#: help-boot.html:10(a) msgid "FOOBAR" -msgstr "" +msgstr "FOOBAR" #: help-boot.html:20(a) msgid "splash" -msgstr "splash" +msgstr "opstartsbillede" #: help-boot.html:20(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/> -- influence the behavior of the splash screen" -msgstr "<placeholder-1/> -- bestem hvordan splashbilledet vises<placeholder-2/>" +msgstr "<placeholder-1/> -- påvirk opstartsbilledets opførsel" #: help-boot.html:21(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/> -- toggle power management" -msgstr "<placeholder-1/> -- slå strømhåndtering til eller fra<placeholder-2/>" +msgstr "<placeholder-1/> -- slå strømstyring til eller fra" #: help-boot.html:22(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/> -- advanced configuration and power interface" -msgstr "<placeholder-1/> -- avanceret konfiguration og strømhåndtering (acpi)<placeholder-2/>" +msgstr "<placeholder-1/> -- avanceret konfiguration og strømgrænseflade (acpi)" #: help-boot.html:23(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/> -- control the IDE subsystem" -msgstr "<placeholder-1/> -- kontrollerer IDE- subsystemet<br><placeholder-2/></br>" +msgstr "<placeholder-1/> -- kontrollerer IDE-subsystemet" #: help-boot.html:32(p) -#, fuzzy msgid "The boot loader online help is context sensitive. It gives information about the selected menu item or, if you are editing boot options, it tries to look up information about the option in which the cursor is positioned." -msgstr "<h3><placeholder-1/></h3> Bootloaderens onlinehjælp tilpasser sig emnet. Det viser information om det valgte menupunkt eller, hvis du er ved at redigere bootparametrene, så prøver det at finde information om parameteren ved markøren.<br><placeholder-2/></br>" +msgstr "Bootloaderens onlinehjælp tilpasser sig emnet. Den viser information om det valgte menupunkt eller, hvis du er ved at redigere bootparametrene, så prøver den at finde information om parameteren ved markøren." #: help-boot.html:42(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/>: highlight previous link" -msgstr "<placeholder-1/>: markér forrige link<placeholder-2/>" +msgstr "<placeholder-1/>: Fremhæv forrige link" #: help-boot.html:43(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/>: highlight next link" -msgstr "<placeholder-1/>: markér næste link<placeholder-2/>" +msgstr "<placeholder-1/>: Fremhæv næste link" #: help-boot.html:44(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>: return to previous topic" -msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>: vend tilbage til det forrige emne<placeholder-3/>" +msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>: Vend tilbage til det forrige emne" #: help-boot.html:45(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>: follow link" -msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>: følg link<placeholder-4/>" +msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>: Følg link" #: help-boot.html:46(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/>: scroll up one page" -msgstr "<placeholder-1/>: rul en side op<placeholder-2/>" +msgstr "<placeholder-1/>: Rul en side op" #: help-boot.html:47(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/>: scroll down one page" -msgstr "<placeholder-1/>: rul en side nedad<placeholder-2/>" +msgstr "<placeholder-1/>: Rul en side nedad" #: help-boot.html:48(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/>: go to page start" -msgstr "<placeholder-1/>: gå til sidens begyndelse<placeholder-2/>" +msgstr "<placeholder-1/>: Gå til sidens begyndelse" #: help-boot.html:49(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/>: go to page end" -msgstr "<placeholder-1/>: gå til sidens slutning<placeholder-2/>" +msgstr "<placeholder-1/>: gå til sidens slutning" #: help-boot.html:50(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/>: leave help" -msgstr "<placeholder-1/>: forlad hjælpesystemet<br><placeholder-2/></br>" +msgstr "<placeholder-1/>: Forlad hjælpesystemet" #: help-boot.html:39(p) msgid "Navigation Keys <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/><placeholder-8/><placeholder-9/></ul>" -msgstr "" +msgstr "Navigationstaster <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/><placeholder-8/><placeholder-9/></ul>" #: help-boot.html:60(em) msgid "@@@fkey_lang@@@" -msgstr "" +msgstr "@@@fkey_lang@@@" #: help-boot.html:59(p) -#, fuzzy msgid "Press <placeholder-1/> to change language and keyboard layout the boot loader uses." -msgstr "<h3><placeholder-1/></h3> Tryk <placeholder-2/> for at ændre det sprog og tastaturlayout som bootloaderen bruger. <br><placeholder-3/></br>" +msgstr "Tryk <placeholder-1/> for at ændre det sprog og tastaturlayout som bootloaderen bruger." #: help-boot.html:76(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/> -- do not use ACPI to route PCI interrupts" -msgstr "<placeholder-1/> -- anvend ikke ACPI til at route PCI- interrupts<placeholder-2/>" +msgstr "<placeholder-1/> -- anvend ikke ACPI til at route PCI-interrupts" #: help-boot.html:77(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/> -- only the parts of ACPI that are relevant for booting remain activated" -msgstr "<placeholder-1/> -- kun de dele af ACPI som er relevante for at boote forbliver aktiveret<placeholder-2/>" +msgstr "<placeholder-1/> -- kun de dele af ACPI som er relevante for at boote forbliver aktiveret" #: help-boot.html:78(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/> -- switch off ACPI completely" -msgstr "<placeholder-1/> -- slår ACPI fuldstændigt fra<placeholder-2/>" +msgstr "<placeholder-1/> -- slå ACPI fuldstændigt fra" #: help-boot.html:79(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/> -- switch on ACPI even if your BIOS is dated before 2000" -msgstr "<placeholder-1/> -- slår ACPI til selv hvis din BIOS er fra før år 2000<br><placeholder-2/></br>" +msgstr "<placeholder-1/> -- slå ACPI til selv hvis din BIOS er fra før år 2000" #: help-boot.html:68(p) -#, fuzzy msgid "ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard that defines power and configuration management interfaces between an operating system and the BIOS. By default, <placeholder-1/> is switched on when a BIOS is detected that is newer than from year 2000. There are several commonly used parameters to control the behavior of ACPI: <ul><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></ul>" -msgstr "<h3><placeholder-1/></h3> ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) er en standard der definerer hvordan strømhåndteringen og opsætningen af systemet foretages mellem operativsystemet og BIOSen. Som standard vil <placeholder-2/> aktiveres hvis en BIOS nyere end år 2000 bliver fundet. Der er adskillige ofte brugte parametre der bruges til at styre hvordan ACPI opfører sig:<br><placeholder-3/></br>" +msgstr " ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) er en standard der definerer hvordan strømstyring og opsætningen af systemet foretages mellem operativsystemet og BIOS. Som standard vil <placeholder-1/> aktiveres hvis en BIOS nyere end år 2000 bliver fundet. Der er adskillige ofte brugte parametre, der bruges til, at styre hvordan ACPI opfører sig: <ul><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></ul>" #: help-boot.html:83(p) -#, fuzzy msgid "Especially on new computers, it replaces the old <placeholder-1/> system." -msgstr "Især på nyere computere erstatter den det gamle <placeholder-1/>- system. <br><placeholder-2/></br>" +msgstr "Især på nyere computere erstatter den det gamle <placeholder-1/>- system." #: help-boot.html:102(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/> -- switch off APM completely" -msgstr "<placeholder-1/> -- slår ACPI fuldstændigt fra<placeholder-2/>" +msgstr "<placeholder-1/> -- slå APM fuldstændigt fra" #: help-boot.html:93(p) -#, fuzzy msgid "APM is one of the two power management strategies used on current computers. It is mainly used with laptops for functions like suspend to disk, but it may also be responsible for switching off the computer after power down. APM relies on a correct working BIOS. If the BIOS is broken, APM may have only limited use or even prevent the computer from working. Therefore, it may be switched off with the parameter <ul><placeholder-1/></ul>" -msgstr "<h3><placeholder-1/></h3> APM er en af de to strømhåndteringsstrategier der bruges på moderne computere. Den bruges hovedsageligt på bærbare til funktioner såsom suspendering til harddisk, men den kan også være ansvarlig for at slukke computeren efter du har bedt den om at lukke ned. Brug af APM kræver en korrekt fungerende BIOS. Hvis BIOSen er defekt på dette område vil APM kun have begrænset effekt eller måske endda forhindre din maskine i at fungere som den skal. Den kan derfor slås fra med parametren<br><placeholder-2/></br>" +msgstr "APM er en af de to strømstyringsstrategier der bruges på moderne computere. Den bruges hovedsageligt på bærbare til funktioner såsom suspendering til harddisk, men den kan også være ansvarlig for at slukke computeren efter du har bedt den om at lukke ned. APM er afhængig af en korrekt fungerende BIOS. Hvis BIOS er defekt på dette område, vil APM kun have begrænset effekt, eller måske endda forhindre din maskine i at fungere som den skal. Det kan derfor slås fra med parametret <ul><placeholder-1/></ul>" #: help-boot.html:106(p) -#, fuzzy msgid "Some very new computers may take more advantage from the newer <placeholder-1/>." -msgstr "Visse meget nye computere kan have mere gang af det nyere <placeholder-1/>. <br><placeholder-2/></br>" +msgstr "Visse meget nye computere kan have mere gavn af det nyere <placeholder-1/>." #: help-boot.html:121(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/> -- switch off DMA for IDE drives" -msgstr "<placeholder-1/> -- slår DMA fra for IDE- drev<br><placeholder-2/></br>" +msgstr "<placeholder-1/> -- slå DMA fra for IDE-drev" #: help-boot.html:116(p) -#, fuzzy msgid "IDE is, unlike SCSI, commonly used in most desktop workstations. To circumvent some hardware problems that occur with IDE systems, use the kernel parameter: <ul><placeholder-1/></ul>" -msgstr "<h3><placeholder-1/></h3> IDE, i modsætning til SCSI, bruges hovedsagligt til skrivebordsarbejdsstationer. For at omgå nogle hardwareproblemer der kan optræde med IDE-systemer kan du bruge kerneparametren: <br><placeholder-2/></br>" +msgstr "IDE bruges, i modsætning til SCSI, ofte til skrivebordsarbejdsstationer. For at omgå nogle hardwareproblemer der kan optræde med IDE-systemer kan du bruge kerneparametren: <ul><placeholder-1/></ul>" #: help-boot.html:133(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/> -- The splash screen is switched off. This may be useful with very old monitors or if some error occurs." -msgstr "Splashbilledet slås helt fra. Dette kan være nyttigt på ældre skærme eller hvis der opstår en fejl.<br><br><placeholder-1/><placeholder-2/></br></br>" +msgstr "<placeholder-1/> -- Opstartsbilledet er slået fra. Dette kan være nyttigt på meget gamle skærme eller hvis der opstår en fejl." #: help-boot.html:134(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/> -- Activates splash, kernel and boot messages are still shown." -msgstr "Aktiverer splash og viser samtidig kerne- og boot- beskeder.<br><br><placeholder-1/><placeholder-2/></br></br>" +msgstr "<placeholder-1/> -- Aktiverer opstartsbillede og viser samtidig kerne- og boot-beskeder." #: help-boot.html:135(li) -#, fuzzy msgid "<placeholder-1/> -- Activates splash, but no messages. Instead a progress bar is drawn." -msgstr "Aktiverer splash, men uden beskeder. I stedet vises en fremskridtslinje så du kan se systemet arbejder.<br><placeholder-1/></br>" +msgstr "<placeholder-1/> -- Aktiverer opstartsbilledet, men uden beskeder. I stedet vises en fremgangslinje." #: help-boot.html:130(p) -#, fuzzy msgid "The splash screen is the picture shown during system start-up. <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></ul>" -msgstr "<h3><placeholder-1/></h3> Splashbilledet er billedet du ser mens systemet starter op.<br><br><placeholder-2/><br><placeholder-3/></br></br>" +msgstr "Opstartsbilledet, er billedet du ser, mens systemet starter op.<ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></ul>" #: help-boot.html:145(em) msgid "@@@fkey_profile@@@" -msgstr "" +msgstr "@@@fkey_profile@@@" #: help-boot.html:144(p) -#, fuzzy msgid "Press <placeholder-1/> to select a profile. Your system will be started using the configuration saved in this profile." -msgstr "<h3><placeholder-1/></h3> Tryk <placeholder-2/> for at vælge profil. Dit system vil blive startet med den opsætning der er gemt i denne profil. <br><placeholder-3/></br>" +msgstr "@@@fkey_profile@@@<h3><placeholder-1/></h3> Tryk <placeholder-2/> for at vælge profil. Dit system vil blive startet med den opsætning der er gemt i denne profil. <br><placeholder-3/></br>" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org