#: ../src/zypp/zyppupdater.cpp:263 msgid "Refresh failed. Please run 'zypper refresh' as user root." -msgstr "" +msgstr "Genopfrisk fejlede. Kør venligst 'zypper refresh' som root-brugeren." #: ../src/zypp/zyppupdater.cpp:454 msgid "No patches and no packages marked for installation." -msgstr "" +msgstr "Ingen rettelser og ingen pakker markeret til installation." #: ../src/zypp/zyppupdater.cpp:546 #, c-format msgid "Operation was too complex: %1" -msgstr "" +msgstr "Operationen var for kompleks: %1" #: ../src/simpleview.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Configure now" -msgstr "Konfigurér skanner?" +msgstr "Konfigurér nu" #: ../src/simpleview.cpp:91 msgid "Start YaST and install updates manually" -msgstr "" +msgstr "Start YaST og installér opdateringer manuelt" #: ../src/simpleview.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Install anyway" -msgstr "Begynd installation" +msgstr "Installér alligevel" #: ../src/simpleview.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Check for updates anyway" -msgstr "Tjek efter opdateringer:" +msgstr "Tjek efter opdateringer alligevel" #: ../src/simpleview.cpp:253 msgid "<b>New hardware has been attached.</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Ny hardware er blevet tilsluttet.</b>" #: ../src/simpleview.cpp:255 msgid "Do you want install drivers needed for the following hardware?<br>\"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Vil du installere drivere, der kræves af følgende hardware?<br>\"%1\"" #: ../src/simpleview.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Please configure an update repository." -msgstr "Uploadede ændringer til depot." +msgstr "Konfigurér venligst en opdateringssoftwarekilde." #: ../src/mainwindow.cpp:87 -#, fuzzy msgid "The following official patches for your distribution either fix security holes or errors in the software." -msgstr "Følgende officielle rettelser til openSUSE retter enten sikkerhedshuller eller fejl i softwaren." +msgstr "Følgende officielle rettelser til din distribution retter enten sikkerhedshuller eller fejl i softwaren." #: ../src/mainwindow.cpp:140 -#, fuzzy msgid "The following list contains new versions for software packages installed on your system.<br>These updates are provided by the opensource community." -msgstr "Følgende liste indeholder nye versioner af softwarepakker installeret på dit system.<br>Disse opdateringer leveres af openSUSE-fællesskabet." +msgstr "Følgende liste indeholder nye versioner af softwarepakker installeret på dit system.<br>Disse opdateringer leveres af open source-fællesskabet." #: ../src/packagekit/packagekit_updater.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Repository Signature Required" -msgstr "Softwarekilden %s blev ikke fundet." +msgstr "Softwarekilde-signatur påkrævet" # power-off message #: ../src/packagekit/packagekit_updater.cpp:595 -#, fuzzy msgid "Do you want to accept this repository signature?" -msgstr "Ønsker du at slukke systemet nu?" +msgstr "Vil du acceptere denne softwarekilde-signatur?" #: ../src/packagekit/packagekit_updater.cpp:675 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Reboot your system as soon as possible.\n" "%1" -msgstr "Genstart venligst dit system, så snart det er muligt." +msgstr "Genstart dit system, så snart det er muligt.\n %1" #: ../src/packagekit/packagekit_updater.cpp:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Relogin into your system as soon as possible.\n" "%1" -msgstr "Genstart venligst dit system, så snart det er muligt." +msgstr "Log ind på dit system på ny, så snart det er muligt.\n %1" #: ../src/packagekit/packagekit_updater.cpp:679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Restart this application as soon as possible.\n" "%1" -msgstr "Genstart venligst dit system, så snart det er muligt." +msgstr "Genstart dette program, så snart det er muligt.\n %1" #. i18n: tag string #. i18n: file ../src/configwidgetui.ui line 164 #: ../src/rc.cpp:39 ../src/rc.cpp:69 msgid "Search for drivers when new hardware is attached" -msgstr "" +msgstr "Søg efter drivere når ny hardware tilsluttes" #. i18n: tag label #: ../src/rc.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Last check for distro updates." -msgstr "Seneste tjek for opdateringer." +msgstr "Seneste tjek for distributionsopdateringer." #. i18n: tag label #: ../src/rc.cpp:71 msgid "Show popup to send system profile next time" -msgstr "" +msgstr "Vis pop-op om at sende systemprofil næste gang" #: ../src/notification.cpp:41 ../src/notification.cpp:61 #: ../src/notification.cpp:72 ../src/notification.cpp:81 #: ../src/notification.cpp:90 -#, fuzzy msgid "more ..." -msgstr "Rapportér..." +msgstr "mere..." #: ../src/notification.cpp:60 -#, fuzzy msgid "An error occured" -msgstr "En fejl opstod i Xen." +msgstr "En fejl opstod" #: ../src/notification.cpp:71 -#, fuzzy msgid "New software updates for your system are available." -msgstr "Der er ny software tilgængelig til dit system" +msgstr "Nye softwareopdateringer er tilgængelige til dit system." #: ../src/notification.cpp:80 msgid "Take part in the openSUSE community." -msgstr "" +msgstr "Deltag i openSUSE-fællesskabet." #: ../src/notification.cpp:89 ../src/trayicon.cpp:143 msgid "New hardware has been attached." -msgstr "" +msgstr "Ny hardware er blevet tilsluttet." #: ../src/notification.cpp:118 -#, fuzzy msgid "A Distro Upgrade is available:" -msgstr "%1 sikkerhedsopdatering er tilgængelig" +msgstr "En distributionsopgradering er tilgængelig:" #: ../src/notification.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Upgrade ..." -msgstr "Opgradér" +msgstr "Opgradér..." #: ../src/notification.cpp:130 msgid "Driver development is prioritized based on hardware popularity.<br>Please send your system profile to influence this work." -msgstr "" +msgstr "Driverudvikling prioriteres efter hardwarens popularitet.<br>Send os venligst din systemprofil for at påvirke arbejdet." #: ../src/notification.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Send now" -msgstr "Send til..." +msgstr "Send nu" #: ../src/notification.cpp:134 msgid "Don't ask again" -msgstr "" +msgstr "Spørg ikke igen" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org