Mailinglist Archive: opensuse-da (21 mails)

< Previous Next >
[opensuse-da] Ny diff på scanner.da.po
  • From: "Jan Madsen" <jan.madsen.pt@xxxxxxxxx>
  • Date: Sun, 4 May 2008 00:25:13 +0100
  • Message-id: <88af9e400805031625q5798546u55b765df1203ea43@xxxxxxxxxxxxxx>
SCANNER.DA.PO
------------------------------------------


#
#. Message of a Report::Error where %1 will be replaced by the package name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#: src/Scanner.ycp:370
#, ycp-format
msgid "Failed to determine the version of package %1."
-msgstr "Versionen af pakken %1 kunne ikke bestemmes."
+msgstr "Bestemmelse af pakkeversionen af %1 fejlede."

#. Message of a Report::Error
#. Do not change or translate "iscan", it is a package name.
#. Do not change or translate "i386", it is an architecture name.
#: src/Scanner.ycp:393
msgid ""
"The package iscan should be installed\n"
"but it contains proprietary binary-only i386-only software.\n"
"Therefore it is only available for i386-compatible architectures.\n"
"Some scanners are also supported by another driver.\n"
"If you really want to install iscan, you must do it manually.\n"
msgstr ""
-"Pakken iscan skal installeres\n"
-"men den indeholder proprietær binær software der kun findes til i386.\n"
-"Derfor er pakken kun tilgængelig på i386-kompatible arkitekturer.\n"
-"Nogle scannere er også understøttet af en anden driver.\n"
-"Hvis du virkelig vil installere iscan må du gøre det manuelt.\n"
+"Pakken iscan skulle installeres, men den indeholder\n"
+"proprietær binær software der kun findes til i386.\n"
+"Derfor er den kun tilgængelig for i386-kompatible arkitekturer.\n"
+"Nogle scannere understøttes også af en anden driver.\n"
+"Hvis du virkelig vil installere iscan, må du gøre det manuelt.\n"

#. Do not change or translate "iscan", it is a package name.
#. Do not change or translate "x86_64", it is an architecture name.
#. Do not change or translate "AMD", it is a manufacturer name.
#. Do not change or translate "scanimage", it is a program name.
#. Do not change or translate "xscanimage", it is a program name.
#. Do not change or translate "xsane", it is a program name.
#. Do not change or translate "kooka", it is a program name.
#: src/Scanner.ycp:407
msgid ""
"Iscan is only available as 32-bit software.\n"
"On AMD 64-bit (x86_64) systems the scanner driver in the iscan package\n"
"works only if also the scanning user frontend is 32-bit software.\n"
"You can use the special frontend /usr/bin/iscan for Epson scanners\n"
"which is included in the iscan package.\n"
"If you like to use a standard frontend like scanimage, xscanimage,
xsane, or kooka,\n"
"you must explicitely install the 32-bit package version\n"
"(i.e. get the package from the right media or repository).\n"
msgstr ""
"Iscan er kun tilgængelig som 32-bit software.\n"
-"På AMD 64-bit (x86-64) systemer virker scanner-driveren kun, hvis\n"
-"scannerens brugerflade er 32-bit software.\n"
-"Du kan benytte den specielle brugerflade /usr/bin/iscan, der er\n"
-"inkluderet i iscan-pakken, til Epson scannere.\n"
-"Hvis du vil anvende en standardbrugerflade som scanimage, xsane\n"
+"På AMD 64-bit (x86-64)-systemer virker scanner-driveren kun,\n"
+"hvis scannerens bruger-frontend er 32-bit software.\n"
+"Til Epson scannere kan du benytte den specielle frontend\n"
+"/usr/bin/iscan, der er inkluderet i iscan-pakken.\n"
+"Hvis du vil anvende en standard-frontend som scanimage, xsane\n"
"eller kooka, skal du helt klart installere 32-bit pakkeversionen\n"
"(eks.hente pakken fra det rette medie eller softwarekilde).\n"

#. Message of a Report::Error where %1 will be replaced by the file name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#: src/Scanner.ycp:516 src/Scanner.ycp:563 src/Scanner.ycp:611
#: src/Scanner.ycp:2294
#, ycp-format
msgid "Failed to read %1."
-msgstr "Kunne ikke læse %1."
+msgstr "Læsning af %1 fejlede."

#
#. 1. progress stage name of a Progress::New:
#: src/Scanner.ycp:734
msgid "Check installed packages"
-msgstr "Tjekker de installerede pakker"
+msgstr "Tjek de installerede pakker"

#. Message of a Report::Error where %1 will be replaced by the file name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#: src/Scanner.ycp:822
#, ycp-format
msgid "Aborting: Failed to read %1."
-msgstr "Afbryder. Kunne ikke læse %1."
+msgstr "Afbryder. Læsning af %1 fejlede."

#. Message of a Report::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name.
#: src/Scanner.ycp:982
msgid ""
"There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n"
"It is possible to proceed but then the running ptal service could prevent\n"
"that hp-setup works correctly.\n"
"It is recommended to abort the scanner configuration now,\n"
"stop the ptal service, change the printer configuration to use HPLIP,\n"
"and start the scanner configuration again afterwards.\n"
msgstr ""
-"Der er mindst en printer opsætning der bruger ptal-tjenesten.\n"
+"Der er mindst 'en printerkonfiguration, der bruger ptal-tjenesten.\n"
"Det er muligt at fortsætte, men ptal tjenesten kan forhindre,\n"
"at hp-setup fungerer korrekt.\n"
-"Det anbefales at stoppe scannerkonfigurationen nu, stoppe\n"
-"ptal-tjenesten, ændre printerkonfigurationen til at benytte HPLIP\n"
+"Det anbefales at stoppe scannerkonfigurationen nu, at stoppe\n"
+"ptal-tjenesten, at ændre printerkonfigurationen til at benytte HPLIP,\n"
"og starte scannerkonfigurationen igen bagefter.\n"

#. Message of a Report::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
#: src/Scanner.ycp:992
msgid ""
"Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened.\n"
"This happens in particular when YaST runs in text-only mode,\n"
"or when the user who runs YaST has no DISPLAY environment variable set,\n"
"or when the YaST process is not allowed to access the graphical display.\n"
"In this case you should abort the scanner configuration now,\n"
"run hp-setup manually, and start the scanner configuration again
afterwards.\n"
msgstr ""
-"Kan ikke køre hp-setup, da intet grafisk display kan åbnes.\n"
-"Dette sker særligt, når YaST kører i tekstmode, eller når brugeren,\n"
-"der kører YaST, ikke har sat en variabel for display-miljø, eller hvis\n"
-"YaST-processen ikke er tilladt adgang til det grafiske display.\n"
+"Kan ikke køre hp-setup, da intet grafisk skærmbillede kan åbnes.\n"
+"Dette sker særligt, når YaST kører i teksttilstand, eller når brugeren,\n"
+"der kører YaST, ikke har sat en miljøvariabel for visning, eller hvis\n"
+"YaST-processen ikke er tilladt adgang til den grafiske visning.\n"
"I så fald bør du afbryde scannerkonfigurationen nu, køre hp-setup\n"
-"manuelt og starte scannerkonfigurationen igen bagefter.\n"
+"manuelt, og starte scannerkonfigurationen igen bagefter.\n"

#. Body of a Popup::ShowFeedback.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
#: src/Scanner.ycp:1016
msgid ""
"Launched hp-setup.\n"
"You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner
configuration.\n"
msgstr ""
-"hp-setup er i gang.\n"
+"Startede hp-setup.\n"
"Du skal færdiggøre hp-setup, før du kan gå videre med
scannerkonfigurationen.\n"

#. A fallback list entry so that there is no empty list shown to the user
#. when neither a scanner was autodetected
#. nor an active scanner was found
#. nor an active driver was found:
#: src/Scanner.ycp:1290
msgid "No scanner was detected and no active scanner or driver exists."
-msgstr "Der fandtes ingen scanner, og der er ingen aktive scannere
eller drivere."
+msgstr "Der fandtes ingen scanner, og der findes ingen aktive
scannere eller drivere."

#. Scanner model list status entry for "good" supported models:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
#. %2 will be replaced by the package name which provides the backend
#: src/Scanner.ycp:1402
#, ycp-format
msgid "Driver %1 (package %2) provides good functionality."
-msgstr "Driver %1 (fra %2-pakken) giver god funktionalitet."
+msgstr "Driveren %1 (pakken %2) giver god funktionalitet."

#. Scanner model list status entry for models
#. which are listed as "unsupported" for a particular driver:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
#. %2 will be replaced by the package name which provides the backend
#: src/Scanner.ycp:1418
#, ycp-format
msgid "This scanner is not supported by the driver %1 (package %2)."
-msgstr "Denne scanner understøttes ikke af driveren %1 (fra %2-pakken)."
+msgstr "Denne scanner understøttes ikke af driveren %1 (pakken %2)."

#. Scanner model list status entry for "complete" supported models:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
#. %2 will be replaced by the package name which provides the backend
#: src/Scanner.ycp:1429
#, ycp-format
msgid "Driver %1 (package %2) provides complete functionality."
-msgstr "Driveren %1 (fra %2-pakken) giver fuld funktionalitet."
+msgstr "Driveren %1 (pakken %2) giver fuld funktionalitet."

#. Scanner model list status entry for "untested" models:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
#. %2 will be replaced by the package name which provides the backend
#: src/Scanner.ycp:1439
#, ycp-format
msgid "Driver %1 (package %2) may work, but was not tested."
-msgstr "Driveren %1 (fra %2-pakken) virker måske, men er ikke testet."
+msgstr "Driveren %1 (pakken %2) virker måske, men blev ikke testet."

#. Scanner model list status entry for "basic" supported models:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
#. %2 will be replaced by the package name which provides the backend
#: src/Scanner.ycp:1449
#, ycp-format
msgid "Driver %1 (package %2) provides basic functionality."
-msgstr "Driveren %1 (fra %2-pakken) giver basal funktionalitet."
+msgstr "Driveren %1 (pakken %2) giver basal funktionalitet."

#. Scanner model list status entry for "minimal" supported models:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
#. %2 will be replaced by the package name which provides the backend
#: src/Scanner.ycp:1459
#, ycp-format
msgid "Driver %1 (package %2) provides minimal functionality."
-msgstr "Driveren %1 (fra %2-pakken) giver minimal funktionalitet."
+msgstr "Driveren %1 (pakken %2) giver minimal funktionalitet."

#. Fallback scanner model list status entry for models
#. which are listed but without a known support status:
#. %1 will be replaced by the backend (scanner driver) name
#. %2 will be replaced by the package name which provides the backend
#: src/Scanner.ycp:1469
#, ycp-format
msgid "Driver %1 (package %2) may work, but the functionality is unknown."
-msgstr "Driveren %1 (fra %2-pakken) virker måske, men hvor godt vides ikke."
+msgstr "Driveren %1 (pakken %2) virker måske, men hvor godt vides ikke."

#. The body of a Popup::AnyMessage for scanners which require a firmware upload
#. Below this message on a seperated line a special command will be shown.
#. The "somewhere" is important because normally the firmware file is
not simply
#. stored on the manufacturer's CD but often it is buried in a weird
Windows-only
#. driver archive format. The text must indicate this.
#. Do not change or translate "SANE", it is a project name.
#: src/Scanner.ycp:1686
msgid ""
"A firmware file contains software that must be uploaded to the
scanner's memory.\n"
"Without firmware, the scanner cannot work.\n"
"\n"
"Because firmware is licensed by the scanner manufacturer, we cannot
distribute it.\n"
"Usually the firmware file is stored somewhere on the manufacturer's CD.\n"
"Alternatively, it may be possible to download it from the
manufacturer's Web site.\n"
"Ask the manufacturer how to get the firmware file for your
particular scanner.\n"
"Find additional useful information on the SANE Web site at\n"
"http://www.sane-project.org/.\n";
"\n"
"After you get the firmware file, you must configure the driver manually.\n"
"The man page of the driver describes how to configure it for
firmware upload.\n"
"The following command shows the man page for your driver:\n"
msgstr ""
-"En firmwarefil indeholder software der skal uploades til scannerens
hukommelse.\n"
+"En firmware-fil indeholder software der skal uploades til scannerens
hukommelse.\n"
"Uden firmware virker scanneren ikke.\n"
"\n"
-"Eftersom firmwaren er licenseret af scannerproducenten kan vi ikke
medlevere den.\n"
+"Da firmware er licenseret af scannerproducenten, kan vi ikke
distribuere den.\n"
"Som regel kan man finde firmware-filen et sted på producentens CD.\n"
"Alternativt kan man i mange tilfælde downloade den fra producentens
hjemmeside.\n"
-"Spørg producenten, hvor du finder firmwaren til netop din scanner.\n"
-"Find yderligere nyttig information på SANE hjemmesiden:\n"
+"Spørg producenten, hvor du finder firmware til netop din scanner.\n"
+"Find yderligere nyttig information på SANE-hjemmesiden:\n"
"http://www.sane-project.org/.\n";
"\n"
-"Når du har skaffet firmware-filen må du konfigurere driveren manuelt.\n"
-"'man'-siden for driveren beskriver hvordan man konfigurerer
firmware-upload.\n"
+"Når du har skaffet firmware-filen, må du konfigurere driveren manuelt.\n"
+"'man'-siden for driveren beskriver, hvordan man konfigurerer
firmware-upload.\n"
"Den følgende kommando viser 'man'-siden for din driver:\n"

#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be
set up with the hpaio driver.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name.
#: src/Scanner.ycp:1704
msgid ""
"There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n"
"It is possible to proceed but then the ptal service would be stopped\n"
"and all print queues that use the ptal service would no longer work.\n"
"When you proceed, change the printer configuration to use HPLIP.\n"
-msgstr ""
-"hpaio driveren kræver, at tjenesten hplip er oppe og kører for at
vise enhedens status.\n"
-"Yderligere bør hplip tjeneste være sat op til at starte, når
systemet booter.\n"
-"hplip tjenesten og PTAL systemet udelukker hinanden.\n"
-"Derfor stoppes og deaktiveres et kørende PTAL system,\n"
-"før hplip-tjenesten aktiveres og startes .\n"
-"\n"
-"Skal hplip tjenesten aktiveres og startes nu?\n"
-
msgstr ""
-"Der er mindst en printerkonfiguration, der bruger ptal tjenesten.\n"
+"Der er mindst en printerkonfiguration, der bruger ptal-tjenesten.\n"
"Det er muligt at fortsætte, men så stoppes ptal-tjenesten, og alle\n"
"printkøer, der bruger ptal-tjenesten, vil ikke virke længere.\n"
-"Hvis scanneren også er understøttet af hpoj driveren så stop her.\n"
"Når du fortsætter, ændr printerkonfigurationen til at benytte HPLIP.\n"

#. Message of a Popup::YesNo for scanners which should be set up with
the hpoj driver
#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name.
#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "hplip", it is a service name.
#: src/Scanner.ycp:1715
msgid ""
"The hpoj driver requires the PTAL system to be set up and running.\n"
"In particular, the ptal service must be up and running.\n"
"\n"
"Before the ptal service can be started, the PTAL system must be
initialized.\n"
"Additionally, the ptal service should be activated for start when booting.\n"
"The PTAL system and the hplip service exclude each other.\n"
"Therefore a running hplip service would be stopped and deactivated\n"
"before the the PTAL system is initialized, activated, and started.\n"
"An automated initialization of the PTAL system is only safe for USB.\n"
"If you have a non-USB device or if the automated initialization for
USB fails,\n"
"set up the PTAL system manually.\n"
"If you have an all-in-one device (scanner+printer), note that\n"
"a running ptal service monopolizes the USB device file (e.g.,
/dev/usb/lp0),\n"
"so the printer can no longer be addressed via the USB device file.\n"
"\n"
"Should the PTAL system for USB be initialized, activated, and started now?\n"
msgstr ""
"Driveren hpoj kræver, at PTAL-systemet sættes op og kører.\n"
"I særdeleshed skal ptal tjeneste være oppe og køre.\n"
"\n"
-"Før ptal-tjenesten kan startes, skal PTAL systemet initialiseres.\n"
-"Yderligere skal ptal tjenesten sættes op til at starte under boot.\n"
-"PTAL-systemer og tjenesten hplip udelukker hinanden.\n"
+"Før ptal-tjenesten kan startes, skal PTAL-systemet initialiseres.\n"
+"Yderligere skal ptal-tjenesten sættes op til at starte under boot.\n"
+"PTAL-systemet og hplip-tjenesten udelukker hinanden.\n"
"Derfor stoppes og deaktiveres hplip-tjenesten, før PTAL-systemet\n"
"initialiseres, aktiveres og startes.\n"
"Automatisk initialisering af PTAL-systemet er kun sikkert for USB.\n"
"Hvis du har en ikke-USB-enhed, eller hvis automatisk initialisering\n"
"af USB fejler, så sæt PTAL-systemet op manuelt.\n"
"Hvis du har en alt-i-en enhed (scanner+printer), så bemærk at en\n"
"kørende ptal-tjeneste monopoliserer USB-enhedsfilen (eks. /dev/usb/lp0),\n"
"så printeren ikke længere kan tilgås via USB-enhedsfilen.\n"
"\n"
"Skal PTAL-systemet for USB initialiseres, aktiveres og startes nu?\n"

#. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be
set up with the hpoj driver.
#. Do not change or translate "hplip", it is a service name.
#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#: src/Scanner.ycp:1737
msgid ""
"There is at least one printer configuration that uses the hplip service.\n"
"It is possible to proceed but then the hplip service would be stopped\n"
"and all print queues that use the hplip service would no longer work.\n"
"If the scanner is also supported by the hpaio driver, do not proceed.\n"
"Instead use hpaio to set up the scanner.\n"
"Alternatively proceed and change the printer configuration to use
the ptal service.\n"
msgstr ""
-"Der er mindst en printerkonfiguration, der anvender hplip-tjenesten.\n"
-"Det er muligt at fortsætte, men hplip tjenesten stoppes, og alle\n"
-"printkøer, der bruger hplip-tjenesten, vil ikke virke længere.\n"
-"Hvis scanneren også er understøttet af hpaio-driveren, så fortsæt ikke.\n"
+"Der er mindst en printerkonfiguration, der bruger hplip-tjenesten.\n"
+"Det er muligt at fortsætte, men hplip-tjenesten stoppes, og alle\n"
+"printkøer, der bruger hplip-tjenesten, vil ikke længere virke.\n"
+"Hvis scanneren også understøttes af hpaio-driveren, så fortsæt ikke.\n"
"Benyt i stedet hpaio til at sætte scanneren op.\n"
"Alternativt kan du fortsætte og ændre printerkonfigurationen til at
bruge ptal-tjenesten.\n"

#. 2. progress stage name of a Progress::New:
#: src/Scanner.ycp:1770
msgid "Check whether firmware upload is required"
-msgstr "Tjek om firmware-upload er krævet"
+msgstr "Tjek om firmware-upload kræves"

#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New:
#: src/Scanner.ycp:1783
msgid "Checking whether firmware upload is required..."
-msgstr "Tjekker om firmware-upload er krævet..."
+msgstr "Tjekker om firmware-upload kræves..."

#. 3. progress step progress bar title of a Progress::New:
#: src/Scanner.ycp:1785
msgid "Testing and setting up special requirements for particular drivers..."
-msgstr "Tester og indstiler specielle krav for særlige drivere..."
+msgstr "Tester og indstiller specielle krav for særlige drivere..."

#. Message of a Report::Warning for scanners which should be set up
with the hpoj backend.
#. Only a simple message because before there was a Popup::YesNo
#. which asked the user whether he wants to let YaST activate the ptal service
#. so that this message is shown if the user has explicitely rejected to do it.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#: src/Scanner.ycp:1900
-#, ycp-format
msgid "If the ptal service is not running, the scanner cannot work."
-msgstr "Hvis hplip-tjenesten ikke kører, kan ingen enhedsstatus vises
i hp-toolbox."
-
-msgstr ""
-"Indstilling af hplip-tjenesten fejlede.\n"
-"%1"
-
msgstr "Hvis ptal-tjenesten ikke kører, kan scanneren ikke fungere."

#. Message of a Popup::Notify after the hpoj driver was deactivated.
#. Only a simple message because everything is perfectly o.k.
#. but the user should get a notification
#. why the ptal service must be still active.
#. This works only if the CUPS printing system is used.
#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name.
#: src/Scanner.ycp:2082
msgid "The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal
is not deactivated because it is needed by the CUPS printing system."
-msgstr "Driveren hpaio er deaktiveret, men den associerede tjeneste
hplip er ikke deaktiveret, da CUPS printsystemet behøver den."
-
-msgstr "Stop af hplip-tjenesten fejlede."
-
-#
-msgstr "Deaktivering af hplip-tjenesten fejlede."
-
-msgstr "Driveren hpoj er deaktiveret, med den associerede tjeneste
ptal er ikke deaktiveret, da CUPS printsystemet behøver den."
+msgstr "Driveren hpoj er deaktiveret, men den associerede tjeneste
ptal er ikke deaktiveret, da printsystemet CUPS behøver den."

#. Fallback message if the real results are missing:
#: src/Scanner.ycp:2227 src/Scanner.ycp:2251
msgid "(no results available)"
-msgstr "(ingen tilgængelige resultater)"
+msgstr "(ingen resultater tilgængelige)"

#. Header of a Report::ShowText where %1 will be replaced by the driver name:
#: src/Scanner.ycp:2241
#, ycp-format
msgid "Successfully Tested %1"
-msgstr "Testet %1 succesfuldt"
+msgstr "Testede %1 med succes"

#. Message of a Report::Error.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no scanning via
network was configured.
#. The latter results no error.
#: src/Scanner.ycp:2273
msgid "Failed to determine the configuration for scanning via network."
-msgstr "Kunne ikke bestemme konfigurationen af 'scanning via netværk'."
+msgstr "Bestemmelse af konfigurationen for 'scanning via netværk' fejlede."

#. Message of a Report::Error.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no scanning via
network is to be set up.
#. The latter results no error.
#: src/Scanner.ycp:2402
msgid "Failed to set up scanning via network."
-msgstr "Indstilling af 'scanning via netværk' fejlede."
+msgstr "Opsætning af 'scanning via netværk' fejlede."

#. Message of a Report::Error.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no firewall stuff is
to be set up.
#. The latter results no error.
#: src/Scanner.ycp:2443
msgid "Failed to deny saned access from external zone in firewall."
-msgstr "Kunne ikke nægte adgang til saned fra ekstern zone i firewallen."
+msgstr "Nægtelse af adgang til saned fra ekstern zone i firewallen fejlede."

#. Message of a Report::Error.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Do not confuse this error with the case when no firewall stuff is
to be set up.
#. The latter results no error.
#: src/Scanner.ycp:2460
msgid "Failed to write firewall settings regarding scanning via network."
-msgstr "Kunne ikke skrive firewall-indstillingerne for 'scanning via netværk'."
+msgstr "Skrivning af firewall-indstillingerne for 'scanning via
netværk' fejlede."

#. A selected active backend (without a matching active scanner)
cannot be edited.
#. A selected active backend (without a matching active scanner) can
only be deleted.
#. Header of a Popup::AnyMessage when an active driver
#. without a matching active scanner was selected
#. and then the user clicked the [Edit] button.
#. Translate 'Edit' to the exact label of the [Edit] button.
#. Header of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry
#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver
#. and then the user clicked the [Edit] button.
#. Translate 'Edit' to the exact label of the [Edit] button.
#: src/dialogs.ycp:222 src/dialogs.ycp:236
msgid "Edit Not Possible"
-msgstr "Redigér er ikke muligt"
+msgstr "Redigering er ikke muligt"

#. A selected autodetected scanner (which is not yet configured)
cannot be deleted.
#. A selected autodetected scanner can be edited.
#. Header of a Popup::AnyMessage when an autodetected scanner
#. which is not yet configured was selected
#. and then the user clicked the [Delete] button.
#. Translate 'Delete' to the exact label of the [Delete] button.
#. Header of a Popup::AnyMessage when there is only the fallback entry
#. when there is neither a detected scanner nor an active scanner or driver
#. and then the user clicked the [Delete] button.
#. Translate 'Delete' to the exact label of the [Delete] button.
#: src/dialogs.ycp:288 src/dialogs.ycp:302
msgid "Delete Not Possible"
-msgstr "Slet er ikke muligt"
+msgstr "Sletning er ikke muligt"

#. Body of a Popup::AnyMessage when an autodetected scanner
#. which is not yet configured was selected
#. and then the user clicked the [Delete] button:
#. Translate 'edit' to the exact label of the [Edit] button.
#. Body of a Popup::AnyMessage when an autodetected scanner
#. which is not yet configured was selected
#. and then the user clicked the [Test] button:
#. Translate 'edit' to the exact label of the [Edit] button.
#: src/dialogs.ycp:293 src/dialogs.ycp:402
msgid "It is only possible to edit a detected scanner."
-msgstr "Redigér er kun mulig for en fundet scanner."
+msgstr "Det er kun muligt at redigere en fundet scanner."

#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the driver
(backend) name.
#. Only a simple message because before the function Scanner::TestBackend
#. was called and this function would have shown more specific messages.
#: src/dialogs.ycp:454
#, ycp-format
msgid "Failed to test %1."
-msgstr "Kunne ikke teste %1."
+msgstr "Test af %1 fejlede."

#. Caption of the SelectModelDialog:
#: src/dialogs.ycp:524
msgid "Scanner Model and Driver Selection"
-msgstr "Scannermodel og drivervalg"
+msgstr "Valg af scannermodel og -driver"

#. Body of a Popup::AnyMessage when an unsupported model was selected:
#: src/dialogs.ycp:655
msgid ""
"This model is not supported.\n"
"Ask the manufacturer for a Linux driver."
msgstr ""
-"Denne model er ikke understøttet.\n"
+"Denne model understøttes ikke.\n"
"Spørg producenten efter en Linux driver."

#. Body of a Popup::AnyMessage when a model was selected
#. which is listed as "unsupported" for a particular driver:
#: src/dialogs.ycp:667
msgid ""
"Check if another driver supports it,\n"
"select a compatible model,\n"
"or ask the manufacturer for a Linux driver."
msgstr ""
"Tjek om en anden driver understøtter den,\n"
-"prøv en kompatibel model\n"
+"vælg en kompatibel model\n"
"eller spørg producenten efter en Linux driver."

#. Body of a Popup::AnyMessage when the epkowa driver was selected
#. on a non-i386-compatible architecture (i.e. neither i386 nor x86_64).
#. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name.
#. Do not change or translate "iscan", it is a package name.
#. Do not change or translate "i386", it is an architecture name.
#: src/dialogs.ycp:698
msgid "The epkowa driver (package iscan) is only available for
i386-compatible architectures."
-msgstr "epkowa-driveren (fra iscan-pakken) findes kun på
i386-kompatible arkitekturer."
+msgstr "Driveren epkowa (pakken iscan) er kun tilgængelig for
i386-kompatible arkitekturer."

#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
#. when the epkowa driver was selected on x86_64.
#. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name.
#: src/dialogs.ycp:708
msgid ""
"The epkowa driver may cause problems on 64-bit architectures.\n"
"See our support database for details."
msgstr ""
-"epowka-driveren kan give problemer på 64-bit arkitekturer.\n"
+"Driveren epowka kan give problemer på 64-bit arkitekturer.\n"
"Se vores supportdatabase for detaljer."

#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
#. when the outdated hpoj driver was selected.
#. Do not change or translate "hpoj", it is a driver name.
#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name.
#: src/dialogs.ycp:724
msgid ""
"The hpoj driver should work but it is no longer maintained.\n"
"Try to use the up-to-date driver hpaio."
msgstr ""
-"hpoj-driveren burde virke, men den vedligeholdes ikke længere.\n"
-"Forsøg at bruge hpaio-driveren som er up-to-date."
+"Driveren hpoj burde virke, men den vedligeholdes ikke længere.\n"
+"Prøv at bruge den ajourførte driver hpaio."

#. Caption of the ConfigureBackendDialog:
#: src/dialogs.ycp:746
msgid "Scanner and Driver Setup"
-msgstr "Scanner- og driver-indstilling"
+msgstr "Opsætning af scanner og driver"

#. Caption of the ConfigureNetworkScanningDialog:
#: src/dialogs.ycp:925
msgid "Set Up Scanning via Network"
-msgstr "Indstil scanning via netværk"
+msgstr "Sæt scanning via netværk op"

#. Header of a TextEntry user input field.
#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name.
#: src/dialogs.ycp:928
msgid "Permitted &Clients for saned"
-msgstr "Tilladte saned-&klienter"
+msgstr "Tilladte &klienter for saned"

#. Header of a TextEntry user input field.
#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name.
#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver.
#: src/dialogs.ycp:932
msgid "&Servers Used for the net Metadriver"
-msgstr "&Servere anvendt til net metadriveren"
+msgstr "&Servere anvendt til net-metadriveren"

#
#. Overview dialog help 2/8:
#: src/helps.ycp:41
msgid ""
"<p>\n"
"To set up a new scanner, choose the scanner from the list of\n"
"detected scanners and press <b>Edit</b>.\n"
"If your scanner has not been detected, use <b>Add</b> for a manual
configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"For at sætte en ny scanner op skal du vælge scanneren fra listen\n"
-"over fundne scannere og trykke <b>Redigér</b>.\n"
+"over fundne scannere og trykke på <b>Redigér</b>.\n"
"Hvis din scanner ikke blev fundet, benyt <b>Tilføj</b> for manuel
konfiguration.\n"
"</p>"

#. Overview dialog help 3/8:
#. Do not change or translate "HP", it is a manufacturer name.
#. Do not change or translate "OfficeJet", it is a model name.
#. Do not change or translate "PSC", it is a model (Printer Scanner
Copier) name.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name.
#. Do not change or translate "lsusb", it is a command name.
#: src/helps.ycp:52
msgid ""
"<p>\n"
"A normal USB scanner should be detected automatically.\n"
"By default only those USB scanners are shown\n"
"for which the UDB vendor and product IDs are known.\n"
"If a USB scanner is not shown or if there are unexpected results,\n"
"try <b>Other</b> and <b>Restart Detection</b>.\n"
"Then it might happen that particular USB devices which are no scanners\n"
"are shown too because then all USB devices which might be scanners
are shown.\n"
"The reason is that there is no generic way to reliably distinguish a
scanner\n"
"from other USB devices because there is no USB device class for scanners.\n"
"It may also work to proceed with <b>Add</b>.\n"
"For HP all-in-one devices you may have to run <tt>hp-setup</tt>\n"
"via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b> before it works\n"
"to configure the scanner unit with this tool.\n"
"If you have difficulties configuring your scanner here,\n"
"check whether it appears in the output of <tt>lsusb</tt>.\n"
"If it is not listed there, the USB system cannot communicate with
the scanner.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"En normal USB-scanner burde findes automatisk.\n"
"Som standard vises kun de scannere, for hvilke\n"
-"UDB-sælger og produkt-ID kendes.\n"
+"UDB-leverandør og produkt-ID kendes.\n"
"Hvis en USB-scanner ikke vises, eller hvis der er\n"
"uventede resultater, prøv <b>Anden</b> og <b>Genstart søgning</b>.\n"
-"Det kan forekomme, at særlige USB-enheder, som ikke er scannere,
også vises, da\n"
+"Det kan så forekomme, at særlige USB-enheder, som ikke er scannere,
også vises, da\n"
"alle USB-enheder, der kunne være scannere, vises.\n"
"Årsagen er, at der ikke findes nogen alment pålidelig metode til at
kende en scanner\n"
"fra andre USB-enheder, da der ikke findes en USB-enhedsklasse for scannere.\n"
"Det virker måske at gå videre med <b>Tilføj</b>.\n"
"For HP alt-i-en enheder skal du måske køre <tt>hp-setup</tt> via
<b>Anden</b>\n"
-"og <b>Kør hp-setup</b>, før det virker.\n"
+"og <b>Kør hp-setup</b>, før konfiguration af scannerenheden virker med\n"
+"dette værktøj.\n"
"Hvis du har problemer med at konfigurere din scanner her, så tjek om den\n"
"viser sig i outputtet af <tt>lsusb</tt>.\n"
-"Hvis den ikke er på listen, kan USB-systemet ikke kommunikere med
scanneren.\n"
+"Hvis den ikke kommer på listen der, kan USB-systemet ikke
kommunikere med scanneren.\n"
"</p>"

#. Overview dialog help 4/8:
#. Do not change or translate "lsscsi", it is a command name.
#: src/helps.ycp:72
msgid ""
"<p>\n"
"SCSI scanners are normally detected.\n"
"If difficulties arise proceeding with <b>Add</b>,\n"
"check whether your scanner is shown by the command <tt>lsscsi</tt>.\n"
"If not, the SCSI system cannot communicate with the scanner.\n"
"Verify that an appropriate kernel module for the SCSI host adapter
has been loaded.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"SCSI-scannere bliver normalt fundet.\n"
"Hvis der opstår vanskeligheder med <b>Tilføj</b>,\n"
"så undersøg om din scanner vises med kommandoen <tt>lsscsi</tt>.\n"
"Hvis ikke kan SCSI-systemet ikke kommunikere med scanneren.\n"
-"Undersøg at et passende kernemodul for SCSI værts-adapteren er indlæst.\n"
+"Verificér at et passende kernemodul for SCSI værtsadapteren blev indlæst.\n"
"</p>"

#. Overview dialog help 6/8:
#. Do not confuse a "network scanner" (i.e. a scanner which is
directly accessible in the network)
#. with a "network scanner" (i.e. a program which scans the network
for other hosts or services)
#. or with a "remote scanner" (i.e. a scanner which is connected to
another host in the network).
#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner
via another host in the network)
#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts
or services).
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name.
#: src/helps.ycp:97
msgid ""
"<p>\n"
"Network scanners cannot be configured with this tool\n"
"except for HP all-in-one devices.\n"
"Network scanners must be configured manually.\n"
"A network scanner is a scanner that has a network interface\n"
"so it is directly accessible in the network.\n"
"In contrast, scanning via network means accessing a remote scanner\n"
"connected to another host in the network.\n"
"To set up the scanner unit in a HP all-in-one device\n"
"which is connected via a built-in network interface,\n"
"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run
hp-setup</b>\n"
"before it works to configure the scanner unit with this tool using
<b>Add</b>.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"Netværksscannere kan ikke sættes op med dette værktøj\n"
"undtagen HP alt-i-en enheder.\n"
"Netværksscannere skal konfigureres manuelt.\n"
"En netværksscanner er en scanner der har et netværksgrænseflade,\n"
-"så den kan nås på netværket.\n"
+"så den kan tilgås på netværket.\n"
"Modsat betyder 'scanning via netværk', at tilgå en scanner tilsluttet\n"
"en anden værtsmaskine på netværket.\n"
-"For at sætte scannerdelen i en HP alt-i-en enhed op, der er tilslutttet\n"
+"For at sætte scannerdelen op, i en HP alt-i-en enhed der er tilsluttet\n"
"via en indbygget netværksgrænseflade, skal du evt. køre <tt>hp-setup</tt>\n"
"via <b>Anden</b> og <b>Kør hp-setup</b>, før det virker at konfigurere\n"
"scannerdelen med <b>Tilføj</b>.\n"
"</p>"

#. Overview dialog help 7/8:
#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner
via another host in the network)
#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts
or services).
#. It is not possible to modify or remove an active scanner directly.
#. It is only possible to modify or remove a driver and this way
#. all scanners which are associated with this driver are modified or removed.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name.
#: src/helps.ycp:117
msgid ""
"<p>\n"
"The table lists the configured drivers with their associated scanners.\n"
"Press <b>Add</b> to select model and driver and enable it.\n"
"Press <b>Edit</b> to select and enable a driver.\n"
"Press <b>Delete</b> to disable the driver.\n"
"If you press <b>Other</b>, you can restart the detection, test
enabled drivers,\n"
"set up HP all-in-one devices, or set up scanning via network.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"Tabellen viser de konfigurerede drivere med deres associerede scannere.\n"
-"Tryk <b>Tilføj</b> for at vælge model og driver og aktivere det.\n"
-"Tryk <b>Redigér</b> for at vælge og aktivere en driver.\n"
-"Tryk <b>Slet</b> for at deaktivere driveren.\n"
-"Hvis du trykker <b>Andet</b>, kan du genstarte scannerfindingen,\n"
-"teste de aktive scannere, sætte HP alt-i-en enheder og scanning via
netværk op.\n"
+"Tryk på <b>Tilføj</b> for at vælge model og driver og aktivere det.\n"
+"Tryk på <b>Redigér</b> for at vælge og aktivere en driver.\n"
+"Tryk på <b>Slet</b> for at deaktivere driveren.\n"
+"Hvis du trykker på <b>Andet</b>, kan du genstarte scannerfindingen,\n"
+"teste de aktive scannere, samt sætte HP alt-i-en enheder og scanning
via netværk op.\n"
"</p>"

#. Overview dialog help 8/8:
#. The most often problem which is reported by users regarding scanner setup is
#. when a driver was set up but then no scanner was recognized by this driver.
#. If the driver is the right one for the scanner, then in very most cases
#. the reason is a low-level (kernel related) device communication problem
#. (i.e. a low-level USB problem or a low-level SCSI problem).
#. Those problems cannot be fixed from within the YaST scanner setup module
#. but at least the user must be informed.
#. Be careful when you change or translate "No scanner recognized by
this driver"
#. because exactly this text is shown here to the user in this case.
#. In particular keep the meaning of "recognize" because the driver
actually runs
#. but the running driver fails to recognize the scanner.
#: src/helps.ycp:137
msgid ""
"<p>\n"
"If a driver is set up but no scanner is recognized by the driver,
possible reasons are:\n"
"The scanner is not connected or switched off,\n"
"the driver is not the right one for the particular model\n"
"(even small differences in model names or internal differences in\n"
"the same model series may require different drivers),\n"
"there are low-level (kernel related) device communication problems\n"
"(e.g. a low-level USB problem or a low-level SCSI problem).\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Hvis en driver er sat op, men ingen scanner genkendes af driveren er
årsagerne muligvis:\n"
-"Scanneren er ikke tilsluttet eller den er slukket,\n"
-"driveren er ikke den korrekte til den specifikke model\n"
+"Hvis en driver er sat op, men ingen scanner genkendes af driveren,
kan mulige årsager være:\n"
+"Scanneren er ikke tilsluttet, eller den er slukket.\n"
+"Driveren er ikke den korrekte til den specifikke model\n"
"(selv små forskelle i modelnavne eller interne forskelle i\n"
"samme model-serie kan kræve forskellige drivere),\n"
-"der er low-level (kerne-relaterede) problemer med enhedskommunikation\n"
-"(f.eks. et low-level USB-problem eller et low-level SCSI-problem).\n"
+"der er lavt-niveau (kerne-relaterede) problemer med enhedskommunikation\n"
+"(f.eks. et lavt-niveau USB-problem eller et lavt-niveau SCSI-problem).\n"
"</p>"

#. SelectModel dialog help 1/5:
#. Do not change or translate "SANE", it is a project name.
#: src/helps.ycp:150
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Scanner Model Selection</big></b><br>\n"
"All known scanner models, both supported and unsupported, are listed here.\n"
"Read all information carefully before selecting a model and pressing
<b>Next</b>.\n"
"The information is based on data of the SANE project at\n"
"<tt>http://www.sane-project.org/</tt>.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Valg af scannermodel</big></b><br>\n"
"Alle kendte scannermodeller - både understøttede og ikke
understøttede - vises her.\n"
-"Læs al informationen nøje, før du vælger en model og trykker <b>Næste</b>.\n"
-"Denne information er baseret på data fra SANE projektet:\n"
+"Læs al informationen nøje, før du vælger en model og trykker på
<b>Næste</b>.\n"
+"Denne information er baseret på data fra SANE-projektet:\n"
"<tt>http://www.sane-project.org/</tt>.\n"
"</p>"

#. SelectModel dialog help 2/5:
#. Do not change or translate "sane-backends", it is a package name.
#: src/helps.ycp:159
msgid ""
"<p>\n"
"A model is supported if there is at least one appropriate scanner
driver available.\n"
"Most scanner drivers are provided by the sane-backends package.\n"
"The support status varies from minimal to complete.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"En model er understøttet, hvis der er mindst en passende
scannerdriver tilgængelig.\n"
-"De fleste scannerdrivere leveres af sane-backends-pakken.\n"
+"En model er understøttet, hvis der er mindst én passende
scannerdriver tilgængelig.\n"
+"De fleste scannerdrivere leveres af pakken sane-backends.\n"
"Understøttelsesstatus varierer fra minimal til komplet.\n"
"</p>"

#. SelectModel dialog help 3/5:
#: src/helps.ycp:165
msgid ""
"<p>\n"
"Even if a model has no driver available, the manufacturer might have
a driver.\n"
"Therefore, you should ask the scanner manufacturer for a driver for
an unsupported scanner.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Selv hvis en model ikke har en tilgængelig driver kan det være at
producenten har en driver.\n"
+"Selv om en model ikke har en tilgængelig driver, kan det være, at
producenten har en driver.\n"
"Du bør derfor spørge scannerproducenten efter en driver til en
ikke-understøttet scanner.\n"
"</p>"

#. SelectModel dialog help 4/5:
#. Do not change or translate "^Epson.*", "^Epson.*perfection", "^Epson.*1200":
#. These are intentionally selected actually working examples.
#: src/helps.ycp:178
msgid ""
"<p>\n"
"Use the <b>Search String</b> to find an appropriate entry quickly.\n"
"To find some text anywhere in the table, enter it in the field.\n"
"A more complicated search using a case-insensitive regular
expression is also possible.\n"
"If the scanner was detected and the manufacturer name is available
in this list,\n"
"the search string is preset with the manufacturer name, such as
<tt>^Epson.*</tt>.\n"
"To refine the search results, append model-specific details to the
search string.\n"
"For example, append a word that is part of the model name as in
<tt>^Epson.*perfection</tt>\n"
"or append some digits that are part of the model name as in
<tt>^Epson.*1200</tt>.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"Brug <b>Søgestreng</b> til hurtigt at finde et passende punkt.\n"
"For at finde noget tekst hvorsomhelst i tabellen, tast den ind i feltet.\n"
-"Mere komplicerede søgninger via ikke-versalfølsomme regulære udtryk
er også muligt.\n"
+"Mere komplicerede søgninger med versalfølsomme regulære udtryk er
også muligt.\n"
"Hvis scanneren blev fundet, og producentens navn er tilgængelig i
denne liste,\n"
"vil søgestrengen være forudfyldt med med producentens navn, såsom
<tt>^Epson.*</tt>.\n"
-"For at raffinere søgeresultatet kan du føje modelspecifikke detaljer
til søgestrengen.\n"
-"For eksempel kan du indsætte en del af modelnavnet efter producenten
som i <tt>^Epson.*perfection</tt>\n"
-"eller tilføje nogle cifre der er del af modelnavnet som i
<tt>^Epson.*1200</tt>.\n"
+"For at raffinere søgeresultatet, hæftes modelspecifikke detaljer ved
søgestrengen.\n"
+"For eksempel kan du indsætte en del af modelnavnet efter producenten
som i <tt>^Epson.*perfection</tt>,\n"
+"eller tilføje nogle cifre, der er del af modelnavnet som i
<tt>^Epson.*1200</tt>.\n"
"</p>"

#. ConfigureBackend dialog help 1/4:
#: src/helps.ycp:191
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Scanner and Driver Setup</big></b><br>\n"
"The driver is activated and the associated scanners are probed.\n"
"This may take a few seconds, so you must wait until you can press
<b>Next</b>.\n"
"If you press <b>Back</b>, the driver is deactivated.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Scanner- og driver-opsætning</big></b><br>\n"
"Driveren aktiveres og den associerede scanner undersøges.\n"
-"Det tager nogle sekunder, så du må vente, før du kan trykke <b>Næste</b>.\n"
-"Hvis du trykker <b>Tilbage</b>, deaktiveres driveren.\n"
+"Det tager nogle sekunder, så du må vente, før du kan trykke på
<b>Næste</b>.\n"
+"Hvis du trykker på <b>Tilbage</b>, deaktiveres driveren.\n"
"</p>"

#. ConfigureBackend dialog help 2/4:
#. Do not change or translate "iscan", it is a package name.
#. Do not change or translate "i386", it is an architecture name.
#: src/helps.ycp:200
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Additional Packages</big></b><br>\n"
"If the package that provides the driver is not yet installed,\n"
"an appropriate dialog is shown to install the package.\n"
"Such packages may not be available for all architectures\n"
"(for example, the iscan package is only available for i386 architectures).\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Yderligere pakker</big></b><br>\n"
"Hvis pakken, der indeholder driveren, ikke er installeret\n"
"vises en passende dialog for at installere pakken.\n"
"Sådanne pakker er sikkert ikke tilgængelige for alle arkitekturer\n"
-"(iscan-driveren er f.eks. kun tilgængelig på i386-arkitekturen).\n"
+"(driveren iscan er f.eks. kun tilgængelig for i386-arkitekturen).\n"
"</p>"

#. ConfigureBackend dialog help 3/4:
#: src/helps.ycp:208
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Firmware Upload</big></b><br>\n"
"Some models require a firmware upload.\n"
"In this case, an appropriate explanatory text is shown.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Firmware upload</big></b><br>\n"
-"Nogle modeller kræver at firmware uploades.\n"
+"Nogle modeller kræver et firmware-upload.\n"
"I disse tilfælde vises en passende forklarende tekst.\n"
"</p>"

#. ConfigureBackend dialog help 4/4:
#. Do not change or translate "HP", it is a manufacturer name.
#. Do not change or translate "HPOJ", it is a project name.
#. Do not change or translate "hp-officeJet", it is a package name.
#. Do not change or translate "PTAL", it is a subsystem name.
#. Do not change or translate "ptal", it is a service name.
#. Do not change or translate "HPLIP", it is a project name.
#. Do not change or translate "hpaio", it is a driver name.
#. The "for all" is crucial in "either ... or ... must be used for
all HP all-in-one devices".
#: src/helps.ycp:222
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>HP All-in-One Devices</big></b><br>\n"
"HP all-in-one devices may require a special setup.\n"
"In this case, an appropriate dialog is shown.\n"
"There are two software packages that provide support for HP
all-in-one devices:\n"
"the outdated HPOJ software (package hp-officeJet which is no longer
available),\n"
"which provides the PTAL system (with the ptal service) to access HP
all-in-one devices,\n"
"and the up-to-date HPLIP software (package hplip), which provides
the hpaio driver.\n"
"Both software packages can be installed at the same time\n"
"but the ptal service and the hpaio driver cannot run together.\n"
"Therefore either the patl service or the hpaio driver\n"
"must be used for all HP all-in-one devices.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>HP alt-i-en enheder</big></b><br>\n"
"HP alt-i-en enheder kræver en særlig opsætning.\n"
"I dette tilfælde vises en passende dialogboks.\n"
"Der er to softwarepakker der giver understøttelse af HP alt-i-en enheder:\n"
-"Den gamle HPOJ-software (pakken hp-officeJet),\n"
-"der leverer PTAL-systemet (med ptal tjenesten) til at tilgå HP
alt-i-en enheder,\n"
-"og den opdaterede HPLIP-software (pakken hplip),\n"
-"der leverer hplip-tjenesten til at tilgå HP alt-i-en enheder.\n"
+"Den gamle HPOJ-software (pakken hp-officeJet som ikke længere er
tilgængelig),\n"
+"der leverer PTAL-systemet (med ptal-tjenesten) til at tilgå HP
alt-i-en enheder,\n"
+"og den opdaterede HPLIP-software (pakken hplip) der leverer hpaio-driveren.\n"
"Begge pakker kan installeres samtidigt,\n"
-"men tjensterne kan ikke køre sammen.\n"
-"Da en kørende tjeneste kræves for at tilgå enheden,\n"
-"skal enten ptal eller hplip bruges til alle HP alt-i-en enheder.\n"
+"men ptal-tjenesten og hpaio-driveren kan ikke køre sammen.\n"
+"Derfor skal enten ptal-tjenesten eller hpaio-driveren bruges\n"
+"til alle HP alt-i-en enheder.\n"
"</p>"

#. ConfigureNetworkScanning dialog help 1/4:
#. Do not confuse "scanning via network" (i.e. use a remote scanner
via another host in the network)
#. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts
or services).
#: src/helps.ycp:240
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Scanning via Network</big></b><br>\n"
"Enter the appropriate information and press <b>Next</b>\n"
"to set up scanning via network.\n"
"</p>"
#
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Scanning via netværk</big></b><br>\n"
-"Indtast de passende oplysninger og tryk <b>Næste</b>\n"
+"Indtast de passende oplysninger og tryk på <b>Næste</b>\n"
"for at sætte 'scanning via netværk' op.\n"
"</p>"

#. ConfigureNetworkScanning dialog help 2/4:
#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name.
#. Do not change or translate "CIDR", it is a (sub)-network notation name.
#. Do not change or translate "192.168.1.0/24", it is an
intentionally selected actually working example.
#. Do not change or translate "xinetd", it is a program (daemon) name.
#. Do not change or translate "sane-port", it is a port name (see
/etc/services).
#. Be careful when you change or translate "external", "internal", and "zone"
#. to keep the relationship to the matching terms in the YaST
firewall setup module
#. where also "external zone", and "internal zone" is used.
#. Keep the information that external access is useless and insecure
(see "man saned").
#: src/helps.ycp:255
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Server Settings</big></b><br>\n"
"If you have locally connected scanners and want to make them
accessible via the network,\n"
"set up the saned network scanning daemon so that your host becomes a
server.\n"
"In <b>Permitted Clients</b>, enter which client hosts are permitted
to access saned on your server.\n"
"Enter a comma-separated list of client hosts (hostnames or IP addresses)\n"
"or subnets (CIDR notation, such as 192.168.1.0/24).\n"
"If no client hosts are permitted, saned is not activated.\n"
"If saned is activated, xinetd is also activated and set up for saned.\n"
"Clients contact saned via the sane-port (TCP port 6566)\n"
"but scanning data is transferred via an additional random port.\n"
"The default <b>Firewall Settings</b> during system installation\n"
"protect your host from external access.\n"
"This is not a problem when using scanners in an internal network\n"
"(when the network interface belongs to the internal network zone)\n"
"unless you have firewall protection enabled for the internal zone.\n"
"Allowing access from an external network does not make sense\n"
"because scanning documents requires physical scanner access.\n"
"Therefore access from the external zone can only be denied\n"
"if it was accidentally allowed by insecure firewall settings.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>Server indstillinger</big></b><br>\n"
-"Hvis du har lokalt forbundne scannere, og du vil gøre dem
tilgængelige via netværket\n"
+"<b><big>Serverindstillinger</big></b><br>\n"
+"Hvis du har lokalt tilsluttede scannere, og du vil gøre dem
tilgængelige via netværket,\n"
"skal du sætte netværksscanningsdæmonen saned op, så din værtsmaskine
bliver en server.\n"
"I <b>Tilladte klienter</b> angiver du, hvilke klientmaskiner der har
lov til at tilgå saned på din server.\n"
-"Indtast en kommasepareret liste af klientmaskiner (værtsmaskinenavne
eller IP adresser)\n"
-"eller undernet (CIDR notation, såsom 192.168.1.0/24).\n"
-"Hvis ingen klient-maskiner tillades, aktiveres saned ikke.\n"
+"Indtast en kommasepareret liste af klientmaskiner (værtsmaskinenavne
eller IP-adresser)\n"
+"eller undernet (CIDR-notat, såsom 192.168.1.0/24).\n"
+"Hvis ingen klientmaskiner tillades, aktiveres saned ikke.\n"
"Hvis saned aktiveres, bliver xinetd også aktiveret og sat op for saned.\n"
-"Klienter kontakter saned via sane porten (TCP port 6566),\n"
+"Klienter kontakter saned via sane-porten (TCP port 6566),\n"
"men scanningsdata overføres via en yderligere tilfældig port.\n"
-"Standard <b>Firewall-indstillinger</b> under installationen\n"
-"beskytter din maskine mod tilgang udefra.\n"
-"-Dette er ikke noget problem, når scanneren bruges på det interne netværk\n"
+"Standard <b>firewall-indstillingerne</b>, under installation\n"
+"af systemet, beskytter din maskine mod tilgang udefra.\n"
+"Dette er ikke noget problem, når scannere bruges på det interne netværk\n"
"(når netværksgrænsefladen tilhører den interne netværkszone),\n"
-"medmindre du har firewallbeskyttelse aktiveret for den interne zone.\n"
-"At tillade adgang fra et eksternt net giver ikke mening, da\n"
+"medmindre du har firewall-beskyttelse aktiveret for den interne zone.\n"
+"At tillade adgang fra et eksternt netværk giver ikke mening, da\n"
"scanning af dokumenter kræver fysisk adgang til scanneren.\n"
"Derfor kan tilgang fra den eksterne zone kun nægtes, hvis\n"
-"den ved et uheld blev tilladt af usikre firewall-indstillinger.\n"
+"den ved et uheld blev tilladt af ikke-sikre firewall-indstillinger.\n"
"</p>"

#. ConfigureNetworkScanning dialog help 3/4:
#. Do not change or translate "net", it is a metadriver name.
#. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver.
#. Do not change or translate "saned", it is a program (sane daemon) name.
#: src/helps.ycp:280
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Client Settings</big></b><br>\n"
"If you want to access scanners connected to other hosts (servers) in
the network,\n"
"set up the net metadriver to access them via the daemon running on
the servers.\n"
"saned and firewall on the servers must permit the access.\n"
"In <b>Servers Used</b>, enter which servers should be used.\n"
"Enter a comma-separated list of servers (server names or IP addresses).\n"
"If no servers are entered, net is not activated.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Klientindstillinger</big></b><br>\n"
"Hvis du ønsker at tilgå scannere på andre maskiner (servere) i netværket\n"
"skal du sætte net-metadriveren op til at tilgå dem via dæmonen, der
kører på serverne.\n"
-"saned og firewall på serveren skal tillade adgang.\n"
+"saned og firewall på serveren skal tillade adgangen.\n"
"I <b>Benyttede servere</b> angives, hvilke servere der skal bruges.\n"
"Indtast en kommasepareret liste over servere (servernavne eller IP
adresser).\n"
"Hvis ingen servere angives, aktiveres net ikke.\n"
"</p>"

===============================================================================
Diff created and cleaned up
---------------------------
Total number of messages minus fake ones equals total number of real messages.
98 - 34 = 64

Messages that did not need clean up: Changed: 44
: Fyzzy : 0
Messages that was cleaned up : Changed: 19
: Fyzzy : 1
: ---------------------------------
Total : 64
===============================================================================
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
This Thread
  • No further messages