# translation of multipath.po to dansk
# Danish message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
#
# H. Merethe Eriksen , 2001.
# Jan Madsen , 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: multipath\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-23 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-27 23:21+0000\n"
"Last-Translator: Jan Madsen \n"
"Language-Team: dansk \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/Multipath.ycp:109
msgid "Cannot read multipath section in multipath configuration"
msgstr "Kan ikke læse multipath-sektion i multipath-konfiguration"
#: src/Multipath.ycp:115
msgid "Cannot read defaults section in multipath configuration"
msgstr "Kan ikke læse standarder-sektion i multipath-konfiguration"
#: src/Multipath.ycp:121
msgid "Cannot read blacklist section in multipath configuration"
msgstr "Kan ikke læse sortliste-sektion i multipath-konfiguration"
#: src/Multipath.ycp:127
msgid "Cannot read blacklist_exceptions section in multipath configuration"
msgstr "Kan ikke læse sortliste_undtagelser-sektion i multipath-konfiguration"
#: src/Multipath.ycp:133
msgid "Cannot read devices section in multipath configuration"
msgstr "Kan ikke læse enhedssektion i multipath-konfiguration"
#. Multipath read dialog caption
#: src/Multipath.ycp:148
msgid "Initializing multipath Configuration"
msgstr "Initialiserer multipath-konfiguration"
#. Progress stage 1/3
#: src/Multipath.ycp:158
msgid "Read configurations"
msgstr "Læser konfigurationer"
#. Progress stage 2/3
#: src/Multipath.ycp:160
msgid "Read service status"
msgstr "Læser tjenestestatus"
#. Progress stage 3/3
#: src/Multipath.ycp:162
msgid "Detect the devices"
msgstr "Finder enhederne"
#. Progress step 1/3
#: src/Multipath.ycp:165
msgid "Reading the configurations..."
msgstr "Læser konfigurationerne..."
#. Progress step 2/3
#: src/Multipath.ycp:167
msgid "Reading the service status..."
msgstr "Læser tjenestestatussen..."
#. Progress step 3/3
#: src/Multipath.ycp:169
msgid "Detecting the devices..."
msgstr "Finder enhederne..."
#. Progress finished
#: src/Multipath.ycp:171 src/Multipath.ycp:251
msgid "Finished"
msgstr "Færdig"
#: src/Multipath.ycp:182
msgid "Cannot install required packages"
msgstr "Kan ikke installere krævede pakker"
#. Error message
#: src/Multipath.ycp:212
msgid "Cannot detect devices."
msgstr "Kan ikke finde enheder."
#. Multipath read dialog caption
#: src/Multipath.ycp:229
msgid "Saving multipath Configuration"
msgstr "Gemmer multipath-konfiguration"
#. Progress stage 1/3
#: src/Multipath.ycp:242
msgid "Write the settings"
msgstr "Skriv indstillingerne"
#. Progress stage 2/3
#: src/Multipath.ycp:244
msgid "Restart multipathd"
msgstr "Genstart multipathd"
#. Progress step 1/2
#: src/Multipath.ycp:247
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Skriver indstillingerne..."
#. Progress step 2/2
#: src/Multipath.ycp:249
msgid "Restarting multipathd..."
msgstr "Genstarter multipathd..."
#: src/Multipath.ycp:262
msgid "Can not write settings."
msgstr "Kan ikke skrive indstillinger."
#: src/Multipath.ycp:271
msgid "Restart multipathd failed."
msgstr "Genstart af multipathd fejlede."
#: src/Multipath.ycp:347 src/Multipath.ycp:352 src/complex.ycp:272
#: src/complex.ycp:279
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/Multipath.ycp:357 src/Multipath.ycp:362 src/Multipath.ycp:398
#: src/Multipath.ycp:414 src/Multipath.ycp:430 src/Multipath.ycp:446
#: src/complex.ycp:273 src/complex.ycp:279
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
#: src/Multipath.ycp:369 src/Multipath.ycp:379
msgid "Ignore your modification ?"
msgstr "Vil du ignorere din ændring?"
#. Multipath summary dialog caption
#. Initialization dialog caption
#: src/complex.ycp:45 src/wizards.ycp:83
msgid "Multipath Configuration"
msgstr "Multipath-konfiguration"
#: src/complex.ycp:54
msgid "Do ¬ use Multipath"
msgstr "A&nvend ikke Multipath"
#: src/complex.ycp:55
msgid "&Use Multipath"
msgstr "Br&ug Multipath"
#: src/complex.ycp:85
msgid "Blacklist"
msgstr "Sortlist"
#: src/complex.ycp:89 src/complex.ycp:130 src/complex.ycp:163
msgid "Item"
msgstr "Element"
#: src/complex.ycp:89 src/complex.ycp:130 src/complex.ycp:163
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: src/complex.ycp:126
msgid "Blacklist Exceptions"
msgstr "Sortlisteundtagelser"
#: src/complex.ycp:159
msgid "Defaults"
msgstr "Standarder"
#: src/complex.ycp:189
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
#: src/complex.ycp:193
msgid "vendor"
msgstr "producent"
#: src/complex.ycp:193
msgid "product"
msgstr "produkt"
#: src/complex.ycp:220
msgid "Multipaths"
msgstr "Multipaths"
#: src/complex.ycp:225
msgid "alias"
msgstr "alias"
#: src/complex.ycp:225 src/complex.ycp:1814 src/complex.ycp:2265
msgid "wwid"
msgstr "wwid"
#: src/complex.ycp:241
msgid "Configure Defaults"
msgstr "Konfigurér standarder"
#: src/complex.ycp:242
msgid "Configure Devices"
msgstr "Konfigurér enheder"
#: src/complex.ycp:243
msgid "Configure Blacklist"
msgstr "Konfigurér sortliste"
#: src/complex.ycp:244
msgid "Configure Blacklist Exceptions"
msgstr "Konfigurér sortlisteundtagelser"
#: src/complex.ycp:876 src/complex.ycp:2427
msgid "Illegal parameters:\n"
msgstr "Illegale parametre:\n"
#: src/complex.ycp:931 src/complex.ycp:1612 src/complex.ycp:2062
#: src/complex.ycp:2482
msgid "Duplicated configuration."
msgstr "Duplikeret konfiguration"
#: src/complex.ycp:965 src/complex.ycp:996 src/complex.ycp:1006
#: src/complex.ycp:2535 src/complex.ycp:2565 src/complex.ycp:2575
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
#: src/complex.ycp:1159
msgid "Illegal parameter:"
msgstr "Illegal parameter:"
#: src/complex.ycp:1515 src/complex.ycp:1965
msgid "Illegal parameters:"
msgstr "Illegale parametre:"
#: src/complex.ycp:1633 src/complex.ycp:1639 src/complex.ycp:1808
#: src/complex.ycp:2083 src/complex.ycp:2089 src/complex.ycp:2259
msgid "item"
msgstr "element"
#: src/complex.ycp:2497
msgid "Duplicated configuraton"
msgstr "Duplikeret konfiguration"
#: src/complex.ycp:2677
msgid "Can not find /sbin/multipath"
msgstr "Kan ikke finde /sbin/multipath"
#: src/complex.ycp:2697
msgid "Use multipath failed:"
msgstr "Brug af multipath fejlede:"
#: src/complex.ycp:2702
msgid "* Can not enable boot.multipath"
msgstr "* Kan ikke aktivere boot.multipath"
#: src/complex.ycp:2710
msgid "* Can not enable multipathd"
msgstr "* Kan ikke aktivere multipathd"
#: src/complex.ycp:2720
msgid "* Can not start multipathd"
msgstr "* Kan ikke starte multipathd"
#: src/complex.ycp:2732
msgid "Do not use multipath failed:"
msgstr "Ikke-brug af multipath fejlede:"
#: src/complex.ycp:2737
msgid "* Can not stop multipath"
msgstr "* Kan ikke stoppe multipath"
#: src/complex.ycp:2747
msgid "* Can not disable multipathd"
msgstr "* Kan ikke deaktivere multipathd"
#: src/complex.ycp:2755
msgid "* Can not disable boot.multipath"
msgstr "* Kan ikke deaktivere boot.multipath"
#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:40
msgid ""
"<p><b><big>Initializing multipath Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialiserer multipath-konfiguration</big></b><br>\n"
"Vent venligst...<br></p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:45
msgid ""
"<p><b><big>Saving multipath Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Gemmer multipath-konfiguration</big></b><br>\n"
"Vent venligst...<br></p>\n"
#. dialog help for Status help
#: src/helps.ycp:50
msgid ""
"<p><b><big>Multipath Status</big></b><br>\n"
"\t\t\tStart or stop multipathd, check the multipath information.<br><br>\n"
"\n"
"\t\t\t<b><big>Stop/Start Multipathd</big></b><br>\n"
"\t\t\tClick <b>\"Use Multipath\"</b> to start multipathd. Click
<b>\"Do not use Multipath\"</b> to stop multipathd.<br>\n"
"\t\t\tMultipath status information can still be displayed when
multipathd stopped.<br><br>\n"
"\n"
"\t\t\t<b><big>Configure Multipath</big></b><br>\n"
"\t\t\tClick <b>Configure</b> Tab to make the multipath
configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Multipath-status</big></b><br>\n"
"\t\t\tStart eller stop multipathd, tjek multipath-information.<br><br>\n"
"\n"
"\t\t\t<b><big>Stop/Start Multipathd</big></b><br>\n"
"\t\t\tTryk på <b>\"Brug Multipath\"</b> for at starte multipathd.
Tryk på <b>\"Anvend ikke Multipath\"</b> for at stoppe
multipathd.<br>\n"
"\t\t\tMultipath statusinformation kan stadig vises, når multipathd er
stoppet.<br><br>\n"
"\n"
"\t\t\t<b><big>Konfigurér Multipath</big></b><br>\n"
"\t\t\tTryk på fanebladet <b>Konfigurér</b> for at lave
multipath-konfigurationer.<br></p>\n"
#. dialog help for Configure tab
#: src/helps.ycp:62
msgid ""
"<p><b><big>Configuration</big></b><br>\n"
"\t\t\tAll the content of /etc/multipath.conf can be configured here.
There are four sections in the configuration file:\n"
"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>,
<b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n"
"\t\t\t<b>Multipaths:</b> list of multipaths finest-grained settings.<br>\n"
"\t\t\t<b>Defaults:</b> multipath-tools default settings.<br>\n"
"\t\t\tClick <b>\"Configure Defaults\"</b> button to configure
defaults settings.<br>\n"
"\t\t\t<b>Blacklist:</b> list of device names to be discard as not
multipath candidates.<br>\n"
"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist\"</b> button to configure
blacklist settings.<br>\n"
"\t\t\t<b>Blacklist Exceptions:</b> list of device names to be
excluded from blacklist.<br>\n"
"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist Exceptions\"</b> button to
configure blacklist_exceptions settings.<br>\n"
"\t\t\t<b>Devices:</b> list of per storage controler settings.
Overrides default settings, verriden by per multipath settings.<br>\n"
"\t\t\tClick <b>\"Devices configure\"</b> button to configure devices
settings.<br><br>\n"
"\t\t\tClick <b>\"Finish\"</b> button to save and update the
configurations.<br><br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Konfiguration</big></b><br>\n"
"\t\t\tAl indholdet i /etc/multipath.conf kan konfigureres her. Der er
4 sektioner i konfigurationsfilen:\n"
"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>standarder</b>, <b>sortliste</b>,
<b>sortliste_undtagelser</b> og <b>enheder.</b><br><br>\n"
"\t\t\t<b>Multipaths:</b> liste over multipaths finkornede indstillinger.<br>\n"
"\t\t\t<b>Standarder:</b> multipath-værktøjers standardindstillinger.<br>\n"
"\t\t\tTryk på <b>\"Konfigurér standarder\"</b> for at konfigurere
standardindstillinger.<br>\n"
"\t\t\t<b>Sortliste:</b> Liste over enheder der kasseres som
ikke-multipath-kandidater.<br>\n"
"\t\t\tTryk på <b>\"Konfigurér sortliste\"</b> for at konfigurere
sortlisteindstillinger.<br>\n"
"\t\t\t<b>Sortlisteundtagelser:</b> Liste over enhedsnavne der
ekskluderes fra sortlisten.<br>\n"
"\t\t\tTryk på <b>\"Konfigurér sortlisteundtagelser\"</b> for at
konfigurere indstillinger for sortliste_undtagelser.<br>\n"
"\t\t\t<b>Enheder:</b> Liste over per lagring styringsindstillinger.
Overskriver standardindstillinger for per
multipath-indstillinger.<br>\n"
"\t\t\tTryk på <b>\"Konfigurér enheder\"</b> for at konfigurere
enhedsindstillinger.<br><br>\n"
"\t\t\tTryk på <b>\"Færdiggør\"</b> for at gemme og opdatere
konfigurationerne.<br><br></p>\n"
#. dialog help for defaults section configure tab 1/3
#: src/helps.ycp:78
msgid ""
"<p><b><big>Defaults Configuration</big></b><br>\n"
"\t\t\tGlobal default settings can be configured and cleared here.<br>\n"
"\t\t\tAny default setting here will take effect in all multipath
configurations, unless a corresponding local setting overwrites
it.<br>\n"
"\t\t\tIf a default setting here is cleared, multipath will take its
own value as default setting.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Standardkonfiguration</big></b><br>\n"
"\t\t\tGlobale standardindstillinger kan konfigureres og fjernes her.<br>\n"
"\t\t\tEnhver standardindstilling her gør sig gældende i alle
multipath-konfigurationer, medmindre en tilsvarende lokal indstilling
overskriver den.<br>\n"
"\t\t\tHvis en standardindstilling fjernes her, tager multipath sin
egen værdi som standardindstilling.<br></p>\n"
#. dialog help for blacklist section configure tab 1/3
#: src/helps.ycp:85
msgid ""
"<p><b><big>Blacklist Configuration</big></b><br>\n"
"\t\t\tDevice names listed here can be discarded as not multipath
candidates.<br>\n"
"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>,
<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device in
blacklist.<br>\n"
"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify
device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device
names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller
in blacklist. A device can be specified by vendor and product
name.<br>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Sortlistekonfiguration</big></b><br>\n"
"\t\t\tEnhedsnavne, der vises her, kan kasseres som
ikke-multipath-kandidater.<br>\n"
"\t\t\tDer er tre måder at identificere et enhedsnavn på: <b>wwid</b>,
<b>devnode</b> og <b>device</b>.<br><br>\n"
"\t\t\t<b>wwid</b>: Det verdensomspændende ID, der identificerer
enheden i sortlisten.<br>\n"
"\t\t\t<b>devnode</b>: Regulært udtryk kan bruges her til at
identificere enhedsnavne i udev_dir (standard i mappen /dev).
Almindelige enhedsnavne er cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram,
raw og loop.<br>\n"
"\t\t\t<b>enhed</b>: Brugt til at identificere en specifik
lagringsstyreenhed i sortlisten. En enhed kan angives ved producent og
produktnavn.<br>\n"
"</p>"
#. dialog help for blacklist_exception section configure tab 1/3
#: src/helps.ycp:94
msgid ""
"<p><b><big>Blacklist Exceptions Configuration</big></b><br>\n"
"\t\t\tDevice names listed here are excluded from blacklist.<br>\n"
"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>,
<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device excepted
from blacklist.<br>\n"
"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify
device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device
names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller
excepted from blacklist. A device can be specified by vendor and
product name.<br>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Konfiguration af sortlisteundtagelser</big></b><br>\n"
"\t\t\tEnhedsnavne, der vises her, ekskluderes fra sortlisten.<br>\n"
"\t\t\tDer er tre måder at identificere et enhedsnavn på: <b>wwid</b>,
<b>devnode</b> og <b>device</b>.<br><br>\n"
"\t\t\t<b>wwid</b>: Det verdensomspændende ID, der identificerer
enheden i sortlisten.<br>\n"
"\t\t\t<b>devnode</b>: Regulært udtryk kan bruges her til at
identificere enhedsnavne i udev_dir (standard i mappen /dev).
Almindelige enhedsnavne er cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram,
raw og loop.<br>\n"
"\t\t\t<b>enhed</b>: Brugt til at identificere en specifik
lagringsstyreenhed, der undtages fra sortlisten. En enhed kan angives
ved producent og produktnavn.<br>\n"
"</p>"
#. dialog help for devcies section configure tab 1/3
#: src/helps.ycp:103
msgid ""
"<p><b><big>Devices Configuration</big></b><br>\n"
"\t\t\tPer storage controler settings are listed here, they override
the default settings and are overriden by per multipath
settings.<br>\n"
"\t\t\tEach device is identified by <b>vendor</b> and <b>product</b>
name.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Konfiguration af enheder</big></b><br>\n"
"\t\t\tPer lagring styreenhedsindstillinger. De overskriver
standardindstillingerne og overskrives af per
multipath-indstillinger.<br>\n"
"\t\t\tHver enhed identificeres ved <b>producent</b> og navn på
<b>produt</b>.<br></p>\n"
#. Command line help text for the Xmultipath module
#: src/multipath.ycp:53
msgid "Configuration of multipath"
msgstr "Konfiguration af multipath"
#: src/options.ycp:228 src/options.ycp:962 src/options.ycp:1023
#: src/options.ycp:1201
msgid "should be a decimal integer"
msgstr "bør være et decimal-heltal"
#: src/options.ycp:232 src/options.ycp:241 src/options.ycp:297
#: src/options.ycp:362 src/options.ycp:426 src/options.ycp:505
#: src/options.ycp:600 src/options.ycp:697 src/options.ycp:759
#: src/options.ycp:854 src/options.ycp:967 src/options.ycp:976
#: src/options.ycp:1036 src/options.ycp:1096 src/options.ycp:1205
#: src/options.ycp:1211 src/options.ycp:1271 src/options.ycp:1430
#: src/options.ycp:1590 src/options.ycp:1650
msgid "illegal value"
msgstr "illegal værdi"
#: src/options.ycp:235 src/options.ycp:970
msgid "should be greater than 0"
msgstr "skulle være større end 0"
#: src/options.ycp:1030
msgid "invalid decimal integer"
msgstr "ugyldig decimal-heltal"
#: src/options.ycp:1321 src/options.ycp:1375 src/options.ycp:1481
#: src/options.ycp:1536
msgid "should not be empty"
msgstr "skulle ikke være tom"
#. Initialization dialog contents
#: src/wizards.ycp:85
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialiserer..."