Mailinglist Archive: opensuse-cz (13 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-cz] Sax - překlady
  • From: "Marek Stopka" <mstopka@xxxxxxxxxxxx>
  • Date: Thu, 7 Aug 2008 13:59:41 +0200
  • Message-id: <ab6ee74d0808070459h4af772dwf7e6360dca8caa06@xxxxxxxxxxxxxx>
Jenže to právě není přidat dotykové zařízení, ale následující:

Když máš touchpad tak ten může reagovat na několik vnějších podnětů...
máš el. pero, el. gumu a pak může zpracovávat i normální dotyk třeba
prstem a to touch označuje právě ten dotek prstem.

On Thu, Aug 7, 2008 at 1:15 PM, <mstarman@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
Přidat dotyk mi přijde divné. Přeložil bych to spíše jako "Přidat dotykové
zařízení".

Cituji Marek Stopka <mstopka@xxxxxxxxxxxx>:

Zdravím, v překladu Saxu jsem našel jednu chybičku:

Pad Properties bylo přeloženo jako Vlastnosti pera, opravil bych to
jako "Vlastnosti podložky", je někdo proti?

Dále pak je v překladu nová hláška "Add Touch" kterou bych chtěl
přeložit jako "Přidat dotyk", ale připadá mi to trošku divné, má někdo
lepší návrh? Afaik se jedná o nastavení touchpadu...

--
S pozdravem / Best regards
Marek Stopka
Official openSUSE community member
Kontakty / Contacts
Mobil/Cell phone: 774 59 79 40
E-mail: mstopka@xxxxxxxxxxxx
WEB: www.m4r3k.org




--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-cz+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-cz+help@xxxxxxxxxxxx





--
S pozdravem / Best regards
Marek Stopka
Official openSUSE community member
Kontakty / Contacts
Mobil/Cell phone: 774 59 79 40
E-mail: mstopka@xxxxxxxxxxxx
WEB: www.m4r3k.org
N�����r��y隊Z)z{.��3��칻�&ޢ���������v+b�v�r��jwlzf���^�ˬy����i�������
< Previous Next >
List Navigation
Follow Ups
References