Mailinglist Archive: opensuse-da (116 mails)
| < Previous | Next > |
[opensuse-da] Fwd: yast/yast2-gtk.da.po
- From: "Jan Madsen" <jan.madsen.pt@xxxxxxxxx>
- Date: Thu, 16 Oct 2008 22:31:51 +0100
- Message-id: <88af9e400810161431q284d8419yecb5f0f058db76d2@xxxxxxxxxxxxxx>
Filen kunne ikke være i den første ;-)
Sorry!
Jan
# translation of yast2-gtk.po to dansk
# translation of yast2-gtk.po to
# Danish message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
#
# H. Merethe Eriksen <djinni@xxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2001.
# Martin Schlander <suse@xxxxxxxxxx>, 2007.
# Ib Larsen <i.la@xxxxxxxxxxxx>, 2007.
# Martin Schlander <mschlander@xxxxxxxxxxxx>, 2008.
# Ib Larsen <ila4920@xxxxxxxxx>, 2008.
# Jan Madsen <jan.madsen.pt@xxxxxxxxx>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-09 17:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-16 22:15+0100\n"
"Last-Translator: Jan Madsen <jan.madsen.pt@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: dansk <opensuse-translation@xxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:288 src/YGPackageSelector.cc:745
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:356 src/YGPackageSelector.cc:809
msgid "Changes:"
msgstr "Ãndringer:"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:590 src/YGPackageSelector.cc:1004
msgid "All"
msgstr "Alt"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:656 src/YGPackageSelector.cc:1257
msgid "Install All"
msgstr "Installér alt"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:662
msgid "Remove All"
msgstr "Fjern alt"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:853
msgid ""
"<b>Package search:</b> Use spaces to separate your keywords. They will be
matched against RPM <i>name</i>, <i>summary</i> and <i>provides</i>
attributes.\n"
"(e.g.: \"yast dhcp\" will return yast's dhcpd tool)"
msgstr ""
"<b>Pakkesøgning:</b> Brug mellemrum til at adskille dine nøgleord.De vil
blive matchet imod RPM <i>navn</i>, <i>resumé</i> og <i>leverer</i>
attributter.\n"
"(e.g.: \"yast dhcp\" vil returnere yast's dhcpd tool)"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:862
msgid ""
"<b>Package repositories:</b> Limits the query to one repository.\n"
"Repositories may be added or managed through YaST control center."
msgstr ""
"<b>Softwarekilder:</b> Begrænser forespørgslen til én softwarekilde.\n"
"Softwarekilder kan tilføjes eller fjernes gennem YaST kontrolcenter."
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:864
msgid "All Repositories"
msgstr "Alle softwarekilder"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:875
msgid "Patches"
msgstr "Rettelser"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:877
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:878 src/YGPackageSelector.cc:1478
msgid "Patterns"
msgstr "Mønstre"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:879 src/YGPackageSelector.cc:1479
msgid "Languages"
msgstr "Sprog"
#. available
#. installed
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1003 src/YGPackageSelector.cc:371
#: src/YGPackageSelector.cc:1665
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1014
msgid "<b>Package lock:</b> prevents the package status from being modified by
the solver (that is, it won't honour dependencies or collections ties.)"
msgstr "<b>Pakkelås</b> forhindrer at pakkestatus bliver modificeret af
løseren (dvs., den vil ikke honorere afhængigheder eller samlingers
bindinger)"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1046 src/yzyppwrapper.cc:464
#: src/yzyppwrapper.cc:981
msgid "Installed: "
msgstr "Installeret: "
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1050
msgid "Available: "
msgstr "Tilgængelig: "
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1154 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1264
msgid "Upgrade"
msgstr "Opgradér"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1159 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1261
msgid "Install"
msgstr "Installér"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1266
msgid "Re-install"
msgstr "Geninstallér"
#. if (version->cmp < 0)
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1268
msgid "Downgrade"
msgstr "Nedgradér"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1301
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1302
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1306 src/YGPackageSelector.cc:2024
msgid "File List"
msgstr "Filliste"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1307
msgid "ChangeLog"
msgstr "Ãndringslog"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1308 src/YGPackageSelector.cc:2026
msgid "Authors"
msgstr "Udviklere"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1374
msgid "<i>(only available for installed packages)</i>"
msgstr "<i>(Kun tilgængelig for installerede pakker)</i>"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1443 src/YGPackageSelector.cc:2274
msgid "Disk Almost Full !"
msgstr "Disk næsten fuld !"
#
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1465 src/YGPackageSelector.cc:2296
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
#
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1468 src/YGPackageSelector.cc:2299
msgid "Usage"
msgstr "Brug"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1533
msgid "Filters:"
msgstr "Filtre:"
#
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1624
msgid "Patch Selector"
msgstr "Rettelsesvælger"
#
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1624
msgid "Package Selector"
msgstr "Pakkevælger"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1627 src/YGPackageSelector.cc:2502
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1630
msgid "_Apply"
msgstr "_Anvend"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1674 src/YGPackageSelector.cc:2561
msgid "Changes not saved!"
msgstr "Ãndringer er ikke gemt!"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1676 src/YGPackageSelector.cc:2563
msgid "Quit anyway?"
msgstr "Afslut alligevel?"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1691
msgid " License Agreement"
msgstr " Licensaftale"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1694
msgid "_Reject"
msgstr "_Afvis"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1694
msgid "_Accept"
msgstr "A_cceptér"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1830 src/YGPackageSelector.cc:2698
msgid "There are some conflicts on the transaction that must be solved
manually."
msgstr "Der er nogle konflikter ved transaktionen, der skal løses manuelt."
#: 10_3/src/yzyppwrapper.cc:278
msgid "Website: "
msgstr "Webside: "
#: 10_3/src/yzyppwrapper.cc:280
msgid "License: "
msgstr "Licens: "
#: 10_3/src/yzyppwrapper.cc:288
msgid "Size: "
msgstr "Størrelse: "
#
#: 10_3/src/yzyppwrapper.cc:399 src/yzyppwrapper.cc:611
msgid "Packaged by:"
msgstr "Pakket af:"
#: 10_3/src/yzyppwrapper.cc:401 src/yzyppwrapper.cc:609
msgid "Developed by:"
msgstr "Udviklet af:"
#: src/YGPackageSelector.cc:365
msgid "_Install"
msgstr "_Installér"
#: src/YGPackageSelector.cc:368
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Opgradér"
#: src/YGPackageSelector.cc:374
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
#: src/YGPackageSelector.cc:378
msgid "_Unlock"
msgstr "LÃ¥s _op"
#: src/YGPackageSelector.cc:381
msgid "_Lock"
msgstr "_LÃ¥s"
#: src/YGPackageSelector.cc:764
msgid "upgrade"
msgstr "opgradér"
#: src/YGPackageSelector.cc:766
msgid "downgrade"
msgstr "nedgradér"
#: src/YGPackageSelector.cc:768
msgid "re-install"
msgstr "geninstallér"
#: src/YGPackageSelector.cc:771
msgid "patch"
msgstr "rettelse"
#: src/YGPackageSelector.cc:773
msgid "install"
msgstr "installér"
#: src/YGPackageSelector.cc:776
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/YGPackageSelector.cc:787
msgid ""
"\n"
"from"
msgstr ""
"\n"
"fra"
#: src/YGPackageSelector.cc:1087
msgid "Detailed"
msgstr "Detaljeret"
#: src/YGPackageSelector.cc:1091
msgid "Group by the PackageKit-based filter or straight from the actual RPM
information."
msgstr "Gruppér med det PackageKit-baserede filter, eller direkte fra den
faktiske RPM-information."
#: src/YGPackageSelector.cc:1133 src/yzyppwrapper.cc:1768
msgid "Recommended"
msgstr "Anbefalet"
#: src/YGPackageSelector.cc:1137
msgid "Suggested"
msgstr "Foreslået"
#: src/YGPackageSelector.cc:1178
msgid "Edit..."
msgstr "Redigér..."
#: src/YGPackageSelector.cc:1382
msgid "_Available"
msgstr "_Tilgængelig"
#: src/YGPackageSelector.cc:1386
msgid "_Upgrades"
msgstr "_Opgraderinger"
#: src/YGPackageSelector.cc:1389
msgid "_Installed"
msgstr "_Installerede"
#: src/YGPackageSelector.cc:1391
msgid "A_ll"
msgstr "A_lle"
#: src/YGPackageSelector.cc:1456
msgid ""
"<b>Package search:</b> Use spaces to separate your keywords. They will be
matched against RPM <i>name</i> and <i>summary</i> attributes. Other criteria
attributes are available by pressing the search icon.\n"
"(usage example: \"yast dhcp\" will return yast's dhcpd tool)"
msgstr ""
"<b>Pakkesøgning:</b> Brug mellemrum til at adskille dine nøgleord.De vil
blive matchet imod RPM <i>navn</i>, <i>resumé</i> og <i>leverer</i>
attributter.\n"
"(e.g.: \"yast dhcp\" vil returnere yast's dhcpd-værktøj)"
#: src/YGPackageSelector.cc:1462
msgid "Filter by name & summary"
msgstr "Filtrér ved navn og resumé"
#: src/YGPackageSelector.cc:1464
msgid "Filter by description"
msgstr "Filtrér ved beskrivelse"
#: src/YGPackageSelector.cc:1466
msgid "Filter by file"
msgstr "Filtrér ved fil"
#: src/YGPackageSelector.cc:1468
msgid "Filter by author"
msgstr "Filtrér ved udvikler"
#: src/YGPackageSelector.cc:1475
msgid "Severity"
msgstr "Alvorlighed"
#: src/YGPackageSelector.cc:1477
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: src/YGPackageSelector.cc:1481
msgid ""
"Packages can be organized in:\n"
"<b>Groups:</b> simple categorization of packages by purpose.\n"
"<b>Patterns:</b> assists in installing all packages necessary for several
working environments.\n"
"<b>Languages:</b> adds another language to the system.\n"
"<b>Repositories:</b> catalogues what the several configured repositories have
available."
msgstr ""
"Pakker kan organiseres i:\n"
"<b>Grupper:</b> Simpel kategorisering ved formål.\n"
"<b>Mønstre:</b> Hjælper med at installere alle nødvendige pakker for
adskillige arbejdområder.\n"
"<b>Sprog:</b> Føjer et andet sprog til systemet.\n"
"<b>Softwarekilder:</b> Katalogiserer hvad de mange konfigurerede
softwarekilder har til rådighed."
#: src/YGPackageSelector.cc:1489
msgid "Repositories"
msgstr "Softwarekilder"
#: src/YGPackageSelector.cc:1583
msgid ""
"Patterns are available that can\n"
"assist you in the installment\n"
"of"
msgstr ""
"Der er mønstre tilgængelige, der\n"
"kan hjælpe dig med at installation\n"
"af"
#: src/YGPackageSelector.cc:1586
msgid "related packages."
msgstr "relaterede pakker."
#: src/YGPackageSelector.cc:1675
msgid "Installed:"
msgstr "Installeret:"
#: src/YGPackageSelector.cc:1699
msgid "Available:"
msgstr "Tilgængelig:"
#: src/YGPackageSelector.cc:1893
msgid "Ins_tall"
msgstr "Ins_tallér"
#: src/YGPackageSelector.cc:1896
msgid "Up_grade"
msgstr "Op_gradér"
#: src/YGPackageSelector.cc:1898
msgid "Re-ins_tall"
msgstr "Genins_tallér"
#. if (version->cmp < 0)
#: src/YGPackageSelector.cc:1900
msgid "Down_grade"
msgstr "Ned_gradér"
#: src/YGPackageSelector.cc:1977
msgid "Requires:"
msgstr "Kræver:"
#: src/YGPackageSelector.cc:1978
msgid "Provides:"
msgstr "Leverer:"
#: src/YGPackageSelector.cc:2025
msgid "Changelog"
msgstr "Ãndringslog"
#: src/YGPackageSelector.cc:2027
msgid "Dependencies"
msgstr "Afhængigheder"
#: src/YGPackageSelector.cc:2108
#, c-format
msgid "Package '%s' was not found."
msgstr "Pakken '%s' blev ikke fundet."
#: src/YGPackageSelector.cc:2246 src/yzyppwrapper.cc:464
#: src/yzyppwrapper.cc:981
msgid " of "
msgstr " af "
#: src/YGPackageSelector.cc:2276
msgid "One of the partitions is reaching its limit of capacity. You may have to
remove packages if you wish to install some."
msgstr "En af partitionerne nærmer sig sin kapacitetsgrænse. Du skal sikkert
fjerne pakker, hvis du vil installere nogle."
#: src/YGPackageSelector.cc:2342
msgid "Disk usage"
msgstr "Diskforbrug"
#
#: src/YGPackageSelector.cc:2404
msgid "Packages _listing:"
msgstr "Pakke_lister:"
#: src/YGPackageSelector.cc:2499
msgid "Online Update"
msgstr "Online opdatering"
#: src/YGPackageSelector.cc:2499
msgid "Software Manager"
msgstr "Softwarehåndtering"
#: src/YGPackageSelector.cc:2500
msgid "Please wait..."
msgstr "Vent venligst..."
#: src/YGPackageSelector.cc:2505
msgid "A_pply"
msgstr "A_nvend"
#: src/YGPackageSelector.cc:2580
msgid "License Agreement"
msgstr "Licensaftale"
#: src/YGPackageSelector.cc:2582
msgid "Do you accept the terms of this license?"
msgstr "Accepterer du licensbetingelserne?"
#
#: src/YGPackageSelector.cc:2762
msgid "Dependencies from Filtered Repositories"
msgstr "Afhængigheder fra filtrerede softwarekilder"
#: src/YGPackageSelector.cc:2764
msgid "The following packages have necessary dependencies that are not provided
by the filtered repository. Install them?"
msgstr "Følgende pakker har nødvendige afhængigheder, som ikke leveres af
den filtrerede softwarekilde. Vil du installere dem?"
#: src/YGPackageSelector.cc:2817
msgid "Import Package List"
msgstr "Importér pakkeliste"
#: src/YGPackageSelector.cc:2827
msgid "Couldn't load package list from: "
msgstr "Kunne ikke indlæse pakkeliste fra: "
#: src/YGPackageSelector.cc:2829
msgid "Import Failed"
msgstr "Import fejlede"
#: src/YGPackageSelector.cc:2838
msgid "Export Package List"
msgstr "Eksportér pakkeliste"
#: src/YGPackageSelector.cc:2848
msgid "Couldn't save package list to: "
msgstr "Kunne ikke gemme pakkelisten til: "
#: src/YGPackageSelector.cc:2850
msgid "Export Failed"
msgstr "Eksport fejlede"
#: src/YGPackageSelector.cc:2859
msgid ""
"Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the
dependency resolver.\n"
"The logs will be stored in directory: "
msgstr ""
"Brug dette til at generere omfattende logge til hjælp med opsporing af fejl i
afhængighedsløseren.\n"
"Loggen bliver gemt i mappen: "
#: src/YGPackageSelector.cc:2866
msgid "Create Dependency Resolver Test Case"
msgstr "Opret test-case for afhængighedsløsning"
#: src/YGPackageSelector.cc:2876
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: src/YGPackageSelector.cc:2877
msgid "Dependency resolver test case written to"
msgstr "Afhængighedsløsende test-case skrevet til"
#: src/YGPackageSelector.cc:2881
msgid "Prepare <tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?"
msgstr "Forbered <tt>y2logs.tgz tar</tt>-arkiv til vedhæftelse til Bugzilla?"
#: src/YGPackageSelector.cc:2890
msgid ""
"Failed to create dependency resolver test case.\n"
"Please check disk space and permissions for"
msgstr ""
"Oprettelse af afhængighedsløsende test-case fejlede.\n"
"Tjek diskplads og tilladelser for"
#: src/YGPackageSelector.cc:2902
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
#: src/YGPackageSelector.cc:2905
msgid "Import List..."
msgstr "Importér liste..."
#: src/YGPackageSelector.cc:2909
msgid "Export List..."
msgstr "Eksportér liste..."
#: src/YGPackageSelector.cc:2914
msgid "Generate Dependency Testcase..."
msgstr "Generér afhængigheds test-case..."
#: src/YGProgressBar.cc:118
msgid "of"
msgstr "af"
#: src/YGUI.cc:348
msgid "No dialog to take screenshot of."
msgstr "Ingen dialog at tage skærmbillede af."
#: src/YGUI.cc:360
msgid "Couldn't take a screenshot."
msgstr "Kunne ikke tage et skærmbillede."
#: src/YGUI.cc:413
msgid "Couldn't save screenshot to file "
msgstr "Kunne ikke gemme skærmbillede til filen "
#: src/ygtksteps.c:65
msgid "Current step"
msgstr "Dette trin"
#: src/ygtkwizard.c:68 src/ygtkwizard.c:379
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: src/ygtkwizard.c:217
msgid "more"
msgstr "mere"
#: src/yzypptags.cc:29
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgængelighed"
#: src/yzypptags.cc:32
msgid "Accessories"
msgstr "Tilbehør"
#: src/yzypptags.cc:35
msgid "Education"
msgstr "Uddannelse"
#: src/yzypptags.cc:38
msgid "Games"
msgstr "Spil"
#: src/yzypptags.cc:41
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: src/yzypptags.cc:44
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: src/yzypptags.cc:47
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
#: src/yzypptags.cc:50
msgid "Other"
msgstr "Andre"
#: src/yzypptags.cc:53
msgid "Programming"
msgstr "Programmering"
#: src/yzypptags.cc:56
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedie"
#: src/yzypptags.cc:59
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/yzypptags.cc:62
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Skrivebordsmiljøet GNOME"
#: src/yzypptags.cc:65
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Skrivebordsmiljøet KDE"
#: src/yzypptags.cc:68
msgid "XFCE Desktop"
msgstr "Skrivebordsmiljøet Xfce"
#: src/yzypptags.cc:71
msgid "Other Desktops"
msgstr "Andre skrivebordsmiljøer"
#: src/yzypptags.cc:74
msgid "Publishing"
msgstr "Publicering"
#: src/yzypptags.cc:77
msgid "Servers"
msgstr "Servere"
#: src/yzypptags.cc:80
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
#: src/yzypptags.cc:83
msgid "Admin Tools"
msgstr "Admin.-værktøjer"
#: src/yzypptags.cc:86
msgid "Legacy"
msgstr "Legacy"
#: src/yzypptags.cc:89
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"
#: src/yzypptags.cc:92
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisering"
#: src/yzypptags.cc:95 src/yzyppwrapper.cc:1766
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#: src/yzypptags.cc:98
msgid "Power Management"
msgstr "Strømstyring"
#: src/yzypptags.cc:101
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikation"
#: src/yzypptags.cc:104
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#: src/yzypptags.cc:107
msgid "Maps"
msgstr "Kort"
#: src/yzypptags.cc:110
msgid "Software Sources"
msgstr "Softwarekilder"
#: src/yzypptags.cc:113
msgid "All Packages"
msgstr "Alle pakker"
#: src/yzypptags.cc:117
msgid "Suggested Packages"
msgstr "Foreslåede pakker"
#: src/yzypptags.cc:121
msgid "Recommended Packages"
msgstr "Anbefalede pakker"
#: src/yzypptags.cc:125
msgid "Unknown Group"
msgstr "Ukendt gruppe"
#: src/yzyppwrapper.cc:430
msgid "Website:"
msgstr "Webside:"
#: src/yzyppwrapper.cc:432
msgid "License:"
msgstr "Licens:"
#: src/yzyppwrapper.cc:434 src/yzyppwrapper.cc:436
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#: src/yzyppwrapper.cc:444
msgid "Reboot needed!"
msgstr "Genstart nødvendigt!"
#: src/yzyppwrapper.cc:1770
msgid "Optional"
msgstr "Valgfrit"
#: src/yzyppwrapper.cc:1774
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
Sorry!
Jan
# translation of yast2-gtk.po to dansk
# translation of yast2-gtk.po to
# Danish message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
#
# H. Merethe Eriksen <djinni@xxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2001.
# Martin Schlander <suse@xxxxxxxxxx>, 2007.
# Ib Larsen <i.la@xxxxxxxxxxxx>, 2007.
# Martin Schlander <mschlander@xxxxxxxxxxxx>, 2008.
# Ib Larsen <ila4920@xxxxxxxxx>, 2008.
# Jan Madsen <jan.madsen.pt@xxxxxxxxx>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-09 17:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-16 22:15+0100\n"
"Last-Translator: Jan Madsen <jan.madsen.pt@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: dansk <opensuse-translation@xxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:288 src/YGPackageSelector.cc:745
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:356 src/YGPackageSelector.cc:809
msgid "Changes:"
msgstr "Ãndringer:"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:590 src/YGPackageSelector.cc:1004
msgid "All"
msgstr "Alt"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:656 src/YGPackageSelector.cc:1257
msgid "Install All"
msgstr "Installér alt"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:662
msgid "Remove All"
msgstr "Fjern alt"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:853
msgid ""
"<b>Package search:</b> Use spaces to separate your keywords. They will be
matched against RPM <i>name</i>, <i>summary</i> and <i>provides</i>
attributes.\n"
"(e.g.: \"yast dhcp\" will return yast's dhcpd tool)"
msgstr ""
"<b>Pakkesøgning:</b> Brug mellemrum til at adskille dine nøgleord.De vil
blive matchet imod RPM <i>navn</i>, <i>resumé</i> og <i>leverer</i>
attributter.\n"
"(e.g.: \"yast dhcp\" vil returnere yast's dhcpd tool)"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:862
msgid ""
"<b>Package repositories:</b> Limits the query to one repository.\n"
"Repositories may be added or managed through YaST control center."
msgstr ""
"<b>Softwarekilder:</b> Begrænser forespørgslen til én softwarekilde.\n"
"Softwarekilder kan tilføjes eller fjernes gennem YaST kontrolcenter."
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:864
msgid "All Repositories"
msgstr "Alle softwarekilder"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:875
msgid "Patches"
msgstr "Rettelser"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:877
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:878 src/YGPackageSelector.cc:1478
msgid "Patterns"
msgstr "Mønstre"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:879 src/YGPackageSelector.cc:1479
msgid "Languages"
msgstr "Sprog"
#. available
#. installed
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1003 src/YGPackageSelector.cc:371
#: src/YGPackageSelector.cc:1665
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1014
msgid "<b>Package lock:</b> prevents the package status from being modified by
the solver (that is, it won't honour dependencies or collections ties.)"
msgstr "<b>Pakkelås</b> forhindrer at pakkestatus bliver modificeret af
løseren (dvs., den vil ikke honorere afhængigheder eller samlingers
bindinger)"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1046 src/yzyppwrapper.cc:464
#: src/yzyppwrapper.cc:981
msgid "Installed: "
msgstr "Installeret: "
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1050
msgid "Available: "
msgstr "Tilgængelig: "
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1154 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1264
msgid "Upgrade"
msgstr "Opgradér"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1159 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1261
msgid "Install"
msgstr "Installér"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1266
msgid "Re-install"
msgstr "Geninstallér"
#. if (version->cmp < 0)
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1268
msgid "Downgrade"
msgstr "Nedgradér"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1301
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1302
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1306 src/YGPackageSelector.cc:2024
msgid "File List"
msgstr "Filliste"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1307
msgid "ChangeLog"
msgstr "Ãndringslog"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1308 src/YGPackageSelector.cc:2026
msgid "Authors"
msgstr "Udviklere"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1374
msgid "<i>(only available for installed packages)</i>"
msgstr "<i>(Kun tilgængelig for installerede pakker)</i>"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1443 src/YGPackageSelector.cc:2274
msgid "Disk Almost Full !"
msgstr "Disk næsten fuld !"
#
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1465 src/YGPackageSelector.cc:2296
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
#
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1468 src/YGPackageSelector.cc:2299
msgid "Usage"
msgstr "Brug"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1533
msgid "Filters:"
msgstr "Filtre:"
#
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1624
msgid "Patch Selector"
msgstr "Rettelsesvælger"
#
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1624
msgid "Package Selector"
msgstr "Pakkevælger"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1627 src/YGPackageSelector.cc:2502
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1630
msgid "_Apply"
msgstr "_Anvend"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1674 src/YGPackageSelector.cc:2561
msgid "Changes not saved!"
msgstr "Ãndringer er ikke gemt!"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1676 src/YGPackageSelector.cc:2563
msgid "Quit anyway?"
msgstr "Afslut alligevel?"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1691
msgid " License Agreement"
msgstr " Licensaftale"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1694
msgid "_Reject"
msgstr "_Afvis"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1694
msgid "_Accept"
msgstr "A_cceptér"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1830 src/YGPackageSelector.cc:2698
msgid "There are some conflicts on the transaction that must be solved
manually."
msgstr "Der er nogle konflikter ved transaktionen, der skal løses manuelt."
#: 10_3/src/yzyppwrapper.cc:278
msgid "Website: "
msgstr "Webside: "
#: 10_3/src/yzyppwrapper.cc:280
msgid "License: "
msgstr "Licens: "
#: 10_3/src/yzyppwrapper.cc:288
msgid "Size: "
msgstr "Størrelse: "
#
#: 10_3/src/yzyppwrapper.cc:399 src/yzyppwrapper.cc:611
msgid "Packaged by:"
msgstr "Pakket af:"
#: 10_3/src/yzyppwrapper.cc:401 src/yzyppwrapper.cc:609
msgid "Developed by:"
msgstr "Udviklet af:"
#: src/YGPackageSelector.cc:365
msgid "_Install"
msgstr "_Installér"
#: src/YGPackageSelector.cc:368
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Opgradér"
#: src/YGPackageSelector.cc:374
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
#: src/YGPackageSelector.cc:378
msgid "_Unlock"
msgstr "LÃ¥s _op"
#: src/YGPackageSelector.cc:381
msgid "_Lock"
msgstr "_LÃ¥s"
#: src/YGPackageSelector.cc:764
msgid "upgrade"
msgstr "opgradér"
#: src/YGPackageSelector.cc:766
msgid "downgrade"
msgstr "nedgradér"
#: src/YGPackageSelector.cc:768
msgid "re-install"
msgstr "geninstallér"
#: src/YGPackageSelector.cc:771
msgid "patch"
msgstr "rettelse"
#: src/YGPackageSelector.cc:773
msgid "install"
msgstr "installér"
#: src/YGPackageSelector.cc:776
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/YGPackageSelector.cc:787
msgid ""
"\n"
"from"
msgstr ""
"\n"
"fra"
#: src/YGPackageSelector.cc:1087
msgid "Detailed"
msgstr "Detaljeret"
#: src/YGPackageSelector.cc:1091
msgid "Group by the PackageKit-based filter or straight from the actual RPM
information."
msgstr "Gruppér med det PackageKit-baserede filter, eller direkte fra den
faktiske RPM-information."
#: src/YGPackageSelector.cc:1133 src/yzyppwrapper.cc:1768
msgid "Recommended"
msgstr "Anbefalet"
#: src/YGPackageSelector.cc:1137
msgid "Suggested"
msgstr "Foreslået"
#: src/YGPackageSelector.cc:1178
msgid "Edit..."
msgstr "Redigér..."
#: src/YGPackageSelector.cc:1382
msgid "_Available"
msgstr "_Tilgængelig"
#: src/YGPackageSelector.cc:1386
msgid "_Upgrades"
msgstr "_Opgraderinger"
#: src/YGPackageSelector.cc:1389
msgid "_Installed"
msgstr "_Installerede"
#: src/YGPackageSelector.cc:1391
msgid "A_ll"
msgstr "A_lle"
#: src/YGPackageSelector.cc:1456
msgid ""
"<b>Package search:</b> Use spaces to separate your keywords. They will be
matched against RPM <i>name</i> and <i>summary</i> attributes. Other criteria
attributes are available by pressing the search icon.\n"
"(usage example: \"yast dhcp\" will return yast's dhcpd tool)"
msgstr ""
"<b>Pakkesøgning:</b> Brug mellemrum til at adskille dine nøgleord.De vil
blive matchet imod RPM <i>navn</i>, <i>resumé</i> og <i>leverer</i>
attributter.\n"
"(e.g.: \"yast dhcp\" vil returnere yast's dhcpd-værktøj)"
#: src/YGPackageSelector.cc:1462
msgid "Filter by name & summary"
msgstr "Filtrér ved navn og resumé"
#: src/YGPackageSelector.cc:1464
msgid "Filter by description"
msgstr "Filtrér ved beskrivelse"
#: src/YGPackageSelector.cc:1466
msgid "Filter by file"
msgstr "Filtrér ved fil"
#: src/YGPackageSelector.cc:1468
msgid "Filter by author"
msgstr "Filtrér ved udvikler"
#: src/YGPackageSelector.cc:1475
msgid "Severity"
msgstr "Alvorlighed"
#: src/YGPackageSelector.cc:1477
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: src/YGPackageSelector.cc:1481
msgid ""
"Packages can be organized in:\n"
"<b>Groups:</b> simple categorization of packages by purpose.\n"
"<b>Patterns:</b> assists in installing all packages necessary for several
working environments.\n"
"<b>Languages:</b> adds another language to the system.\n"
"<b>Repositories:</b> catalogues what the several configured repositories have
available."
msgstr ""
"Pakker kan organiseres i:\n"
"<b>Grupper:</b> Simpel kategorisering ved formål.\n"
"<b>Mønstre:</b> Hjælper med at installere alle nødvendige pakker for
adskillige arbejdområder.\n"
"<b>Sprog:</b> Føjer et andet sprog til systemet.\n"
"<b>Softwarekilder:</b> Katalogiserer hvad de mange konfigurerede
softwarekilder har til rådighed."
#: src/YGPackageSelector.cc:1489
msgid "Repositories"
msgstr "Softwarekilder"
#: src/YGPackageSelector.cc:1583
msgid ""
"Patterns are available that can\n"
"assist you in the installment\n"
"of"
msgstr ""
"Der er mønstre tilgængelige, der\n"
"kan hjælpe dig med at installation\n"
"af"
#: src/YGPackageSelector.cc:1586
msgid "related packages."
msgstr "relaterede pakker."
#: src/YGPackageSelector.cc:1675
msgid "Installed:"
msgstr "Installeret:"
#: src/YGPackageSelector.cc:1699
msgid "Available:"
msgstr "Tilgængelig:"
#: src/YGPackageSelector.cc:1893
msgid "Ins_tall"
msgstr "Ins_tallér"
#: src/YGPackageSelector.cc:1896
msgid "Up_grade"
msgstr "Op_gradér"
#: src/YGPackageSelector.cc:1898
msgid "Re-ins_tall"
msgstr "Genins_tallér"
#. if (version->cmp < 0)
#: src/YGPackageSelector.cc:1900
msgid "Down_grade"
msgstr "Ned_gradér"
#: src/YGPackageSelector.cc:1977
msgid "Requires:"
msgstr "Kræver:"
#: src/YGPackageSelector.cc:1978
msgid "Provides:"
msgstr "Leverer:"
#: src/YGPackageSelector.cc:2025
msgid "Changelog"
msgstr "Ãndringslog"
#: src/YGPackageSelector.cc:2027
msgid "Dependencies"
msgstr "Afhængigheder"
#: src/YGPackageSelector.cc:2108
#, c-format
msgid "Package '%s' was not found."
msgstr "Pakken '%s' blev ikke fundet."
#: src/YGPackageSelector.cc:2246 src/yzyppwrapper.cc:464
#: src/yzyppwrapper.cc:981
msgid " of "
msgstr " af "
#: src/YGPackageSelector.cc:2276
msgid "One of the partitions is reaching its limit of capacity. You may have to
remove packages if you wish to install some."
msgstr "En af partitionerne nærmer sig sin kapacitetsgrænse. Du skal sikkert
fjerne pakker, hvis du vil installere nogle."
#: src/YGPackageSelector.cc:2342
msgid "Disk usage"
msgstr "Diskforbrug"
#
#: src/YGPackageSelector.cc:2404
msgid "Packages _listing:"
msgstr "Pakke_lister:"
#: src/YGPackageSelector.cc:2499
msgid "Online Update"
msgstr "Online opdatering"
#: src/YGPackageSelector.cc:2499
msgid "Software Manager"
msgstr "Softwarehåndtering"
#: src/YGPackageSelector.cc:2500
msgid "Please wait..."
msgstr "Vent venligst..."
#: src/YGPackageSelector.cc:2505
msgid "A_pply"
msgstr "A_nvend"
#: src/YGPackageSelector.cc:2580
msgid "License Agreement"
msgstr "Licensaftale"
#: src/YGPackageSelector.cc:2582
msgid "Do you accept the terms of this license?"
msgstr "Accepterer du licensbetingelserne?"
#
#: src/YGPackageSelector.cc:2762
msgid "Dependencies from Filtered Repositories"
msgstr "Afhængigheder fra filtrerede softwarekilder"
#: src/YGPackageSelector.cc:2764
msgid "The following packages have necessary dependencies that are not provided
by the filtered repository. Install them?"
msgstr "Følgende pakker har nødvendige afhængigheder, som ikke leveres af
den filtrerede softwarekilde. Vil du installere dem?"
#: src/YGPackageSelector.cc:2817
msgid "Import Package List"
msgstr "Importér pakkeliste"
#: src/YGPackageSelector.cc:2827
msgid "Couldn't load package list from: "
msgstr "Kunne ikke indlæse pakkeliste fra: "
#: src/YGPackageSelector.cc:2829
msgid "Import Failed"
msgstr "Import fejlede"
#: src/YGPackageSelector.cc:2838
msgid "Export Package List"
msgstr "Eksportér pakkeliste"
#: src/YGPackageSelector.cc:2848
msgid "Couldn't save package list to: "
msgstr "Kunne ikke gemme pakkelisten til: "
#: src/YGPackageSelector.cc:2850
msgid "Export Failed"
msgstr "Eksport fejlede"
#: src/YGPackageSelector.cc:2859
msgid ""
"Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the
dependency resolver.\n"
"The logs will be stored in directory: "
msgstr ""
"Brug dette til at generere omfattende logge til hjælp med opsporing af fejl i
afhængighedsløseren.\n"
"Loggen bliver gemt i mappen: "
#: src/YGPackageSelector.cc:2866
msgid "Create Dependency Resolver Test Case"
msgstr "Opret test-case for afhængighedsløsning"
#: src/YGPackageSelector.cc:2876
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: src/YGPackageSelector.cc:2877
msgid "Dependency resolver test case written to"
msgstr "Afhængighedsløsende test-case skrevet til"
#: src/YGPackageSelector.cc:2881
msgid "Prepare <tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?"
msgstr "Forbered <tt>y2logs.tgz tar</tt>-arkiv til vedhæftelse til Bugzilla?"
#: src/YGPackageSelector.cc:2890
msgid ""
"Failed to create dependency resolver test case.\n"
"Please check disk space and permissions for"
msgstr ""
"Oprettelse af afhængighedsløsende test-case fejlede.\n"
"Tjek diskplads og tilladelser for"
#: src/YGPackageSelector.cc:2902
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
#: src/YGPackageSelector.cc:2905
msgid "Import List..."
msgstr "Importér liste..."
#: src/YGPackageSelector.cc:2909
msgid "Export List..."
msgstr "Eksportér liste..."
#: src/YGPackageSelector.cc:2914
msgid "Generate Dependency Testcase..."
msgstr "Generér afhængigheds test-case..."
#: src/YGProgressBar.cc:118
msgid "of"
msgstr "af"
#: src/YGUI.cc:348
msgid "No dialog to take screenshot of."
msgstr "Ingen dialog at tage skærmbillede af."
#: src/YGUI.cc:360
msgid "Couldn't take a screenshot."
msgstr "Kunne ikke tage et skærmbillede."
#: src/YGUI.cc:413
msgid "Couldn't save screenshot to file "
msgstr "Kunne ikke gemme skærmbillede til filen "
#: src/ygtksteps.c:65
msgid "Current step"
msgstr "Dette trin"
#: src/ygtkwizard.c:68 src/ygtkwizard.c:379
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: src/ygtkwizard.c:217
msgid "more"
msgstr "mere"
#: src/yzypptags.cc:29
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgængelighed"
#: src/yzypptags.cc:32
msgid "Accessories"
msgstr "Tilbehør"
#: src/yzypptags.cc:35
msgid "Education"
msgstr "Uddannelse"
#: src/yzypptags.cc:38
msgid "Games"
msgstr "Spil"
#: src/yzypptags.cc:41
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: src/yzypptags.cc:44
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: src/yzypptags.cc:47
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
#: src/yzypptags.cc:50
msgid "Other"
msgstr "Andre"
#: src/yzypptags.cc:53
msgid "Programming"
msgstr "Programmering"
#: src/yzypptags.cc:56
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedie"
#: src/yzypptags.cc:59
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/yzypptags.cc:62
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Skrivebordsmiljøet GNOME"
#: src/yzypptags.cc:65
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Skrivebordsmiljøet KDE"
#: src/yzypptags.cc:68
msgid "XFCE Desktop"
msgstr "Skrivebordsmiljøet Xfce"
#: src/yzypptags.cc:71
msgid "Other Desktops"
msgstr "Andre skrivebordsmiljøer"
#: src/yzypptags.cc:74
msgid "Publishing"
msgstr "Publicering"
#: src/yzypptags.cc:77
msgid "Servers"
msgstr "Servere"
#: src/yzypptags.cc:80
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
#: src/yzypptags.cc:83
msgid "Admin Tools"
msgstr "Admin.-værktøjer"
#: src/yzypptags.cc:86
msgid "Legacy"
msgstr "Legacy"
#: src/yzypptags.cc:89
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"
#: src/yzypptags.cc:92
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisering"
#: src/yzypptags.cc:95 src/yzyppwrapper.cc:1766
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#: src/yzypptags.cc:98
msgid "Power Management"
msgstr "Strømstyring"
#: src/yzypptags.cc:101
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikation"
#: src/yzypptags.cc:104
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#: src/yzypptags.cc:107
msgid "Maps"
msgstr "Kort"
#: src/yzypptags.cc:110
msgid "Software Sources"
msgstr "Softwarekilder"
#: src/yzypptags.cc:113
msgid "All Packages"
msgstr "Alle pakker"
#: src/yzypptags.cc:117
msgid "Suggested Packages"
msgstr "Foreslåede pakker"
#: src/yzypptags.cc:121
msgid "Recommended Packages"
msgstr "Anbefalede pakker"
#: src/yzypptags.cc:125
msgid "Unknown Group"
msgstr "Ukendt gruppe"
#: src/yzyppwrapper.cc:430
msgid "Website:"
msgstr "Webside:"
#: src/yzyppwrapper.cc:432
msgid "License:"
msgstr "Licens:"
#: src/yzyppwrapper.cc:434 src/yzyppwrapper.cc:436
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#: src/yzyppwrapper.cc:444
msgid "Reboot needed!"
msgstr "Genstart nødvendigt!"
#: src/yzyppwrapper.cc:1770
msgid "Optional"
msgstr "Valgfrit"
#: src/yzyppwrapper.cc:1774
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
| < Previous | Next > |