Mailinglist Archive: opensuse-da (97 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-da] Korrektur - instserver.da.po
  • From: "Jan Madsen" <jan.madsen.pt@xxxxxxxxx>
  • Date: Mon, 28 Apr 2008 22:25:22 +0100
  • Message-id: <88af9e400804281425l2a64f070j886e5bbe9b7980b8@xxxxxxxxxxxxxx>
26/04/08 skrev Martin Schlander <suse@xxxxxxxxxx>:

#. Progress stage 2/2
#: src/Instserver.ycp:817
-#, fuzzy
msgid "Search for a new repository"
-msgstr "Kig efter ny softwarekilde"
+msgstr "Søg efter ny softwarekilde"

#
#. Progress step 2/2
#: src/Instserver.ycp:822
-#, fuzzy
msgid "Searching for a new repository..."
-msgstr "Kigger efter ny softwarekilde..."
+msgstr "Søger efter ny softwarekilde..."
Søg/Søger efter _en_ ny soft.............


#: src/dialogs.ycp:1131
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"Error while creating <tt>repository</tt> directory.\n"
"Verify that the directory \n"
" %1 \n"
"is writable and try again.\n"
msgstr ""
-"Fejl ved oprettelse af 'softwarekilde'-mappe.\n"
+"Fejl ved oprettelse af <tt>softwarekilde</tt>-mappe.\n"
"Kontrollér at mappen \n"
" %1 \n"
-"er skrivbar og prøv igen."
+"er skrivbar og prøv igen.\n"
Burde det ikke være "Fejl _under_ oprett..... ?


#: src/helps.ycp:59
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>If the chosen software repository directory is outside\n"
"the FTP server hierarchy, a mount entry is added to <tt>/etc/fstab</tt>.\n"
"This makes the software repository directory available under the\n"
"FTP server (using the <tt>--bind</tt> option of <tt>mount</tt>).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Hvis den valgte mappe for softwarekilden er udenfor\n"
"FTP-serverhierarkiet, vil en monteringsindgang blive tilføjet til
<tt>/etc/fstab</tt>,\n"
"hvilket gør mappen for softwarekilden tilgængelig på\n"
"FTP-serveren (ved brug af valgmuligheden <tt>--bind</tt> i <tt>mount</tt>).
\n"
"</p>\n"
Dette: "...vil en monteringsindgang blive tilføjet til...."
ville jeg formulere således:
--bliver en monteringsindgang føjet til--


#: src/helps.ycp:98
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>SLP (Service Location Protocol) facilitates to find an installation
server. \n"
"If checked, the repository will be announced on the network using
SLP.</p>\n"
msgstr ""
"<p>SLP (Service Location Protocol) gør det lettere at finde en
installationsserver. \n"
"Hvis det bliver markeret, vil softwarekilden blive bekendtgjort, på
netværket med brug af SLP.</p>\n"
Eller: "Hvis det markeres, bekendtgøres softwarekilden på netværket med SLP."


# Ovreview dialog help 1/3
#. Ovreview dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:162
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Repositories Overview</b><br>\n"
"Here you get an overview of the configured repositories. Additionally,\n"
"you are able to edit their configuration.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Oversigt over softwarekilder</big></b><br>\n"
+"<p><b>Oversigt over softwarekilder</b><br>\n"
"Få en oversigt over konfigurerede softwarekilder. Derudover\n"
-"kan du også redigere deres konfiguration.\n"
-"<br></p>\n"
+"kan du også redigere deres konfiguration.<br></p>\n"
Eller: .---.Ydermere kan du redigere deres konfiguration.

Jan
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >