#. summary label #: src/Users.pm:6569 -#, fuzzy msgid "<h3>Login Settings</h3>" -msgstr "<p><b>Login indstillinger</b></p>" +msgstr "<h3>Login-indstillinger</h3>" #. summary item, %1 is user name #: src/Users.pm:6571 msgid "User %1 configured for automatic login" -msgstr "" +msgstr "Brugeren %1 er konfigureret til automatisk login" #. busy popup message, %1 is package name #. busy popup message #: src/UsersSimple.pm:1214 src/UsersSimple.pm:1309 msgid "Retrieving %1 extension..." -msgstr "" +msgstr "Henter udvidelsen %1..." #. busy popup message, %1 is package name #. busy popup message #: src/UsersSimple.pm:1296 src/UsersSimple.pm:1319 msgid "Releasing %1 extension..." -msgstr "" +msgstr "Frigiver udvidelsen %1..." # Frame label #. check box label #: src/dialogs.ycp:664 -#, fuzzy msgid "Force Password Change" -msgstr "Sidste ændring af adgangskode: %1" +msgstr "Gennemtving ændring af adgangskode" #. translators: command line help text for batchmode option #: src/groups.ycp:177 src/users.ycp:199 msgid "Don't ask for missing data; return error instead." -msgstr "" +msgstr "Spørg ikke om manglende data, returnér fejl i stedet." #. help text 1/4 #: src/helps.ycp:46 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "When entering a password, distinguish between uppercase and\n" "lowercase. Passwords should not contain any accented characters or umlauts. \n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "I adgangskoder skelnes der mellem store og\n" -" små bogstaver. Adgangskoder må ikke indeholde specialtegn, som f.eks.\n" -" tegn med accent. \n" -" </p>\n" +"små bogstaver. Adgangskoder bør ikke indeholde tegn med accenter eller omlyd.\n" +"</p>\n" #. help text for directory encryption #: src/helps.ycp:399 -#, fuzzy msgid "<p>To encrypt the user's home directory, enable <b>Use Encrypted Home Directory</b> and set the directory size. Encrypting a user's home directory does not provide strong security from other users. If this machine is shared among multiple users, it may be possible for a user to compromise system security, obtain another user's key, and gain access to the encrypted data. If strong security is required, the system should not be physically shared.</p>" -msgstr "Du kan kryptere brugerens hjemmemappe ved at aktivere <b>Brug krypteret hjemmemappe</b> og angive mappestørrelsen. Det giver ingen høj sikkerhed mod andre brugere at kryptere en brugers hjemmemappe. Hvis computeren deles af flere brugere, er det muligt for en bruger at bryde systemsikkerheden, finde en anden brugers nøgle og få adgang til de krypterede data. Hvis der kræves høj sikkerhed, skal systemet ikke deles fysisk." +msgstr "<p>Du kan kryptere brugerens hjemmemappe ved at aktivere <b>Brug krypteret hjemmemappe</b> og angive mappestørrelsen. Det giver ingen høj sikkerhed mod andre brugere at kryptere en brugers hjemmemappe. Hvis computeren deles af flere brugere, er det muligt for en bruger at bryde systemsikkerheden, finde en anden brugers nøgle og få adgang til de krypterede data. Hvis der kræves høj sikkerhed, bør systemet ikke deles fysisk.</p>" #. help text for directory encryption #: src/helps.ycp:404 msgid "<p>Home directories cannot be encrypted when fingerprint reader device is used. To encrypt the user's home directory, disable fingerprint configuration first.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Hjemmemapper kan ikke krypteres når fingeraftrykslæser-enheden anvendes. For kryptering af brugerens hjemmemappe, skal konfigurationen af fingeraftryk først deaktiveres.</p>" #. Help text 1/6 #: src/helps.ycp:485 msgid "<p>Activate <b>Force Password Change</b> to force user to change the password at the next login. If <b>Last Password Change</b> is set to <i>Never</i>, user will be forced to change the password.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Aktivér <b>Gennemtving ændring af adgangskode</b> for at tvinge brugeren til at ændre adgangskode ved næste login. Hvis <b>Sidste ændring af adgangskode</b> er sat til <i>Aldrig</i>, vil brugeren blive tvunget til at ændre adgangskoden.</p>" #. help text, continued 3/5 #: src/inst_root.ycp:102 src/inst_root_first.ycp:77 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "All the rules for user passwords apply to the \"root\" password:\n" "Distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n" "least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or umlauts.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Alle regler for brugeradgangskoder gælder for \"root\"-adgangskoden:\n" -" Der skelnes mellem store og små bogstaver. En adgangskode skal have\n" -" mindst 5 tegn og må som regel ikke indeholde specialtegn,\n" -" f.eks. bogstaver med accent eller omlyd.\n" -" </p>\n" +"Der skelnes mellem store og små bogstaver. En adgangskode bør have\n" +"mindst 5 tegn og må som regel ikke indeholde tegn med accent eller omlyd.\n" +"</p>\n" #. help text for main add user dialog #: src/inst_user_first.ycp:233 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "When entering a password, distinguish between uppercase and\n" "lowercase. Passwords should not contain any accented characters or umlauts. \n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "I adgangskoder skelnes der mellem store og\n" -" små bogstaver. Adgangskoder må ikke indeholde specialtegn, som f.eks.\n" -" tegn med accent. \n" -" </p>\n" +" små bogstaver. Adgangskoder bør ikke indeholde tegn med accent eller omlyd. \n" +"</p>\n" #. helptext 1/3 (don't translate objectclass"), #. %1 is list of values #: src/users_plugin_ldap_all.ycp:74 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "" "<p>\n" "The list of attributes is given by the value of \"objectClass\"\n" "(which is currently:\n" "<br>%1).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Listen over egenskaber er givet med værdien af \"objectclass\"\n" -"(Som ligenu er:\n" +"Listen over egenskaber gives med værdien af \"objectClass\"\n" +"(Som aktuelt er:\n" "<br>%1).\n" "</p>\n" #. check box label #: src/users_plugin_ldap_passwordpolicy.ycp:73 -#, fuzzy msgid "Use &Default Password Policy" -msgstr "LDAP-adgangskoderegler" +msgstr "Brug stan&dard adgangskodepolitik" #. helptext for quota, cont. #: src/users_plugin_quota.ycp:137 -#, fuzzy msgid "" "<p>Define a size limit by specifying the number of 1 kB blocks the\n" "group may have on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the group may have on the file system.</p>\n" msgstr "" -"<p>Definér en størrelses grænse ved at angive antallet af 1 kB-blokke'\n" +"<p>Definér en størrelsesgrænse ved at angive antallet af 1 kB-blokke\n" "gruppen må have på dette filsystem. Derudover kan du angive en inode-grænse, der angiver antallet af inodes, gruppen må have på filsystemet.</p>\n" #. summary line #: src/users_proposal.ycp:97 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Password Encryption Method: %1" -msgstr "Adgangskode krypteringsmetode: %1" +msgstr "Metode til addgangskodekryptering: %1" #. helptext 3/4 #: src/widgets.ycp:340 -#, fuzzy msgid "" "<p>With <b>Default</b>, load the default filter from the user and group\n" "configuration modules saved on the LDAP server (values of 'suseSearchFilter' attributes).\n" "If you are not connected yet, you are prompted for the password.</p>\n" msgstr "" "<p>Med <b>Standard</b> kan du indlæse standardfilteret fra de bruger- og gruppe-\n" -"konfigurationsmoduler, der er gemt på LDAP-serveren (værdier for \"susesearchfilter\"-attributter).\n" -" Hvis du endnu ikke er opkoblet, skal du indtaste din adgangskode.</p>\n" +"konfigurationsmoduler, der er gemt på LDAP-serveren (værdier for 'suseSearchFilter'-attributter).\n" +"Hvis du endnu ikke er forbundet, vil du blive bedt om adgangskoden.</p>\n" #. helptext 4/4 (do not translate the value (written as <tt> font)) #: src/widgets.ycp:346 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Example:</b>\n" "<br>With the user filter\n" "<br>\n" "<tt>(&(objectClass=posixAccount)(uid=u*))</tt>\n" "<br>\n" "only obtain users with a username beginning with 'u'.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Eksempel:</b>\n" "<br>Med brugerfilteret\n" " <br>\n" -" <tt>(&(objektklasse=posixaccount)(uid=u*))</tt>\n" +" <tt>(&(objectClass=posixAccount)(uid=u*))</tt>\n" " <br>\n" -" opnår du kun brugere med et brugernavn, der begynder med \"u\".</p>\n" +"får du kun brugere med et brugernavn, der begynder med 'u'.</p>\n" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org