Mailinglist Archive: opensuse-da (116 mails)
| < Previous | Next > |
[opensuse-da] korrektur: yast - ncurses-pkg
- From: Martin Schlander <martin.schlander@xxxxxxxxx>
- Date: Tue, 21 Oct 2008 13:55:33 +0200
- Message-id: <200810211355.33970.martin.schlander@xxxxxxxxx>
#: src/NCPackageSelector.cc:881
-#, fuzzy
msgid "&Packages with Status"
-msgstr "Liste over alle &pakker"
+msgstr "&Pakker med status"
#. Translators: %s is a locale code, e.g. en_GB
#: src/NCPkgFilterLocale.cc:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Translations, dictionaries and other language related files for
<b>%s</b> locale"
-msgstr "Oversættelser, ordbøger og andre sprogrelaterede filer for "
+msgstr "Oversættelser, ordbøger og andre sprogrelaterede filer for localet
<b>%s</b>"
#: src/NCPkgFilterPattern.cc:147
#, c-format
msgid "%d of %d package installed"
msgid_plural "%d of %d packages installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d af %d pakke installeret"
+msgstr[1] "%d af %d pakker installeret"
#: src/NCPkgFilterRepo.cc:171
msgid "<b>@System</b>: local RPM database"
-msgstr ""
+msgstr "<b>@System</b>: Lokal RPM-database"
#: src/NCPkgFilterRepo.cc:174
-#, fuzzy
msgid "<b>Repository URL:</b>"
-msgstr "<b>Version: </b>"
+msgstr "<b>@System</b>: local RPM database<b>Version: </b>"
#: src/NCPkgFilterSearch.cc:109
-#, fuzzy
msgid "Search &Mode"
-msgstr "Søge&frase"
+msgstr "Søge&tilstand"
#: src/NCPkgFilterSearch.cc:111
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Indeholder"
#: src/NCPkgFilterSearch.cc:112
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Begynder med"
#: src/NCPkgFilterSearch.cc:113
msgid "Exact Match"
-msgstr ""
+msgstr "Matcher nøjagtigt"
#: src/NCPkgFilterSearch.cc:114
msgid "Use Wildcards"
-msgstr ""
+msgstr "Brug wildcards"
#: src/NCPkgFilterSearch.cc:115
msgid "Use RegExp"
-msgstr ""
+msgstr "Brug Reg.udtr."
#: src/NCPkgFilterSearch.cc:227
#, c-format
msgid "%d packages found"
-msgstr ""
+msgstr "%d pakker fundet"
#: src/NCPkgMenuAction.cc:51
-#, fuzzy
msgid "Ta&boo [!]"
-msgstr "T&abu [!]"
+msgstr "Ta&bu [!]"
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:51
-#, fuzzy
msgid "&Generate Dependency Solver Testcase"
-msgstr "Generér testcase for afhængighedsløser"
+msgstr "&Generér testcase for afhængighedsløser"
#: src/NCPkgMenuExtras.cc:59
-#, fuzzy
msgid "&Show Available Disk Space"
-msgstr "Vis tilgængelig harddisk-plads"
+msgstr "Vi&s tilgængelig harddisk-plads"
#: src/NCPkgMenuExtras.cc:64
-#, fuzzy
msgid "S&tart Repository Manager"
-msgstr "Start håndtering af software-kilder"
+msgstr "S&tart håndtering af softwarekilder"
#: src/NCPkgMenuHelp.cc:60
msgid "&Patch Status and Patch Installation"
-msgstr ""
+msgstr "&Rettelsesstatus og installation af rettelser"
#: src/NCPkgPackageDetails.cc:277
msgid "References:<br>"
-msgstr ""
+msgstr "Referencer:<br>"
#. hint for the user: more information below
#: src/NCPkgPopupDeps.cc:333
msgid " see below"
-msgstr ""
+msgstr " se nedenfor"
#. hint for the user: there isn't any additional information
#. (for the currently selected solution of a dependency problem)
#: src/NCPkgPopupDeps.cc:518
msgid "No further solution details available"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen yderligere løsningsdetaljer tilgængelige"
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:176
-#, fuzzy
msgid "<p><b>-i-</b>: keep the installed version and never update or delete
it ( package locked )</p><p><b>:-)</b>: All requirements of this
pattern/language are satisfied</p>"
-msgstr "<p><b>-i-</b>: behold den installerede version og opdatér eller slet
den aldrig (pakken låst)</p>"
+msgstr "<p><b>-i-</b>: Behold den installerede version og opdatér eller slet
den aldrig (pakken låst)</p><p><b>:-)</b>: Alle krav for dette mønster/sprog
er opfyldt</p>"
#. label of a frame with search settings
#: src/NCPkgStrings.cc:261
-#, fuzzy
msgid "&Search in "
-msgstr "Sø&g i "
+msgstr "&Søg i "
#. the headline of the help popup
#: src/NCPkgStrings.cc:567
msgid "Patch Status and Patch Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Rettelsesstatus og installation af rettelser"
#. help text online udpate continue
#: src/NCPkgStrings.cc:589
-#, fuzzy
msgid "<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning
your installation are preselected. They will be downloaded and installed on
your system. If you do not want a certain patch, deselect it with
'-'.</p><p><b>:-)</b>: All requirements of this patch are
satisfied.</p><p><b>+ </b>: You have selected this patch for
installation.</p>"
-msgstr "<p>Betydning af statusflagene:</p><p><b> + </b>: Rettelser som angår
din installation er forvalgt. De vil blive hentet og installeret på dit
system. Hvis du ikke ønsker en bestemt rettelse, så fravælg den med '-'.</p>
<p><b>:-)</b>: Alt påkrævet for denne rettelse er opfyldt.</p>"
+msgstr "<p>Betydning af statusflagene:</p><p><b>a+ </b>: Rettelser som angår
din installation er forvalgt. De vil blive hentet og installeret på dit
system. Hvis du ikke ønsker en bestemt rettelse, så fravælg den med '-'.</p>
<p><b>:-)</b>: Alle krav for denne rettelse er opfyldt.</p><p><b>+ </b>:Du har
valgt denne rettelse til installation.</p>"
#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr "Slet alle"
+msgstr "Slet"
#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:42
-#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr "Installér alle"
+msgstr "Installér"
#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:44
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "&Opdateringsliste"
+msgstr "Opdatér"
#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:46
msgid "Taboo"
-msgstr ""
+msgstr "Tabu"
#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:48
msgid "Protected"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyttet"
#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Keep"
-msgstr "Behold alle"
+msgstr "Behold"
#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:52
-#, fuzzy
msgid "Do not install"
-msgstr "&Installér ikke [-]"
+msgstr "Installér ikke"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@xxxxxxxxxxxx
-#, fuzzy
msgid "&Packages with Status"
-msgstr "Liste over alle &pakker"
+msgstr "&Pakker med status"
#. Translators: %s is a locale code, e.g. en_GB
#: src/NCPkgFilterLocale.cc:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Translations, dictionaries and other language related files for
<b>%s</b> locale"
-msgstr "Oversættelser, ordbøger og andre sprogrelaterede filer for "
+msgstr "Oversættelser, ordbøger og andre sprogrelaterede filer for localet
<b>%s</b>"
#: src/NCPkgFilterPattern.cc:147
#, c-format
msgid "%d of %d package installed"
msgid_plural "%d of %d packages installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d af %d pakke installeret"
+msgstr[1] "%d af %d pakker installeret"
#: src/NCPkgFilterRepo.cc:171
msgid "<b>@System</b>: local RPM database"
-msgstr ""
+msgstr "<b>@System</b>: Lokal RPM-database"
#: src/NCPkgFilterRepo.cc:174
-#, fuzzy
msgid "<b>Repository URL:</b>"
-msgstr "<b>Version: </b>"
+msgstr "<b>@System</b>: local RPM database<b>Version: </b>"
#: src/NCPkgFilterSearch.cc:109
-#, fuzzy
msgid "Search &Mode"
-msgstr "Søge&frase"
+msgstr "Søge&tilstand"
#: src/NCPkgFilterSearch.cc:111
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Indeholder"
#: src/NCPkgFilterSearch.cc:112
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Begynder med"
#: src/NCPkgFilterSearch.cc:113
msgid "Exact Match"
-msgstr ""
+msgstr "Matcher nøjagtigt"
#: src/NCPkgFilterSearch.cc:114
msgid "Use Wildcards"
-msgstr ""
+msgstr "Brug wildcards"
#: src/NCPkgFilterSearch.cc:115
msgid "Use RegExp"
-msgstr ""
+msgstr "Brug Reg.udtr."
#: src/NCPkgFilterSearch.cc:227
#, c-format
msgid "%d packages found"
-msgstr ""
+msgstr "%d pakker fundet"
#: src/NCPkgMenuAction.cc:51
-#, fuzzy
msgid "Ta&boo [!]"
-msgstr "T&abu [!]"
+msgstr "Ta&bu [!]"
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:51
-#, fuzzy
msgid "&Generate Dependency Solver Testcase"
-msgstr "Generér testcase for afhængighedsløser"
+msgstr "&Generér testcase for afhængighedsløser"
#: src/NCPkgMenuExtras.cc:59
-#, fuzzy
msgid "&Show Available Disk Space"
-msgstr "Vis tilgængelig harddisk-plads"
+msgstr "Vi&s tilgængelig harddisk-plads"
#: src/NCPkgMenuExtras.cc:64
-#, fuzzy
msgid "S&tart Repository Manager"
-msgstr "Start håndtering af software-kilder"
+msgstr "S&tart håndtering af softwarekilder"
#: src/NCPkgMenuHelp.cc:60
msgid "&Patch Status and Patch Installation"
-msgstr ""
+msgstr "&Rettelsesstatus og installation af rettelser"
#: src/NCPkgPackageDetails.cc:277
msgid "References:<br>"
-msgstr ""
+msgstr "Referencer:<br>"
#. hint for the user: more information below
#: src/NCPkgPopupDeps.cc:333
msgid " see below"
-msgstr ""
+msgstr " se nedenfor"
#. hint for the user: there isn't any additional information
#. (for the currently selected solution of a dependency problem)
#: src/NCPkgPopupDeps.cc:518
msgid "No further solution details available"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen yderligere løsningsdetaljer tilgængelige"
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:176
-#, fuzzy
msgid "<p><b>-i-</b>: keep the installed version and never update or delete
it ( package locked )</p><p><b>:-)</b>: All requirements of this
pattern/language are satisfied</p>"
-msgstr "<p><b>-i-</b>: behold den installerede version og opdatér eller slet
den aldrig (pakken låst)</p>"
+msgstr "<p><b>-i-</b>: Behold den installerede version og opdatér eller slet
den aldrig (pakken låst)</p><p><b>:-)</b>: Alle krav for dette mønster/sprog
er opfyldt</p>"
#. label of a frame with search settings
#: src/NCPkgStrings.cc:261
-#, fuzzy
msgid "&Search in "
-msgstr "Sø&g i "
+msgstr "&Søg i "
#. the headline of the help popup
#: src/NCPkgStrings.cc:567
msgid "Patch Status and Patch Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Rettelsesstatus og installation af rettelser"
#. help text online udpate continue
#: src/NCPkgStrings.cc:589
-#, fuzzy
msgid "<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning
your installation are preselected. They will be downloaded and installed on
your system. If you do not want a certain patch, deselect it with
'-'.</p><p><b>:-)</b>: All requirements of this patch are
satisfied.</p><p><b>+ </b>: You have selected this patch for
installation.</p>"
-msgstr "<p>Betydning af statusflagene:</p><p><b> + </b>: Rettelser som angår
din installation er forvalgt. De vil blive hentet og installeret på dit
system. Hvis du ikke ønsker en bestemt rettelse, så fravælg den med '-'.</p>
<p><b>:-)</b>: Alt påkrævet for denne rettelse er opfyldt.</p>"
+msgstr "<p>Betydning af statusflagene:</p><p><b>a+ </b>: Rettelser som angår
din installation er forvalgt. De vil blive hentet og installeret på dit
system. Hvis du ikke ønsker en bestemt rettelse, så fravælg den med '-'.</p>
<p><b>:-)</b>: Alle krav for denne rettelse er opfyldt.</p><p><b>+ </b>:Du har
valgt denne rettelse til installation.</p>"
#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr "Slet alle"
+msgstr "Slet"
#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:42
-#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr "Installér alle"
+msgstr "Installér"
#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:44
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "&Opdateringsliste"
+msgstr "Opdatér"
#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:46
msgid "Taboo"
-msgstr ""
+msgstr "Tabu"
#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:48
msgid "Protected"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyttet"
#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Keep"
-msgstr "Behold alle"
+msgstr "Behold"
#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:52
-#, fuzzy
msgid "Do not install"
-msgstr "&Installér ikke [-]"
+msgstr "Installér ikke"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@xxxxxxxxxxxx
| < Previous | Next > |