Rozbaluji obrazy bych řekl, že je přesnější. Použil bych to.
------------ Původní zpráva ------------
Od: Marek Stopka
Předmět: [opensuse-cz] Překlad: Deploying mages...
Datum: 02.5.2008 17:14:06
----------------------------------------
Zdravím,
v současné době je v překladu instalátoru použit jako překlad řetězce
"Deploying mages..." řetězec "Používají se obrazy..." a chtel bych se
zeptat, zda jsem jediný, komu by se zdálo vhodnější použít řetězec
"Rozbaluji obrazy..."? Co myslíte? Předem díky za reakce.
--
S pozdravem / Best regards
Marek Stopka
Official openSUSE community member
Kontakty / Contacts
Mobil/Cell phone: 774 59 79 40
E-mail: mstopka@opensuse.org
WEB: www.m4r3k.org
??{.n?+???x ??p(????ǀs???˛???m?(????ǀ?????v+b?v?r??jwl?&j)??????????i?^?ˬx
+?
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-cz+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-cz+help@opensuse.org