Mailinglist Archive: opensuse-da (4 mails)
| < Previous | Next > |
[opensuse-da] kde4-trunk /kdepim/kres_groupwise.po
- From: "Jan Madsen" <jan.madsen.pt@xxxxxxxxx>
- Date: Tue, 3 Jun 2008 15:21:24 +0100
- Message-id: <88af9e400806030721m5db6ddaduf23d652543183113@xxxxxxxxxxxxxx>
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:469
msgid "Updating System Address Book"
-msgstr "Opdaterer adressebog"
+msgstr "Opdaterer systemets adressebog"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
msgid "Downloading calendar"
-msgstr "Hente kalender"
+msgstr "Downloader kalender"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
msgid "Error parsing calendar data."
-msgstr "Fejl ved tolkning af kalenderens data."
+msgstr "Fejl ved tolkning af kalenderdata."
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
msgid "Unable to login to server: TODO: return whole error list; see
console output"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke logge ind på server: GØREMÅL: Returnér hele
fejlliste, se konsol-output."
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:68
msgid "View User Settings"
-msgstr "Vis brugerindstillinger"
+msgstr "Vis brugeropsætning"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:128
msgid "GroupWise Settings"
-msgstr "Groupwise opsætning"
+msgstr "GroupWise-opsætning"
#. i18n: tag string
#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 34
#: rc.cpp:6
msgid "Setting"
-msgstr "Indstilling"
+msgstr "Opsætning"
#. i18n: tag whatsthis
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10
#. i18n: tag whatsthis
#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 10
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
-msgstr "URL for SOAP-grænseflade for GroupWise-server"
+msgstr "URL for GroupWise-servers SOAP-grænseflade"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21
#: rc.cpp:27
msgid "Ids of Address Books"
-msgstr "Id'er for adressebøger"
+msgstr "ID'er for adressebøger"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27
#: rc.cpp:33
msgid "Personal State of Address Books"
-msgstr "Personlig tilstand af adressebøger"
+msgstr "Adressebøgers personlige status"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30
#: rc.cpp:36
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
-msgstr "Tilstand fro hyppige kontaktet i adressebøger"
+msgstr "Adressebøgers status for hyppige kontakter"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39
#: rc.cpp:45
msgid "ID of System Address Book"
-msgstr "Id for systemadressebog"
+msgstr "Systemadressebogs ID"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42
#: rc.cpp:48
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
-msgstr "Seneste gang postkontoret blev ombygget"
+msgstr "Sidste gang postkontoret blev ombygget"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45
#: rc.cpp:51
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr ""
-"Første sekvensnummer for Groupwise systemets adressebog som holdes lokalt"
+msgstr "GW-systemets adressebogs første sekvensnummer holdes lokalt"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48
#: rc.cpp:54
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr ""
-"Sidste sekvensnummer for Groupwise systemets adressebog som holdes lokalt"
+msgstr "GW-systemets adressebogs sidste sekvensnummer holdes lokalt"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19
#: rc.cpp:69
msgid "TCP Port"
-msgstr "TCP-Port"
+msgstr "TCP-port"
#: rc.cpp:70
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Jan Madsen"
#: rc.cpp:71
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr "erik@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "erik@xxxxxxxxxxxxxx,jan.madsen.pt@xxxxxxxxx"
#: soap/groupwiseserver.cpp:132
#, kde-format
msgid "Connect failed: %1."
-msgstr "Forbindelse mislykkedes: %1."
+msgstr "Forbindelse fejlede: %1."
#: soap/groupwiseserver.cpp:320
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
-msgstr ""
-"Indlogning mislykkedes, men Groupwise-serveren rapporterede ikke nogen fejl"
+msgstr "Login fejlede, men GroupWise-serveren rapporterede ingen fejl"
#: soap/gwjobs.cpp:110
#, kde-format
msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
-msgstr "Kunne ikke oprette Groupwise-adressebog: %1"
+msgstr "Kan ikke læse GroupWise-adressebogen: %1"
#: soap/gwjobs.cpp:577
#, kde-format
msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
msgstr ""
-"Kunne ikke læse Groupwise-adressebog: læsning af %1 returnerede ingen "
+"Kan ikke læse GroupWise-adressebog: Læsning af %1 returnerede ingen "
"punkter."
#: soap/incidenceconverter.cpp:217
msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
-msgstr "Novell GroupWise understøtter ikke steder for gøremål."
+msgstr "Novell GroupWise understøtter ikke placeringer af gøremål."
#: soap/ksslsocket.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
"issued to."
msgstr ""
-"IP-adressen for værten %1 passer ikke med den som certifikatet blev udstedt "
+"IP-adressen for værtsmaskinen %1 passer ikke med den, certifikatet
blev udstedt "
"til."
#: soap/ksslsocket.cpp:342
#, kde-format
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Servercertifikatet klarede ikke godkendelsestesten (%1)."
+msgstr "Servercertifikatet fejlede godkendelsestesten (%1)."
#: soap/ksslsocket.cpp:358
msgid "Would you like to accept this certificate forever without
being prompted?"
-msgstr "Vil du gerne acceptere dette certifikat altid uden at blive spurgt?"
+msgstr "Vil du acceptere dette certifikat for evigt uden at blive spurgt?"
#: soap/ksslsocket.cpp:362
msgid "&Forever"
-msgstr "&Altid"
+msgstr "&For evigt"
#: soap/soapdebug.cpp:49
msgid "Addressbook identifier"
-msgstr "Adressebogsidentifikator"
-
===============================================================================
# translation of kres_groupwise.po to dansk
# Danish translation of kres_groupwise
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@xxxxxxxxxxxxxx>, 2005, 2006.
# Martin Schlander <mschlander@xxxxxxxxxxxx>, 2008.
# Jan Madsen <jan.madsen.pt@xxxxxxxxx>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-20 07:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-03 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Jan Madsen <jan.madsen.pt@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: dansk <dansk@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:310
msgid "Downloading addressbook"
msgstr "Downloader adressebog"
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:469
msgid "Updating System Address Book"
msgstr "Opdaterer systemets adressebog"
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:51 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:53
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:69 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:75 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:57
msgid "User:"
msgstr "Bruger:"
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:81 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:62
msgid "Password:"
msgstr "Kodeord:"
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
msgid "Retrieve Address Book List From Server"
msgstr "Hent adressebogsliste fra server"
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:97
msgid "Address Book"
msgstr "Adressebog"
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:98
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
msgid "Frequent Contacts"
msgstr "Hyppige kontakter"
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:104
msgid "Address book for new contacts:"
msgstr "Adressebog for nye kontakter:"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
msgid "Downloading calendar"
msgstr "Downloader kalender"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
msgid "Error parsing calendar data."
msgstr "Fejl ved tolkning af kalenderdata."
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
msgid "Unable to login to server: TODO: return whole error list; see console
output"
msgstr "Kan ikke logge ind pÃ¥ server: GÃREMà L: Returnér hele fejlliste, se
konsol-output."
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
msgid "Added"
msgstr "Tilføjet"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
msgid "Changed"
msgstr "Ãndret"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:68
msgid "View User Settings"
msgstr "Vis brugeropsætning"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:128
msgid "GroupWise Settings"
msgstr "GroupWise-opsætning"
#. i18n: tag string
#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 23
#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:259
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#. i18n: tag string
#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 34
#: rc.cpp:6
msgid "Setting"
msgstr "Opsætning"
#. i18n: tag string
#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 45
#: rc.cpp:9
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#. i18n: tag string
#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 56
#: rc.cpp:12
msgid "Locked"
msgstr "LÃ¥st"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 9
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
msgid "Server URL"
msgstr "Server-URL"
#. i18n: tag whatsthis
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10
#. i18n: tag whatsthis
#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 10
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
msgstr "URL for GroupWise-servers SOAP-grænseflade"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 13
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
msgid "User Name"
msgstr "Brugernavn"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 16
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66 soap/soapdebug.cpp:46
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21
#: rc.cpp:27
msgid "Ids of Address Books"
msgstr "ID'er for adressebøger"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24
#: rc.cpp:30
msgid "Names of Address Books"
msgstr "Navne på adressebøger"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27
#: rc.cpp:33
msgid "Personal State of Address Books"
msgstr "Adressebøgers personlige status"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30
#: rc.cpp:36
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
msgstr "Adressebøgers status for hyppige kontakter"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33
#: rc.cpp:39
msgid "Readable Address Books"
msgstr "Læsbare adressebøger"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36
#: rc.cpp:42
msgid "Address Book for new Contacts"
msgstr "Adressebog for nye kontakter"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39
#: rc.cpp:45
msgid "ID of System Address Book"
msgstr "Systemadressebogs ID"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42
#: rc.cpp:48
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
msgstr "Sidste gang postkontoret blev ombygget"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45
#: rc.cpp:51
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr "GW-systemets adressebogs første sekvensnummer holdes lokalt"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48
#: rc.cpp:54
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr "GW-systemets adressebogs sidste sekvensnummer holdes lokalt"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19
#: rc.cpp:69
msgid "TCP Port"
msgstr "TCP-port"
#: rc.cpp:70
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen,Jan Madsen"
#: rc.cpp:71
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "erik@xxxxxxxxxxxxxx,jan.madsen.pt@xxxxxxxxx"
#: soap/contactconverter.cpp:246
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: soap/groupwiseserver.cpp:132
#, kde-format
msgid "Connect failed: %1."
msgstr "Forbindelse fejlede: %1."
#: soap/groupwiseserver.cpp:320
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
msgstr "Login fejlede, men GroupWise-serveren rapporterede ingen fejl"
#: soap/groupwiseserver.cpp:1360
msgid "SSL Error"
msgstr "SSL-fejl"
#: soap/gwjobs.cpp:110
#, kde-format
msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
msgstr "Kan ikke læse GroupWise-adressebogen: %1"
#: soap/gwjobs.cpp:577
#, kde-format
msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
msgstr ""
"Kan ikke læse GroupWise-adressebog: Læsning af %1 returnerede ingen "
"punkter."
#: soap/incidenceconverter.cpp:217
msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
msgstr "Novell GroupWise understøtter ikke placeringer af gøremål."
#: soap/ksslsocket.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
"issued to."
msgstr ""
"IP-adressen for værtsmaskinen %1 passer ikke med den, certifikatet blev
udstedt "
"til."
#: soap/ksslsocket.cpp:335 soap/ksslsocket.cpp:345 soap/ksslsocket.cpp:361
msgid "Server Authentication"
msgstr "Servergodkendelse"
#: soap/ksslsocket.cpp:336 soap/ksslsocket.cpp:346
msgid "&Details"
msgstr "&Detaljer"
#: soap/ksslsocket.cpp:342
#, kde-format
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
msgstr "Servercertifikatet fejlede godkendelsestesten (%1)."
#: soap/ksslsocket.cpp:358
msgid "Would you like to accept this certificate forever without being
prompted?"
msgstr "Vil du acceptere dette certifikat for evigt uden at blive spurgt?"
#: soap/ksslsocket.cpp:362
msgid "&Forever"
msgstr "&For evigt"
#: soap/ksslsocket.cpp:363
msgid "&Current Sessions Only"
msgstr "&Kun nuværende sessioner"
#: soap/soapdebug.cpp:35
msgid "Groupwise Soap Debug"
msgstr "Groupwise Soap-fejlrettelse"
#: soap/soapdebug.cpp:36
msgid "Cornelius Schumacher"
msgstr "Cornelius Schumacher"
#: soap/soapdebug.cpp:42
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: soap/soapdebug.cpp:44
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#: soap/soapdebug.cpp:48
msgid "Free/Busy user name"
msgstr "Free/Busy brugernavn"
#: soap/soapdebug.cpp:49
msgid "Addressbook identifier"
msgstr "Adressebogsidentificering"
+# translation of kres_groupwise.po to dansk
# Danish translation of kres_groupwise
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@xxxxxxxxxxxxxx>, 2005, 2006.
# Martin Schlander <mschlander@xxxxxxxxxxxx>, 2008.
+# Jan Madsen <jan.madsen.pt@xxxxxxxxx>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-20 07:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-27 13:02+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@xxxxxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-03 15:27+0100\n"
+"Last-Translator: Jan Madsen <jan.madsen.pt@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: dansk <dansk@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:469
msgid "Updating System Address Book"
-msgstr "Opdaterer adressebog"
+msgstr "Opdaterer systemets adressebog"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
msgid "Downloading calendar"
-msgstr "Hente kalender"
+msgstr "Downloader kalender"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
msgid "Error parsing calendar data."
-msgstr "Fejl ved tolkning af kalenderens data."
+msgstr "Fejl ved tolkning af kalenderdata."
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
msgid "Unable to login to server: TODO: return whole error list; see console
output"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke logge ind pÃ¥ server: GÃREMà L: Returnér hele fejlliste, se
konsol-output."
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:68
msgid "View User Settings"
-msgstr "Vis brugerindstillinger"
+msgstr "Vis brugeropsætning"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:128
msgid "GroupWise Settings"
-msgstr "Groupwise opsætning"
+msgstr "GroupWise-opsætning"
#. i18n: tag string
#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 34
#: rc.cpp:6
msgid "Setting"
-msgstr "Indstilling"
+msgstr "Opsætning"
#. i18n: tag whatsthis
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10
#. i18n: tag whatsthis
#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 10
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
-msgstr "URL for SOAP-grænseflade for GroupWise-server"
+msgstr "URL for GroupWise-servers SOAP-grænseflade"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21
#: rc.cpp:27
msgid "Ids of Address Books"
-msgstr "Id'er for adressebøger"
+msgstr "ID'er for adressebøger"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27
#: rc.cpp:33
msgid "Personal State of Address Books"
-msgstr "Personlig tilstand af adressebøger"
+msgstr "Adressebøgers personlige status"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30
#: rc.cpp:36
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
-msgstr "Tilstand fro hyppige kontaktet i adressebøger"
+msgstr "Adressebøgers status for hyppige kontakter"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39
#: rc.cpp:45
msgid "ID of System Address Book"
-msgstr "Id for systemadressebog"
+msgstr "Systemadressebogs ID"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42
#: rc.cpp:48
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
-msgstr "Seneste gang postkontoret blev ombygget"
+msgstr "Sidste gang postkontoret blev ombygget"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45
#: rc.cpp:51
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr ""
-"Første sekvensnummer for Groupwise systemets adressebog som holdes lokalt"
+msgstr "GW-systemets adressebogs første sekvensnummer holdes lokalt"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48
#: rc.cpp:54
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr ""
-"Sidste sekvensnummer for Groupwise systemets adressebog som holdes lokalt"
+msgstr "GW-systemets adressebogs sidste sekvensnummer holdes lokalt"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19
#: rc.cpp:69
msgid "TCP Port"
-msgstr "TCP-Port"
+msgstr "TCP-port"
#: rc.cpp:70
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Jan Madsen"
#: rc.cpp:71
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr "erik@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "erik@xxxxxxxxxxxxxx,jan.madsen.pt@xxxxxxxxx"
#: soap/groupwiseserver.cpp:132
#, kde-format
msgid "Connect failed: %1."
-msgstr "Forbindelse mislykkedes: %1."
+msgstr "Forbindelse fejlede: %1."
#: soap/groupwiseserver.cpp:320
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
-msgstr ""
-"Indlogning mislykkedes, men Groupwise-serveren rapporterede ikke nogen fejl"
+msgstr "Login fejlede, men GroupWise-serveren rapporterede ingen fejl"
#: soap/gwjobs.cpp:110
#, kde-format
msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
-msgstr "Kunne ikke oprette Groupwise-adressebog: %1"
+msgstr "Kan ikke læse GroupWise-adressebogen: %1"
#: soap/gwjobs.cpp:577
#, kde-format
msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
msgstr ""
-"Kunne ikke læse Groupwise-adressebog: læsning af %1 returnerede ingen "
+"Kan ikke læse GroupWise-adressebog: Læsning af %1 returnerede ingen "
"punkter."
#: soap/incidenceconverter.cpp:217
msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
-msgstr "Novell GroupWise understøtter ikke steder for gøremål."
+msgstr "Novell GroupWise understøtter ikke placeringer af gøremål."
#: soap/ksslsocket.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
"issued to."
msgstr ""
-"IP-adressen for værten %1 passer ikke med den som certifikatet blev udstedt "
+"IP-adressen for værtsmaskinen %1 passer ikke med den, certifikatet blev
udstedt "
"til."
#: soap/ksslsocket.cpp:342
#, kde-format
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Servercertifikatet klarede ikke godkendelsestesten (%1)."
+msgstr "Servercertifikatet fejlede godkendelsestesten (%1)."
#: soap/ksslsocket.cpp:358
msgid "Would you like to accept this certificate forever without being
prompted?"
-msgstr "Vil du gerne acceptere dette certifikat altid uden at blive spurgt?"
+msgstr "Vil du acceptere dette certifikat for evigt uden at blive spurgt?"
#: soap/ksslsocket.cpp:362
msgid "&Forever"
-msgstr "&Altid"
+msgstr "&For evigt"
#: soap/soapdebug.cpp:49
msgid "Addressbook identifier"
-msgstr "Adressebogsidentifikator"
-
===============================================================================
Diff created and cleaned up
---------------------------
Total number of messages minus fake ones equals total number of real messages.
29 - 0 = 29
Messages that did not need clean up: Changed: 27
: Fyzzy : 0
Messages that was cleaned up : Changed: 2
: Fyzzy : 0
: ---------------------------------
Total : 29
===============================================================================
msgid "Updating System Address Book"
-msgstr "Opdaterer adressebog"
+msgstr "Opdaterer systemets adressebog"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
msgid "Downloading calendar"
-msgstr "Hente kalender"
+msgstr "Downloader kalender"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
msgid "Error parsing calendar data."
-msgstr "Fejl ved tolkning af kalenderens data."
+msgstr "Fejl ved tolkning af kalenderdata."
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
msgid "Unable to login to server: TODO: return whole error list; see
console output"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke logge ind på server: GØREMÅL: Returnér hele
fejlliste, se konsol-output."
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:68
msgid "View User Settings"
-msgstr "Vis brugerindstillinger"
+msgstr "Vis brugeropsætning"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:128
msgid "GroupWise Settings"
-msgstr "Groupwise opsætning"
+msgstr "GroupWise-opsætning"
#. i18n: tag string
#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 34
#: rc.cpp:6
msgid "Setting"
-msgstr "Indstilling"
+msgstr "Opsætning"
#. i18n: tag whatsthis
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10
#. i18n: tag whatsthis
#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 10
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
-msgstr "URL for SOAP-grænseflade for GroupWise-server"
+msgstr "URL for GroupWise-servers SOAP-grænseflade"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21
#: rc.cpp:27
msgid "Ids of Address Books"
-msgstr "Id'er for adressebøger"
+msgstr "ID'er for adressebøger"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27
#: rc.cpp:33
msgid "Personal State of Address Books"
-msgstr "Personlig tilstand af adressebøger"
+msgstr "Adressebøgers personlige status"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30
#: rc.cpp:36
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
-msgstr "Tilstand fro hyppige kontaktet i adressebøger"
+msgstr "Adressebøgers status for hyppige kontakter"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39
#: rc.cpp:45
msgid "ID of System Address Book"
-msgstr "Id for systemadressebog"
+msgstr "Systemadressebogs ID"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42
#: rc.cpp:48
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
-msgstr "Seneste gang postkontoret blev ombygget"
+msgstr "Sidste gang postkontoret blev ombygget"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45
#: rc.cpp:51
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr ""
-"Første sekvensnummer for Groupwise systemets adressebog som holdes lokalt"
+msgstr "GW-systemets adressebogs første sekvensnummer holdes lokalt"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48
#: rc.cpp:54
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr ""
-"Sidste sekvensnummer for Groupwise systemets adressebog som holdes lokalt"
+msgstr "GW-systemets adressebogs sidste sekvensnummer holdes lokalt"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19
#: rc.cpp:69
msgid "TCP Port"
-msgstr "TCP-Port"
+msgstr "TCP-port"
#: rc.cpp:70
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Jan Madsen"
#: rc.cpp:71
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr "erik@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "erik@xxxxxxxxxxxxxx,jan.madsen.pt@xxxxxxxxx"
#: soap/groupwiseserver.cpp:132
#, kde-format
msgid "Connect failed: %1."
-msgstr "Forbindelse mislykkedes: %1."
+msgstr "Forbindelse fejlede: %1."
#: soap/groupwiseserver.cpp:320
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
-msgstr ""
-"Indlogning mislykkedes, men Groupwise-serveren rapporterede ikke nogen fejl"
+msgstr "Login fejlede, men GroupWise-serveren rapporterede ingen fejl"
#: soap/gwjobs.cpp:110
#, kde-format
msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
-msgstr "Kunne ikke oprette Groupwise-adressebog: %1"
+msgstr "Kan ikke læse GroupWise-adressebogen: %1"
#: soap/gwjobs.cpp:577
#, kde-format
msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
msgstr ""
-"Kunne ikke læse Groupwise-adressebog: læsning af %1 returnerede ingen "
+"Kan ikke læse GroupWise-adressebog: Læsning af %1 returnerede ingen "
"punkter."
#: soap/incidenceconverter.cpp:217
msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
-msgstr "Novell GroupWise understøtter ikke steder for gøremål."
+msgstr "Novell GroupWise understøtter ikke placeringer af gøremål."
#: soap/ksslsocket.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
"issued to."
msgstr ""
-"IP-adressen for værten %1 passer ikke med den som certifikatet blev udstedt "
+"IP-adressen for værtsmaskinen %1 passer ikke med den, certifikatet
blev udstedt "
"til."
#: soap/ksslsocket.cpp:342
#, kde-format
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Servercertifikatet klarede ikke godkendelsestesten (%1)."
+msgstr "Servercertifikatet fejlede godkendelsestesten (%1)."
#: soap/ksslsocket.cpp:358
msgid "Would you like to accept this certificate forever without
being prompted?"
-msgstr "Vil du gerne acceptere dette certifikat altid uden at blive spurgt?"
+msgstr "Vil du acceptere dette certifikat for evigt uden at blive spurgt?"
#: soap/ksslsocket.cpp:362
msgid "&Forever"
-msgstr "&Altid"
+msgstr "&For evigt"
#: soap/soapdebug.cpp:49
msgid "Addressbook identifier"
-msgstr "Adressebogsidentifikator"
-
===============================================================================
# translation of kres_groupwise.po to dansk
# Danish translation of kres_groupwise
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@xxxxxxxxxxxxxx>, 2005, 2006.
# Martin Schlander <mschlander@xxxxxxxxxxxx>, 2008.
# Jan Madsen <jan.madsen.pt@xxxxxxxxx>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-20 07:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-03 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Jan Madsen <jan.madsen.pt@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: dansk <dansk@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:310
msgid "Downloading addressbook"
msgstr "Downloader adressebog"
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:469
msgid "Updating System Address Book"
msgstr "Opdaterer systemets adressebog"
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:51 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:53
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:69 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:75 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:57
msgid "User:"
msgstr "Bruger:"
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:81 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:62
msgid "Password:"
msgstr "Kodeord:"
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
msgid "Retrieve Address Book List From Server"
msgstr "Hent adressebogsliste fra server"
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:97
msgid "Address Book"
msgstr "Adressebog"
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:98
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
msgid "Frequent Contacts"
msgstr "Hyppige kontakter"
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:104
msgid "Address book for new contacts:"
msgstr "Adressebog for nye kontakter:"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
msgid "Downloading calendar"
msgstr "Downloader kalender"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
msgid "Error parsing calendar data."
msgstr "Fejl ved tolkning af kalenderdata."
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
msgid "Unable to login to server: TODO: return whole error list; see console
output"
msgstr "Kan ikke logge ind pÃ¥ server: GÃREMà L: Returnér hele fejlliste, se
konsol-output."
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
msgid "Added"
msgstr "Tilføjet"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
msgid "Changed"
msgstr "Ãndret"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:68
msgid "View User Settings"
msgstr "Vis brugeropsætning"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:128
msgid "GroupWise Settings"
msgstr "GroupWise-opsætning"
#. i18n: tag string
#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 23
#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:259
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#. i18n: tag string
#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 34
#: rc.cpp:6
msgid "Setting"
msgstr "Opsætning"
#. i18n: tag string
#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 45
#: rc.cpp:9
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#. i18n: tag string
#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 56
#: rc.cpp:12
msgid "Locked"
msgstr "LÃ¥st"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 9
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
msgid "Server URL"
msgstr "Server-URL"
#. i18n: tag whatsthis
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10
#. i18n: tag whatsthis
#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 10
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
msgstr "URL for GroupWise-servers SOAP-grænseflade"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 13
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
msgid "User Name"
msgstr "Brugernavn"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 16
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66 soap/soapdebug.cpp:46
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21
#: rc.cpp:27
msgid "Ids of Address Books"
msgstr "ID'er for adressebøger"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24
#: rc.cpp:30
msgid "Names of Address Books"
msgstr "Navne på adressebøger"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27
#: rc.cpp:33
msgid "Personal State of Address Books"
msgstr "Adressebøgers personlige status"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30
#: rc.cpp:36
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
msgstr "Adressebøgers status for hyppige kontakter"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33
#: rc.cpp:39
msgid "Readable Address Books"
msgstr "Læsbare adressebøger"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36
#: rc.cpp:42
msgid "Address Book for new Contacts"
msgstr "Adressebog for nye kontakter"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39
#: rc.cpp:45
msgid "ID of System Address Book"
msgstr "Systemadressebogs ID"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42
#: rc.cpp:48
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
msgstr "Sidste gang postkontoret blev ombygget"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45
#: rc.cpp:51
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr "GW-systemets adressebogs første sekvensnummer holdes lokalt"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48
#: rc.cpp:54
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr "GW-systemets adressebogs sidste sekvensnummer holdes lokalt"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19
#: rc.cpp:69
msgid "TCP Port"
msgstr "TCP-port"
#: rc.cpp:70
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen,Jan Madsen"
#: rc.cpp:71
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "erik@xxxxxxxxxxxxxx,jan.madsen.pt@xxxxxxxxx"
#: soap/contactconverter.cpp:246
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: soap/groupwiseserver.cpp:132
#, kde-format
msgid "Connect failed: %1."
msgstr "Forbindelse fejlede: %1."
#: soap/groupwiseserver.cpp:320
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
msgstr "Login fejlede, men GroupWise-serveren rapporterede ingen fejl"
#: soap/groupwiseserver.cpp:1360
msgid "SSL Error"
msgstr "SSL-fejl"
#: soap/gwjobs.cpp:110
#, kde-format
msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
msgstr "Kan ikke læse GroupWise-adressebogen: %1"
#: soap/gwjobs.cpp:577
#, kde-format
msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
msgstr ""
"Kan ikke læse GroupWise-adressebog: Læsning af %1 returnerede ingen "
"punkter."
#: soap/incidenceconverter.cpp:217
msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
msgstr "Novell GroupWise understøtter ikke placeringer af gøremål."
#: soap/ksslsocket.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
"issued to."
msgstr ""
"IP-adressen for værtsmaskinen %1 passer ikke med den, certifikatet blev
udstedt "
"til."
#: soap/ksslsocket.cpp:335 soap/ksslsocket.cpp:345 soap/ksslsocket.cpp:361
msgid "Server Authentication"
msgstr "Servergodkendelse"
#: soap/ksslsocket.cpp:336 soap/ksslsocket.cpp:346
msgid "&Details"
msgstr "&Detaljer"
#: soap/ksslsocket.cpp:342
#, kde-format
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
msgstr "Servercertifikatet fejlede godkendelsestesten (%1)."
#: soap/ksslsocket.cpp:358
msgid "Would you like to accept this certificate forever without being
prompted?"
msgstr "Vil du acceptere dette certifikat for evigt uden at blive spurgt?"
#: soap/ksslsocket.cpp:362
msgid "&Forever"
msgstr "&For evigt"
#: soap/ksslsocket.cpp:363
msgid "&Current Sessions Only"
msgstr "&Kun nuværende sessioner"
#: soap/soapdebug.cpp:35
msgid "Groupwise Soap Debug"
msgstr "Groupwise Soap-fejlrettelse"
#: soap/soapdebug.cpp:36
msgid "Cornelius Schumacher"
msgstr "Cornelius Schumacher"
#: soap/soapdebug.cpp:42
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: soap/soapdebug.cpp:44
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#: soap/soapdebug.cpp:48
msgid "Free/Busy user name"
msgstr "Free/Busy brugernavn"
#: soap/soapdebug.cpp:49
msgid "Addressbook identifier"
msgstr "Adressebogsidentificering"
+# translation of kres_groupwise.po to dansk
# Danish translation of kres_groupwise
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@xxxxxxxxxxxxxx>, 2005, 2006.
# Martin Schlander <mschlander@xxxxxxxxxxxx>, 2008.
+# Jan Madsen <jan.madsen.pt@xxxxxxxxx>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-20 07:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-27 13:02+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@xxxxxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-03 15:27+0100\n"
+"Last-Translator: Jan Madsen <jan.madsen.pt@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: dansk <dansk@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:469
msgid "Updating System Address Book"
-msgstr "Opdaterer adressebog"
+msgstr "Opdaterer systemets adressebog"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
msgid "Downloading calendar"
-msgstr "Hente kalender"
+msgstr "Downloader kalender"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
msgid "Error parsing calendar data."
-msgstr "Fejl ved tolkning af kalenderens data."
+msgstr "Fejl ved tolkning af kalenderdata."
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
msgid "Unable to login to server: TODO: return whole error list; see console
output"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke logge ind pÃ¥ server: GÃREMà L: Returnér hele fejlliste, se
konsol-output."
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:68
msgid "View User Settings"
-msgstr "Vis brugerindstillinger"
+msgstr "Vis brugeropsætning"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:128
msgid "GroupWise Settings"
-msgstr "Groupwise opsætning"
+msgstr "GroupWise-opsætning"
#. i18n: tag string
#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 34
#: rc.cpp:6
msgid "Setting"
-msgstr "Indstilling"
+msgstr "Opsætning"
#. i18n: tag whatsthis
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10
#. i18n: tag whatsthis
#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 10
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
-msgstr "URL for SOAP-grænseflade for GroupWise-server"
+msgstr "URL for GroupWise-servers SOAP-grænseflade"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21
#: rc.cpp:27
msgid "Ids of Address Books"
-msgstr "Id'er for adressebøger"
+msgstr "ID'er for adressebøger"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27
#: rc.cpp:33
msgid "Personal State of Address Books"
-msgstr "Personlig tilstand af adressebøger"
+msgstr "Adressebøgers personlige status"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30
#: rc.cpp:36
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
-msgstr "Tilstand fro hyppige kontaktet i adressebøger"
+msgstr "Adressebøgers status for hyppige kontakter"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39
#: rc.cpp:45
msgid "ID of System Address Book"
-msgstr "Id for systemadressebog"
+msgstr "Systemadressebogs ID"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42
#: rc.cpp:48
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
-msgstr "Seneste gang postkontoret blev ombygget"
+msgstr "Sidste gang postkontoret blev ombygget"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45
#: rc.cpp:51
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr ""
-"Første sekvensnummer for Groupwise systemets adressebog som holdes lokalt"
+msgstr "GW-systemets adressebogs første sekvensnummer holdes lokalt"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48
#: rc.cpp:54
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr ""
-"Sidste sekvensnummer for Groupwise systemets adressebog som holdes lokalt"
+msgstr "GW-systemets adressebogs sidste sekvensnummer holdes lokalt"
#. i18n: tag label
#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19
#: rc.cpp:69
msgid "TCP Port"
-msgstr "TCP-Port"
+msgstr "TCP-port"
#: rc.cpp:70
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Jan Madsen"
#: rc.cpp:71
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr "erik@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "erik@xxxxxxxxxxxxxx,jan.madsen.pt@xxxxxxxxx"
#: soap/groupwiseserver.cpp:132
#, kde-format
msgid "Connect failed: %1."
-msgstr "Forbindelse mislykkedes: %1."
+msgstr "Forbindelse fejlede: %1."
#: soap/groupwiseserver.cpp:320
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
-msgstr ""
-"Indlogning mislykkedes, men Groupwise-serveren rapporterede ikke nogen fejl"
+msgstr "Login fejlede, men GroupWise-serveren rapporterede ingen fejl"
#: soap/gwjobs.cpp:110
#, kde-format
msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
-msgstr "Kunne ikke oprette Groupwise-adressebog: %1"
+msgstr "Kan ikke læse GroupWise-adressebogen: %1"
#: soap/gwjobs.cpp:577
#, kde-format
msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
msgstr ""
-"Kunne ikke læse Groupwise-adressebog: læsning af %1 returnerede ingen "
+"Kan ikke læse GroupWise-adressebog: Læsning af %1 returnerede ingen "
"punkter."
#: soap/incidenceconverter.cpp:217
msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
-msgstr "Novell GroupWise understøtter ikke steder for gøremål."
+msgstr "Novell GroupWise understøtter ikke placeringer af gøremål."
#: soap/ksslsocket.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
"issued to."
msgstr ""
-"IP-adressen for værten %1 passer ikke med den som certifikatet blev udstedt "
+"IP-adressen for værtsmaskinen %1 passer ikke med den, certifikatet blev
udstedt "
"til."
#: soap/ksslsocket.cpp:342
#, kde-format
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Servercertifikatet klarede ikke godkendelsestesten (%1)."
+msgstr "Servercertifikatet fejlede godkendelsestesten (%1)."
#: soap/ksslsocket.cpp:358
msgid "Would you like to accept this certificate forever without being
prompted?"
-msgstr "Vil du gerne acceptere dette certifikat altid uden at blive spurgt?"
+msgstr "Vil du acceptere dette certifikat for evigt uden at blive spurgt?"
#: soap/ksslsocket.cpp:362
msgid "&Forever"
-msgstr "&Altid"
+msgstr "&For evigt"
#: soap/soapdebug.cpp:49
msgid "Addressbook identifier"
-msgstr "Adressebogsidentifikator"
-
===============================================================================
Diff created and cleaned up
---------------------------
Total number of messages minus fake ones equals total number of real messages.
29 - 0 = 29
Messages that did not need clean up: Changed: 27
: Fyzzy : 0
Messages that was cleaned up : Changed: 2
: Fyzzy : 0
: ---------------------------------
Total : 29
===============================================================================
| < Previous | Next > |