+# translation of base.po to dansk
# translation of base.po to
# Danish message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
#
# H. Merethe Eriksen , 2001.
# Jens Nielsen , 2004.
# Jens H. Nielsen , 2004.
# Martin Møller , 2005.
# Martin Moeller , 2006.
# J. Christiansen , 2006.
# Martin Schlander , 2006.
# Ib Larsen , 2006, 2007.
# Ib Larsen , 2008.
# Jan Madsen , 2008.
# Martin Schlander , 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-16 12:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-16 16:10+0200\n"
-"Last-Translator: Martin Schlander \n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-19 20:59+0100\n"
+"Last-Translator: Jan Madsen \n"
+"Language-Team: dansk \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
#: library/control/src/ProductControl.ycp:1354
msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
#: library/log/src/ALog.ycp:80
msgid "Enter a log message to describe the changes that you did"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv en log-meddelelse for at beskrive, hvilke ændringer du
har foretaget"
#. label
#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:103
msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall kan ikke justeres under første trin af installation"
#
#. label
#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:106
-#, fuzzy
msgid "Firewall package is not installed"
-msgstr "Firewall er deaktiveret"
+msgstr "Firewall-pakken er ikke installeret"
#
#. push button
#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:1047
-#, fuzzy
msgid "Firewall &Details..."
-msgstr "Firewall-&detaljer"
+msgstr "Firewall-&detaljer..."
#. TRANSLATORS: Popup error message during parameters validation,
#. %1 is a string that should be IPv4
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:129
msgid "%1 is not a valid IPv4 address."
-msgstr ""
+msgstr "%1 er ikke en gyldig IPv4-adresse."
#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS
zone name defined
#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS
zone defined
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:142
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:1431
-#, fuzzy
msgid "The zone name must be defined."
-msgstr "Dette element skal færdiggøres."
+msgstr "Zonenavnet skal angives."
#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get information from
zone which doesn't exist,
#. %1 is the zone name
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:153
-#, fuzzy
msgid "DNS zone %1 does not exist."
-msgstr "Tjenesten %1 eksisterer ikke."
+msgstr "DNS-zonen %1 eksisterer ikke."
#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying manage records in zone
which is not 'master' type
#. only 'master' zone records can be managed
#. %1 is the zone name
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:187
msgid "DNS zone %1 is not type master."
-msgstr ""
+msgstr "DNS-zonen %1 er ikke af typen 'master'."
#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS
zone type defined
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:197
-#, fuzzy
msgid "The zone type must be defined."
-msgstr "Dette element skal færdiggøres."
+msgstr "Zonetypen skal angives."
#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with
unsupported DNZ zone type,
#. %1 is the zone type
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:204
msgid "Zone type %1 is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Zonetypen %1 understøttes ikke."
#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs ACL
name defined
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:217
msgid "The ACL name must be defined."
-msgstr ""
+msgstr "ACL-navnet skal angives."
#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unknown ACL,
#. %1 is the ACL's name
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:228
-#, fuzzy
msgid "An ACL named %1 does not exist."
-msgstr "Tjenesten %1 eksisterer ikke."
+msgstr "En ACL ved navn %1 eksisterer ikke."
#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with undefined parameter
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:238
-#, fuzzy
msgid "The hostname must be defined."
-msgstr "Dette element skal færdiggøres."
+msgstr "Værtsnavnet skal angives."
#. Popup error message, wrong FQDN format
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:250
msgid "The hostname must be in the fully qualified domain name format."
-msgstr ""
+msgstr "Værtsnavnet skal være i det fuldt kvalificerede domænenavnsformat."
#. Popup error message, FQDN hostname must finish with a dot
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:256
msgid "The fully qualified hostname must end with a dot."
-msgstr ""
+msgstr "Det fuldt kvalificerede værtsnavn skal slutte med et punktum."
#. TRANSLATORS: Popup error message, wrong hostname, allowed syntax
is described
#. two lines below using a pre-defined text
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:266
-#, fuzzy
msgid "The hostname is invalid."
-msgstr "Metadata i softwarekilden er ugyldig."
+msgstr "Værtsnavnet er ugyldigt."
#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, MX priority
is a needed parameter
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:278
msgid "The mail exchange priority must be defined."
-msgstr ""
+msgstr "Postudvekslingsprioriteten skal angives."
#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, wrong format
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:284
msgid ""
"The mail exchange priority is invalid.\n"
"It must be a number from 0 to 65535.\n"
msgstr ""
+"Postudvekslingsprioriteten er ugyldig.\n"
+"Det skal være et tal fra 0 til 65535.\n"
#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong hostname which should be
part of the zone,
#. %1 is the hostname, %2 is the zone name
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:305
msgid ""
"The hostname %1 is not part of the zone %2.\n"
"\n"
"The hostname must be relative to the zone or must end \n"
"with the zone name followed by a dot, for example,\n"
"'dhcp1' or 'dhcp1.example.org.' for the zone 'dhcp.org'.\n"
msgstr ""
+"Værtsnavnet %1 er ikke en del af zonen %2.\n"
+"\n"
+"Værtsnavnet skal være relateret til zonen, eller skal slutte\n"
+"med zonenavnet efterfulgt af et punktum, som f.eks. 'dhcp1'\n"
+"eller 'dhcp1.eksempel.org' for zonen 'dhcp.org'.\n"
#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong reverse IPv4,
#. %1 is the reveresed IPv4
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:341
msgid ""
"The reverse IPv4 address %1 is invalid.\n"
"\n"
"A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n"
"separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n"
"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address
'192.168.32.1'.\n"
msgstr ""
+"Den omvendte IPv4-adresse %1 er ugyldig.\n"
+"\n"
+"En gyldig omvendt IPv4-adresse består af fire heltal i området 0-255\n"
+"adskilt af punktummer efterfulgt af strengen '.in-addr.arpa.'.\n"
+"For eksempel: '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for IPv4 adressen
'192.168.32.1'.\n"
#. TRANSLATORS: Popup error message, user can't use hostname %1
because it doesn't make
#. sense to e relative to zone %2 (%2 is a reverse zone name like
'32.200.192.in-addr.arpa')
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:363
msgid ""
"The relative hostname %1 cannot be used with zone %2.\n"
"Use a fully qualified hostname finished with a dot instead,\n"
"such as 'host.example.org.'.\n"
msgstr ""
+"Det relative værtsnavn %1 kan ikke bruges med zonen %2.\n"
+"Brug et fuldt kvalificeret værtsnavn, afsluttet med punktum,\n"
+"i stedet, som f.eks. 'vært.eksempel.org.'.\n"
#. Popup error message, Checking MX (Mail eXchange) record format
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:432
msgid ""
"Invalid MX record.\n"
"Use the format 'priority server-name'.\n"
msgstr ""
+"Ugyldig MX-register.\n"
+"Brug formatet 'prioritet servernavn'.\n"
#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking time value for specific
SOA section (key),
#. %1 is the section name, %2 is the minimal value, %3 si the maximal
value of the section
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:543
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:554
msgid ""
"Invalid SOA record.\n"
"%1 must be from %2 to %3 seconds.\n"
msgstr ""
+"Ugyldig SOA-register.\n"
+"%1 skal være fra %2 til %3 sekunder.\n"
#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking special BIND time
format consisting of numbers
#. and defined suffies, also only number (as seconds) is allowed, %1
is a section name
#. like 'ttl' or 'refresh'
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:583
msgid ""
"Invalid SOA record.\n"
"%1 must be a BIND time type.\n"
"A BIND time type consists of numbers and the case-insensitive\n"
"suffixes W, D, H, M, and S. Time in seconds is allowed without the suffix.\n"
"Enter values such as 12H15m, 86400, or 1W30M.\n"
msgstr ""
+"Ugyldig SOA-register.\n"
+"%1 skal være af tidstypen BIND.\n"
+"En BIND-tid består af tal og de ikke-versalfølsomme suffikser\n"
+"W, D, H, M og S. Tid i sekunder tillades uden suffiks.\n"
+"Angiv værdier som 12H15m, 86400 eller 1W30M.\n"
#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking SOA record,
#. %1 is a part of SOA, %2 is typically 0, %3 is some huge number
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:614
msgid ""
"Invalid SOA record.\n"
"%1 must be a number from %2 to %3.\n"
msgstr ""
+"Ugyldig SOA-register.\n"
+"%1 skal være et tal fra %2 til %3.\n"
#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation,
'filename' is needed parameter
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:1020
msgid "The filename must be defined when logging to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Filnavnet skal angives, når der logges til en fil."
#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly
set file size
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:1028
msgid ""
"Invalid file size.\n"
"\n"
"It must be set in the format 'number[suffix]'.\n"
"\n"
"Possible suffixes are k, K, m, M, g, and G.\n"
msgstr ""
+"Ugyldig filstørrelse.\n"
+"\n"
+"Den skal sættes i formatet 'tal[suffiks]'.\n"
+"\n"
+"Mulige suffikser er k, K, m, M, g og G.\n"
#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly
set number of versions
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:1041
msgid "The count of file versions must be a number."
-msgstr ""
+msgstr "Antallet af filversioner skal være et tal."
#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get 'master server'
for zone which is not 'slave' type,
#. 'master' servers haven't any 'masterservers', they ARE masterservers
#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone
#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to set 'master server'
for zone which is not 'slave' type,
#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:1334
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:1381
msgid ""
"Only slave zones have a master server defined.\n"
"Zone %1 is type %2.\n"
msgstr ""
+"Kun slavezoner har en master-server angivet.\n"
+"Zone %1 er type %2.\n"
#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to add new zone which
already exists
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:1440
msgid "Zone name %1 already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Zonenavnet %1 findes allerede."
#. TRANSLATORS: Popup error message, Adding new 'slave' zone without
defined needed option 'masterserver'
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:1449
msgid "Option masterserver is needed for slave zones."
-msgstr ""
+msgstr "Valgmuligheden masterserver er nødvendig for slavezoner."
#. TRANSLATORS: Popup error message
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:2531
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:2581
msgid "Host's IP cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Værtens IP kan ikke være tom."
#. TRANSLATORS: Popup error message, No reverse zone for %1 record found,
#. %2 is the hostname, %1 is the IPv4
#: library/network/src/DnsServerAPI.pm:2539
msgid ""
"There is no reverse zone for %1 administered by your DNS server.\n"
"Hostname %2 cannot be added."
msgstr ""
+"Der er ingen omvendt zone for %1 administreret af din DNS-server.\n"
+"Værtsnavnet %2 kan ikke tilføjes."
#
#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:937
msgid "Network Bridge"
-msgstr "netværksbro"
+msgstr "Netværksbro"
#. Device type label
#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:939
msgid "TUN"
-msgstr ""
+msgstr "TUN"
#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:939
-#, fuzzy
msgid "Network TUNnel"
-msgstr "Netværksgrænseflade"
+msgstr "NetværksTUNnel"
#. Device type label
#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:941
-#, fuzzy
msgid "TAP"
-msgstr "TCP"
+msgstr "TAP"
#
#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:941
-#, fuzzy
msgid "Network TAP"
-msgstr "Netværkskort"
+msgstr "Netværk TAP"
#: library/network/src/NetworkInterfaces.ycp:943
-#, fuzzy
msgid "InfiniBand Device"
-msgstr "Infrarød enhed"
+msgstr "InfiniBand-enhed"
#. TODO: add "Don't show again" checkbox
#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error
#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:438
msgid ""
"Ignoring a download failure may result in a broken system.\n"
"The system should be later verified by running the Software
Management module."
msgstr ""
+"At ignorere en download-fejl kan resultere i et ødelagt system.\n"
+"Systemet burde verificeres senere ved at køre modulet for softwarehåndtering."
#. TODO: add "Don't show again" checkbox
#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package
installation error
#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:636
msgid ""
"Ignoring a package failure may result in a broken system.\n"
"The system should be later verified by running the Software
Management module."
msgstr ""
+"At ignorere en pakkefejl kan resultere i et ødelagt system.\n"
+"Systemet burde verificeres senere ved at køre modulet for softwarehåndtering."
#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:860
-#, fuzzy
msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium"
-msgstr "Skub a&utomatisk CD/DVD-mediet ud"
+msgstr "Skub a&utomatisk CD- eller DVD-mediet ud"
#. progress message (command line mode)
#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:2249
-#, fuzzy
msgid "Reading RPM database..."
-msgstr "Scanner RPM-database..."
+msgstr "Læser RPM-database..."
#. progress bar label
#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:2262
#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:2279
-#, fuzzy
msgid "Scanning RPM database..."
msgstr "Scanner RPM-database..."
#. status message (command line mode)
#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:2421
-#, fuzzy
msgid "RPM database read"
-msgstr "RPM databaselæsning"
+msgstr "RPM-databasen læst"
#. TRANSLATORS: an error message with question
#: library/packages/src/PackageLock.ycp:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Would you like to continue without having access\n"
"to the package management or retry to access it?\n"
msgstr ""
-"En anden proces tilgår pakkedatabasen.\n"
-"Pakkehåndtering kan ikke anvendes nu.\n"
-"\n"
-"Ønsker du at fortsætte uden adgang til\n"
-"pakkehåndteringen, eller gøre et nyt forsøg på at tilgå den?\n"
+"Vil du fortsætte uden at have adgang til\n"
+"pakkehåndteringen, eller prøve at tilgå den igen?\n"
#. TRANSLATORS: an error message with question
#: library/packages/src/PackageLock.ycp:92
-#, fuzzy
msgid ""
"Would you like to retry accessing the package manager,\n"
"continue without having access to package management,\n"
"or abort?\n"
msgstr ""
-"En anden proces tilgår pakkedatabasen.\n"
-"Pakkehåndtering kan ikke anvendes nu.\n"
-"\n"
-"Ønsker du at fortsætte uden adgang til\n"
-"pakkehåndteringen, eller gøre et nyt forsøg på at tilgå den?\n"
+"Vil du prøve at tilgå pakkehåndteringen igen, fortsætte\n"
+"uden at have adgang til pakkehåndteringen, eller vil du\n"
+"afbryde?\n"
#. TRANSLATORS: an error message with question
#: library/packages/src/PackageLock.ycp:118
msgid "Would you like to abort or try again?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du afbryde eller prøve igen?\n"
#. popup question, %1 stands for the package name
#. %2 is a repository name
#. %3 is URL of the repository
#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:367
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"The package %1 from repository %2\n"
"%3\n"
"is not digitally signed. This means that the origin\n"
"and integrity of the package cannot be verified. Installing the package\n"
"may put the integrity of your system at risk.\n"
"\n"
"Install it anyway?"
msgstr ""
-"Pakken %1 er ikke digitalt signeret. Dette betyder, at pakkens\n"
-"oprindelse og integritet ikke kan verificeres. Installation af pakken kan\n"
+"Pakken %1 fra softwarekilden %2\n"
+"%3\n"
+"er ikke digitalt signeret. Dette betyder, at pakkens oprindelse\n"
+"og integritet ikke kan verificeres. Installation af pakken kan\n"
"bringe dit systems integritet i fare.\n"
"\n"
-"Installér den alligevel?"
+"Vil du installere den alligevel?"
#. popup question, %1 stands for the filename
#. %2 is a repository name
#. %3 is URL of the repository
#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:378
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"The file %1 from repository %2\n"
"%3\n"
"is not digitally signed. This means that the origin and integrity of
the file\n"
"cannot be verified. Using the file may put the integrity of your
system at risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?"
msgstr ""
-"Filen %1\n"
-"er ikke digitalt signeret. Dette betyder, at pakkens oprindelse og
integritet ikke\n"
-"kan verificeres. Installation af pakken kan bringe dit systems
integritet i fare.\n"
+"Filen %1 fra softwarekilden %2\n"
+"%3\n"
+"er ikke digitalt signeret. Dette betyder, at filens oprindelse og
integritet ikke\n"
+"kan verificeres. At bruge filen kan bringe dit systems integritet i fare.\n"
"\n"
-"Brug den alligevel?"
+"Vil du bruge den alligevel?"
#. popup question, %1 stands for the filename
#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:435
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"No checksum for file %1 was found the repository.\n"
"This means that the file is part of the signed repository,\n"
"but the list of checksums in this repository does not mention this
file. Using the file\n"
"may put the integrity of your system at risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?"
msgstr ""
-"Ingen tjeksum for filen %1\n"
-"Blev fundet i softwarekilden. Dette betyder, at pakken er en del af
den signerede\n"
-"softwarekilde, men listen over tjeksumme nævner ikke denne pakke.
Installation\n"
-"af pakken kan bringe dit systems integritet i fare.\n"
+"Ingen tjeksum for filen %1 blev fundet i softwarekilden.\n"
+"Dette betyder, at filen er en del af den signerede softwarekilde,\n"
+"men listen over tjeksumme nævner ikke denne fil. At bruge filen\n"
+"kan bringe dit systems integritet i fare.\n"
"\n"
-"Brug den alligevel?"
+"Vil du bruge den alligevel?"
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the
complete description of the GnuPG key (multiline)
#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:500
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"Package %1 from repository %2\n"
"%3\n"
"is signed with the following GnuPG key, but the integrity check failed: %4\n"
"\n"
"This means that the package has been changed by accident or by an attacker\n"
"since the repository creator signed it. Installing it is a big risk\n"
"for the integrity and security of your system.\n"
"\n"
"Install it anyway?"
msgstr ""
-"Pakken %1 er signeret med følgende GnuPG-nøgle, men
integritetstjekket fejlede: %2\n"
+"Pakken %1 fra softwarekilden %2\n"
+"%3\n"
+"er signeret med følgende GnuPG-nøgle, men integritetstjekket fejlede: %4\n"
"\n"
-"Dette betyder, at pakken er blevet ændret ved et uheld, eller udsat
for angreb,\n"
+"Dette betyder, at pakken er blevet ændret ved et uheld, eller af en
angriber,\n"
"siden softwarekildens opretter signerede den. At installere den kan
være til fare\n"
"for integriteten og sikkerheden på dit system.\n"
"\n"
-"Installér den alligevel?"
+"Vil du installere den alligevel?"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete
description of the GnuPG key (multiline)
#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:511
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"File %1 from repository %2\n"
"%3\n"
"is signed with the following GnuPG key, but the integrity check failed: %4\n"
"\n"
"This means that the file has been changed by accident or by an attacker\n"
"since the repository creator signed it. Using it is a big risk\n"
"for the integrity and security of your system.\n"
"\n"
"Use it anyway?"
msgstr ""
-"Filen %1\n"
-"er signeret med følgende GnuPG-nøgle, men integritetstjekket fejlede: %2\n"
+"Filen %1 fra softwarekilden %2\n"
+"%3\n"
+"er signeret med følgende GnuPG-nøgle, men integritetstjekket fejlede: %4\n"
"\n"
-"Dette betyder, at filen er blevet ændret ved et uheld, eller udsat
for angreb,\n"
+"Dette betyder, at filen er blevet ændret ved et uheld, eller af en
angriber,\n"
"siden softwarekildens opretter signerede den. At installere den kan være\n"
"til fare for integriteten og sikkerheden på dit system.\n"
"\n"
-"Brug den alligevel?"
+"Vil du bruge den alligevel?"
#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:533
msgid "Validation Check Failed"
-msgstr "Gyldighedstjek fejlede"
+msgstr "Valideringstjek fejlede"
#. warning label - the key to import is expired
#. %1 is current date (formatted according to the current locale)
#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:731
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"WARNING: The key has expired!\n"
"Expiry date: %1"
msgstr ""
"ADVARSEL: Nøglen er udløbet!\n"
-"Nuværende dato: %1"
+"Udløbsdato: %1"
#. popup message, %1 stands for string "GPG key ID\nfingerprint", %2
for key name
#: library/packages/src/SignatureCheckDialogs.ycp:837
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"The following GnuPG key has been found in repository %1 \n"
"%2:\n"
"\n"
"%3\n"
"\n"
"You can choose to import it into your keyring of trusted\n"
"public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n"
"You should be sure that you can trust the owner and that\n"
"the key really belongs to that owner before importing it."
msgstr ""
-"Følgende GnuPG-nøgle blev fundet: %1\n"
+"Følgende GnuPG-nøgle blev fundeti softwarekilden %1 \n"
+"%2\n"
+"\n"
+"%3\n"
"\n"
"Du kan vælge at importere den til din nøglering med\n"
"betroede offentlige nøgler, og stole på nøglens ejer.\n"
"Du skal være sikker på, at du kan stole på ejeren, og\n"
-"at den virkelig tilhører ham, før du importerer den."
+"at den virkelig tilhører den ejer, før du importerer den."
#. we need to remember the values for tab switching
#. translators: default global progress bar label
#: library/packages/src/SlideShow.ycp:123
#: library/packages/src/SlideShow.ycp:124
#: library/packages/src/SlideShow.ycp:316
#: library/packages/src/SlideShow.ycp:335
-#, fuzzy
msgid "Installing..."
-msgstr "Initialiserer"
+msgstr "Installerer..."
#. Table headings for CD statistics during installation
#: library/packages/src/SlideShow.ycp:528
-#, fuzzy
msgid "Media"
-msgstr "Makedonien"
+msgstr "Medie"
#. Table headings for CD statistics during installation
#: library/packages/src/SlideShow.ycp:530
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "Størrelse: "
+msgstr "Størrelse"
#. Table headings for CD statistics during installation
#: library/packages/src/SlideShow.ycp:532
-#, fuzzy
msgid "Packages"
-msgstr "Pakke: "
+msgstr "Pakker"
#. Table headings for CD statistics during installation
#: library/packages/src/SlideShow.ycp:534
-#, fuzzy
msgid "Time"
-msgstr "Timer"
+msgstr "Tid"
#: library/packages/src/SlideShow.ycp:552
msgid "Actions performed:"
-msgstr ""
+msgstr "Handlinger udført:"
#. Help text while software packages are being installed (displayed
only in rare cases)
#: library/packages/src/SlideShow.ycp:644
-#, fuzzy
msgid "<p>Please wait while packages are being installed.</p>"
-msgstr "Disse pakker må nødvendigvis installeres:"
+msgstr "<p>Vent mens pakkerne installeres.</p>"
#. tab
#: library/packages/src/SlideShow.ycp:662
msgid "Slide Sho&w"
-msgstr ""
+msgstr "Dias-sho&w"
#. tab
#: library/packages/src/SlideShow.ycp:664
-#, fuzzy
msgid "&Details"
-msgstr "&Detaljer..."
+msgstr "&Detaljer"
#
#. tab
#: library/packages/src/SlideShow.ycp:668
-#, fuzzy
msgid "Release &Notes"
-msgstr "Vælg i&ngen"
+msgstr "Udgivelses¬er"
#. Dialog heading while software packages are being installed
#: library/packages/src/SlideShow.ycp:696
-#, fuzzy
msgid "Perform Installation"
-msgstr "Afb&ryd installation"
+msgstr "Udfør installation"
#. Dialog heading while software packages are being installed
#: library/packages/src/SlideShow.ycp:733
-#, fuzzy
msgid "Package Installation"
-msgstr "Afb&ryd installation"
+msgstr "Pakkeinstallation"
#. popup yes-no
#: library/packages/src/SlideShow.ycp:817
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want\n"
"to quit the installation?"
-msgstr "Vil du virkelig afbryde installationen?"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig afbryde\n"
+"installationen?"
#: library/packages/src/SlideShow.ycp:833
-#, fuzzy
msgid "Aborted"
-msgstr "Afb&ryd"
+msgstr "Afbrudt"
#: library/system/src/FileChanges.ycp:170
-#, fuzzy
msgid "Do not show this message anymore"
-msgstr "Vis ikke denne besked &igen"
+msgstr "Vis ikke denne besked igen"
#. translators: dialog title to appear before any content is initialized
#: library/wizard/src/Wizard.ycp:202
-#, fuzzy
msgid "Initializing ..."
-msgstr "Initialiserer"
+msgstr "Initialiserer..."
===============================================================================
Diff created and cleaned up
---------------------------
Total number of messages minus fake ones equals total number of real messages.
75 - 1 = 74
Messages that did not need clean up: Changed: 35
: Fyzzy : 39
Messages that was cleaned up : Changed: 0
: Fyzzy : 0
: ---------------------------------
Total : 74
===============================================================================