# translation of drbd.po to dansk
# Danish message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
#
# H. Merethe Eriksen , 2001.
# Jan Madsen , 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-18 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-24 23:41+0100\n"
"Last-Translator: Jan Madsen \n"
"Language-Team: dansk \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. DRBD read dialog caption
#: src/Drbd.ycp:60
msgid "Initializing DRBD Configuration"
msgstr "Initialiserer konfiguration af DRBD"
#: src/Drbd.ycp:64
msgid "Read global settings"
msgstr "Læs globale indstillinger"
#: src/Drbd.ycp:65
msgid "Read resources"
msgstr "Læs ressourcer"
#: src/Drbd.ycp:66
msgid "Read daemon status"
msgstr "Læs dæmonstatus"
#: src/Drbd.ycp:68
msgid "Reading global settings..."
msgstr "Læser globale indstillinger..."
#: src/Drbd.ycp:69
msgid "Reading resources..."
msgstr "Læser ressourcer..."
#: src/Drbd.ycp:70
msgid "Reading daemon status..."
msgstr "Læser dæmonstatus..."
#: src/Drbd.ycp:71 src/Drbd.ycp:233
msgid "Finished"
msgstr "Færdig"
#. DRBD write dialog caption
#: src/Drbd.ycp:218
msgid "Writing DRBD Configuration"
msgstr "Skriver DRBD-konfiguration"
#: src/Drbd.ycp:225
msgid "Write global settings"
msgstr "Skriv globale indstillinger"
#: src/Drbd.ycp:226
msgid "Write resources"
msgstr "Skriv ressourcer"
#: src/Drbd.ycp:227
msgid "Set daemon status"
msgstr "Sæt dæmonstatus"
#: src/Drbd.ycp:230
msgid "Writing global settings..."
msgstr "Skriver globale indstillinger..."
#: src/Drbd.ycp:231
msgid "Writing resources..."
msgstr "Skriver ressourcer..."
#: src/Drbd.ycp:232
msgid "Setting daemon status..."
msgstr "Sætter dæmonstatus..."
#: src/common.ycp:21
msgid "Start-up Configuration"
msgstr "Konfiguration af opstart"
#: src/common.ycp:22
msgid "Global Configuration"
msgstr "Global konfiguration"
#: src/common.ycp:23
msgid "Resource Configuration"
msgstr "Konfiguration af ressourcer"
#. Drbd configure1 dialog caption
#. Drbd configure2 dialog caption
#: src/dialogs.ycp:62 src/dialogs.ycp:99
msgid "Drbd Configuration"
msgstr "DRBD-konfiguration"
#. Drbd configure1 dialog contents
#: src/dialogs.ycp:65
msgid "First part of configuration of drbd"
msgstr "Første del af konfiguration af DRBD"
#. Drbd configure2 dialog contents
#: src/dialogs.ycp:102
msgid "Second part of configuration of drbd"
msgstr "Anden del af konfiguration af DRBD"
#. Command line help text for the Xdrbd module
#: src/drbd.ycp:54
msgid "Configuration of drbd"
msgstr "Konfiguration af DRBD"
#. Rich text title for Drbd in proposals
#: src/drbd_proposal.ycp:90
msgid "Drbd"
msgstr "DRBD"
#. Menu title for Drbd in proposals
#: src/drbd_proposal.ycp:92
msgid "&Drbd"
msgstr "&DRBD"
#: src/global_conf.ycp:26
msgid "Global Configuration of DRBD"
msgstr "Global konfiguration af DRBD"
#: src/global_conf.ycp:29
msgid "Minor Count"
msgstr "Mindre tælling"
#: src/global_conf.ycp:30
msgid "Dialog Refresh"
msgstr "Genopfriskning af dialog"
#: src/global_conf.ycp:31
msgid "Disable IP Verification"
msgstr "Deaktivér IP-verificering"
#: src/global_conf.ycp:32
msgid "Disable IO Hint"
msgstr "Deaktivér IO-vink"
#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:40
msgid ""
"<p><b><big>Initializing drbd Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Initialiserer konfiguration af DRBD</big></b><br>\n"
"Vent venligst...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:45
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Afbryde initialisering:</big></b><br>\n"
"Afbryd konfigurationsværktøjet sikkert ved at trykke på <b>Afbryd</b>
nu.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:50
msgid ""
"<p><b><big>Saving drbd Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Gemmer konfiguration af DRBD</big></b><br>\n"
"Vent venligst...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:55
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Afbryde gemmeprocessen:</big></b><br>\n"
"Afbryd gemmeproceduren ved at trykke på <b>Afbryd</b>.\n"
"En yderligere dialog informerer, om det er sikkert at gøre det.\n"
"</p>\n"
#: src/helps.ycp:61
msgid "Start to configure DRBD."
msgstr "Start konfiguration af DRBD."
#: src/helps.ycp:63
msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Global konfiguration af DRBD</big></b></p>"
#: src/helps.ycp:64
msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of
drbdadm's sanity check</p>"
msgstr "<p>Markér <b>\"Deaktivér IP-verificering\"</b> for at
deaktivere en af drbdadm's tjek af tilregnelighed</p>"
#: src/helps.ycp:65
msgid ""
"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the
seconds it waited so\n"
" far. You might want to disable this if you have the console\n"
" of your server connected to a serial terminal server with\n"
" limited logging capacity.\n"
" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh'
seconds,\n"
" set it to 0 to disable redrawing completely. </p>"
msgstr ""
"<p><b>Genopfriskning af dialog:</b> Brugerdialogen tæller og viser
sekunder, det har\n"
" ventet indtil videre. Du vil sikkert deaktivere
dette, hvis du\n"
" har din servers konsol tilsluttet en seriel
terminalserver med\n"
" begrænset logningskapacitet.\n"
" Dialogen skriver optællingen af hvert 'genopfrisk
dialog'-sekund,\n"
" og sætter det til 0 for helt at deaktivere gentegning. </p>"
#: src/helps.ycp:71
msgid ""
"<p><b>Minor Count:</b>\n"
" use this if you want to define more resources later\n"
" without reloading the module.\n"
" by default we load the module with exactly as many devices\n"
" as configured mentioned in this file. </p>"
msgstr ""
"<p><b>Mindre tælling:</b>\n"
" Brug dette, hvis du vil definere flere ressourcer senere\n"
" uden at indlæse modulet igen.\n"
" Som standard indlæser vi modulet med nøjagtigt så mange\n"
" enheder konfigureret, der er nævnt i denne fil. </p>"
#. Summary dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:79
msgid ""
"<p><b><big>Drbd Configuration</big></b><br>\n"
"Configure drbd here.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Konfiguration af DRBD</big></b><br>\n"
"Konfigurér DRBD her.<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:84
msgid ""
"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
"Choose an drbd from the list of detected drbds.\n"
"If your drbd was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n"
"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Tilføje en DRBD:</big></b><br>\n"
"Vælg en DRBD fra listen over fundne DRBD'er.\n"
"Brug <b>Anden (ikke fundet)</b>, hvis din DRBD ikke blev fundet.\n"
"Tryk så på <b>Konfigurér</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:91
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Redigere eller slette:</big></b><br>\n"
"Hvis du trykker på <b>Redigér</b>, åbner en yderligere dialog, hvor\n"
"du kan ændre konfigurationen.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:97
msgid ""
"<p><b><big>Drbd Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed drbds. Additionally\n"
"edit their configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Oversigt over DRBD-konfiguration</big></b><br>\n"
"Få et overblik over installerede DRBD'er. Ydermere kan du\n"
"redigere deres konfigurationer.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:103
msgid ""
"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a drbd.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Tilføje en DRBD:</big></b><br>\n"
"Tryk på <b>Tilføj</b> For at konfigurere en DRBD.</p>"
#. Ovreview dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:107
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a drbd to change or remove.\n"
"Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Redigere eller slette:</big></b><br>\n"
"Vælg en DRBD, der skal ændres eller fjernes.\n"
"Tryk så på <b>Redigér</b> eller <b>Slet</b> som ønsket.</p>\n"
#. Configure1 dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:113
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
"<br></p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Konfiguration - første del</big></b><br>\n"
"Tryk på <b>Næste</b> for at fortsætte.\n"
"<br></p>"
#. Configure1 dialog help 2/2
#. Configure2 dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:118 src/helps.ycp:129
msgid ""
"<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n"
"It is not possible. You must code it first. :-)\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Vælge noget</big></b><br>\n"
"Det er ikke muligt. Du skal kode det først :-)\n"
"</p>"
#. Configure2 dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:123
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
"<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Konfiguration - anden del</big></b><br>\n"
"Tryk på <b>Næste</b> for at fortsætte.\n"
"<br></p>\n"
#: src/resource_conf.ycp:122
msgid "Resource Name"
msgstr "Navn på ressource"
#: src/resource_conf.ycp:187
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: src/resource_conf.ycp:189
msgid "Inconsistent degraded command"
msgstr "Inkonsistent degraderet kommando"
#: src/startup_conf.ycp:26
msgid "Booting"
msgstr "Booting"
#: src/startup_conf.ycp:30
msgid "On -- Start DRBD Server Now and when Booting"
msgstr "Til -- Start DRBD-server nu og under boot"
#: src/startup_conf.ycp:31
msgid "Off -- Server Only Starts Manually"
msgstr "Fra -- Server starter kun manuelt"
#: src/startup_conf.ycp:34
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Slå til og fra"
#: src/startup_conf.ycp:39
msgid "Current Status: "
msgstr "Nuværende status: "
#: src/startup_conf.ycp:43
msgid "Start DRBD Server Now"
msgstr "Start DRBD-server nu"
#: src/startup_conf.ycp:44
msgid "Stop DRBD Server Now"
msgstr "Stop DRBD-server nu"
#: src/startup_conf.ycp:47
msgid "Propagate Configuration"
msgstr "Udbred konfiguration"
#: src/startup_conf.ycp:52
msgid ""
"To propagate this configuration ,\n"
"copy the configuration file '/etc/drbd.conf' to the rest of nodes manually."
msgstr ""
"Kopiér konfigurationsfilen /etc/drbd.conf\n"
"manuelt til resten af knuderne for at udbrede denne konfiguration."
#: src/startup_conf.ycp:78
msgid "DRBD server is running."
msgstr "DRBD-server kører."
#: src/startup_conf.ycp:78
msgid "DRBD server is not running."
msgstr "DRBD-server kører ikke."
#. Initialization dialog caption
#: src/wizards.ycp:139
msgid "Heartbeat Configuration"
msgstr "Heartbeat-konfiguration"
#. Initialization dialog contents
#: src/wizards.ycp:141
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialiserer..."