Hello community,
here is the log from the commit of package yast2-trans for openSUSE:12.2 checked in at 2012-08-22 12:19:29
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:12.2/yast2-trans (Old)
and /work/SRC/openSUSE:12.2/.yast2-trans.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "yast2-trans", Maintainer is "ke@suse.com"
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:12.2/yast2-trans/yast2-trans.changes 2012-08-15 11:21:47.000000000 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:12.2/.yast2-trans.new/yast2-trans.changes 2012-08-22 12:19:38.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,5 @@
+Fri Aug 17 11:28:43 CEST 2012 - ke@suse.de
+
+- Updated languages: cs de el es fi it ja nb nl ru wa pt_BR zh_CN.
+
+------------------------------------------------------------------------
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ yast2-trans-cs-2.22.0.tar.bz2 ++++++
++++ 2451 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-de-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-de-2.22.0/po/country.de.po new/yast2-trans-de-2.22.0/po/country.de.po
--- old/yast2-trans-de-2.22.0/po/country.de.po 2012-04-27 14:08:42.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-de-2.22.0/po/country.de.po 2012-08-17 11:01:23.000000000 +0200
@@ -20,8 +20,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: country.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-08 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-14 11:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 00:36+0200\n"
"Last-Translator: Michael Skiba \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
"#-#-#-#-# country.de.po (country) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# country.de.po (country.de) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. keyboard layout
#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:35
@@ -271,6 +271,32 @@
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:705
+msgid "US International"
+msgstr "US International"
+
+#. label text: user can choose the keyboard from the updated system
+#. or continue with the one defined by his language.
+#. 2 radio-buttons follow this label.
+#. Such keyboard layout is used only for the time of the update,
+#. it is not saved to the system.
+#: keyboard/src/Keyboard.ycp:1392
+msgid ""
+"You are currently using a keyboard layout\n"
+"different from the one in the system to update.\n"
+"Select the layout to use during update:"
+msgstr ""
+"Die von Ihnen zurzeit verwendete Tastaturbelegung ist eine andere \n"
+"als die im zu aktualisierenden System verwendete.\n"
+" Wählen Sie die während des Updates zu verwendende Tastaturbelegung aus:"
+
+#. summary label
+#: keyboard/src/Keyboard.ycp:1465 keyboard/src/keyboard.ycp:116
+#, ycp-format
+msgid "Current Keyboard Layout: %1"
+msgstr "Aktuelle Tastaturbelegung: %1"
+
#. help text for keyboard expert screen
#: keyboard/src/dialogs.ycp:52
msgid ""
@@ -373,9 +399,8 @@
#. title for selection box 'keyboard layout'
#. menue label text
#. menu button label
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:196
-#: keyboard/src/proposal/keyboard_proposal.ycp:106
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:71
+#: keyboard/src/dialogs.ycp:196 keyboard/src/keyboard_proposal.ycp:106
+#: language/src/country_simple_proposal.ycp:71
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "&Tastaturbelegung"
@@ -445,12 +470,6 @@
msgid "System Keyboard Configuration"
msgstr "Konfiguration der Systemtastatur"
-#. summary label
-#: keyboard/src/keyboard.ycp:116 keyboard/src/modules/Keyboard.ycp:1465
-#, ycp-format
-msgid "Current Keyboard Layout: %1"
-msgstr "Aktuelle Tastaturbelegung: %1"
-
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: keyboard/src/keyboard.ycp:143
#, ycp-format
@@ -482,26 +501,86 @@
msgid "New keyboard layout"
msgstr "Neue Tastaturbelegung"
-#. label text: user can choose the keyboard from the updated system
-#. or continue with the one defined by his language.
-#. 2 radio-buttons follow this label.
-#. Such keyboard layout is used only for the time of the update,
-#. it is not saved to the system.
-#: keyboard/src/modules/Keyboard.ycp:1392
-msgid ""
-"You are currently using a keyboard layout\n"
-"different from the one in the system to update.\n"
-"Select the layout to use during update:"
-msgstr ""
-"Die von Ihnen zurzeit verwendete Tastaturbelegung ist eine andere \n"
-"als die im zu aktualisierenden System verwendete.\n"
-" Wählen Sie die während des Updates zu verwendende Tastaturbelegung aus:"
-
#. summary item
-#: keyboard/src/proposal/keyboard_proposal.ycp:104
+#: keyboard/src/keyboard_proposal.ycp:104
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tastaturbelegung"
+#. busy message
+#: language/src/Language.ycp:387
+msgid "Downloading installation system language extension..."
+msgstr "Spracherweiterung für das Installationssystem wird heruntergeladen ..."
+
+#. summary label
+#: language/src/Language.ycp:758 language/src/Language.ycp:831
+#, ycp-format
+msgid "Primary Language: %1"
+msgstr "Primäre Sprache: %1"
+
+#. summary label
+#: language/src/Language.ycp:814 language/src/Language.ycp:847
+#: language/src/language.ycp:204
+#, ycp-format
+msgid "Additional Languages: %1"
+msgstr "Zusätzliche Sprachen: %1"
+
+#: language/src/Language.ycp:1012
+msgid "Installing Packages..."
+msgstr "Installieren der Pakete ..."
+
+#. continue/cancel message
+#: language/src/Language.ycp:1114
+msgid ""
+"Translation of the primary language is not complete.\n"
+"Some texts may be displayed in English.\n"
+msgstr ""
+"Die Übersetzung der primären Sprache ist nicht vollständig.\n"
+"Einige Texte könnten in Englisch angezeigt werden.\n"
+
+#. popup message
+#: language/src/Language.ycp:1310
+msgid ""
+"Only minimal support for the selected language is included on this media.\n"
+"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n"
+"for this language.\n"
+msgstr ""
+"Auf diesem Medium ist nur geringfügige Unterstützung für die ausgewählte Sprache enthalten.\n"
+"Fügen Sie die Sprach-Zusatz-CD als ein zusätzliches Repository hinzu,\n"
+"um die angemessene Unterstützung für diese Sprache zu erhalten.\n"
+
+#. popup message (user selected CJK language in text mode)
+#: language/src/Language.ycp:1340
+msgid ""
+"The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
+"installation, but the selected language will be used for the new system."
+msgstr ""
+"Die ausgewählte Sprache kann nicht im Textmodus verwendet werden. Für die\n"
+"Installation wird Englisch verwendet, für das neue System wird jedoch die ausgewählte Sprache verwendet."
+
+#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
+#: language/src/country_simple_proposal.ycp:44
+#, ycp-format
+msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3"
+msgstr "<%1>Tastaturbelegung<%2>: %3"
+
+#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
+#: language/src/country_simple_proposal.ycp:51
+#, ycp-format
+msgid "<%1>Language<%2>: %3"
+msgstr "<%1>Sprache<%2>: %3"
+
+#. rich text label
+#: language/src/country_simple_proposal.ycp:66
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Länderspezifische Einstellungen"
+
+#. menu button label
+#. menue label text
+#: language/src/country_simple_proposal.ycp:69
+#: language/src/language_proposal.ycp:125
+msgid "&Language"
+msgstr "&Sprache"
+
#. progress title
#: language/src/language.ycp:69
msgid "Saving Language Configuration"
@@ -553,13 +632,6 @@
msgid "Current Language: %1 (%2)"
msgstr "Aktuelle Sprache: %1 (%2)"
-#. summary label
-#: language/src/language.ycp:204 language/src/modules/Language.ycp:814
-#: language/src/modules/Language.ycp:847
-#, ycp-format
-msgid "Additional Languages: %1"
-msgstr "Zusätzliche Sprachen: %1"
-
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: language/src/language.ycp:234
#, ycp-format
@@ -601,78 +673,9 @@
msgid "Do not install language specific packages"
msgstr "Keine sprachspezifischen Pakete installieren"
-#. busy message
-#: language/src/modules/Language.ycp:387
-msgid "Downloading installation system language extension..."
-msgstr "Spracherweiterung für das Installationssystem wird heruntergeladen ..."
-
-#. summary label
-#: language/src/modules/Language.ycp:758 language/src/modules/Language.ycp:831
-#, ycp-format
-msgid "Primary Language: %1"
-msgstr "Primäre Sprache: %1"
-
-#: language/src/modules/Language.ycp:1012
-msgid "Installing Packages..."
-msgstr "Installieren der Pakete ..."
-
-#. continue/cancel message
-#: language/src/modules/Language.ycp:1114
-msgid ""
-"Translation of the primary language is not complete.\n"
-"Some texts may be displayed in English.\n"
-msgstr ""
-"Die Übersetzung der primären Sprache ist nicht vollständig.\n"
-"Einige Texte könnten in Englisch angezeigt werden.\n"
-
-#. popup message
-#: language/src/modules/Language.ycp:1310
-msgid ""
-"Only minimal support for the selected language is included on this media.\n"
-"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n"
-"for this language.\n"
-msgstr ""
-"Auf diesem Medium ist nur geringfügige Unterstützung für die ausgewählte Sprache enthalten.\n"
-"Fügen Sie die Sprach-Zusatz-CD als ein zusätzliches Repository hinzu,\n"
-"um die angemessene Unterstützung für diese Sprache zu erhalten.\n"
-
-#. popup message (user selected CJK language in text mode)
-#: language/src/modules/Language.ycp:1340
-msgid ""
-"The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
-"installation, but the selected language will be used for the new system."
-msgstr ""
-"Die ausgewählte Sprache kann nicht im Textmodus verwendet werden. Für die\n"
-"Installation wird Englisch verwendet, für das neue System wird jedoch die ausgewählte Sprache verwendet."
-
-#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:44
-#, ycp-format
-msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3"
-msgstr "<%1>Tastaturbelegung<%2>: %3"
-
-#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:51
-#, ycp-format
-msgid "<%1>Language<%2>: %3"
-msgstr "<%1>Sprache<%2>: %3"
-
-#. rich text label
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:66
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Länderspezifische Einstellungen"
-
-#. menu button label
-#. menue label text
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:69
-#: language/src/proposal/language_proposal.ycp:125
-msgid "&Language"
-msgstr "&Sprache"
-
#. label text
#. heading text
-#: language/src/proposal/language_proposal.ycp:123
-#: language/src/select_language.ycp:254
+#: language/src/language_proposal.ycp:123 language/src/select_language.ycp:254
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
@@ -922,28 +925,28 @@
#. label text (Clock setting)
#. summary text (Clock setting)
-#: timezone/src/Timezone.ycp:691 timezone/src/Timezone.ycp:924
+#: timezone/src/Timezone.ycp:723 timezone/src/Timezone.ycp:967
#: timezone/src/timezone.ycp:112
msgid "UTC"
msgstr "UTC (GMT)"
#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
-#: timezone/src/Timezone.ycp:695 timezone/src/Timezone.ycp:928
+#: timezone/src/Timezone.ycp:727 timezone/src/Timezone.ycp:971
msgid "Local Time"
msgstr "Lokale Zeit"
#. label text
-#: timezone/src/Timezone.ycp:698 timezone/src/Timezone.ycp:931
+#: timezone/src/Timezone.ycp:730 timezone/src/Timezone.ycp:974
msgid "Hardware Clock Set To"
msgstr "Rechneruhr eingestellt auf"
#. summary label
-#: timezone/src/Timezone.ycp:707
+#: timezone/src/Timezone.ycp:739
msgid "NTP configured"
msgstr "NTP konfiguriert"
#. summary label
-#: timezone/src/Timezone.ycp:935
+#: timezone/src/Timezone.ycp:978
#, ycp-format
msgid "Current Time Zone: %1"
msgstr "Aktuelle Zeitzone: %1"
@@ -1146,7 +1149,7 @@
"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n"
"your mail system may drop mail messages, etc.\n"
"\n"
-"If you use UTC, the Linux will adjust the time automatically.\n"
+"If you use UTC, Linux will adjust the time automatically.\n"
"\n"
"Do you want to continue with your selection (local time)?"
msgstr ""
@@ -1167,26 +1170,6 @@
msgid "Select a valid time zone."
msgstr "Wählen Sie eine gültige Zeitzone."
-#. error text, %1 is output of 'date' command
-#: timezone/src/proposal/timezone_proposal.ycp:37
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Time %1 is in the past.\n"
-"Set a correct time before starting installation."
-msgstr ""
-"Die Zeit %1 liegt in der Vergangenheit.\n"
-"Legen Sie eine korrekte Zeit fest, bevor Sie mit der Installation beginnen."
-
-#. summary item
-#: timezone/src/proposal/timezone_proposal.ycp:83
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Zeitzone"
-
-#. menue label text
-#: timezone/src/proposal/timezone_proposal.ycp:85
-msgid "&Time Zone"
-msgstr "&Zeitzone"
-
#. summary label
#: timezone/src/timezone.ycp:105
#, ycp-format
@@ -1240,6 +1223,26 @@
msgid "New value for hardware clock"
msgstr "Neuer Wert für Hardware-Uhr"
+#. error text, %1 is output of 'date' command
+#: timezone/src/timezone_proposal.ycp:37
+#, ycp-format
+msgid ""
+"Time %1 is in the past.\n"
+"Set a correct time before starting installation."
+msgstr ""
+"Die Zeit %1 liegt in der Vergangenheit.\n"
+"Legen Sie eine korrekte Zeit fest, bevor Sie mit der Installation beginnen."
+
+#. summary item
+#: timezone/src/timezone_proposal.ycp:83
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Zeitzone"
+
+#. menue label text
+#: timezone/src/timezone_proposal.ycp:85
+msgid "&Time Zone"
+msgstr "&Zeitzone"
+
#, fuzzy
#~| msgid "Creating initrd..."
#~ msgid "Updating initrd..."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-de-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-de-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-de-2.22.0/po/status.txt 2012-08-10 13:26:32.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-de-2.22.0/po/status.txt 2012-08-17 11:02:11.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18477
+Translated : 18479
Fuzzy : 43
Untranslated : 57
--------------------
- All strings : 18577
+ All strings : 18579
99 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-de-2.22.0/po/storage.de.po new/yast2-trans-de-2.22.0/po/storage.de.po
--- old/yast2-trans-de-2.22.0/po/storage.de.po 2012-08-03 14:18:55.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-de-2.22.0/po/storage.de.po 2012-08-17 11:00:46.000000000 +0200
@@ -23,8 +23,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 14:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 11:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Michael Skiba \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
@@ -821,17 +821,17 @@
"Das Passwort muss mindestens %1 Zeichen enthalten.\n"
"Bitte erneut versuchen.\n"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:238
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:239
msgid "No floating point number."
msgstr "Keine Gleitkommazahl."
#. heading text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:324
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:333
msgid "File system options:"
msgstr "Optionen für das Dateisystem:"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:417
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:426
msgid ""
"The character '/' is no longer permitted in a volume label.\n"
"Change your volume label so that it does not contain this character.\n"
@@ -840,7 +840,7 @@
"Ändern Sie Ihre Volume-Kennung so, dass dieses Zeichen nicht mehr vorkommt.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:436
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:445
msgid ""
"<p><b>Mount in /etc/fstab by:</b>\n"
"Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
@@ -858,7 +858,7 @@
"wenn eine Option deaktiviert ist.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:454
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
@@ -871,40 +871,40 @@
"Volumen-Kennungen dürfen keine Leerzeichen oder das Zeichen / enthalten.\n"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:457
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:466
msgid "Mount in /etc/fstab by"
msgstr "Einhängen in /etc/fstab mittels"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:462
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:471
msgid "&Device Name"
msgstr "&Gerätename"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:465
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:483
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:474
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:492
msgid "Volume &Label"
msgstr "Volume-&Kennung"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:473
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:482
msgid "Device &ID"
msgstr "Geräte-&ID"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:476
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:485
msgid "Device &Path"
msgstr "Geräte&pfad"
# #-#-#-#-# storage.de.po (storage.de) #-#-#-#-# &O is taken for "&OK"
# 2001-09-13 19:03:37 CEST -ke-
#. heading text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:589
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:598
msgid "Fstab Options:"
msgstr "Fstab-Optionen"
#. popup text %1 is a number
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:686
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:695
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -916,46 +916,46 @@
"beträgt %1. Die Kennung wurde entsprechend gekürzt.\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:706
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:715
msgid "Provide a volume label to mount by label."
msgstr "Sie müssen eine Volume-Kennung angeben, wenn Sie mittels Kennung einhängen möchten."
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:713
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:722
msgid "This volume label is already in use. Select a different one."
msgstr "Diese Kennung wird bereits verwendet. Bitte wählen Sie eine andere."
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:860
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:869
msgid "File &System"
msgstr "Datei&system"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:863
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:872
msgid "O&ptions..."
msgstr "O&ptionen ..."
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:878
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:887
msgid "&Encrypt Device"
msgstr "Gerät&e-Verschlüsselung"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:934
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:943
msgid "File system &ID:"
msgstr "Dateisystem-&ID:"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:964
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:973
msgid "Format"
msgstr "Formatieren"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:970
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:979
msgid "Do ¬ format"
msgstr "&Nicht formatieren"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:974
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:983
msgid "&Format"
msgstr "&Formatieren"
@@ -963,17 +963,17 @@
# &O is taken for "&OK"
# 2001-09-13 19:03:37 CEST -ke-
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1022
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1031
msgid "Fs&tab Options"
msgstr "Fs&tab-Optionen"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1026
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1035
msgid "&Mount Point"
msgstr "&Einhängepunkt"
#. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1037
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1046
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -1001,7 +1001,7 @@
"Fortfahren?\n"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1063
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1072
msgid ""
"\n"
"The file system on the partition cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -1012,7 +1012,7 @@
"Nur fat, ext2, ext3 und ReiserFS erlauben das Verkleinern eines Dateisystems."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1068
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1077
msgid ""
"\n"
"The file system on the logical volume cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -1023,21 +1023,21 @@
"Nur fat, ext2, ext3 und ReiserFS erlauben das Verkleinern eines Dateisystems."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1076
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1085
msgid "You risk losing data if you shrink this partition."
msgstr "Sie riskieren Datenverlust, wenn Sie diese Partition verkleinern."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1079
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1088
msgid "You risk losing data if you shrink this logical volume."
msgstr "Sie riskieren Datenverlust, wenn Sie dieses Logical-Volumen verkleinern."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1081
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1090
msgid "Continue?"
msgstr "Fortfahren?"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1101
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1110
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected partition cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1048,7 +1048,7 @@
"Nur fat, ext2, ext3, xfs und ReiserFS erlauben das Vergrößern eines Dateisystems."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1106
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1115
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected logical volume cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1058,20 +1058,20 @@
"Das Dateisystem auf dem ausgewählten Logical-Volumen kann nicht von YaST2 vergrößert werden.\n"
"Nur fat, ext2, ext3, xfs und reiser erlauben das Vergrößern eines Dateisystems."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1112
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1121
msgid "Continue resizing?"
msgstr "Mit Größenänderung fortfahren?"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1133
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1142
msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it."
msgstr "Sie haben eine Partition mit einem darauf enthaltenen Reiser-Dateisystem verkleinert."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1135
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1144
msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it."
msgstr "Sie haben ein Logical-Volumen mit einem darauf enthaltenen Reiser-Dateisystem verkleinert."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1137
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1146
msgid ""
"\n"
"It is possible to shrink a reiser file system, but this feature is not\n"
@@ -1086,27 +1086,27 @@
"Möchten Sie das Dateisystem nun verkleinern?"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1159
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1168
msgid "No unsaved changes exist."
msgstr "Keine ungespeicherten Änderungen vorhanden."
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1167
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1176
msgid "Changes:"
msgstr "Änderungen:"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1177
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1186
msgid " Do you really want to execute these changes?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen jetzt wirklich durchführen?"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1183
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1192
msgid "&Apply"
msgstr "A&nwenden"
#. popup text, %1 is replaced by device name
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1236
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1245
#, ycp-format
msgid ""
"The selected device contains partitions that are currently mounted:\n"
@@ -1121,7 +1121,7 @@
"Wenn Sie sich unsicher sind, gehen Sie besser auf 'Abbrechen'.\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1260
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1269
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one LVM partition\n"
@@ -1136,7 +1136,7 @@
"bevor Sie das Gerät löschen.\n"
#. popup text, Do not translate RAID.
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1270
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1279
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1151,7 +1151,7 @@
"Sie das Gerät löschen.\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1280
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1289
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1164,7 +1164,7 @@
"bevor Sie das Gerät löschen.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1330
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1339
msgid ""
"<p>\n"
"Create and remove subvolumes \n"
@@ -1175,39 +1175,39 @@
"eines Btrfs-Dateisystems.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1341
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1350
msgid "Existing Subvolumes:"
msgstr "Vorhandene Subvolumen:"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1344
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1353
msgid "New Subvolume"
msgstr "Neues Subvolumen"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1348
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1357
msgid "Add new"
msgstr "Neue hinzufügen"
#. button text
#. push button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1361
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#. heading text
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1360
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1369
#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:401
msgid "Subvolume Handling"
msgstr "Subvolumenverarbeitung"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1413
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1422
msgid "Empty subvolume name not allowed."
msgstr "Leere Subvolumennamen sind nicht erlaubt."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1417
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1426
#, ycp-format
msgid ""
"Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n"
@@ -1216,12 +1216,12 @@
"Momentan sind nur Subvolumen zulässig deren Name mit \"%1\" beginnt!\n"
"\"%1\" wird dem Namen des Subvolumens automatisch vorangestellt."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1422
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1431
#, ycp-format
msgid "Subvolume name %1 already exists."
msgstr "Der Subvolumenname %1 ist bereits vorhanden."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1436
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1445
msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost."
msgstr "Die bisher in diesem Dialog vorgenommen Änderungen gehen verloren."
@@ -1535,7 +1535,7 @@
"kann kein Einhängepunkt zugewiesen werden."
#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3)
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:466
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:460
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -1559,17 +1559,17 @@
"Wollen Sie dieses Dateisystem wirklich nutzen?\n"
#. error popup text
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:750
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:751
msgid "Illegal file system ID."
msgstr "Unzulässige Dateisystem-ID."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:854
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:873
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:855
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:874
#, ycp-format
msgid "The file system is currently mounted on %1."
msgstr "Das Dateisystem ist gerade unter %1 eingehängt."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:855
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:856
msgid ""
"You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -1578,12 +1578,12 @@
"oder abbrechen. Klicken Sie auf 'Abbrechen' falls Sie sich nicht sicher sind."
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:862
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:879
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:863
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:880
msgid "Unmount"
msgstr "Aushängen"
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:874
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:875
msgid ""
"You can try to unmount it now or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -1591,15 +1591,15 @@
"Sie können versuchen, es auszuhängen, oder abbrechen.\n"
"Klicken Sie auf 'Abbrechen' falls Sie sich nicht sicher sind."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:906
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:907
msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted."
msgstr "Das Dateisystems kann nicht verkleinert werden während es eingehängt ist."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:912
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:913
msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted."
msgstr "Das Dateisystem kann nicht vergrößert werden während es eingehängt ist."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:917
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:918
msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted."
msgstr "Die Größe des Dateisystems kann nicht verändert werden während es eingehängt ist."
@@ -4031,7 +4031,7 @@
msgstr "Part&itionsaufbau importieren ..."
#. popup text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:220
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:221
#: storage/src/proposal/partitions_proposal.ycp:134
msgid ""
"No automatic proposal possible.\n"
@@ -4042,7 +4042,7 @@
"Dialog des \"Partitionierers\" an."
#. help on suggested partitioning
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:256
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:257
msgid ""
"<p>\n"
"Your hard disks have been checked. The partition setup\n"
@@ -4054,7 +4054,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:262
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:263
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -4071,7 +4071,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:271
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:272
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -4085,7 +4085,7 @@
"Expertenmodus vornehmen.</p>\n"
#. help text continued
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:278
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:279
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -4106,7 +4106,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:289
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:290
msgid ""
"<p>\n"
"To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button.</p>\n"
@@ -4114,11 +4114,11 @@
"<p>\n"
"Zur Erstellung eines LVM-basierten Vorschlags klicken Sie auf die entsprechende Schaltfläche.</p>\n"
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:332
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:333
msgid "Impossible to create the requested proposal."
msgstr "Der angeforderte Vorschlag kann nicht erstellt werden."
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:339 storage/src/inst_target_part.ycp:443
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:340 storage/src/inst_target_part.ycp:443
msgid "Not enough space available to propose separate /home."
msgstr "Es ist nicht genug Speicher verfügbar um ein separates /home/-Verzeichnis vorzuschlagen."
@@ -4788,23 +4788,23 @@
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
msgid ""
"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
-"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
-"econd device of class B and so on."
+"class B, then all teh following classes with assigned devices. Then the \n"
+"second device of class A, the second device of class B, and so on will follow."
msgstr ""
"<b>Interleaved</b> nimmt das erste Gerät der Klasse A, dann das erste Gerät der Klasse B,\n"
-"und das für alle Klassen, denen Geräte zugeordnet sind. Dann kommt das zweite Gerät der Klasse A,\n"
+"und dann alle folgenden Klassen, denen Geräte zugeordnet sind. Dann kommt das zweite Gerät der Klasse A,\n"
"das zweite Gerät der Klasse B und so weiter."
#. dialog help text
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
msgid ""
-"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
-"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
-"be created.</p>"
+"All devices without a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the pop-up the current order of the devices is used as the \n"
+"order in the RAID to be created.</p>"
msgstr ""
"Alle Geräte ohne Klasse werden am Ende der Geräteliste einsortiert.\n"
-"Wenn Sie das Popup-Fenster verlassen, wird die derzeitige Reihenfolge als\n"
-"Gerätereihenfolge im anzulegenden RAID verwendet.</p>"
+"Wenn Sie das Popup-Fenster verlassen, wird die derzeitige Gerätereihenfolge als\n"
+"Reihenfolge im anzulegenden RAID verwendet.</p>"
#. dialog help text
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:277
@@ -4841,13 +4841,13 @@
msgstr "Schema-Datei"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:221
msgid "Mount &Read-Only"
msgstr "Sch&reibgeschützt einhängen"
# #-#-#-#-# storage.de.po (storage.de) #-#-#-#-# English text sounds strange. -ts-
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:218
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:224
msgid ""
"<p><b>Mount Read-Only:</b>\n"
"Writing to the file system is not possible. Default is false.</p>\n"
@@ -4856,12 +4856,12 @@
"Kein Schreiben auf das Dateisystem möglich. Standard ist aus.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:227
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:233
msgid "No &Access Time"
msgstr "Keine &Zugriffszeit"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:230
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:236
msgid ""
"<p><b>No Access Time:</b>\n"
"Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n"
@@ -4870,12 +4870,12 @@
"Zugriffszeiten werden nicht aktualisiert, wenn eine Datei gelesen wird. Standard ist 'aus' (Zugriffszeiten werden aktualisiert).</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:239
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:245
msgid "Mountable by &User"
msgstr "Durch &Benutzer einhängbar"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:242
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:248
msgid ""
"<p><b>Mountable by User:</b>\n"
"The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n"
@@ -4884,13 +4884,13 @@
"Normale Benutzer dürfen das Dateisystem ein- und aushängen. Standard ist 'aus'.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:251
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:257
msgid "Do Not Mount at System &Start-up"
msgstr "Nicht beim System&start einhängen"
# #-#-#-#-# storage.de.po (storage.de) #-#-#-#-# English title should match the option name. -ts-
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:254
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:260
msgid ""
"<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n"
"The file system is not automatically mounted when the system starts.\n"
@@ -4906,12 +4906,12 @@
"eingehängt wird). Standard ist 'aus'.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:266
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:272
msgid "Enable &Quota Support"
msgstr "&Kontingentunterstützung (Quota) aktivieren"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:269
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:275
msgid ""
"<p><b>Enable Quota Support:</b>\n"
"The file system is mounted with user quotas enabled.\n"
@@ -4922,13 +4922,13 @@
"Standard ist 'aus'.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:285
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:291
msgid "Data &Journaling Mode"
msgstr "Daten-&Journal-Modus"
# #-#-#-#-# storage.de.po (storage.de) #-#-#-#-# Typo in English text. -ts-
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:292
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:298
msgid ""
"<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n"
"Specifies the journaling mode for file data.\n"
@@ -4947,12 +4947,12 @@
"wird nicht beibehalten. Keine Leistungsbeeinträchtigung.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:312
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:318
msgid "&Access Control Lists (ACL)"
msgstr "&Zugriffskontrolllisten (ACL)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:315
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:321
msgid ""
"<p><b>Access Control Lists (ACL):</b>\n"
"Enable access control lists on the file system.</p>\n"
@@ -4961,12 +4961,12 @@
"Aktivieren von Zugriffskontrolllisten auf dem Dateisystem.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:325
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:331
msgid "&Extended User Attributes"
msgstr "&Erweiterte Benutzerattribute"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:328
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:334
msgid ""
"<p><b>Extended User Attributes:</b>\n"
"Allow extended user attributes on the file system.</p>\n"
@@ -4975,12 +4975,16 @@
"Erweiterte Benutzerattribute auf dem Dateisystem erlauben.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:343
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:349
msgid "Arbitrary Option &Value"
msgstr "Beliebiger Options&wert"
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:352
+msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again."
+msgstr "Ungültige Zeichen in einem Optionswert. Es dürfen keine Leerzeichen und Tabulatoren verwendet werden. Versuchen Sie es erneut."
+
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:346
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:354
msgid ""
"<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n"
"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n"
@@ -4991,12 +4995,12 @@
"Mehrere Optionen werden durch Kommata getrennt.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:358
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:366
msgid "Tmpfs &Size"
msgstr "Tmpf&s-Größe"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:365
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:373
msgid ""
"Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n"
"Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again."
@@ -5004,12 +5008,12 @@
"Ungültige Größenangabe. Geben Sie eine Zahl gefolgt von K, M, G oder % an.\n"
"Der Wert muss größer als 100k oder zwischen 1% und 200% sein. Bitte erneut versuchen."
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:366
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:374
msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again."
msgstr "Der Wert muss zwischen 1% und 200% liegen. Bitte erneut versuchen."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:371
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:379
msgid ""
"<p><b>Tmpfs Size:</b>\n"
"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n"
@@ -5020,12 +5024,12 @@
"als Zahl gefolgt von einem Prozentzeichen (wobei der Prozentanteil des zu benutzenden Speichers gemeint ist) angeben.</p>"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:382
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:390
msgid "Char&set for file names"
msgstr "Zeichen&satz für Dateinamen"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:389
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:397
msgid ""
"<p><b>Charset for File Names:</b>\n"
"Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n"
@@ -5034,13 +5038,13 @@
"Legt den Zeichensatz fest, der zur Anzeige von Dateinamen in Windows-Partitionen benutzt wird.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:397
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:405
msgid "Code&page for short FAT names"
msgstr "Code&seite für FAT-Kurznamen"
# #-#-#-#-# storage.de.po (storage.de) #-#-#-#-# English text is incomprehensible. (Yes, I know it's copied literally from the mount(8) manpage, but still.) -ts-
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:402
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:410
msgid ""
"<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n"
"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n"
@@ -5049,12 +5053,12 @@
"Diese Codeseite wird zur Zeichenkonvertierung von Kurznamen auf FAT-Dateisystemen verwendet.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:414
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:422
msgid "Number of &FATs"
msgstr "Anzahl der &FATs"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:418
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:426
msgid ""
"<p><b>Number of FATs:</b>\n"
"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>"
@@ -5065,12 +5069,12 @@
"</p>"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:423
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:431
msgid "FAT &Size"
msgstr "FAT-&Größe"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:430
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:438
msgid ""
"<p><b>FAT Size:</b>\n"
"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n"
@@ -5082,19 +5086,19 @@
"</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:436
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:444
msgid "Root &Dir Entries"
msgstr "Einträge im Root-&Verzeichnis (/)"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:442
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:450
msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again."
msgstr ""
"Die minimale Anzahl der \"Einträge im Root-Verzeichnis\" ist 112.\n"
"Bitte erneut versuchen."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:444
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:452
msgid ""
"<p><b>Root Dir Entries:</b>\n"
"Select the number of entries available in the root directory.</p>\n"
@@ -5103,12 +5107,12 @@
"Wählen Sie die Anzahl der verfügbaren Einträge im Root-Verzeichnis.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:454
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:462
msgid "Hash &Function"
msgstr "Hash-&Funktion"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:459
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:467
msgid ""
"<p><b>Hash Function:</b>\n"
"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n"
@@ -5118,12 +5122,12 @@
"Dateinamen in Verzeichnissen zu sortieren.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:465
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:473
msgid "FS &Revision"
msgstr "&Version des Dateisystems"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:470
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:478
msgid ""
"<p><b>FS Revision:</b>\n"
"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n"
@@ -5135,13 +5139,13 @@
"</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:480
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:590
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:488
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:598
msgid "Block &Size in Bytes"
msgstr "Block&größe in Bytes"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:484
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:492
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n"
@@ -5152,14 +5156,14 @@
"Standard-Blockgröße 4096 verwendet.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:490
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:649
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:498
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:657
msgid "&Inode Size"
msgstr "&Inode-Größe"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:494
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:653
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:502
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:661
msgid ""
"<p><b>Inode Size:</b>\n"
"This option specifies the inode size of the file system.</p>\n"
@@ -5168,12 +5172,12 @@
"Mit dieser Option wird die Inode-Größe des Dateisystems festgelegt.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:499
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:507
msgid "&Percentage of Inode Space"
msgstr "&Prozent Inode-Bereich"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:506
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:514
msgid ""
"<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n"
"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
@@ -5183,12 +5187,12 @@
"im Dateisystem maximal mit Inodes belegt werden dürfen.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:512
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:520
msgid "Inode &Aligned"
msgstr "Inodes gereiht (&aligned)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:517
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:525
msgid ""
"<p><b>Inode Aligned:</b>\n"
"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n"
@@ -5202,12 +5206,12 @@
"normalerweise einen effizienteren Zugriff als ungereihte.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:545
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:553
msgid "&Log Size in Megabytes"
msgstr "&Protokoll-Größe in Megabyte"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:552
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:560
msgid ""
"The \"Log Size\" value is incorrect.\n"
"Enter a value greater than zero.\n"
@@ -5216,7 +5220,7 @@
"Geben Sie einen Wert größer Null ein.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:557
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:565
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Log Size</b>\n"
@@ -5227,17 +5231,17 @@
"dann beträgt der Vorgabewert 40% der Gesamtgröße.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:563
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:571
msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility"
msgstr "&Dienstprogramm zum Auflisten defekter Blöcke aufrufen"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:572
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:580
msgid "Stride &Length in Blocks"
msgstr "Schritt&weite in Blöcken"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:578
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:586
msgid ""
"The \"Stride Length in Blocks\" value is invalid.\n"
"Select a value greater than 1.\n"
@@ -5246,7 +5250,7 @@
"Wählen Sie einen Wert größer als 1.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:582
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:590
msgid ""
"<p><b>Stride Length in Blocks:</b>\n"
"Set RAID-related options for the file system. Currently, the only supported\n"
@@ -5259,7 +5263,7 @@
"die Anzahl der Blöcke in einem RAID-Streifen.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:594
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:602
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
@@ -5270,12 +5274,12 @@
"anhand der Größe und des erwarteten Speicherbedarfs des Dateisystems bestimmt.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:600
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:608
msgid "Bytes per &Inode"
msgstr "Bytes pro &Inode"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:604
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:612
msgid ""
"<p><b>Bytes per Inode:</b> \n"
"Specify the bytes to inode ratio. YaST creates an inode for every\n"
@@ -5299,12 +5303,12 @@
"die Anzahl der Inodes nachträglich zu erhöhen.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:616
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:624
msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root"
msgstr "Anteil der für &root reservierten Blöcke"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:624
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:632
msgid ""
"The \"Percentage of Blocks Reserved for root\" value is incorrect.\n"
"Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n"
@@ -5313,18 +5317,18 @@
"Erlaubt sind Gleitpunktzahlen, die nicht größer als 99 sind (z.B. 0.5).\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:629
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:637
#, no-c-format
msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>"
msgstr "<p><b>Anteil der für root reservierten Blöcke:</b> Geben Sie die für den Benutzer 'root' (Superuser) reservierten Blöcke in Prozent an. Der Standardwert wird so berechnet, das normalerweise 1 GiB reserviert wird. Das obere Limit für den Standardwert ist 5.0, das untere Limit ist 0.1.</p>"
#. checkbox text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:633
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:641
msgid "Disable Regular Checks"
msgstr "Reguläre Überprüfung deaktivieren"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:640
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:648
msgid ""
"<p><b>Disable Regular Checks:</b>\n"
"Disable regular file system check at booting.</p>\n"
@@ -5333,12 +5337,12 @@
"Deaktiviert die regelmäßige Überprüfung des Dateisystems beim Booten.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:658
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:666
msgid "&Directory Index Feature"
msgstr "&Verzeichnisindex-Funktion"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:664
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:672
msgid ""
"<p><b>Directory Index:</b>\n"
"Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n"
@@ -5347,12 +5351,12 @@
"Aktiviert die Verwendung von Hash-B-Trees zur schnelleren Suche in großen Verzeichnissen.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:672
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:680
msgid "&No Journal"
msgstr "&Kein Journal"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:678
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:686
msgid ""
"<p><b>No Journal:</b>\n"
"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n"
@@ -5363,17 +5367,17 @@
"wissen, was Sie tun.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:877
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:885
msgid "Swap &Priority"
msgstr "Swap-&Priorität"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:883
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:891
msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again."
msgstr "Der Wert muss zwischen 0 und 32767 liegen. Bitte erneut versuchen."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:888
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:896
msgid ""
"<p><b>Swap Priority:</b>\n"
"Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n"
@@ -5562,27 +5566,27 @@
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "Das Passwort konnte keines der Volumes öffnen."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3944
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE-Platte"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3947
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI-Platte"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3950
msgid "Disk"
msgstr "Festplatte"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3966
msgid "DM RAID"
msgstr "DM-RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3977
msgid "MD RAID"
msgstr "MD-RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4561
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5593,7 +5597,7 @@
"Gerät %1 kann nicht geändert werden. Es enthält einen aktiven\n"
"Auslagerungsbereich, der während der Installation gebraucht wird.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4573
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5604,7 +5608,7 @@
"Gerät %1 kann nicht geändert werden. Es enthält die Installationsdaten,\n"
"die zur Durchführung der Installation gebraucht werden.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4594
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5615,7 +5619,7 @@
"Gerät %1 kann nicht entfernt werden. Es enthält einen aktiven\n"
"Auslagerungsbereich, der während der Installation gebraucht wird.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4601
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5626,7 +5630,7 @@
"Gerät %1 kann nicht entfernt werden. Es enthält die Installationsdaten,\n"
"die zur Durchführung der Installation gebraucht werden.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4627
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5639,7 +5643,7 @@
"Gerät %2 ändern, das einen aktiven Auslagerungsbereich enthält,\n"
"der während der Installation gebraucht wird.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4635
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5651,7 +5655,7 @@
"Gerät %2 ändern, das Installationsdaten enthält, die zur\n"
"Durchführung der Installation gebraucht werden.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4650
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5662,35 +5666,35 @@
"Partition %1 kann nicht entfernt werden, da andere Partitionen\n"
"auf Platte %2 in Benutzung sind.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4733
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Kein root-Dateisystem zugewiesen!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4734
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Die Installation wird höchstwahrscheinlich fehlschlagen!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5271
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Hinzufügen der folgenden auflösbaren Objekte fehlgeschlagen: %1"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:113
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:121
msgid "Failure occurred during the following action:"
msgstr "Bei der folgenden Aktion ist ein Fehler aufgetreten:"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:121
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:129
#, ycp-format
msgid "System error code was: %1"
msgstr "Der Systemfehlercode lautet: %1"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:128
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:136
msgid "Continue despite the error?"
msgstr "Trotz des Fehlers fortfahren?"
#. Label: get password for device
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:147
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:155
#, ycp-format
msgid "&Enter Password for Device %1:"
msgstr "&Geben Sie das Passwort für Gerät %1 ein:"
++++++ yast2-trans-el-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-el-2.22.0/po/country.el.po new/yast2-trans-el-2.22.0/po/country.el.po
--- old/yast2-trans-el-2.22.0/po/country.el.po 2012-04-27 14:10:52.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-el-2.22.0/po/country.el.po 2012-08-16 11:41:47.000000000 +0200
@@ -25,14 +25,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: country.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-14 11:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-15 17:18+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
@@ -271,6 +271,32 @@
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμανικά"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:705
+msgid "US International"
+msgstr "US Διεθνές"
+
+#. label text: user can choose the keyboard from the updated system
+#. or continue with the one defined by his language.
+#. 2 radio-buttons follow this label.
+#. Such keyboard layout is used only for the time of the update,
+#. it is not saved to the system.
+#: keyboard/src/Keyboard.ycp:1392
+msgid ""
+"You are currently using a keyboard layout\n"
+"different from the one in the system to update.\n"
+"Select the layout to use during update:"
+msgstr ""
+"Αυτή τη στιγμή χρησιμοποιείτε μια διάταξη πληκτρολογίου\n"
+"διαφορετική από εκείνη του συστήματος που ενημερώνετε.\n"
+"Επιλέξτε την διάταξη που θα χρησιμοποιήσετε κατά την ενημέρωση:"
+
+#. summary label
+#: keyboard/src/Keyboard.ycp:1465 keyboard/src/keyboard.ycp:116
+#, ycp-format
+msgid "Current Keyboard Layout: %1"
+msgstr "Ισχύουσα Διάταξη Πληκτρολογίου: %1"
+
#. help text for keyboard expert screen
#: keyboard/src/dialogs.ycp:52
msgid ""
@@ -370,9 +396,8 @@
#. title for selection box 'keyboard layout'
#. menue label text
#. menu button label
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:196
-#: keyboard/src/proposal/keyboard_proposal.ycp:106
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:71
+#: keyboard/src/dialogs.ycp:196 keyboard/src/keyboard_proposal.ycp:106
+#: language/src/country_simple_proposal.ycp:71
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "Διάταξη Πλη&κτρολογίου"
@@ -442,12 +467,6 @@
msgid "System Keyboard Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Πληκτρολογίου Συστήματος"
-#. summary label
-#: keyboard/src/keyboard.ycp:116 keyboard/src/modules/Keyboard.ycp:1465
-#, ycp-format
-msgid "Current Keyboard Layout: %1"
-msgstr "Ισχύουσα Διάταξη Πληκτρολογίου: %1"
-
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: keyboard/src/keyboard.ycp:143
#, ycp-format
@@ -479,26 +498,90 @@
msgid "New keyboard layout"
msgstr "Νέα διάταξη πληκτρολογίου"
-#. label text: user can choose the keyboard from the updated system
-#. or continue with the one defined by his language.
-#. 2 radio-buttons follow this label.
-#. Such keyboard layout is used only for the time of the update,
-#. it is not saved to the system.
-#: keyboard/src/modules/Keyboard.ycp:1392
-msgid ""
-"You are currently using a keyboard layout\n"
-"different from the one in the system to update.\n"
-"Select the layout to use during update:"
-msgstr ""
-"Αυτή τη στιγμή χρησιμοποιείτε μια διάταξη πληκτρολογίου\n"
-"διαφορετική από εκείνη του συστήματος που ενημερώνετε.\n"
-"Επιλέξτε την διάταξη που θα χρησιμοποιήσετε κατά την ενημέρωση:"
-
#. summary item
-#: keyboard/src/proposal/keyboard_proposal.ycp:104
+#: keyboard/src/keyboard_proposal.ycp:104
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Διάταξη Πληκτρολογίου"
+#. busy message
+#: language/src/Language.ycp:387
+msgid "Downloading installation system language extension..."
+msgstr "Λήψη επέκτασης γλώσσας του συστήματος εγκατάστασης..."
+
+# label for testpage, %1 will be text specified by use as
+# description of the location of the printer
+# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages
+# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used.
+#. summary label
+#: language/src/Language.ycp:758 language/src/Language.ycp:831
+#, ycp-format
+msgid "Primary Language: %1"
+msgstr "Πρωτεύουσα γλώσσα: %1"
+
+#. summary label
+#: language/src/Language.ycp:814 language/src/Language.ycp:847
+#: language/src/language.ycp:204
+#, ycp-format
+msgid "Additional Languages: %1"
+msgstr "Επιπρόσθετες γλώσσες: %1"
+
+#: language/src/Language.ycp:1012
+msgid "Installing Packages..."
+msgstr "Εγκατάσταση πακέτων..."
+
+#. continue/cancel message
+#: language/src/Language.ycp:1114
+msgid ""
+"Translation of the primary language is not complete.\n"
+"Some texts may be displayed in English.\n"
+msgstr ""
+"Η μετάφραση στης πρωτεύουσας γλώσσας δεν είναι ολοκληρωμένη.\n"
+"Μερικά κείμενα θα εμφανίζονται στα Αγγλικά.\n"
+
+#. popup message
+#: language/src/Language.ycp:1310
+msgid ""
+"Only minimal support for the selected language is included on this media.\n"
+"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n"
+"for this language.\n"
+msgstr ""
+"Μόνο ελάχιστη υποστήριξη για την συγκεκριμένη γλώσσα συμπεριλαμβάνεται στο μέσο.\n"
+"Προσθέστε το Add-On CD ως πρόσθετη αποθήκη λογισμικού έτσι ώστε να λάβετε την κατάλληλη υποστήριξη\n"
+"για αυτή τη γλώσσα.\n"
+
+#. popup message (user selected CJK language in text mode)
+#: language/src/Language.ycp:1340
+msgid ""
+"The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
+"installation, but the selected language will be used for the new system."
+msgstr ""
+"Η επιλεγμένη γλώσσα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λειτουργία κειμένου. Τα Αγγλικά χρησιμοποιούνται\n"
+"για την εγκατάσταση, αλλά η επιλεγμένη γλώσσα θα χρησιμοποιηθεί για το καινούργιο σύστημα."
+
+#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
+#: language/src/country_simple_proposal.ycp:44
+#, ycp-format
+msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3"
+msgstr "<%1>Διάταξη Πληκτρολογίου<%2>: %3"
+
+#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
+#: language/src/country_simple_proposal.ycp:51
+#, ycp-format
+msgid "<%1>Language<%2>: %3"
+msgstr "<%1>Γλώσσα<%2>: %3"
+
+#. rich text label
+#: language/src/country_simple_proposal.ycp:66
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Τοπικές Ρυθμίσεις"
+
+#. menu button label
+#. menue label text
+#: language/src/country_simple_proposal.ycp:69
+#: language/src/language_proposal.ycp:125
+msgid "&Language"
+msgstr "&Γλώσσα"
+
#. progress title
#: language/src/language.ycp:69
msgid "Saving Language Configuration"
@@ -551,13 +634,6 @@
msgid "Current Language: %1 (%2)"
msgstr "Ισχύουσα Γλώσσα: %1 (%2)"
-#. summary label
-#: language/src/language.ycp:204 language/src/modules/Language.ycp:814
-#: language/src/modules/Language.ycp:847
-#, ycp-format
-msgid "Additional Languages: %1"
-msgstr "Επιπρόσθετες γλώσσες: %1"
-
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: language/src/language.ycp:234
#, ycp-format
@@ -600,82 +676,9 @@
msgid "Do not install language specific packages"
msgstr "Μην εγκατασταθούν ειδικά πακέτα γλώσσας"
-#. busy message
-#: language/src/modules/Language.ycp:387
-msgid "Downloading installation system language extension..."
-msgstr "Λήψη επέκτασης γλώσσας του συστήματος εγκατάστασης..."
-
-# label for testpage, %1 will be text specified by use as
-# description of the location of the printer
-# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages
-# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used.
-#. summary label
-#: language/src/modules/Language.ycp:758 language/src/modules/Language.ycp:831
-#, ycp-format
-msgid "Primary Language: %1"
-msgstr "Πρωτεύουσα γλώσσα: %1"
-
-#: language/src/modules/Language.ycp:1012
-msgid "Installing Packages..."
-msgstr "Εγκατάσταση πακέτων..."
-
-#. continue/cancel message
-#: language/src/modules/Language.ycp:1114
-msgid ""
-"Translation of the primary language is not complete.\n"
-"Some texts may be displayed in English.\n"
-msgstr ""
-"Η μετάφραση στης πρωτεύουσας γλώσσας δεν είναι ολοκληρωμένη.\n"
-"Μερικά κείμενα θα εμφανίζονται στα Αγγλικά.\n"
-
-#. popup message
-#: language/src/modules/Language.ycp:1310
-msgid ""
-"Only minimal support for the selected language is included on this media.\n"
-"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n"
-"for this language.\n"
-msgstr ""
-"Μόνο ελάχιστη υποστήριξη για την συγκεκριμένη γλώσσα συμπεριλαμβάνεται στο μέσο.\n"
-"Προσθέστε το Add-On CD ως πρόσθετη αποθήκη λογισμικού έτσι ώστε να λάβετε την κατάλληλη υποστήριξη\n"
-"για αυτή τη γλώσσα.\n"
-
-#. popup message (user selected CJK language in text mode)
-#: language/src/modules/Language.ycp:1340
-msgid ""
-"The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
-"installation, but the selected language will be used for the new system."
-msgstr ""
-"Η επιλεγμένη γλώσσα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λειτουργία κειμένου. Τα Αγγλικά χρησιμοποιούνται\n"
-"για την εγκατάσταση, αλλά η επιλεγμένη γλώσσα θα χρησιμοποιηθεί για το καινούργιο σύστημα."
-
-#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:44
-#, ycp-format
-msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3"
-msgstr "<%1>Διάταξη Πληκτρολογίου<%2>: %3"
-
-#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:51
-#, ycp-format
-msgid "<%1>Language<%2>: %3"
-msgstr "<%1>Γλώσσα<%2>: %3"
-
-#. rich text label
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:66
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Τοπικές Ρυθμίσεις"
-
-#. menu button label
-#. menue label text
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:69
-#: language/src/proposal/language_proposal.ycp:125
-msgid "&Language"
-msgstr "&Γλώσσα"
-
#. label text
#. heading text
-#: language/src/proposal/language_proposal.ycp:123
-#: language/src/select_language.ycp:254
+#: language/src/language_proposal.ycp:123 language/src/select_language.ycp:254
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
@@ -925,29 +928,29 @@
#. label text (Clock setting)
#. summary text (Clock setting)
-#: timezone/src/Timezone.ycp:691 timezone/src/Timezone.ycp:924
+#: timezone/src/Timezone.ycp:723 timezone/src/Timezone.ycp:967
#: timezone/src/timezone.ycp:112
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
-#: timezone/src/Timezone.ycp:695 timezone/src/Timezone.ycp:928
+#: timezone/src/Timezone.ycp:727 timezone/src/Timezone.ycp:971
msgid "Local Time"
msgstr "Τοπική Ώρα"
#. label text
-#: timezone/src/Timezone.ycp:698 timezone/src/Timezone.ycp:931
+#: timezone/src/Timezone.ycp:730 timezone/src/Timezone.ycp:974
msgid "Hardware Clock Set To"
msgstr "Ρολόι Υλικού Ορισμένο Σε"
#
#. summary label
-#: timezone/src/Timezone.ycp:707
+#: timezone/src/Timezone.ycp:739
msgid "NTP configured"
msgstr "NTP ρυθμίστηκε"
#. summary label
-#: timezone/src/Timezone.ycp:935
+#: timezone/src/Timezone.ycp:978
#, ycp-format
msgid "Current Time Zone: %1"
msgstr "Τρέχουσα Ώρα Ζώνης:%1"
@@ -1147,7 +1150,7 @@
"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n"
"your mail system may drop mail messages, etc.\n"
"\n"
-"If you use UTC, the Linux will adjust the time automatically.\n"
+"If you use UTC, Linux will adjust the time automatically.\n"
"\n"
"Do you want to continue with your selection (local time)?"
msgstr ""
@@ -1168,26 +1171,6 @@
msgid "Select a valid time zone."
msgstr "Επιλέξτε έγκυρη ζώνη ώρας."
-#. error text, %1 is output of 'date' command
-#: timezone/src/proposal/timezone_proposal.ycp:37
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Time %1 is in the past.\n"
-"Set a correct time before starting installation."
-msgstr ""
-"Η ώρα %1 είναι στο παρελθόν.\n"
-"Επιλέξτε τη σωστή ώρα πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση."
-
-#. summary item
-#: timezone/src/proposal/timezone_proposal.ycp:83
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Ζώνη Ώρας"
-
-#. menue label text
-#: timezone/src/proposal/timezone_proposal.ycp:85
-msgid "&Time Zone"
-msgstr "&Ζώνη Ώρας"
-
#. summary label
#: timezone/src/timezone.ycp:105
#, ycp-format
@@ -1241,6 +1224,26 @@
msgid "New value for hardware clock"
msgstr "Νέα τιμή για το ρολόι υλικού"
+#. error text, %1 is output of 'date' command
+#: timezone/src/timezone_proposal.ycp:37
+#, ycp-format
+msgid ""
+"Time %1 is in the past.\n"
+"Set a correct time before starting installation."
+msgstr ""
+"Η ώρα %1 είναι στο παρελθόν.\n"
+"Επιλέξτε τη σωστή ώρα πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση."
+
+#. summary item
+#: timezone/src/timezone_proposal.ycp:83
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Ζώνη Ώρας"
+
+#. menue label text
+#: timezone/src/timezone_proposal.ycp:85
+msgid "&Time Zone"
+msgstr "&Ζώνη Ώρας"
+
#~| msgid "Creating initrd..."
#~ msgid "Updating initrd..."
#~ msgstr "Ενημέρωση initrd..."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-el-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-el-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-el-2.22.0/po/status.txt 2012-08-10 13:17:40.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-el-2.22.0/po/status.txt 2012-08-17 11:08:08.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18483
+Translated : 18485
Fuzzy : 37
Untranslated : 57
--------------------
- All strings : 18577
+ All strings : 18579
99 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-el-2.22.0/po/storage.el.po new/yast2-trans-el-2.22.0/po/storage.el.po
--- old/yast2-trans-el-2.22.0/po/storage.el.po 2012-08-03 14:26:44.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-el-2.22.0/po/storage.el.po 2012-08-17 11:06:56.000000000 +0200
@@ -27,8 +27,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-28 09:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 11:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 14:47+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα \n"
"Language: \n"
@@ -813,17 +813,17 @@
"Ο κωδικός πρέπει να είναι τουλάχιστον %1 χαρακτήρες.\n"
"Προσπαθήστε ξανά.\n"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:238
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:239
msgid "No floating point number."
msgstr "Δεν υπάρχει αριθμός κινητής υποδιαστολής."
#. heading text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:324
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:333
msgid "File system options:"
msgstr "Επιλογές συστήματος αρχείων:"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:417
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:426
msgid ""
"The character '/' is no longer permitted in a volume label.\n"
"Change your volume label so that it does not contain this character.\n"
@@ -832,7 +832,7 @@
"Αλλάξτε την ετικέτα του τόμου έτσι ώστε να μην περιέχει αυτόν τον χαρακτήρα.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:436
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:445
msgid ""
"<p><b>Mount in /etc/fstab by:</b>\n"
"Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
@@ -849,7 +849,7 @@
"αυτό δεν είναι δυνατόν.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:454
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
@@ -862,39 +862,39 @@
"Μια ετικέτα τόμου δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα / ή κενά διαστήματα.\n"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:457
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:466
msgid "Mount in /etc/fstab by"
msgstr "Προσάρτηση στο /etc/fstab από"
# text entry label
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:462
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:471
msgid "&Device Name"
msgstr "&Όνομα Συσκευής"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:465
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:483
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:474
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:492
msgid "Volume &Label"
msgstr "Ετικέτα &Τόμου"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:473
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:482
msgid "Device &ID"
msgstr "&ID Συσκευής"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:476
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:485
msgid "Device &Path"
msgstr "&Διαδρομή Συσκευής"
#. heading text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:589
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:598
msgid "Fstab Options:"
msgstr "Επιλογές Fstab:"
#. popup text %1 is a number
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:686
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:695
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -906,61 +906,61 @@
"αρχείων είναι %1. Η ετικέτα τόμου έχει περικοπεί σε αυτό το μέγεθος.\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:706
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:715
msgid "Provide a volume label to mount by label."
msgstr "Δώστε μια ετικέτα τόμου αν θέλετε να προσαρτείτε κατά ετικέτα"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:713
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:722
msgid "This volume label is already in use. Select a different one."
msgstr "Η ετικέτα τόμου είναι σε χρήση. Επιλέξτε μια άλλη."
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:860
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:869
msgid "File &System"
msgstr "&Σύστημα Αρχείων"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:863
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:872
msgid "O&ptions..."
msgstr "Ε&πιλογές..."
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:878
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:887
msgid "&Encrypt Device"
msgstr "&Κρυπτογράφηση Συσκευής"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:934
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:943
msgid "File system &ID:"
msgstr "&ID συστήματος αρχείων:"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:964
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:973
msgid "Format"
msgstr "Διαμόρφωση"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:970
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:979
msgid "Do ¬ format"
msgstr "Να μην γίνει &διαμόρφωση"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:974
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:983
msgid "&Format"
msgstr "Δια&μόρφωση"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1022
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1031
msgid "Fs&tab Options"
msgstr "Επιλογές Fs&tab"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1026
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1035
msgid "&Mount Point"
msgstr "&Σημείο προσάρτησης"
#. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1037
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1046
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -986,7 +986,7 @@
"Συνέχεια;\n"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1063
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1072
msgid ""
"\n"
"The file system on the partition cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -997,7 +997,7 @@
"Μόνο τα fat, ext2, ext3, και reiser επιτρέπουν συρρίκνωση του συστήματος αρχείων."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1068
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1077
msgid ""
"\n"
"The file system on the logical volume cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -1008,21 +1008,21 @@
"Μόνο τα fat, ext2, ext3, και reiser επιτρέπουν συρρίκνωση του συστήματος αρχείων."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1076
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1085
msgid "You risk losing data if you shrink this partition."
msgstr "Κινδυνεύετε να χάσετε δεδομένα αν συρρικνώσετε αυτήν την κατάτμηση"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1079
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1088
msgid "You risk losing data if you shrink this logical volume."
msgstr "Κινδυνεύετε να χάσετε δεδομένα αν συρρικνώσετε αυτό το λογικό τόμο."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1081
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1090
msgid "Continue?"
msgstr "Συνέχεια;"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1101
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1110
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected partition cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1033,7 +1033,7 @@
"Μόνο τα fat, ext2, ext3, και reiser επιτρέπουν επέκταση του συστήματος αρχείων."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1106
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1115
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected logical volume cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1043,20 +1043,20 @@
"Το σύστημα αρχείων στον επιλεγμένο λογικό τόμο δεν μπορεί να επεκταθεί από το YaST2.\n"
"Μόνο τα fat, ext2, ext3, και reiser επιτρέπουν επέκταση του συστήματος αρχείων."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1112
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1121
msgid "Continue resizing?"
msgstr "Συνέχεια ανασχηματισμού;"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1133
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1142
msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it."
msgstr "Μειώσατε μια κατάτμηση με ένα εγκατεστημένο σύστημα αρχείων reiser"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1135
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1144
msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it."
msgstr "Μειώσατε έναν λογικό τομο με ένα εγκατεστημένο σύστημα αρχείων reiser"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1137
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1146
msgid ""
"\n"
"It is possible to shrink a reiser file system, but this feature is not\n"
@@ -1071,27 +1071,27 @@
"Συρρίκνωση του συστήματος αρχείων τώρα;"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1159
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1168
msgid "No unsaved changes exist."
msgstr "Δεν υπάρχουν μη αποθυκευμένες αλλαγές."
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1167
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1176
msgid "Changes:"
msgstr "Αλλαγές:"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1177
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1186
msgid " Do you really want to execute these changes?"
msgstr " Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εκτελέσετε τις αλλαγές αυτές;"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1183
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1192
msgid "&Apply"
msgstr "&Εφαρμογή"
#. popup text, %1 is replaced by device name
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1236
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1245
#, ycp-format
msgid ""
"The selected device contains partitions that are currently mounted:\n"
@@ -1105,7 +1105,7 @@
"Επιλέξτε Ακύρωση εκτός αν ξέρετε ακριβώς τι κάνετε.\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1260
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1269
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one LVM partition\n"
@@ -1120,7 +1120,7 @@
"πριν διαγράψετε την συσκευή.\n"
#. popup text, Do not translate RAID.
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1270
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1279
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1135,7 +1135,7 @@
"διαγράψετε την συσκευή.\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1280
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1289
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1148,7 +1148,7 @@
"πριν διαγράψετε τη συσκευή.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1330
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1339
msgid ""
"<p>\n"
"Create and remove subvolumes \n"
@@ -1159,39 +1159,39 @@
"από το σύστημα αρχείων Btrfs.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1341
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1350
msgid "Existing Subvolumes:"
msgstr "Υπάρχοντες Υπο-τόμοι:"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1344
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1353
msgid "New Subvolume"
msgstr "Νέος Υπό-τόμος"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1348
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1357
msgid "Add new"
msgstr "Προσθήκη νέου"
#. button text
#. push button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1361
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#. heading text
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1360
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1369
#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:401
msgid "Subvolume Handling"
msgstr "Χειρισμός Υπο-τόμου"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1413
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1422
msgid "Empty subvolume name not allowed."
msgstr "Δεν επιτρέπεται κενό όνομα υπο-τόμου."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1417
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1426
#, ycp-format
msgid ""
"Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n"
@@ -1200,12 +1200,12 @@
"Επιτρέπονται μόνο ονόματα υπό-τόμων που αρχίζουν με \"%1\"!\n"
"Αυτόματα προστίθενται στην αρχή \"%1\" στο όνομα του υπό-τόμου."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1422
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1431
#, ycp-format
msgid "Subvolume name %1 already exists."
msgstr "Το όνομα Υπο-τόμου %1 υπάρχει ήδη."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1436
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1445
msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost."
msgstr "Θα χαθούν οι τροποποιήσεις που έγιναν μέχρι τώρα σε αυτό το παράθυρο."
@@ -1516,7 +1516,7 @@
"σε μια συσκευή που δεν έχει Σ/Α ή το Σ/Α του είναι άγνωστο."
#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3)
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:466
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:460
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -1540,17 +1540,17 @@
"Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το σύστημα αρχείων;\n"
#. error popup text
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:750
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:751
msgid "Illegal file system ID."
msgstr "Μη έγκυρο ID συστήματος αρχείων."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:854
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:873
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:855
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:874
#, ycp-format
msgid "The file system is currently mounted on %1."
msgstr "Η τρέχουσα προσάρτηση του συστήματος αρχείων είναι στο %1."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:855
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:856
msgid ""
"You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -1559,12 +1559,12 @@
"Ακυρώστε εκτός εάν γνωρίζετε ακριβώς τι κάνετε."
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:862
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:879
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:863
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:880
msgid "Unmount"
msgstr "Αποπροσάρτηση"
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:874
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:875
msgid ""
"You can try to unmount it now or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -1572,15 +1572,15 @@
"Μπορείτε να δοκιμάσετε να το αποπροσαρτήσετε τώρα ή να το ακυρώσετε.\n"
"Ακυρώστε εκτός εάν γνωρίζετε ακριβώς τι κάνετε."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:906
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:907
msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted."
msgstr "Δεν είναι δυνατό να μειωθεί το μέγεθος του συστήματος αρχείων ενώ έχει προσαρτηθεί."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:912
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:913
msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επέκταση του συστήματος αρχείων όταν είναι προσαρτημένο."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:917
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:918
msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή μεγέθους του συστήματος αρχείων όταν είναι προσαρτημένο."
@@ -3992,7 +3992,7 @@
msgstr "&Εισαγωγή Ρυθμίσεων Κατάτμησης..."
#. popup text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:220
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:221
#: storage/src/proposal/partitions_proposal.ycp:134
msgid ""
"No automatic proposal possible.\n"
@@ -4002,7 +4002,7 @@
"Προσδιορίστε σημεία προσάρτησης χειροκίνητα στον διάλογο 'Διαχειριστής Κατατμήσεων'."
#. help on suggested partitioning
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:256
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:257
msgid ""
"<p>\n"
"Your hard disks have been checked. The partition setup\n"
@@ -4014,7 +4014,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:262
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:263
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -4031,7 +4031,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:271
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:272
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -4045,7 +4045,7 @@
"αργότερα στον διάλογο διαχειριστή κατατμήσεων για προχωρημένους.</p>\n"
#. help text continued
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:278
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:279
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -4066,7 +4066,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:289
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:290
msgid ""
"<p>\n"
"To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button.</p>\n"
@@ -4074,11 +4074,11 @@
"<p>\n"
"Για να δημιουργήσετε μια πρόταση βασισμένη στο LVM, επιλέξτε το αντίστοιχο πλήκτρο.</p>\n"
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:332
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:333
msgid "Impossible to create the requested proposal."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία της αιτούμενης πρότασης"
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:339 storage/src/inst_target_part.ycp:443
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:340 storage/src/inst_target_part.ycp:443
msgid "Not enough space available to propose separate /home."
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος για πρόταση ξεχωριστού /home"
@@ -4750,23 +4750,23 @@
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
msgid ""
"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
-"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
-"econd device of class B and so on."
+"class B, then all teh following classes with assigned devices. Then the \n"
+"second device of class A, the second device of class B, and so on will follow."
msgstr ""
"Η <b>παρεμβολή</b> χρησιμοποιεί την πρώτη συσκευή της κλάσης A, μετά την πρώτη συσκευή της \n"
-"κλάσης B μέχρι όλες οι κλάσεις να έχουν αντιστοιχηθεί με συσκευές. Μετά έρχεται η δεύτερη συσκευή της κλάσης A,\n"
-"η δεύτερη συσκευή της κλάσης Β και ούτο καθεξής."
+"κλάσης B μέχρι όλες οι κλάσεις να έχουν αντιστοιχηθεί με συσκευές. Μετά έρχεται η δεύτερη \n"
+"συσκευή της κλάσης A, η δεύτερη συσκευή της κλάσης Β και ούτο καθεξής."
#. dialog help text
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
msgid ""
-"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
-"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
-"be created.</p>"
+"All devices without a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the pop-up the current order of the devices is used as the \n"
+"order in the RAID to be created.</p>"
msgstr ""
"Όλες οι συσκευές χωρίς κλάση, ταξινομούνται στο τέλος της λίστας συσκευών.\n"
-"Όταν αφήσετε το αναδυόμενο, η τρέχουσα σειρά χρησιμοποιείται ως σειρά των συσκευών ώστε να δημιουργηθεί\n"
-"το RAID.</p>"
+"Όταν αφήσετε το αναδυόμενο, η τρέχουσα σειρά χρησιμοποιείται ως σειρά των συσκευών \n"
+"ώστε να δημιουργηθεί το RAID.</p>"
#. dialog help text
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:277
@@ -4803,12 +4803,12 @@
msgstr "Αρχείο Pattern"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:221
msgid "Mount &Read-Only"
msgstr "Προσάρτηση &Μόνο-για-ανάγνωση"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:218
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:224
msgid ""
"<p><b>Mount Read-Only:</b>\n"
"Writing to the file system is not possible. Default is false.</p>\n"
@@ -4817,12 +4817,12 @@
"Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στο σύστημα αρχείων. Η προκαθορισμένη επιλογή είναι ψευδές.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:227
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:233
msgid "No &Access Time"
msgstr "Κανένα Χρονικό Όριο &Πρόσβασης"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:230
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:236
msgid ""
"<p><b>No Access Time:</b>\n"
"Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n"
@@ -4831,12 +4831,12 @@
"Οι χρόνοι πρόσβασης δεν ενημερώνονται όταν ένα αρχείο έχει αναγνωστεί. Η προεπιλογή είναι false.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:239
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:245
msgid "Mountable by &User"
msgstr "Προσαρτημένο από &Xρήστη"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:242
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:248
msgid ""
"<p><b>Mountable by User:</b>\n"
"The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n"
@@ -4845,12 +4845,12 @@
"Το σύστημα αρχείων μπορεί να προσαρτηθεί από έναν συνηθισμένο χρήστη. Η προκαθορισμένη επιλογή είναι ψευδές (false).</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:251
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:257
msgid "Do Not Mount at System &Start-up"
msgstr "Να Μην προσαρτηθεί Στην Εκκίνηση του &Συστήματος."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:254
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:260
msgid ""
"<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n"
"The file system is not automatically mounted when the system starts.\n"
@@ -4865,12 +4865,12 @@
"(<mount point> είναι ο κατάλογος όπου το σύστημα αρχείων είναι προσαρτημένο). Η προεπιλογή είναι false.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:266
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:272
msgid "Enable &Quota Support"
msgstr "Ενεργοποίηση Υποστήριξης &Quota"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:269
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:275
msgid ""
"<p><b>Enable Quota Support:</b>\n"
"The file system is mounted with user quotas enabled.\n"
@@ -4881,12 +4881,12 @@
"Η προεπιλογή είναι ανενεργό.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:285
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:291
msgid "Data &Journaling Mode"
msgstr "Κατάσταση data &journalling"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:292
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:298
msgid ""
"<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n"
"Specifies the journaling mode for file data.\n"
@@ -4905,12 +4905,12 @@
"<tt>writeback</tt> -- Η διάταξη των δεδομένων δεν διατηρείται. Κανένα αντίκτυπο στην απόδοση.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:312
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:318
msgid "&Access Control Lists (ACL)"
msgstr "&Λίστες Ελέγχου Πρόσβασης(ACL)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:315
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:321
msgid ""
"<p><b>Access Control Lists (ACL):</b>\n"
"Enable access control lists on the file system.</p>\n"
@@ -4919,12 +4919,12 @@
"Ενεργοποίηση των λιστών ελέγχου πρόσβασης στο σύστημα αρχείων.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:325
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:331
msgid "&Extended User Attributes"
msgstr "&Εκτεταμένες Ιδιότητες Χρήστη"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:328
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:334
msgid ""
"<p><b>Extended User Attributes:</b>\n"
"Allow extended user attributes on the file system.</p>\n"
@@ -4933,12 +4933,16 @@
"Επίτρεψη εκτεταμένων ιδιοτήτων χρήστη στο σύστημα αρχείων.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:343
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:349
msgid "Arbitrary Option &Value"
msgstr "Αυθαίρετη &Τιμή Επιλογής"
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:352
+msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again."
+msgstr "Μη έγκυροι χαρακτήρες στην αυθαίρετη επιλογή τιμής. Μη χρησιμοποιήτε κενά ή tabs. Δοκιμάστε ξανά."
+
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:346
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:354
msgid ""
"<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n"
"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n"
@@ -4949,12 +4953,12 @@
"Πολλαπλές επιλογές χωρίζονται από κόμμα.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:358
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:366
msgid "Tmpfs &Size"
msgstr "&Μέγεθος Tmpfs"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:365
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:373
msgid ""
"Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n"
"Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again."
@@ -4962,12 +4966,12 @@
"Μη έγκυρο Καθορισμένο Μέγεθος. Χρησιμοποιήστε αριθμό που ακολουθούμενο από K, M, G ;h %.\n"
"Η τιμή πρέπει να είναι πάνω από 100k ή μεταξύ 1% και 200%. Προσπαθήστε ξανά."
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:366
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:374
msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again."
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μεταξύ 1% και 200%. Προσπαθήστε ξανά."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:371
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:379
msgid ""
"<p><b>Tmpfs Size:</b>\n"
"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n"
@@ -4978,12 +4982,12 @@
"ως νούμερο που ακολουθείται από σύμβολο επί τοις εκατό που σημαίνει ποσοστό της μνήμης.</p>"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:382
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:390
msgid "Char&set for file names"
msgstr "Κωδικοποίη&ση για ονόματα αρχείων"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:389
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:397
msgid ""
"<p><b>Charset for File Names:</b>\n"
"Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n"
@@ -4992,12 +4996,12 @@
"Ορίστε το σύνολο χαρακτήρων που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση των ονομάτων αρχείων στις κατατμήσεις Windows.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:397
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:405
msgid "Code&page for short FAT names"
msgstr "Κωδικοσ&ελίδα για μικρά ονόματα FAT"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:402
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:410
msgid ""
"<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n"
"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n"
@@ -5006,12 +5010,12 @@
"Αυτή η κωδικοσελίδα χρησιμοποιείται για μετατροπή κωδικοποίησης μικρών ονομάτων σε συστήματα αρχείων FAT.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:414
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:422
msgid "Number of &FATs"
msgstr "Αριθμός των &FATs"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:418
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:426
msgid ""
"<p><b>Number of FATs:</b>\n"
"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>"
@@ -5020,12 +5024,12 @@
"Προσδιορίζει τον αριθμό των εκχωρημένων πινάκων αρχείων του συστήματος αρχείων. Η προεπιλογή είναι 2.</p>"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:423
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:431
msgid "FAT &Size"
msgstr "&Μέγεθος FAT"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:430
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:438
msgid ""
"<p><b>FAT Size:</b>\n"
"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n"
@@ -5034,17 +5038,17 @@
"Προσδιορίζει τον τύπο του πίνακα κατανομής που χρησιμοποιείται (12, 16 ή 32-bit). Αν είναι καθορισμένο το αυτόματο, το YaST αυτόματα θα επιλέξει την κατάλληλη τιμή για το μέγεθος του συστήματος αρχείων.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:436
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:444
msgid "Root &Dir Entries"
msgstr "Καταχωρήσεις &Καταλόγου Root"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:442
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:450
msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again."
msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος για τις \"Καταχωρήσεις Καταλόγου Root\" είναι 112. Προσπαθήστε ξανά."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:444
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:452
msgid ""
"<p><b>Root Dir Entries:</b>\n"
"Select the number of entries available in the root directory.</p>\n"
@@ -5053,12 +5057,12 @@
"Επιλέξτε τον αριθμό των καταχωρήσεων που είναι διαθέσιμες στον κατάλογο root.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:454
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:462
msgid "Hash &Function"
msgstr "&Λειτουργία Κατακερματισμού"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:459
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:467
msgid ""
"<p><b>Hash Function:</b>\n"
"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n"
@@ -5067,12 +5071,12 @@
"Αυτό καθορίζει το όνομα της λειτουργίας κατακερματισμού που χρησιμοποιείται για να ταξινομεί τα ονόματα αρχείων σε καταλόγους.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:465
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:473
msgid "FS &Revision"
msgstr "&Αναθεώρηση FS"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:470
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:478
msgid ""
"<p><b>FS Revision:</b>\n"
"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n"
@@ -5081,13 +5085,13 @@
"Αυτή η επιλογή καθορίζει την διαμόρφωση αναθεώρησης του reiserfs προς χρήση. '3.5' είναι για την προς τα πίσω συμβατότητα με τους πυρήνες της σειράς 2.2.x. '3.6' είναι περισσότερο πρόσφατη, αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με τις εκδόσεις πυρήνων μεγαλύτερες ή ίσες με 2.4.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:480
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:590
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:488
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:598
msgid "Block &Size in Bytes"
msgstr "&Μέγεθος Block σε Bytes"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:484
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:492
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n"
@@ -5096,14 +5100,14 @@
"Καθορίστε το μέγεθος των blocks σε bytes. Έγκυρες τιμές είναι 512, 1024, 2048 και 4096 bytes ανά block. Αν το αυτόματο είναι επιλεγμένο, χρησιμοποιείται το τυπικό μέγεθος block των 4096.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:490
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:649
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:498
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:657
msgid "&Inode Size"
msgstr "Μέγεθος &Inode"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:494
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:653
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:502
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:661
msgid ""
"<p><b>Inode Size:</b>\n"
"This option specifies the inode size of the file system.</p>\n"
@@ -5112,12 +5116,12 @@
"Αυτή η επιλογή προσδιορίζει το μέγεθος inode του συστήματος αρχείων.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:499
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:507
msgid "&Percentage of Inode Space"
msgstr "&Ποσοστό του Χώρου Inode"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:506
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:514
msgid ""
"<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n"
"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
@@ -5126,12 +5130,12 @@
"Η επιλογή \"Ποσοστό του Χώρου Inode\" προσδιορίζει το μέγιστο ποσοστό του χώρου στο σύστημα αρχείων που μπορεί να κατανεμηθεί στα inodes.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:512
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:520
msgid "Inode &Aligned"
msgstr "&Στοίχιση Inode"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:517
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:525
msgid ""
"<p><b>Inode Aligned:</b>\n"
"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n"
@@ -5144,12 +5148,12 @@
"την μη στοιχημένη πρόσβαση.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:545
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:553
msgid "&Log Size in Megabytes"
msgstr "&Μέγεθος Ιστορικού σε Megabytes"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:552
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:560
msgid ""
"The \"Log Size\" value is incorrect.\n"
"Enter a value greater than zero.\n"
@@ -5158,7 +5162,7 @@
"Εισάγετε μια τιμή μεγαλύτερη του μηδέν.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:557
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:565
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Log Size</b>\n"
@@ -5168,17 +5172,17 @@
"Ορίστε το μέγεθος του ιστορικού (σε megabytes). Αν είναι ορισμένο στο αυτόματο, η προεπιλογή είναι 40% του ολικού μεγέθους.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:563
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:571
msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility"
msgstr "&Εργαλείο Λίστας Χαλασμένων Blocks "
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:572
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:580
msgid "Stride &Length in Blocks"
msgstr "&Μέγεθος Βήματος σε Βlocks"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:578
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:586
msgid ""
"The \"Stride Length in Blocks\" value is invalid.\n"
"Select a value greater than 1.\n"
@@ -5187,7 +5191,7 @@
"Επιλέξτε μια τιμή μεγαλύτερη του 1.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:582
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:590
msgid ""
"<p><b>Stride Length in Blocks:</b>\n"
"Set RAID-related options for the file system. Currently, the only supported\n"
@@ -5200,7 +5204,7 @@
"'λουρίδα' RAID ως όρισμα.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:594
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:602
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
@@ -5209,12 +5213,12 @@
"Προσδιορίστε το μέγεθος των blocks σε bytes. Έγκυρες τιμές είναι 1024, 2048 και 4096 bytes ανά block. Αν είναι επιλεγμένο το αυτόματο, το μέγεθος των block καθορίζεται από το μέγεθος του συστήματος αρχείων και την αναμενόμενη χρήση του συστήματος αρχείων.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:600
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:608
msgid "Bytes per &Inode"
msgstr "Bytes ανά &Inode"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:604
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:612
msgid ""
"<p><b>Bytes per Inode:</b> \n"
"Specify the bytes to inode ratio. YaST creates an inode for every\n"
@@ -5235,12 +5239,12 @@
"ότι εισαγάγατε μια λογική τιμή για αυτήν την παράμετρο.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:616
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:624
msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root"
msgstr "Ποσοστό των Blocks που &Δεσμεύτηκαν για τον Root"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:624
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:632
msgid ""
"The \"Percentage of Blocks Reserved for root\" value is incorrect.\n"
"Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n"
@@ -5249,18 +5253,18 @@
"Επιτρέπονται αριθμοί κινητής υποδιαστολής μέχρι το 99. (πχ 0,5).\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:629
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:637
#, no-c-format
msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>"
msgstr "<p><b>Το ποσοστό των Blocks που Δεσμεύτηκαν για τον Root:</b> Καθορίστε το ποσοστό των blocks που δεσμεύτηκαν για τον υπερχρήστη. Η προεπιλογή υπολογίζεται έτσι ώστε κανονικά να κατοχυρωθεί 1 Gig. Το ανώτατο όριο για την επιλογή είναι 5.0, το χαμηλότερο προεπιλεγμένο όριο είναι 0.1.</p>"
#. checkbox text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:633
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:641
msgid "Disable Regular Checks"
msgstr "Απενεργοποίηση Συχνών Ελέγχων"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:640
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:648
msgid ""
"<p><b>Disable Regular Checks:</b>\n"
"Disable regular file system check at booting.</p>\n"
@@ -5269,12 +5273,12 @@
"Απενεργοποίηση συχνού ελέγχου του συστήματος αρχείων κατά την εκκίνηση.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:658
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:666
msgid "&Directory Index Feature"
msgstr "Δυνατότητα Αριθμοδείκτη &Καταλόγου"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:664
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:672
msgid ""
"<p><b>Directory Index:</b>\n"
"Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n"
@@ -5283,12 +5287,12 @@
"Ενεργοποιεί τη χρήση των δυαδικών δένδρων κατακερματισμού για την αύξηση της ταχύτητας ανίχνευσης σε μεγάλους καταλόγους.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:672
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:680
msgid "&No Journal"
msgstr "&Κανένα Journal"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:678
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:686
msgid ""
"<p><b>No Journal:</b>\n"
"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n"
@@ -5299,17 +5303,17 @@
"γνωρίζετε τι κάνετε.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:877
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:885
msgid "Swap &Priority"
msgstr "Π&ροτεραιότητα Swap"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:883
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:891
msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again."
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 32767. Προσπαθήστε ξανά."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:888
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:896
msgid ""
"<p><b>Swap Priority:</b>\n"
"Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n"
@@ -5499,28 +5503,28 @@
msgstr "Ο κωδικός δεν ξεκλείδωσε κανένα τόμο."
# this is a heading
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3944
msgid "IDE Disk"
msgstr "Δίσκος IDE"
# this is a heading
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3947
msgid "SCSI Disk"
msgstr "Δίσκος SCSI"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3950
msgid "Disk"
msgstr "Δίσκος"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3966
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3977
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4561
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5531,7 +5535,7 @@
"Η συσκευή %1 δεν μπορεί να τροποποιηθεί λόγω του ότι περιέχει μια ενεργή μνήμη ανταλλαγής\n"
"που χρειάζεται για την εκτέλεση της εγκατάστασης.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4573
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5542,7 +5546,7 @@
"Η συσκευή %1 δεν μπορεί να τροποποιηθεί επειδή περιέχει τα\n"
"δεδομένα που χρειάζονται για την εγκατάσταση.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4594
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5553,7 +5557,7 @@
"Η συσκευή %1 δεν μπορεί να αφαιρεθεί επειδή περιέχει μια ενεργή μνήμη ανταλλαγής\n"
"που χρειάζεται για την εκτέλεση της εγκατάστασης.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4601
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5564,7 +5568,7 @@
"Η συσκευή %1 δεν μπορει να αφαιρεθεί επειδή περιέχει δεδομένα\n"
"που χρειάζονται για την εγκατάσταση.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4627
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5577,7 +5581,7 @@
"συσκευή %2 η οποία περιέχει ενεργή μνήμη swap που χρειάζεται\n"
"για την εκτέλεση της εγκατάστασης.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4635
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5588,7 +5592,7 @@
"Η συσκευή %1 δεν μπορεί να αφαιρεθεί επειδή αυτό μπορεί έμμεσα να αλλάξει\n"
"τη συσκευή %2, η οποία περιέχει δεδομένα που απαιτούνται για εκτέλεση της εγκατάστασης.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4650
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5599,35 +5603,35 @@
"Η κατάτμηση %1 δεν μπορεί να αφαιρεθεί διότι οι άλλες κατατμήσεις στον\n"
"δίσκο %2 χρησιμοποιούνται.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4733
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Δεν ορίστηκε τίποτα σαν σύστημα αρχείων root!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4734
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Η εγκατάσταση είναι σχεδόν βέβαια ότι μοιραία θα αποτύχει!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5271
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης ακόλουθων επιλύσιμων: %1"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:113
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:121
msgid "Failure occurred during the following action:"
msgstr "Η αποτυχία προκλήθηκε κατα την ακόλουθη ενέργεια:"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:121
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:129
#, ycp-format
msgid "System error code was: %1"
msgstr "Ο κωδικός σφάλματος συστήματος ήταν: %1"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:128
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:136
msgid "Continue despite the error?"
msgstr "Συνέχεια παρά το σφάλμα;"
#. Label: get password for device
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:147
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:155
#, ycp-format
msgid "&Enter Password for Device %1:"
msgstr "&Εισάγετε Συνθηματικό για τη Συσκευή %1:"
++++++ yast2-trans-es-2.22.0.tar.bz2 ++++++
++++ 1750 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-fi-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-fi-2.22.0/po/country.fi.po new/yast2-trans-fi-2.22.0/po/country.fi.po
--- old/yast2-trans-fi-2.22.0/po/country.fi.po 2012-07-23 14:10:42.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-fi-2.22.0/po/country.fi.po 2012-08-16 11:47:14.000000000 +0200
@@ -19,8 +19,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: country.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-24 20:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-14 11:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-14 21:28+0300\n"
"Last-Translator: Harri Miettinen \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"Language: fi\n"
@@ -267,6 +267,32 @@
msgid "Romanian"
msgstr "romania"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:705
+msgid "US International"
+msgstr "US kansainvälinen"
+
+#. label text: user can choose the keyboard from the updated system
+#. or continue with the one defined by his language.
+#. 2 radio-buttons follow this label.
+#. Such keyboard layout is used only for the time of the update,
+#. it is not saved to the system.
+#: keyboard/src/Keyboard.ycp:1392
+msgid ""
+"You are currently using a keyboard layout\n"
+"different from the one in the system to update.\n"
+"Select the layout to use during update:"
+msgstr ""
+"Käytät tällä hetkellä näppäimistön asettelua,\n"
+"joka eroaa päivitettävässä järjestelmässä olevasta.\n"
+"Valitse päivityksen aikana käytettävä näppäimistökartta:"
+
+#. summary label
+#: keyboard/src/Keyboard.ycp:1465 keyboard/src/keyboard.ycp:116
+#, ycp-format
+msgid "Current Keyboard Layout: %1"
+msgstr "Nykyinen näppäimistökartta: %1"
+
#. help text for keyboard expert screen
#: keyboard/src/dialogs.ycp:52
msgid ""
@@ -366,9 +392,8 @@
#. title for selection box 'keyboard layout'
#. menue label text
#. menu button label
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:196
-#: keyboard/src/proposal/keyboard_proposal.ycp:106
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:71
+#: keyboard/src/dialogs.ycp:196 keyboard/src/keyboard_proposal.ycp:106
+#: language/src/country_simple_proposal.ycp:71
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "&Näppäimistökartta"
@@ -438,12 +463,6 @@
msgid "System Keyboard Configuration"
msgstr "Järjestelmän näppäimistön määritys"
-#. summary label
-#: keyboard/src/keyboard.ycp:116 keyboard/src/modules/Keyboard.ycp:1465
-#, ycp-format
-msgid "Current Keyboard Layout: %1"
-msgstr "Nykyinen näppäimistökartta: %1"
-
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: keyboard/src/keyboard.ycp:143
#, ycp-format
@@ -475,26 +494,86 @@
msgid "New keyboard layout"
msgstr "Uusi näppäimistökartta"
-#. label text: user can choose the keyboard from the updated system
-#. or continue with the one defined by his language.
-#. 2 radio-buttons follow this label.
-#. Such keyboard layout is used only for the time of the update,
-#. it is not saved to the system.
-#: keyboard/src/modules/Keyboard.ycp:1392
-msgid ""
-"You are currently using a keyboard layout\n"
-"different from the one in the system to update.\n"
-"Select the layout to use during update:"
-msgstr ""
-"Käytät tällä hetkellä näppäimistön asettelua,\n"
-"joka eroaa päivitettävässä järjestelmässä olevasta.\n"
-"Valitse päivityksen aikana käytettävä näppäimistökartta:"
-
#. summary item
-#: keyboard/src/proposal/keyboard_proposal.ycp:104
+#: keyboard/src/keyboard_proposal.ycp:104
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Näppäimistökartta"
+#. busy message
+#: language/src/Language.ycp:387
+msgid "Downloading installation system language extension..."
+msgstr "Ladataan asennusjärjestelmän kieli-lisäosat..."
+
+#. summary label
+#: language/src/Language.ycp:758 language/src/Language.ycp:831
+#, ycp-format
+msgid "Primary Language: %1"
+msgstr "Ensisijainen kieli: %1"
+
+#. summary label
+#: language/src/Language.ycp:814 language/src/Language.ycp:847
+#: language/src/language.ycp:204
+#, ycp-format
+msgid "Additional Languages: %1"
+msgstr "Lisäkielet: %1"
+
+#: language/src/Language.ycp:1012
+msgid "Installing Packages..."
+msgstr "Asennetaan paketteja..."
+
+#. continue/cancel message
+#: language/src/Language.ycp:1114
+msgid ""
+"Translation of the primary language is not complete.\n"
+"Some texts may be displayed in English.\n"
+msgstr ""
+"Ensisijaisen kielen käännös ei ole täydellinen.\n"
+"Osa teksteistä näytetään englanniksi.\n"
+
+#. popup message
+#: language/src/Language.ycp:1310
+msgid ""
+"Only minimal support for the selected language is included on this media.\n"
+"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n"
+"for this language.\n"
+msgstr ""
+"Valitsemallesi kielelle löytyy tietovälineeltä vain hyvin rajallinen tuki.\n"
+"Lisää kielten lisä-CD asennuslähteeksi saadaksesi paremman kielituen\n"
+"valitsemallesi kielelle.\n"
+
+#. popup message (user selected CJK language in text mode)
+#: language/src/Language.ycp:1340
+msgid ""
+"The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
+"installation, but the selected language will be used for the new system."
+msgstr ""
+"Valittua kieltä ei voi käyttää tekstitilassa. Asennuksessa käytetään englantia,\n"
+"mutta uudessa järjestelmässä käytetään valittua kieltä."
+
+#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
+#: language/src/country_simple_proposal.ycp:44
+#, ycp-format
+msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3"
+msgstr "<%1>Näppäimistökartta<%2>: %3"
+
+#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
+#: language/src/country_simple_proposal.ycp:51
+#, ycp-format
+msgid "<%1>Language<%2>: %3"
+msgstr "<%1>Kieli<%2>: %3"
+
+#. rich text label
+#: language/src/country_simple_proposal.ycp:66
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Paikalliset asetukset"
+
+#. menu button label
+#. menue label text
+#: language/src/country_simple_proposal.ycp:69
+#: language/src/language_proposal.ycp:125
+msgid "&Language"
+msgstr "&Kieli"
+
#. progress title
#: language/src/language.ycp:69
msgid "Saving Language Configuration"
@@ -546,13 +625,6 @@
msgid "Current Language: %1 (%2)"
msgstr "Nykyinen kieli: %1 (%2)"
-#. summary label
-#: language/src/language.ycp:204 language/src/modules/Language.ycp:814
-#: language/src/modules/Language.ycp:847
-#, ycp-format
-msgid "Additional Languages: %1"
-msgstr "Lisäkielet: %1"
-
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: language/src/language.ycp:234
#, ycp-format
@@ -594,78 +666,9 @@
msgid "Do not install language specific packages"
msgstr "Älä asenna kielipaketteja"
-#. busy message
-#: language/src/modules/Language.ycp:387
-msgid "Downloading installation system language extension..."
-msgstr "Ladataan asennusjärjestelmän kieli-lisäosat..."
-
-#. summary label
-#: language/src/modules/Language.ycp:758 language/src/modules/Language.ycp:831
-#, ycp-format
-msgid "Primary Language: %1"
-msgstr "Ensisijainen kieli: %1"
-
-#: language/src/modules/Language.ycp:1012
-msgid "Installing Packages..."
-msgstr "Asennetaan paketteja..."
-
-#. continue/cancel message
-#: language/src/modules/Language.ycp:1114
-msgid ""
-"Translation of the primary language is not complete.\n"
-"Some texts may be displayed in English.\n"
-msgstr ""
-"Ensisijaisen kielen käännös ei ole täydellinen.\n"
-"Osa teksteistä näytetään englanniksi.\n"
-
-#. popup message
-#: language/src/modules/Language.ycp:1310
-msgid ""
-"Only minimal support for the selected language is included on this media.\n"
-"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n"
-"for this language.\n"
-msgstr ""
-"Valitsemallesi kielelle löytyy tietovälineeltä vain hyvin rajallinen tuki.\n"
-"Lisää kielten lisä-CD asennuslähteeksi saadaksesi paremman kielituen\n"
-"valitsemallesi kielelle.\n"
-
-#. popup message (user selected CJK language in text mode)
-#: language/src/modules/Language.ycp:1340
-msgid ""
-"The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
-"installation, but the selected language will be used for the new system."
-msgstr ""
-"Valittua kieltä ei voi käyttää tekstitilassa. Asennuksessa käytetään englantia,\n"
-"mutta uudessa järjestelmässä käytetään valittua kieltä."
-
-#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:44
-#, ycp-format
-msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3"
-msgstr "<%1>Näppäimistökartta<%2>: %3"
-
-#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:51
-#, ycp-format
-msgid "<%1>Language<%2>: %3"
-msgstr "<%1>Kieli<%2>: %3"
-
-#. rich text label
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:66
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Paikalliset asetukset"
-
-#. menu button label
-#. menue label text
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:69
-#: language/src/proposal/language_proposal.ycp:125
-msgid "&Language"
-msgstr "&Kieli"
-
#. label text
#. heading text
-#: language/src/proposal/language_proposal.ycp:123
-#: language/src/select_language.ycp:254
+#: language/src/language_proposal.ycp:123 language/src/select_language.ycp:254
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
@@ -911,28 +914,28 @@
#. label text (Clock setting)
#. summary text (Clock setting)
-#: timezone/src/Timezone.ycp:691 timezone/src/Timezone.ycp:924
+#: timezone/src/Timezone.ycp:723 timezone/src/Timezone.ycp:967
#: timezone/src/timezone.ycp:112
msgid "UTC"
msgstr "UTC-aikaan"
#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
-#: timezone/src/Timezone.ycp:695 timezone/src/Timezone.ycp:928
+#: timezone/src/Timezone.ycp:727 timezone/src/Timezone.ycp:971
msgid "Local Time"
msgstr "Paikalliseen aikaan"
#. label text
-#: timezone/src/Timezone.ycp:698 timezone/src/Timezone.ycp:931
+#: timezone/src/Timezone.ycp:730 timezone/src/Timezone.ycp:974
msgid "Hardware Clock Set To"
msgstr "Tietokoneen kello on asetettu"
#. summary label
-#: timezone/src/Timezone.ycp:707
+#: timezone/src/Timezone.ycp:739
msgid "NTP configured"
msgstr "NTP-yhteyskäytäntö määritetty"
#. summary label
-#: timezone/src/Timezone.ycp:935
+#: timezone/src/Timezone.ycp:978
#, ycp-format
msgid "Current Time Zone: %1"
msgstr "Nykyinen aikavyöhyke: %1"
@@ -1132,7 +1135,7 @@
"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n"
"your mail system may drop mail messages, etc.\n"
"\n"
-"If you use UTC, the Linux will adjust the time automatically.\n"
+"If you use UTC, Linux will adjust the time automatically.\n"
"\n"
"Do you want to continue with your selection (local time)?"
msgstr ""
@@ -1153,26 +1156,6 @@
msgid "Select a valid time zone."
msgstr "Valitse kelvollinen aikavyöhyke."
-#. error text, %1 is output of 'date' command
-#: timezone/src/proposal/timezone_proposal.ycp:37
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Time %1 is in the past.\n"
-"Set a correct time before starting installation."
-msgstr ""
-"Aika %1 on menneisyydessä.\n"
-"Aseta oikea aika ennen asennuksen aloittamista."
-
-#. summary item
-#: timezone/src/proposal/timezone_proposal.ycp:83
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Aikavyöhyke"
-
-#. menue label text
-#: timezone/src/proposal/timezone_proposal.ycp:85
-msgid "&Time Zone"
-msgstr "Aika&vyöhyke"
-
#. summary label
#: timezone/src/timezone.ycp:105
#, ycp-format
@@ -1226,6 +1209,26 @@
msgid "New value for hardware clock"
msgstr "Uusi arvo laitteiston kellolle"
+#. error text, %1 is output of 'date' command
+#: timezone/src/timezone_proposal.ycp:37
+#, ycp-format
+msgid ""
+"Time %1 is in the past.\n"
+"Set a correct time before starting installation."
+msgstr ""
+"Aika %1 on menneisyydessä.\n"
+"Aseta oikea aika ennen asennuksen aloittamista."
+
+#. summary item
+#: timezone/src/timezone_proposal.ycp:83
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Aikavyöhyke"
+
+#. menue label text
+#: timezone/src/timezone_proposal.ycp:85
+msgid "&Time Zone"
+msgstr "Aika&vyöhyke"
+
#~| msgid "Creating initrd..."
#~ msgid "Updating initrd..."
#~ msgstr "Luodaan initrd..."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-fi-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-fi-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-fi-2.22.0/po/status.txt 2012-08-03 14:10:12.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-fi-2.22.0/po/status.txt 2012-08-17 10:54:53.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18577
+Translated : 18579
Fuzzy : 0
Untranslated : 0
--------------------
- All strings : 18577
+ All strings : 18579
100 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-fi-2.22.0/po/storage.fi.po new/yast2-trans-fi-2.22.0/po/storage.fi.po
--- old/yast2-trans-fi-2.22.0/po/storage.fi.po 2012-08-03 14:08:58.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-fi-2.22.0/po/storage.fi.po 2012-08-17 10:53:38.000000000 +0200
@@ -22,8 +22,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-23 23:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 11:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 00:26+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"Language: fi\n"
@@ -800,17 +800,17 @@
"Salasanassa pitää olla vähintään %1 merkkiä.\n"
"Yritä uudelleen.\n"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:238
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:239
msgid "No floating point number."
msgstr "Ei liukulukua."
#. heading text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:324
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:333
msgid "File system options:"
msgstr "Tiedostojärjestelmän valinnat:"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:417
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:426
msgid ""
"The character '/' is no longer permitted in a volume label.\n"
"Change your volume label so that it does not contain this character.\n"
@@ -819,7 +819,7 @@
"Vaihda taltion nimeä niin, ettei se sisällä tätä merkkiä.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:436
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:445
msgid ""
"<p><b>Mount in /etc/fstab by:</b>\n"
"Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
@@ -835,7 +835,7 @@
"Jos valinta ei ole käytettävissä, se ei ole mahdollinen.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:454
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
@@ -848,38 +848,38 @@
"Taltion nimi ei saa sisältää vinoviivaa (’/’) tai välilyöntiä.\n"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:457
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:466
msgid "Mount in /etc/fstab by"
msgstr "Liitos /etc/fstab-tiedostossa"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:462
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:471
msgid "&Device Name"
msgstr "&Laitenimi"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:465
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:483
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:474
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:492
msgid "Volume &Label"
msgstr "Taltion &nimi"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:473
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:482
msgid "Device &ID"
msgstr "Laitteen &ID"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:476
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:485
msgid "Device &Path"
msgstr "Laite&polku"
#. heading text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:589
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:598
msgid "Fstab Options:"
msgstr "Fstab-valinnat:"
#. popup text %1 is a number
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:686
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:695
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -891,61 +891,61 @@
"on %1 merkkiä. Nimi lyhennettiin tähän pituuteen.\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:706
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:715
msgid "Provide a volume label to mount by label."
msgstr "Anna taltion nimi siihen perustuvaa liitosta varten."
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:713
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:722
msgid "This volume label is already in use. Select a different one."
msgstr "Taltion nimi on jo käytössä. Valitse toinen nimi."
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:860
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:869
msgid "File &System"
msgstr "&Tiedostojärjestelmä"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:863
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:872
msgid "O&ptions..."
msgstr "V&alinnat..."
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:878
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:887
msgid "&Encrypt Device"
msgstr "&Salaa laite"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:934
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:943
msgid "File system &ID:"
msgstr "Tiedostojärjestelmän &ID:"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:964
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:973
msgid "Format"
msgstr "Alustus"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:970
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:979
msgid "Do ¬ format"
msgstr "Ä&lä alusta"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:974
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:983
msgid "&Format"
msgstr "&Alusta"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1022
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1031
msgid "Fs&tab Options"
msgstr "&Fstab-valinnat"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1026
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1035
msgid "&Mount Point"
msgstr "&Liitoskohta"
#. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1037
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1046
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -970,7 +970,7 @@
"Jatketaanko?\n"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1063
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1072
msgid ""
"\n"
"The file system on the partition cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -981,7 +981,7 @@
"Vain fat, ext2, ext3, ext4 ja reiser sallivat tiedostojärjestelmän pienentämisen."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1068
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1077
msgid ""
"\n"
"The file system on the logical volume cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -992,21 +992,21 @@
"Vain fat, ext2, ext3, ext4 ja reiser sallivat tiedostojärjestelmän pienentämisen."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1076
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1085
msgid "You risk losing data if you shrink this partition."
msgstr "Osion pienentäminen vaarantaa tietojen säilymisen."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1079
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1088
msgid "You risk losing data if you shrink this logical volume."
msgstr "Tämän loogisen taltion pienentäminen vaarantaa tiedostojen säilymisen."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1081
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1090
msgid "Continue?"
msgstr "Jatkatko?"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1101
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1110
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected partition cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1017,7 +1017,7 @@
"Vain fat, ext2, ext3, ext4, xfs ja reiser sallivat tiedostojärjestelmän laajennuksen."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1106
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1115
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected logical volume cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1027,20 +1027,20 @@
"YaST ei voi laajentaa valitun osion tiedostojärjestelmää.\n"
"Vain fat, ext2, ext3, ext4, xfs ja reiser sallivat tiedostojärjestelmän laajennuksen."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1112
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1121
msgid "Continue resizing?"
msgstr "Jatkatko koon muuttamista?"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1133
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1142
msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it."
msgstr "Pienensit osiota, jolla on reiser-tiedostojärjestelmä."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1135
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1144
msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it."
msgstr "Pienensit loogista osioita, jolla on reiser-tiedostojärjestelmä."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1137
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1146
msgid ""
"\n"
"It is possible to shrink a reiser file system, but this feature is not\n"
@@ -1056,27 +1056,27 @@
"Pienennetäänkö tiedostojärjestelmää nyt?"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1159
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1168
msgid "No unsaved changes exist."
msgstr "Ei tallentamattomia muutoksia."
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1167
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1176
msgid "Changes:"
msgstr "Muutokset:"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1177
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1186
msgid " Do you really want to execute these changes?"
msgstr " Haluatko todella saattaa nämä muutokset voimaan?"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1183
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1192
msgid "&Apply"
msgstr "&Käytä"
#. popup text, %1 is replaced by device name
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1236
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1245
#, ycp-format
msgid ""
"The selected device contains partitions that are currently mounted:\n"
@@ -1090,7 +1090,7 @@
"Valitse Peruuta, ellet tiedä tarkkaan mitä olet tekemässä.\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1260
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1269
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one LVM partition\n"
@@ -1105,7 +1105,7 @@
"laitteen poistamista.\n"
#. popup text, Do not translate RAID.
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1270
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1279
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1120,7 +1120,7 @@
"laitteen poistamista.\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1280
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1289
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1133,7 +1133,7 @@
"ennen laitteen poistamista.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1330
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1339
msgid ""
"<p>\n"
"Create and remove subvolumes \n"
@@ -1144,39 +1144,39 @@
"BTRFS-tiedostojärjestelmästä.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1341
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1350
msgid "Existing Subvolumes:"
msgstr "Olemassa olevat alitaltiot:"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1344
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1353
msgid "New Subvolume"
msgstr "Uusi alitaltio"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1348
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1357
msgid "Add new"
msgstr "Lisää uusi"
#. button text
#. push button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1361
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#. heading text
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1360
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1369
#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:401
msgid "Subvolume Handling"
msgstr "Alitaltioiden hallinta"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1413
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1422
msgid "Empty subvolume name not allowed."
msgstr "Tyhjä alitaltion nimi ei ole sallittu."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1417
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1426
#, ycp-format
msgid ""
"Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n"
@@ -1185,12 +1185,12 @@
"Vain \"%1\" alkavat alitaltioiden nimet ovat sallittuja!\n"
"Lisätään \"%1\" automaattisesti alitaltion nimeen."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1422
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1431
#, ycp-format
msgid "Subvolume name %1 already exists."
msgstr "Alitaltio nimellä %1 on jo olemassa."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1436
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1445
msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost."
msgstr "Tähän mennessä tehdyt muutokset katoavat."
@@ -1500,7 +1500,7 @@
"laitteelle, jossa ei ole tiedostojärjestelmää tai tiedostojärjestelmä on tuntematon."
#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3)
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:466
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:460
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -1524,17 +1524,17 @@
"Käytä tätä tiedostojärjestelmää?\n"
#. error popup text
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:750
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:751
msgid "Illegal file system ID."
msgstr "Virheellinen Tiedostojärjestelmän ID."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:854
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:873
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:855
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:874
#, ycp-format
msgid "The file system is currently mounted on %1."
msgstr "Tiedostojärjestelmä on tällä hetkellä liitetty %1."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:855
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:856
msgid ""
"You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -1543,12 +1543,12 @@
"Napsauta Keskeytä jos et tiedä tarkkaan mitä olet tekemässä."
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:862
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:879
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:863
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:880
msgid "Unmount"
msgstr "Irrota"
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:874
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:875
msgid ""
"You can try to unmount it now or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -1556,15 +1556,15 @@
"Voit yrittää irrottaa sen nyt tai keskeyttää.\n"
"Napsauta Keskeytä jos et tiedä tarkkaan mitä olet tekemässä."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:906
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:907
msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted."
msgstr "Liitetyn tiedostojärjestelmän pienentäminen ei ole mahdollista."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:912
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:913
msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted."
msgstr "Liitetyn tiedostojärjestelmän suurentaminen ei ole mahdollista."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:917
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:918
msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted."
msgstr "Liitetyn tiedostojärjestelmän koon muuttaminen ei ole mahdollista."
@@ -3968,7 +3968,7 @@
msgstr "&Tuo osiointimääritys..."
#. popup text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:220
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:221
#: storage/src/proposal/partitions_proposal.ycp:134
msgid ""
"No automatic proposal possible.\n"
@@ -3978,7 +3978,7 @@
"Määritä liitoskohdat käsin osiointi-ikkunassa."
#. help on suggested partitioning
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:256
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:257
msgid ""
"<p>\n"
"Your hard disks have been checked. The partition setup\n"
@@ -3990,7 +3990,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:262
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:263
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -4007,7 +4007,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:271
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:272
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -4022,7 +4022,7 @@
"osioinnissa.</p>\n"
#. help text continued
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:278
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:279
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -4043,7 +4043,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:289
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:290
msgid ""
"<p>\n"
"To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button.</p>\n"
@@ -4051,11 +4051,11 @@
"<p>\n"
"Luodaksesi LVM-pohjaisen ehdotuksen napsauta vastaavaa painiketta.</p>\n"
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:332
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:333
msgid "Impossible to create the requested proposal."
msgstr "Pyydettyä ehdotusta on mahdoton luoda."
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:339 storage/src/inst_target_part.ycp:443
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:340 storage/src/inst_target_part.ycp:443
msgid "Not enough space available to propose separate /home."
msgstr "Ei ole riittävästi vapaata tilaa erilliselle /home osiolle."
@@ -4723,8 +4723,8 @@
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
msgid ""
"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
-"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
-"econd device of class B and so on."
+"class B, then all teh following classes with assigned devices. Then the \n"
+"second device of class A, the second device of class B, and so on will follow."
msgstr ""
"<b>Lomitettu</b> käyttää ensimmäisen A luokan laitteen, sitten ensimmäisen \n"
"B luokan laitteen kunnes kaikkien luokkien ensimmäiset laitteet on käytetty, \n"
@@ -4733,9 +4733,9 @@
#. dialog help text
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
msgid ""
-"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
-"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
-"be created.</p>"
+"All devices without a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the pop-up the current order of the devices is used as the \n"
+"order in the RAID to be created.</p>"
msgstr ""
"Kaikki laitteet ilman luokkaa lajitellaan laiteluettelom lopussa.\n"
"Kun poistut ponnahdusikkunasta senhetkistä järjestystä käytetään laitteiden järjestyksenä joista RAID\n"
@@ -4776,12 +4776,12 @@
msgstr "Mallitiedosto"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:221
msgid "Mount &Read-Only"
msgstr "Liitä &vain luku -tilassa"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:218
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:224
msgid ""
"<p><b>Mount Read-Only:</b>\n"
"Writing to the file system is not possible. Default is false.</p>\n"
@@ -4790,12 +4790,12 @@
"Tiedostojärjestelmään ei ole kirjoitusmahdollisuutta. Oletusarvo Ei.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:227
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:233
msgid "No &Access Time"
msgstr "Ei &käsittelyaikaleimaa"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:230
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:236
msgid ""
"<p><b>No Access Time:</b>\n"
"Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n"
@@ -4804,12 +4804,12 @@
"Käsittelyaikaleimaa ei päivitetä, kun tiedostoa luetaan. Oletusarvo Ei.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:239
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:245
msgid "Mountable by &User"
msgstr "&Käyttäjän liitettävissä"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:242
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:248
msgid ""
"<p><b>Mountable by User:</b>\n"
"The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n"
@@ -4818,12 +4818,12 @@
"Tiedostojärjestelmän voi liittää tavallinen käyttäjä. Oletusarvo Ei.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:251
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:257
msgid "Do Not Mount at System &Start-up"
msgstr "Ä&lä liitä järjestelmän käynnistyksessä"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:254
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:260
msgid ""
"<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n"
"The file system is not automatically mounted when the system starts.\n"
@@ -4839,12 +4839,12 @@
"sopivilla valinnoilla. Oletusarvo on ei.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:266
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:272
msgid "Enable &Quota Support"
msgstr "Ota käyttöön &levykiintiöiden tuki"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:269
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:275
msgid ""
"<p><b>Enable Quota Support:</b>\n"
"The file system is mounted with user quotas enabled.\n"
@@ -4855,12 +4855,12 @@
"Oletusarvo on false.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:285
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:291
msgid "Data &Journaling Mode"
msgstr "&Tietojen kirjanpitotapa"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:292
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:298
msgid ""
"<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n"
"Specifies the journaling mode for file data.\n"
@@ -4880,12 +4880,12 @@
"<tt>writeback</tt> -- Tietojen järjestystä ei säilytetä. Ei vaikutusta suorituskykyyn</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:312
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:318
msgid "&Access Control Lists (ACL)"
msgstr "&Käyttövalvontalistat (ACL)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:315
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:321
msgid ""
"<p><b>Access Control Lists (ACL):</b>\n"
"Enable access control lists on the file system.</p>\n"
@@ -4894,12 +4894,12 @@
"Ottaa käyttöön käyttövalvontalistat tiedostojärjestelmässä.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:325
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:331
msgid "&Extended User Attributes"
msgstr "&Laajennetut käyttäjäattribuutit"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:328
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:334
msgid ""
"<p><b>Extended User Attributes:</b>\n"
"Allow extended user attributes on the file system.</p>\n"
@@ -4908,12 +4908,16 @@
"Sallii laajennetut käyttäjäattribuutit tiedostojärjestelmässä.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:343
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:349
msgid "Arbitrary Option &Value"
msgstr "Mielivaltainen &valinnan arvo"
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:352
+msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again."
+msgstr "Virheellisiä merkkejä mielivaltaisessa valinnan arvossa. Älä käytä välilyöntejä tai sarkainta, yritä uudelleen."
+
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:346
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:354
msgid ""
"<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n"
"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n"
@@ -4924,12 +4928,12 @@
"Eri arvot erotellaan pilkuilla.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:358
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:366
msgid "Tmpfs &Size"
msgstr "Tmpfs &koko"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:365
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:373
msgid ""
"Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n"
"Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again."
@@ -4937,12 +4941,12 @@
"Määritetty koko ei kelpaa. Käytä numeroa jonka perässä on K, M, G tai %.\n"
"Arvon tulee olla yli 100k tai 1% ja 200% väliltä. Yritä uudelleen."
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:366
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:374
msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again."
msgstr "Arvon tulee olla 1% ja 200% väliltä. Yritä uudelleen."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:371
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:379
msgid ""
"<p><b>Tmpfs Size:</b>\n"
"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n"
@@ -4953,12 +4957,12 @@
"Gigatavua tai numerolla jota seuraa prosenttimerkki vastaten prosenttiosuutta muistista.</p>"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:382
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:390
msgid "Char&set for file names"
msgstr "Tiedostonimien &merkistö"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:389
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:397
msgid ""
"<p><b>Charset for File Names:</b>\n"
"Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n"
@@ -4967,12 +4971,12 @@
"Aseta Windows-osioiden tiedostonimien merkistö.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:397
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:405
msgid "Code&page for short FAT names"
msgstr "Lyhyiden FAT-nimien koo&disivu"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:402
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:410
msgid ""
"<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n"
"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n"
@@ -4981,12 +4985,12 @@
"Koodisivua käytetään muunnettaessa tiedoston nimi lyhyeksi FAT-tiedostojärjestelmässä.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:414
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:422
msgid "Number of &FATs"
msgstr "&FAT-lukumäärä"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:418
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:426
msgid ""
"<p><b>Number of FATs:</b>\n"
"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>"
@@ -4995,12 +4999,12 @@
"Määritä tiedoston varaustaulujen lukumäärä. Oletusarvo 2.</p>"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:423
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:431
msgid "FAT &Size"
msgstr "FAT-&koko"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:430
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:438
msgid ""
"<p><b>FAT Size:</b>\n"
"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n"
@@ -5009,17 +5013,17 @@
"Määrittää tiedoston varaustaulun tyypin(12, 16 tai 32 bittiä). Mikäli valitaan auto, YaST valitsee automaattisesti sopivimman arvon riippuen tiedostojärjestelmän koosta.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:436
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:444
msgid "Root &Dir Entries"
msgstr "&Juurihakemiston merkinnät"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:442
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:450
msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again."
msgstr "Pienin koko \"Juurihakemiston merkinnöille\" on 112. Yritä uudelleen."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:444
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:452
msgid ""
"<p><b>Root Dir Entries:</b>\n"
"Select the number of entries available in the root directory.</p>\n"
@@ -5028,12 +5032,12 @@
"Valitse juurihakemistojen merkintöjen maksimilukumäärä.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:454
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:462
msgid "Hash &Function"
msgstr "&Hash-funktio"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:459
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:467
msgid ""
"<p><b>Hash Function:</b>\n"
"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n"
@@ -5042,12 +5046,12 @@
"Tämä määrittää hash-funktion, jota käytetään tiedostonimien järjestämiseen hakemistoissa.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:465
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:473
msgid "FS &Revision"
msgstr "FS-&versio"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:470
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:478
msgid ""
"<p><b>FS Revision:</b>\n"
"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n"
@@ -5056,13 +5060,13 @@
"Tämä valinta määrittelee käytettävän reiserfs-version. Versiota 3.5 käytetään taaksepäin yhteensopivana 2.2.x-sarjan ytimien kanssa. Versio 3.6 on uudempi, mutta sitä voidaan käyttää vain ytimen-versioiden 2.4 tai uudempien kanssa.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:480
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:590
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:488
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:598
msgid "Block &Size in Bytes"
msgstr "Lo&hkon koko tavuissa"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:484
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:492
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n"
@@ -5071,14 +5075,14 @@
"Määritä lohkon koko tavuissa. Kelpoja lohkon kokoja ovat 512, 1024, 2048 ja 4096 tavua per lohko. Jos valitaan auto, käytetään standardikokoa 4096.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:490
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:649
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:498
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:657
msgid "&Inode Size"
msgstr "&Inode-koko"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:494
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:653
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:502
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:661
msgid ""
"<p><b>Inode Size:</b>\n"
"This option specifies the inode size of the file system.</p>\n"
@@ -5087,12 +5091,12 @@
"Tämä valinta määrittää inoden koon tiedostojärjestelmässä.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:499
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:507
msgid "&Percentage of Inode Space"
msgstr "&Prosenttia inode-tilasta"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:506
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:514
msgid ""
"<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n"
"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
@@ -5101,12 +5105,12 @@
"Valinta \"prosenttia inode-tilasta\" määrittää kuinka paljon tiedostojärjestelmän tilasta voidaan jakaa inodeille.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:512
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:520
msgid "Inode &Aligned"
msgstr "&Inode-kohdistus"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:517
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:525
msgid ""
"<p><b>Inode Aligned:</b>\n"
"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n"
@@ -5119,12 +5123,12 @@
"tehokkaampaa kuin kohdistamaton käyttö.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:545
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:553
msgid "&Log Size in Megabytes"
msgstr "&Lokitiedoston koko megatavuissa"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:552
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:560
msgid ""
"The \"Log Size\" value is incorrect.\n"
"Enter a value greater than zero.\n"
@@ -5133,7 +5137,7 @@
"Anna nollaa suurempi arvo.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:557
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:565
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Log Size</b>\n"
@@ -5143,17 +5147,17 @@
"Aseta lokitiedoston koko (megatavuissa). Jos auto, oletus on 40% yhdistetystä koosta.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:563
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:571
msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility"
msgstr "Käynnistä hu&onojen lohkojen luettelointiohjelma"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:572
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:580
msgid "Stride &Length in Blocks"
msgstr "Stride-&pituus lohkoina"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:578
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:586
msgid ""
"The \"Stride Length in Blocks\" value is invalid.\n"
"Select a value greater than 1.\n"
@@ -5162,7 +5166,7 @@
"Valitse arvo, joka on suurempi kuin 1.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:582
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:590
msgid ""
"<p><b>Stride Length in Blocks:</b>\n"
"Set RAID-related options for the file system. Currently, the only supported\n"
@@ -5174,7 +5178,7 @@
"argumentti on \"stride\", jonka arvo on lohkojen määrä RAID-raidassa.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:594
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:602
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
@@ -5183,12 +5187,12 @@
"Määritä lohkon koko tavuissa. Kelpoja lohkon kokoja ovat 1024, 2048 ja 4096 tavua per lohko. Mikäli valitaan auto, koko määritellään tiedostojärjestelmän ja odotetun käytön mukaan.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:600
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:608
msgid "Bytes per &Inode"
msgstr "Tavua per &inode"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:604
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:612
msgid ""
"<p><b>Bytes per Inode:</b> \n"
"Specify the bytes to inode ratio. YaST creates an inode for every\n"
@@ -5209,12 +5213,12 @@
"luomisen jälkeen, joten anna järkevä arvo tälle parametrille.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:616
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:624
msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root"
msgstr "Lohkoista &varattu juurelle prosenttia"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:624
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:632
msgid ""
"The \"Percentage of Blocks Reserved for root\" value is incorrect.\n"
"Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n"
@@ -5223,18 +5227,18 @@
"Käytä enintään desimaaliarvoa 99 (esim. 0.5).\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:629
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:637
#, no-c-format
msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>"
msgstr "<p><b>Lohkoista varattu juurelle prosenttia:</b> Määritä se prosenttiosuus lohkoista, joka on varattu juurikäyttäjälle (root). Oletuksena lasketaan että normaalisti 1G on varattuna. Yläraja varatulle oletuksena 5.0, alin varattu oletusarvo on 0.1.</p>"
#. checkbox text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:633
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:641
msgid "Disable Regular Checks"
msgstr "Poista säännölliset tarkistukset käytöstä"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:640
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:648
msgid ""
"<p><b>Disable Regular Checks:</b>\n"
"Disable regular file system check at booting.</p>\n"
@@ -5243,12 +5247,12 @@
"Poistaa käynnistyksen yhteydessä tapahtuvat säännölliset tarkistukset käytöstä.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:658
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:666
msgid "&Directory Index Feature"
msgstr "&Hakemiston indeksiominaisuus"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:664
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:672
msgid ""
"<p><b>Directory Index:</b>\n"
"Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n"
@@ -5257,12 +5261,12 @@
"Ottaa käyttöön \"hashed b-trees\" nopeuttaakseen hakua laajoista hakemistoista.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:672
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:680
msgid "&No Journal"
msgstr "&Ei kirjaava"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:678
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:686
msgid ""
"<p><b>No Journal:</b>\n"
"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n"
@@ -5273,17 +5277,17 @@
"jos tosiaan tiedät mitä olet tekemässä.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:877
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:885
msgid "Swap &Priority"
msgstr "Swap-&prioriteetti"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:883
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:891
msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again."
msgstr "Arvon pitää olla välillä 0..32767. Yritä uudelleen."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:888
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:896
msgid ""
"<p><b>Swap Priority:</b>\n"
"Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n"
@@ -5467,27 +5471,27 @@
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "Salasana ei avannut yhtään taltiota."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3944
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE-levy"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3947
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI-levy"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3950
msgid "Disk"
msgstr "Levy"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3966
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3977
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4561
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5498,7 +5502,7 @@
"Laitetta %1 ei voida muokata, koska se sisältää käytössä olevan swap-osion,\n"
"jota tarvitaan asennuksen suorittamiseen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4573
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5509,7 +5513,7 @@
"Laitetta %1 ei voida muokata, koska se sisältää asennustietoja,\n"
"joita tarvitaan asennuksen suorittamiseen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4594
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5520,7 +5524,7 @@
"Laitetta %1 ei voida poistaa, koska se sisältää käytössä olevan swap-osion,\n"
"jota tarvitaan asennuksen suorittamiseen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4601
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5531,7 +5535,7 @@
"Laitetta %1 ei voida poistaa koska se sisältää tietoja,\n"
"joita tarvitaan asennuksen suorittamiseen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4627
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5544,7 +5548,7 @@
"laitetta %2, joka sisältää käytössä olevan swap-osion, jota tarvitaan\n"
"asennuksen suorittamiseen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4635
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5555,7 +5559,7 @@
"Laitetta %1 ei voida poistaa, koska tämä muuttaisi epäsuorasti\n"
"laitetta %2, joka sisältää asennuksen suorittamiseen tarvittavia tietoja.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4650
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5566,35 +5570,35 @@
"Osiota %1 ei voi poistaa koska muut levyn %2 osiot\n"
"ovat käytössä.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4733
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Mitään ei ole määritetty root-tiedostojärjestelmäksi!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4734
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Asennus tulee epäonnistumaan!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5271
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Seuraavan ratkaistavan osan lisääminen epäonnistui: %1 "
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:113
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:121
msgid "Failure occurred during the following action:"
msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa seuraavaa toimintoa:"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:121
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:129
#, ycp-format
msgid "System error code was: %1"
msgstr "Järjestelmävirheen koodi oli: %1"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:128
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:136
msgid "Continue despite the error?"
msgstr "Jatketaanko virheestä huolimatta?"
#. Label: get password for device
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:147
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:155
#, ycp-format
msgid "&Enter Password for Device %1:"
msgstr "&Anna laitteen %1 salasana:"
++++++ yast2-trans-it-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-it-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-it-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-it-2.22.0/po/status.txt 2012-08-14 16:44:45.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-it-2.22.0/po/status.txt 2012-08-17 11:18:43.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18578
+Translated : 18579
Fuzzy : 0
Untranslated : 0
--------------------
- All strings : 18578
+ All strings : 18579
100 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-it-2.22.0/po/storage.it.po new/yast2-trans-it-2.22.0/po/storage.it.po
--- old/yast2-trans-it-2.22.0/po/storage.it.po 2012-08-10 13:20:42.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-it-2.22.0/po/storage.it.po 2012-08-17 11:17:13.000000000 +0200
@@ -20,8 +20,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-23 19:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 11:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini \n"
"Language-Team: Italiano \n"
"Language: \n"
@@ -852,17 +852,17 @@
"La password deve avere almeno %1 caratteri.\n"
"Provare di nuovo.\n"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:238
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:239
msgid "No floating point number."
msgstr "Numero non in virgola mobile."
#. heading text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:324
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:333
msgid "File system options:"
msgstr "Opzioni del file system:"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:417
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:426
msgid ""
"The character '/' is no longer permitted in a volume label.\n"
"Change your volume label so that it does not contain this character.\n"
@@ -871,7 +871,7 @@
"Modificare l'etichetta del volume in modo che non contenga questo carattere.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:436
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:445
msgid ""
"<p><b>Mount in /etc/fstab by:</b>\n"
"Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
@@ -888,7 +888,7 @@
"all'UUID o all'etichetta di volume. Se un'opzione è disabilitata, ciò non è possibile.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:454
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
@@ -901,42 +901,42 @@
"Un'etichetta di volume non può contenere il carattere / o spazi.\n"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:457
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:466
msgid "Mount in /etc/fstab by"
msgstr "Monta in /etc/fstab con"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:462
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:471
msgid "&Device Name"
msgstr "Nome &dispositivo "
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:465
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:483
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:474
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:492
msgid "Volume &Label"
msgstr "&Etichetta volume"
# #-#-#-#-# storage.it.po (storage) #-#-#-#-#
# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:2168
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:473
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:482
msgid "Device &ID"
msgstr "ID di&spositivo"
# #-#-#-#-# storage.it.po (storage) #-#-#-#-#
# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:2168
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:476
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:485
msgid "Device &Path"
msgstr "Pe&rcorso dispositivo"
#. heading text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:589
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:598
msgid "Fstab Options:"
msgstr "Opzioni di fstab:"
#. popup text %1 is a number
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:686
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:695
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -948,71 +948,71 @@
"è %1. L'etichetta di volume è stata troncata a questa dimensione.\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:706
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:715
msgid "Provide a volume label to mount by label."
msgstr "Fornire un'etichetta di volume per montare in base all'etichetta."
# #-#-#-#-# storage.it.po (storage) #-#-#-#-#
# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:1101
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:713
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:722
msgid "This volume label is already in use. Select a different one."
msgstr "Questo etichetta di volume è già in uso. Sceglierne un'altra."
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:860
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:869
msgid "File &System"
msgstr "File &system"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:863
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:872
msgid "O&ptions..."
msgstr "&Opzioni..."
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:878
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:887
msgid "&Encrypt Device"
msgstr "&Cifra dispositivo"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:934
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:943
msgid "File system &ID:"
msgstr "&ID del file system:"
# #-#-#-#-# s390.it.po (s390) #-#-#-#-#
# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:1200
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:964
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:973
msgid "Format"
msgstr "Formatta"
# #-#-#-#-# storage.it.po (storage) #-#-#-#-#
# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:1198
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:970
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:979
msgid "Do ¬ format"
msgstr "&Non formattare"
# #-#-#-#-# storage.it.po (storage) #-#-#-#-#
# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:1200
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:974
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:983
msgid "&Format"
msgstr "&Formatta"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1022
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1031
msgid "Fs&tab Options"
msgstr "Opzioni di fs&tab"
# #-#-#-#-# storage.it.po (storage) #-#-#-#-#
# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:1206
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1026
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1035
msgid "&Mount Point"
msgstr "Punto di &montaggio"
#. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1037
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1046
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -1038,7 +1038,7 @@
"Continuare?\n"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1063
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1072
msgid ""
"\n"
"The file system on the partition cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -1049,7 +1049,7 @@
"Soltanto fat, ext2, ext3, ext4 e reiser permettono la riduzione del file system."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1068
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1077
msgid ""
"\n"
"The file system on the logical volume cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -1060,23 +1060,23 @@
"Solo fat, ext2, ext3 e reiser consentono di ridurre il file system."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1076
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1085
msgid "You risk losing data if you shrink this partition."
msgstr "Si rischia di perdere dei dati se si riduce questa partizione."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1079
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1088
msgid "You risk losing data if you shrink this logical volume."
msgstr "Si rischia di perdere dei dati se si riduce questo volume logico."
# #-#-#-#-# storage.it.po (storage) #-#-#-#-#
# TLABEL modules/inst_sw_select.ycp:207
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1081
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1090
msgid "Continue?"
msgstr "Continuare?"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1101
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1110
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected partition cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1087,7 +1087,7 @@
"Solo fat, ext2, ext3, ext4, xfs e reiser consentono di estendere il file system."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1106
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1115
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected logical volume cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1099,20 +1099,20 @@
# #-#-#-#-# storage.it.po (storage) #-#-#-#-#
# TLABEL modules/inst_ask_config.ycp:142
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1112
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1121
msgid "Continue resizing?"
msgstr "Continuare il ridimensionamento?"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1133
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1142
msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it."
msgstr "È stata ridotta una partizione con un file system reiser."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1135
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1144
msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it."
msgstr "È stato ridotto un volume logico con un file system reiser."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1137
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1146
msgid ""
"\n"
"It is possible to shrink a reiser file system, but this feature is not\n"
@@ -1127,29 +1127,29 @@
"Ridurre il file system ora?"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1159
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1168
msgid "No unsaved changes exist."
msgstr "Esistono modifiche non salvate."
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1167
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1176
msgid "Changes:"
msgstr "Modifiche:"
# #-#-#-#-# storage.it.po (storage) #-#-#-#-#
# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:1787
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1177
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1186
msgid " Do you really want to execute these changes?"
msgstr "Si vuole veramente applicare queste modifiche?"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1183
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1192
msgid "&Apply"
msgstr "&Applica"
#. popup text, %1 is replaced by device name
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1236
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1245
#, ycp-format
msgid ""
"The selected device contains partitions that are currently mounted:\n"
@@ -1163,7 +1163,7 @@
"Scegliete Annulla a meno che non si sappia esattamente cosa si sta facendo.\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1260
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1269
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one LVM partition\n"
@@ -1178,7 +1178,7 @@
"prima di cancellare il dispositivo.\n"
#. popup text, Do not translate RAID.
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1270
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1279
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1193,7 +1193,7 @@
"eliminare il dispositivo.\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1280
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1289
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1206,7 +1206,7 @@
"prima di eliminare il dispositivo.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1330
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1339
msgid ""
"<p>\n"
"Create and remove subvolumes \n"
@@ -1219,39 +1219,39 @@
# #-#-#-#-# sudo.it.po (sudo) #-#-#-#-#
# TLABEL modules/inst_mode.ycp:39
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1341
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1350
msgid "Existing Subvolumes:"
msgstr "Sotto-volumi esistenti:"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1344
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1353
msgid "New Subvolume"
msgstr "Nuovo sotto-volume"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1348
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1357
msgid "Add new"
msgstr "Aggiungi nuovo"
#. button text
#. push button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1361
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#. heading text
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1360
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1369
#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:401
msgid "Subvolume Handling"
msgstr "Gestione sotto-volumi"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1413
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1422
msgid "Empty subvolume name not allowed."
msgstr "Non è consentito un nome di sotto-volume vuoto."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1417
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1426
#, ycp-format
msgid ""
"Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n"
@@ -1260,12 +1260,12 @@
"Sono attualmente permessi solo i nomi dei sotto-volumi che iniziano con \"%1\"!\n"
"Aggiunta automatica di \"%1\" al nome del sotto-volume."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1422
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1431
#, ycp-format
msgid "Subvolume name %1 already exists."
msgstr "Il nome di sotto-volume %1 esiste già."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1436
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1445
msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost."
msgstr "Le modifiche fatte fino ad ora in questa finestra andranno perse."
@@ -1584,7 +1584,7 @@
"a un dispositivo con un file system inesistente o sconosciuto."
#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3)
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:466
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:460
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -1608,17 +1608,17 @@
"Usare veramente questo file system?\n"
#. error popup text
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:750
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:751
msgid "Illegal file system ID."
msgstr "ID del file system illegale."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:854
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:873
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:855
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:874
#, ycp-format
msgid "The file system is currently mounted on %1."
msgstr "Il file system è attualmente montato su %1."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:855
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:856
msgid ""
"You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -1627,12 +1627,12 @@
"Premere Annulla a meno che non si sappia esattamente cosa si sta facendo."
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:862
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:879
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:863
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:880
msgid "Unmount"
msgstr "Smontaggio"
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:874
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:875
msgid ""
"You can try to unmount it now or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -1640,15 +1640,15 @@
"Si può provare a smontarlo ora o annullare.\n"
"Premere Annulla a meno che non si sappia esattamente cosa si sta facendo."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:906
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:907
msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted."
msgstr "Non è possibile restringere il file system mentre è montato."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:912
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:913
msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted."
msgstr "Non è possibile allargare il file system mentre è montato."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:917
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:918
msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted."
msgstr "Non è possibile ridimensionare il file system mentre è montato."
@@ -4209,7 +4209,7 @@
# FIXME! Reused old trans intentionally!
# FIXME!
#. popup text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:220
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:221
#: storage/src/proposal/partitions_proposal.ycp:134
msgid ""
"No automatic proposal possible.\n"
@@ -4219,7 +4219,7 @@
"Specificare i punti di montaggio manualmente della finestra del 'partizionatore'."
#. help on suggested partitioning
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:256
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:257
msgid ""
"<p>\n"
"Your hard disks have been checked. The partition setup\n"
@@ -4231,7 +4231,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:262
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:263
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -4248,7 +4248,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:271
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:272
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -4262,7 +4262,7 @@
"nella finestra del partizionatore avanzato.</p>\n"
#. help text continued
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:278
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:279
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -4283,7 +4283,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:289
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:290
msgid ""
"<p>\n"
"To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button.</p>\n"
@@ -4291,11 +4291,11 @@
"<p>\n"
"Per creare una proposta basata su LVM, scegliere il pulsante corrispondente.</p>\n"
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:332
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:333
msgid "Impossible to create the requested proposal."
msgstr "Impossibile creare la proposta richiesta."
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:339 storage/src/inst_target_part.ycp:443
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:340 storage/src/inst_target_part.ycp:443
msgid "Not enough space available to propose separate /home."
msgstr "Spazio disco insufficiente per proporre una /home separata."
@@ -4990,22 +4990,22 @@
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
msgid ""
"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
-"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
-"econd device of class B and so on."
+"class B, then all teh following classes with assigned devices. Then the \n"
+"second device of class A, the second device of class B, and so on will follow."
msgstr ""
"<b>Inframmezzato</b> usa il primo dispositivo di classe A, poi il primo di classe B\n"
-"fino a tutte le classi con assegnati dispositivi. Poi il secondo dispositivo di classe A,\n"
+"poi tutte le classi seguenti con assegnati dispositivi. Poi il secondo dispositivo di classe A,\n"
"il secondo di classe B, e così via."
#. dialog help text
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
msgid ""
-"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
-"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
-"be created.</p>"
+"All devices without a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the pop-up the current order of the devices is used as the \n"
+"order in the RAID to be created.</p>"
msgstr ""
"Tutti i dispositivi senza una classe sono ordinati alla fine dell'elenco dei dispositivi.\n"
-"Quando si chiude la finestra l'ordine attuale viene usato come ordine dei dispositivi nel RAID\n"
+"Quando si chiude la finestra l'ordine attuale dei dispositivi viene usato come l'ordine nel RAID\n"
"da creare.</p>"
#. dialog help text
@@ -5047,12 +5047,12 @@
msgstr "File di modello"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:221
msgid "Mount &Read-Only"
msgstr "Monta in sola &lettura"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:218
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:224
msgid ""
"<p><b>Mount Read-Only:</b>\n"
"Writing to the file system is not possible. Default is false.</p>\n"
@@ -5061,12 +5061,12 @@
"non è possibile scrivere sul file system. Il valore predefinito è 'falso'.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:227
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:233
msgid "No &Access Time"
msgstr "Niente tempo di &accesso"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:230
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:236
msgid ""
"<p><b>No Access Time:</b>\n"
"Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n"
@@ -5075,12 +5075,12 @@
"i tempi di accesso non vengono aggiornati alla lettura di un file. Il valore predefinito è 'falso'.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:239
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:245
msgid "Mountable by &User"
msgstr "Montabile dall'&utente"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:242
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:248
msgid ""
"<p><b>Mountable by User:</b>\n"
"The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n"
@@ -5089,12 +5089,12 @@
"il file system può essere montato da un normale utente. Il valore predefinito è 'falso'.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:251
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:257
msgid "Do Not Mount at System &Start-up"
msgstr "Non montare all'&avvio del sistema"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:254
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:260
msgid ""
"<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n"
"The file system is not automatically mounted when the system starts.\n"
@@ -5109,12 +5109,12 @@
"(<mount point> è la directory su cui montare il file system). Il valore predefinito è 'falso'.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:266
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:272
msgid "Enable &Quota Support"
msgstr "Abilita supporto "a"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:269
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:275
msgid ""
"<p><b>Enable Quota Support:</b>\n"
"The file system is mounted with user quotas enabled.\n"
@@ -5125,12 +5125,12 @@
"Il valore predefinito è 'falso'.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:285
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:291
msgid "Data &Journaling Mode"
msgstr "Modalità dati &journalling "
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:292
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:298
msgid ""
"<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n"
"Specifies the journaling mode for file data.\n"
@@ -5149,12 +5149,12 @@
"<tt>writeback</tt> -- l'ordinamento dei dati non viene mantenuto. Nessun impatto sulle prestazioni.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:312
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:318
msgid "&Access Control Lists (ACL)"
msgstr "&Lista controllo accessi (ACL)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:315
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:321
msgid ""
"<p><b>Access Control Lists (ACL):</b>\n"
"Enable access control lists on the file system.</p>\n"
@@ -5165,12 +5165,12 @@
# #-#-#-#-# storage.it.po (storage) #-#-#-#-#
# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:1838
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:325
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:331
msgid "&Extended User Attributes"
msgstr "Attributi &estesi dell'utente"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:328
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:334
msgid ""
"<p><b>Extended User Attributes:</b>\n"
"Allow extended user attributes on the file system.</p>\n"
@@ -5179,12 +5179,16 @@
"Permette gli attributi estesi dell'utente sul file system.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:343
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:349
msgid "Arbitrary Option &Value"
msgstr "&Valore opzioni arbitrarie"
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:352
+msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again."
+msgstr "Caratteri non validi nel valore arbitrario dell'opzione. Non usare spazi o tabulazioni; riprovare."
+
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:346
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:354
msgid ""
"<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n"
"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n"
@@ -5195,14 +5199,14 @@
"Usare le virgole per separare più opzioni.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:358
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:366
msgid "Tmpfs &Size"
msgstr "&Dimensione tmpfs"
# #-#-#-#-# storage.it.po (storage) #-#-#-#-#
# TLABEL modules/inst_user.ycp:192
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:365
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:373
msgid ""
"Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n"
"Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again."
@@ -5212,12 +5216,12 @@
# #-#-#-#-# storage.it.po (storage) #-#-#-#-#
# TLABEL modules/inst_user.ycp:192
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:366
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:374
msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again."
msgstr "Il valore deve essere tra 1% e 200%. Riprovare."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:371
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:379
msgid ""
"<p><b>Tmpfs Size:</b>\n"
"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n"
@@ -5228,12 +5232,12 @@
"come un numero seguito da un segno di percentuale indicante la percentuale di memoria.</p>"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:382
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:390
msgid "Char&set for file names"
msgstr "&Set di caratteri per nomi di file"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:389
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:397
msgid ""
"<p><b>Charset for File Names:</b>\n"
"Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n"
@@ -5242,12 +5246,12 @@
"Impostare il set di caratteri utilizzato per mostrare i nomi di file nelle partizioni Windows.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:397
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:405
msgid "Code&page for short FAT names"
msgstr "&Pagina codice per nomi FAT brevi"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:402
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:410
msgid ""
"<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n"
"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n"
@@ -5256,12 +5260,12 @@
"Questa pagina codice è usata per convertire in nomi brevi i caratteri su file system FAT.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:414
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:422
msgid "Number of &FATs"
msgstr "Numero di &FAT"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:418
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:426
msgid ""
"<p><b>Number of FATs:</b>\n"
"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>"
@@ -5270,12 +5274,12 @@
"Specifica il numero di tabelle di allocazione file (FAT) nel file system. Il valore predefinito è 2.</p>"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:423
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:431
msgid "FAT &Size"
msgstr "&Dimensione FAT"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:430
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:438
msgid ""
"<p><b>FAT Size:</b>\n"
"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n"
@@ -5284,17 +5288,17 @@
"Specifica il tipo di tabelle di allocazione file da usare (12, 16 o 32 bit). Se viene specificato auto, YaST sceglierà automaticamente il valore migliore data la dimensione del file system.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:436
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:444
msgid "Root &Dir Entries"
msgstr "Voci &directory radice"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:442
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:450
msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again."
msgstr "Il numero minimo di \"Voci directory radice\" è 112. Riprovare."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:444
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:452
msgid ""
"<p><b>Root Dir Entries:</b>\n"
"Select the number of entries available in the root directory.</p>\n"
@@ -5303,12 +5307,12 @@
"Selezionare il numero di voci disponibili nella directory radice.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:454
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:462
msgid "Hash &Function"
msgstr "&Funzione hash"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:459
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:467
msgid ""
"<p><b>Hash Function:</b>\n"
"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n"
@@ -5317,12 +5321,12 @@
"Questo specifica il nome della funzione hash da usare per ordinare i nomi dei file nelle directory.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:465
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:473
msgid "FS &Revision"
msgstr "&Revisione file system"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:470
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:478
msgid ""
"<p><b>FS Revision:</b>\n"
"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n"
@@ -5331,13 +5335,13 @@
"Questa opzione definisce la revisione del formato reiserfs da usare. \"3.5\" è per la compatibilità all'indietro con i kernel della serie 2.2.x. \"3.6\" è più recente, ma può essere usato solo con versioni del kernel maggiori o uguali a 2.4.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:480
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:590
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:488
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:598
msgid "Block &Size in Bytes"
msgstr "&Dimensione blocchi in byte"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:484
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:492
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n"
@@ -5346,14 +5350,14 @@
"Specifica la dimensione dei blocchi in byte. I valori validi per la dimensione dei blocchi sono 512, 1024, 2048 e 4096 byte per blocco. Se si è selezionato auto, viene usata la dimensione standard dei blocchi che è 4096.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:490
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:649
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:498
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:657
msgid "&Inode Size"
msgstr "Dimensione &inode"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:494
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:653
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:502
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:661
msgid ""
"<p><b>Inode Size:</b>\n"
"This option specifies the inode size of the file system.</p>\n"
@@ -5362,12 +5366,12 @@
"Questa opzione specifica la dimensione degli inode del file system.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:499
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:507
msgid "&Percentage of Inode Space"
msgstr "&Percentuale di spazio inode"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:506
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:514
msgid ""
"<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n"
"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
@@ -5376,12 +5380,12 @@
"L'opzione \"Percentuale di spazio inode\" specifica la percentuale massima di spazio sul file system che può essere allocata per gli inode.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:512
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:520
msgid "Inode &Aligned"
msgstr "Inode &allineato"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:517
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:525
msgid ""
"<p><b>Inode Aligned:</b>\n"
"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n"
@@ -5394,12 +5398,12 @@
"è di solito più efficiente rispetto all'accesso non allineato.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:545
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:553
msgid "&Log Size in Megabytes"
msgstr "Dimensione &log in Megabyte"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:552
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:560
msgid ""
"The \"Log Size\" value is incorrect.\n"
"Enter a value greater than zero.\n"
@@ -5408,7 +5412,7 @@
"Inserire un numero maggiore di zero.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:557
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:565
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Log Size</b>\n"
@@ -5418,17 +5422,17 @@
"Imposta la dimensione del log (in megabyte). Se si specifica auto il valore predefinito è il 40% dello spazio di aggregazione.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:563
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:571
msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility"
msgstr "Invoca il programma di elencazione dei blocc&hi danneggiati"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:572
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:580
msgid "Stride &Length in Blocks"
msgstr "&Lunghezza stride in blocchi"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:578
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:586
msgid ""
"The \"Stride Length in Blocks\" value is invalid.\n"
"Select a value greater than 1.\n"
@@ -5437,7 +5441,7 @@
"Specificare un numero maggiore di 1.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:582
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:590
msgid ""
"<p><b>Stride Length in Blocks:</b>\n"
"Set RAID-related options for the file system. Currently, the only supported\n"
@@ -5450,7 +5454,7 @@
"segmento RAID.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:594
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:602
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
@@ -5459,12 +5463,12 @@
"Specifica la dimensione dei blocchi in byte. I valori validi per la dimensione dei blocchi sono1024, 2048 e 4096 byte per blocco. Se è selezionato auto, la dimensione dei blocchi è determinata dalla dimensione del file system e dall'utilizzo atteso.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:600
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:608
msgid "Bytes per &Inode"
msgstr "Byte per &inode"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:604
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:612
msgid ""
"<p><b>Bytes per Inode:</b> \n"
"Specify the bytes to inode ratio. YaST creates an inode for every\n"
@@ -5485,12 +5489,12 @@
"ragionevole per questo parametro.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:616
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:624
msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root"
msgstr "Percentuale di blocchi &riservati a root"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:624
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:632
msgid ""
"The \"Percentage of Blocks Reserved for root\" value is incorrect.\n"
"Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n"
@@ -5499,18 +5503,18 @@
"Sono ammessi numeri decimali non superiori a 99 (ad esempio, 0.5).\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:629
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:637
#, no-c-format
msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>"
msgstr "<p><b>Percentuale di blocchi riservati a root</b> Specifica la percentuale di blocchi riservati al super utente root. Il valore predefinito è calcolato in modo tale che sia di solito riservato un giga. Il limite superiore per lo spazio riservato predefinito è 5.0, quello inferiore 0.1.</p>"
#. checkbox text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:633
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:641
msgid "Disable Regular Checks"
msgstr "Disabilita controlli regolari"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:640
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:648
msgid ""
"<p><b>Disable Regular Checks:</b>\n"
"Disable regular file system check at booting.</p>\n"
@@ -5519,12 +5523,12 @@
"Disabilita i regolari controlli al file system all'avvio.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:658
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:666
msgid "&Directory Index Feature"
msgstr "Funzione &Indice di directory"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:664
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:672
msgid ""
"<p><b>Directory Index:</b>\n"
"Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n"
@@ -5533,12 +5537,12 @@
"abilita l'utilizzo di b-tree con hash per accelerare le ricerche in grandi directory.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:672
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:680
msgid "&No Journal"
msgstr "&Nessun journal"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:678
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:686
msgid ""
"<p><b>No Journal:</b>\n"
"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n"
@@ -5549,19 +5553,19 @@
"si sa esattamente cosa si sta facendo.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:877
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:885
msgid "Swap &Priority"
msgstr "&Priorità swap"
# #-#-#-#-# storage.it.po (storage) #-#-#-#-#
# TLABEL modules/inst_user.ycp:192
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:883
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:891
msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again."
msgstr "Il valore deve essere tra 0 e 32767. Riprovare."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:888
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:896
msgid ""
"<p><b>Swap Priority:</b>\n"
"Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n"
@@ -5753,27 +5757,27 @@
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "La password non ha sbloccato nessun volume."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3944
msgid "IDE Disk"
msgstr "Disco IDE"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3947
msgid "SCSI Disk"
msgstr "Disco SCSI"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3950
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3966
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3977
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4561
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5784,7 +5788,7 @@
"Il dispositivo %1 non può essere modificato in quanto contiene\n"
"una partizione di swap attiva che è richiesta per eseguire l'installazione.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4573
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5795,7 +5799,7 @@
"Il dispositivo %1 non può essere modificato in quanto contiene i dati di\n"
"installazione necessari per eseguire l'installazione.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4594
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5806,7 +5810,7 @@
"Il dispositivo %1 non può essere rimosso in quanto contiene\n"
"una partizione di swap attiva che è richiesta per eseguire l'installazione.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4601
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5817,7 +5821,7 @@
"Il dispositivo %1 non può essere in quanto perché contiene i dati di\n"
"installazione necessari per effettuare l'installazione.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4627
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5830,7 +5834,7 @@
"il dispositivo %2 che contiene una partizione di swap attiva che è necessaria\n"
"per eseguire l'installazione.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4635
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5841,7 +5845,7 @@
"Il dispositivo %1 non può essere rimosso in quanto ciò cambierebbe indirettamente\n"
"il dispositivo %2 che contiene i dati necessari ad eseguire l'installazione.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4650
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5852,37 +5856,37 @@
"La partizione %1 non può essere rimossa in quanto le altre partizioni\n"
"sul disco %2 sono usate.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4733
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Nulla è assegnato come file system radice!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4734
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "L'installazione quasi certamente fallirà fatalmente!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5271
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "L'aggiunta del seguenti risolvibili è fallita: %1"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:113
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:121
msgid "Failure occurred during the following action:"
msgstr "Si è verificato un errore durante la seguente operazione:"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:121
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:129
#, ycp-format
msgid "System error code was: %1"
msgstr "Il codice di errore di sistema era: %1"
# TLABEL modules/inst_ask_config.ycp:142
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:128
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:136
msgid "Continue despite the error?"
msgstr "Continuare nonostante l'errore?"
# TLABEL modules/inst_root.ycp:44
#. Label: get password for device
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:147
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:155
#, ycp-format
msgid "&Enter Password for Device %1:"
msgstr "&Immettere la password per il dispositivo %1:"
++++++ yast2-trans-ja-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-ja-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-ja-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-ja-2.22.0/po/status.txt 2012-08-14 16:40:22.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ja-2.22.0/po/status.txt 2012-08-17 11:14:21.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18578
+Translated : 18579
Fuzzy : 0
Untranslated : 0
--------------------
- All strings : 18578
+ All strings : 18579
100 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-ja-2.22.0/po/storage.ja.po new/yast2-trans-ja-2.22.0/po/storage.ja.po
--- old/yast2-trans-ja-2.22.0/po/storage.ja.po 2012-08-10 13:14:17.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ja-2.22.0/po/storage.ja.po 2012-08-17 11:12:50.000000000 +0200
@@ -13,8 +13,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-04 09:01+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 11:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 20:51+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"Language: ja\n"
@@ -805,17 +805,17 @@
"パスワードは %1 文字以上必要です。\n"
"もう一度入力してください。\n"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:238
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:239
msgid "No floating point number."
msgstr "浮動小数点は指定できません。"
#. heading text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:324
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:333
msgid "File system options:"
msgstr "ファイルシステムオプション:"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:417
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:426
msgid ""
"The character '/' is no longer permitted in a volume label.\n"
"Change your volume label so that it does not contain this character.\n"
@@ -824,7 +824,7 @@
"この文字が含まれないようボリュームラベルを変更してください。\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:436
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:445
msgid ""
"<p><b>Mount in /etc/fstab by:</b>\n"
"Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
@@ -840,7 +840,7 @@
"場合は、コレを実行することはできません。\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:454
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
@@ -853,38 +853,38 @@
"ボリュームラベルに '/' 文字やスペースを入れることはできません。\n"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:457
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:466
msgid "Mount in /etc/fstab by"
msgstr "/etc/fstab のマウント方法"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:462
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:471
msgid "&Device Name"
msgstr "デバイス名 (&D)"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:465
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:483
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:474
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:492
msgid "Volume &Label"
msgstr "ボリュームラベル (&L)"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:473
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:482
msgid "Device &ID"
msgstr "デバイス ID (&I)"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:476
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:485
msgid "Device &Path"
msgstr "デバイスパス (&P)"
#. heading text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:589
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:598
msgid "Fstab Options:"
msgstr "fstab オプション:"
#. popup text %1 is a number
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:686
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:695
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -896,61 +896,61 @@
"%1 です。ボリュームラベルをこのサイズに切りつめました。\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:706
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:715
msgid "Provide a volume label to mount by label."
msgstr "マウントすべきボリュームラベルを指定してください。"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:713
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:722
msgid "This volume label is already in use. Select a different one."
msgstr "このボリュームラベルはすでに使用されています。別のラベルを選択してください。"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:860
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:869
msgid "File &System"
msgstr "ファイルシステム (&S)"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:863
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:872
msgid "O&ptions..."
msgstr "オプション (&P)..."
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:878
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:887
msgid "&Encrypt Device"
msgstr "デバイスの暗号化 (&E)"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:934
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:943
msgid "File system &ID:"
msgstr "ファイルシステム ID (&I): "
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:964
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:973
msgid "Format"
msgstr "フォーマットする"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:970
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:979
msgid "Do ¬ format"
msgstr "フォーマットしない (&N)"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:974
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:983
msgid "&Format"
msgstr "フォーマット (&F)"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1022
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1031
msgid "Fs&tab Options"
msgstr "fstab オプション (&T)"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1026
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1035
msgid "&Mount Point"
msgstr "マウントポイント (&M)"
#. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1037
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1046
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -976,7 +976,7 @@
"続行しますか?\n"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1063
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1072
msgid ""
"\n"
"The file system on the partition cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -987,7 +987,7 @@
"YaST2 で縮小できるのは FAT, ext2, ext3, ext4, reiserfs の各ファイルシステムだけです。"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1068
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1077
msgid ""
"\n"
"The file system on the logical volume cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -998,21 +998,21 @@
"YaST2 で縮小できるのは FAT, ext2, ext3, ext4, reiserfs の各ファイルシステムだけです。"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1076
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1085
msgid "You risk losing data if you shrink this partition."
msgstr "このパーティションを縮小するとデータを損失してしまう危険があります。"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1079
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1088
msgid "You risk losing data if you shrink this logical volume."
msgstr "この論理ボリュームを縮小するとデータを損失してしまう危険があります。"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1081
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1090
msgid "Continue?"
msgstr "続行しますか?"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1101
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1110
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected partition cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1023,7 +1023,7 @@
"YaST2 で拡張できるのは FAT, ext2, ext3, ext4, xfs, reiserfs の各ファイルシステムだけです。"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1106
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1115
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected logical volume cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1033,20 +1033,20 @@
"YaST2 では選択した論理ボリュームのファイルシステムを拡張できません。\n"
"YaST2 で拡張できるのは FAT, ext2, ext3, ext4, xfs, reiserfs の各ファイルシステムだけです。"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1112
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1121
msgid "Continue resizing?"
msgstr "サイズ変更を続行しますか?"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1133
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1142
msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it."
msgstr "reiserfs ファイルシステムが利用されているパーティションを縮小しようとしています。"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1135
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1144
msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it."
msgstr "reiserfs ファイルシステムが利用されている論理ボリュームを縮小しようとしています。"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1137
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1146
msgid ""
"\n"
"It is possible to shrink a reiser file system, but this feature is not\n"
@@ -1061,27 +1061,27 @@
"今すぐサイズを縮小しますか?"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1159
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1168
msgid "No unsaved changes exist."
msgstr "保存されていない変更内容があります。"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1167
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1176
msgid "Changes:"
msgstr "変更内容:"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1177
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1186
msgid " Do you really want to execute these changes?"
msgstr " これらの変更を実行しますか?"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1183
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1192
msgid "&Apply"
msgstr "適用 (&A)"
#. popup text, %1 is replaced by device name
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1236
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1245
#, ycp-format
msgid ""
"The selected device contains partitions that are currently mounted:\n"
@@ -1095,7 +1095,7 @@
"また、特別な事情がない限り、キャンセルを押してください。\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1260
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1269
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one LVM partition\n"
@@ -1110,7 +1110,7 @@
"取り除いてください。\n"
#. popup text, Do not translate RAID.
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1270
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1279
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1125,7 +1125,7 @@
"取り除いてください。\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1280
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1289
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1138,7 +1138,7 @@
"ボリュームを削除してください。\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1330
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1339
msgid ""
"<p>\n"
"Create and remove subvolumes \n"
@@ -1149,39 +1149,39 @@
"サブボリュームを削除したりすることができます。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1341
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1350
msgid "Existing Subvolumes:"
msgstr "既存のサブボリューム:"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1344
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1353
msgid "New Subvolume"
msgstr "新しいサブボリューム"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1348
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1357
msgid "Add new"
msgstr "新規追加"
#. button text
#. push button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1361
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#. heading text
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1360
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1369
#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:401
msgid "Subvolume Handling"
msgstr "サブボリュームの処理"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1413
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1422
msgid "Empty subvolume name not allowed."
msgstr "サブボリューム名には何らかの名前を指定する必要があります。"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1417
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1426
#, ycp-format
msgid ""
"Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n"
@@ -1190,12 +1190,12 @@
"現時点では、サブボリューム名を \"%1\" で始まるものにする必要があります。\n"
"サブボリューム名の頭には、自動的に \"%1\" が付けられます。"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1422
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1431
#, ycp-format
msgid "Subvolume name %1 already exists."
msgstr "サブボリューム名 %1 は既に存在します。"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1436
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1445
msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost."
msgstr "このダイアログ内での変更点は失われてしまいます。"
@@ -1506,7 +1506,7 @@
"のあるデバイスに割り当てることは許されていません。"
#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3)
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:466
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:460
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -1530,17 +1530,17 @@
"このファイルシステムを使用してよろしいですか?\n"
#. error popup text
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:750
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:751
msgid "Illegal file system ID."
msgstr "正しくないファイルシステム ID です。"
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:854
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:873
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:855
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:874
#, ycp-format
msgid "The file system is currently mounted on %1."
msgstr "ファイルシステムは現在、 %1 にマウントされています。"
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:855
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:856
msgid ""
"You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -1550,12 +1550,12 @@
"特別な事情がある場合を除き、ここではキャンセルを押してください。"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:862
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:879
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:863
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:880
msgid "Unmount"
msgstr "マウント解除"
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:874
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:875
msgid ""
"You can try to unmount it now or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -1563,15 +1563,15 @@
"今すぐにマウントを解除しようとすることもできますし、キャンセルすることもできます。\n"
"特別な事情がある場合を除き、ここではキャンセルを押してください。"
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:906
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:907
msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted."
msgstr "対象のファイルシステムがマウント中の場合、そのファイルシステムを縮小することはできません。"
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:912
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:913
msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted."
msgstr "対象のファイルシステムがマウント中の場合、そのファイルシステムを拡張することはできません。"
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:917
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:918
msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted."
msgstr "対象のファイルシステムがマウント中の場合、そのファイルシステムのサイズを変更することはできません。"
@@ -3980,7 +3980,7 @@
msgstr "パーティション設定のインポート (&I)..."
#. popup text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:220
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:221
#: storage/src/proposal/partitions_proposal.ycp:134
msgid ""
"No automatic proposal possible.\n"
@@ -3990,7 +3990,7 @@
"パーティション分割ダイアログで手動でマウントポイントを指定してください。"
#. help on suggested partitioning
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:256
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:257
msgid ""
"<p>\n"
"Your hard disks have been checked. The partition setup\n"
@@ -4002,7 +4002,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:262
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:263
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -4018,7 +4018,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:271
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:272
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -4032,7 +4032,7 @@
"利用すると、後から修正することもできます。</p>\n"
#. help text continued
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:278
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:279
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -4053,7 +4053,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:289
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:290
msgid ""
"<p>\n"
"To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button.</p>\n"
@@ -4061,11 +4061,11 @@
"<p>\n"
"LVM ベースの提案を作成するには、対応するボタンを押してください。</p>\n"
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:332
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:333
msgid "Impossible to create the requested proposal."
msgstr "ご要望の提案を作成することができません。"
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:339 storage/src/inst_target_part.ycp:443
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:340 storage/src/inst_target_part.ycp:443
msgid "Not enough space available to propose separate /home."
msgstr "/home を分離した提案を行なうのに十分な容量がありません。"
@@ -4736,8 +4736,8 @@
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
msgid ""
"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
-"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
-"econd device of class B and so on."
+"class B, then all teh following classes with assigned devices. Then the \n"
+"second device of class A, the second device of class B, and so on will follow."
msgstr ""
"<b>インターリーブ</b> を選択すると、分類 A の最初のデバイスのあとに分類 B の\n"
"最初のデバイスが並び、分類が設定されている分だけ続きます。その後には分類 A の\n"
@@ -4746,13 +4746,13 @@
#. dialog help text
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
msgid ""
-"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
-"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
-"be created.</p>"
+"All devices without a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the pop-up the current order of the devices is used as the \n"
+"order in the RAID to be created.</p>"
msgstr ""
"分類の設定されていないデバイスは、デバイス一覧では一番最後に割り当てられます。\n"
-"このポップアップを終了すると、 RAID はここで指定したデバイスの順序をもとにして\n"
-"作成されます。</p>"
+"このポップアップを終了すると、ここで指定したデバイスの順序をもとに\n"
+"RAID を作成します。</p>"
#. dialog help text
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:277
@@ -4788,12 +4788,12 @@
msgstr "パターンファイル"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:221
msgid "Mount &Read-Only"
msgstr "読み込み専用でマウント (&R)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:218
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:224
msgid ""
"<p><b>Mount Read-Only:</b>\n"
"Writing to the file system is not possible. Default is false.</p>\n"
@@ -4802,12 +4802,12 @@
"ファイルシステムに書き込むことができなくなります。既定は 'false' (いいえ) です。</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:227
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:233
msgid "No &Access Time"
msgstr "アクセスタイムを使用しない (&A)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:230
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:236
msgid ""
"<p><b>No Access Time:</b>\n"
"Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n"
@@ -4816,12 +4816,12 @@
"ファイルを読み込むときアクセスタイムを更新しません。既定は 'false' (いいえ) です。</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:239
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:245
msgid "Mountable by &User"
msgstr "ユーザによるマウントを許可 (&U)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:242
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:248
msgid ""
"<p><b>Mountable by User:</b>\n"
"The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n"
@@ -4830,12 +4830,12 @@
"一般ユーザがそのファイルシステムをマウントできるようになります。既定は 'false' (いいえ) です。</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:251
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:257
msgid "Do Not Mount at System &Start-up"
msgstr "システム起動時にマウントしない (&S)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:254
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:260
msgid ""
"<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n"
"The file system is not automatically mounted when the system starts.\n"
@@ -4851,12 +4851,12 @@
"既定は 'false' (いいえ) です。</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:266
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:272
msgid "Enable &Quota Support"
msgstr "クォータサポートを有効にする (&Q)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:269
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:275
msgid ""
"<p><b>Enable Quota Support:</b>\n"
"The file system is mounted with user quotas enabled.\n"
@@ -4867,12 +4867,12 @@
"既定ではクォータは無効になっています。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:285
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:291
msgid "Data &Journaling Mode"
msgstr "データジャーナリングモード (&J)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:292
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:298
msgid ""
"<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n"
"Specifies the journaling mode for file data.\n"
@@ -4891,12 +4891,12 @@
"<tt>writeback</tt> -- データの順序性を保持しません。パフォーマンスへの影響はありません。</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:312
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:318
msgid "&Access Control Lists (ACL)"
msgstr "アクセス制御リスト (ACL) (&A)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:315
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:321
msgid ""
"<p><b>Access Control Lists (ACL):</b>\n"
"Enable access control lists on the file system.</p>\n"
@@ -4905,12 +4905,12 @@
"ファイルシステム上のアクセス制御リストを有効にします。</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:325
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:331
msgid "&Extended User Attributes"
msgstr "拡張ユーザ属性 (&E)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:328
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:334
msgid ""
"<p><b>Extended User Attributes:</b>\n"
"Allow extended user attributes on the file system.</p>\n"
@@ -4919,12 +4919,16 @@
"ファイルシステム上の拡張ユーザ属性を使用できるようにします。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:343
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:349
msgid "Arbitrary Option &Value"
msgstr "その他のオプション値 (&V)"
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:352
+msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again."
+msgstr "その他のオプション値に、正しくない文字が含まれています。スペースやタブを含めないでください。"
+
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:346
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:354
msgid ""
"<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n"
"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n"
@@ -4935,12 +4939,12 @@
"複数のオプションはカンマで区切ります。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:358
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:366
msgid "Tmpfs &Size"
msgstr "tmpfs サイズ (&S)"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:365
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:373
msgid ""
"Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n"
"Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again."
@@ -4948,12 +4952,12 @@
"サイズの指定が正しくありません。数字に続いて K, M, G, % などを指定してください。\n"
"値は 100k 以上、もしくは 1% ~ 200% の間で指定します。もう一度入力してください。"
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:366
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:374
msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again."
msgstr "1% から 200% までの値を指定します。もう一度入力してください。"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:371
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:379
msgid ""
"<p><b>Tmpfs Size:</b>\n"
"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n"
@@ -4964,12 +4968,12 @@
"ができます。また、パーセント記号を付けると、メモリに対する割合を指定することもできます。</p>"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:382
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:390
msgid "Char&set for file names"
msgstr "ファイル名のキャラクタセット (&S)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:389
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:397
msgid ""
"<p><b>Charset for File Names:</b>\n"
"Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n"
@@ -4978,12 +4982,12 @@
"Windows パーティション内でファイル名の表示を行なう際に利用するキャラクタセットを指定します。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:397
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:405
msgid "Code&page for short FAT names"
msgstr "FAT の短縮ファイル名に使用するコードページ (&P)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:402
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:410
msgid ""
"<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n"
"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n"
@@ -4992,12 +4996,12 @@
"このコードページは FAT ファイルシステム内の短縮ファイル名の文字を変換する際に利用するコードページを指定します。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:414
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:422
msgid "Number of &FATs"
msgstr "FAT の数 (&F)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:418
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:426
msgid ""
"<p><b>Number of FATs:</b>\n"
"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>"
@@ -5006,12 +5010,12 @@
"ファイルシステム内のファイルアロケーションテーブルの数を指定します。既定は 2 です。</p>"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:423
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:431
msgid "FAT &Size"
msgstr "FAT サイズ (&S)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:430
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:438
msgid ""
"<p><b>FAT Size:</b>\n"
"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n"
@@ -5020,17 +5024,17 @@
"使用するファイルアロケーションテーブルの種類 (12, 16, 32 ビット) を指定します。 '自動' を選択すると、そのファイルシステムに最も適した値を YaST が自動的に選択します。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:436
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:444
msgid "Root &Dir Entries"
msgstr "ルートディレクトリの項目数 (&D)"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:442
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:450
msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again."
msgstr "\"ルートディレクトリの項目数\" の最小サイズは 112 です。再度入力してください。"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:444
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:452
msgid ""
"<p><b>Root Dir Entries:</b>\n"
"Select the number of entries available in the root directory.</p>\n"
@@ -5039,12 +5043,12 @@
"ルートディレクトリで利用できるように設定する、項目数を指定します。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:454
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:462
msgid "Hash &Function"
msgstr "ハッシュ関数 (&F)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:459
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:467
msgid ""
"<p><b>Hash Function:</b>\n"
"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n"
@@ -5053,12 +5057,12 @@
"ディレクトリ内のファイル名を並べ替える際に利用する、ハッシュ関数の名前を指定します。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:465
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:473
msgid "FS &Revision"
msgstr "ファイルシステムリビジョン (&R)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:470
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:478
msgid ""
"<p><b>FS Revision:</b>\n"
"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n"
@@ -5067,13 +5071,13 @@
"このオプション設定では、使用する reiserfs のバージョンを指定することができます。 '3.5' はカーネル 2.2.x 用に互換性を持たせることができます。 '3.6' は最も新しいバージョンですが、カーネル 2.4.x またはそれ以降のカーネルバージョンでのみ使用することができます。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:480
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:590
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:488
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:598
msgid "Block &Size in Bytes"
msgstr "ブロックサイズ (バイト単位) (&S)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:484
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:492
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n"
@@ -5082,14 +5086,14 @@
"ブロックの大きさをバイト単位で指定します。選択可能なブロックサイズは 512, 1024, 2048, 4096 のいずれかです。 '自動' を選択すると、標準的なブロックサイズ 4096 を設定します。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:490
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:649
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:498
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:657
msgid "&Inode Size"
msgstr "inode のサイズ (&I)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:494
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:653
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:502
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:661
msgid ""
"<p><b>Inode Size:</b>\n"
"This option specifies the inode size of the file system.</p>\n"
@@ -5098,12 +5102,12 @@
"このオプションではファイルシステム内での inode のサイズを指定します。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:499
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:507
msgid "&Percentage of Inode Space"
msgstr "inode 領域の割合 (&P)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:506
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:514
msgid ""
"<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n"
"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
@@ -5112,12 +5116,12 @@
"このオプションは、ファイルシステム内で inode に割り当てる最大容量を、パーセント単位で指定します。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:512
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:520
msgid "Inode &Aligned"
msgstr "inode の整列 (&A)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:517
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:525
msgid ""
"<p><b>Inode Aligned:</b>\n"
"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n"
@@ -5130,12 +5134,12 @@
"未整列のものよりもより効果的にアクセスすることができます。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:545
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:553
msgid "&Log Size in Megabytes"
msgstr "ログサイズ (メガバイト単位) (&L)"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:552
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:560
msgid ""
"The \"Log Size\" value is incorrect.\n"
"Enter a value greater than zero.\n"
@@ -5144,7 +5148,7 @@
"ゼロより大きい値を指定してください。\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:557
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:565
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Log Size</b>\n"
@@ -5154,17 +5158,17 @@
"ログサイズをメガバイト単位で設定します。自動に設定している場合、既定値は全体のサイズの 40% です。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:563
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:571
msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility"
msgstr "Bad Blocks リストユーティリティの起動 (&U)"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:572
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:580
msgid "Stride &Length in Blocks"
msgstr "ストライド長 (ブロック単位) (&L)"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:578
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:586
msgid ""
"The \"Stride Length in Blocks\" value is invalid.\n"
"Select a value greater than 1.\n"
@@ -5173,7 +5177,7 @@
"1 より大きい値を指定してください。\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:582
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:590
msgid ""
"<p><b>Stride Length in Blocks:</b>\n"
"Set RAID-related options for the file system. Currently, the only supported\n"
@@ -5186,7 +5190,7 @@
"指定します。</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:594
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:602
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
@@ -5195,12 +5199,12 @@
"ブロックの大きさをバイト単位で指定します。選択可能なブロックサイズは 1024, 2048, 4096 のいずれかです。 '自動' を選択すると、ブロックサイズをファイルシステムサイズと想定される用途から決定します。 </p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:600
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:608
msgid "Bytes per &Inode"
msgstr "inode ごとのバイト数 (&B)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:604
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:612
msgid ""
"<p><b>Bytes per Inode:</b> \n"
"Specify the bytes to inode ratio. YaST creates an inode for every\n"
@@ -5217,12 +5221,12 @@
" inode の数を増やすことはできません。従って、このパラメータには適切な値を入力してください。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:616
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:624
msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root"
msgstr "root 用に予約するブロックの割合 (&R)"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:624
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:632
msgid ""
"The \"Percentage of Blocks Reserved for root\" value is incorrect.\n"
"Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n"
@@ -5231,18 +5235,18 @@
"0~99 の範囲 (小数点も指定可能、例: 0.5) で指定してください。\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:629
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:637
#, no-c-format
msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>"
msgstr "<p><b>root 用に確保するブロックの割合:</b> スーパーユーザ用に予約するブロック数をパーセント単位で指定します。既定では自動的にサイズが計算され、通常は 1 ギガバイトが予約されます。既定での予約上限は 5.0 で、下限は 0.1 です。</p>"
#. checkbox text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:633
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:641
msgid "Disable Regular Checks"
msgstr "通常のチェックを無効にする"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:640
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:648
msgid ""
"<p><b>Disable Regular Checks:</b>\n"
"Disable regular file system check at booting.</p>\n"
@@ -5251,12 +5255,12 @@
"起動時に通常のファイルシステムチェックを行なわないようにします。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:658
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:666
msgid "&Directory Index Feature"
msgstr "ディレクトリインデックス機能 (&D)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:664
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:672
msgid ""
"<p><b>Directory Index:</b>\n"
"Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n"
@@ -5265,12 +5269,12 @@
"項目数の多いディレクトリ内で検索速度を上げるため、 B ツリーというハッシュ機能を有効にします。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:672
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:680
msgid "&No Journal"
msgstr "ジャーナル無し (&N)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:678
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:686
msgid ""
"<p><b>No Journal:</b>\n"
"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n"
@@ -5281,17 +5285,17 @@
"事前にご確認のうえご利用ください。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:877
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:885
msgid "Swap &Priority"
msgstr "スワップ優先度 (&P)"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:883
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:891
msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again."
msgstr "0 ~ 32767 の間で指定してください。もう一度入力してください。"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:888
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:896
msgid ""
"<p><b>Swap Priority:</b>\n"
"Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n"
@@ -5479,27 +5483,27 @@
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "指定されたパスワードでは、どのボリュームも解錠できませんでした。"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3944
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE ディスク"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3947
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI ディスク"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3950
msgid "Disk"
msgstr "ディスク"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3966
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3977
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4561
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5510,7 +5514,7 @@
"デバイス %1 にはインストール作業中に必要なスワップが含まれているため、\n"
"設定を変更することができません。\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4573
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5521,7 +5525,7 @@
"デバイス %1 にはインストール作業に必要なインストールデータが含まれているため、\n"
"設定を変更することができません。\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4594
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5532,7 +5536,7 @@
"デバイス %1 にはインストール作業中に必要なスワップが含まれているため、\n"
"削除することができません。\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4601
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5543,7 +5547,7 @@
"デバイス %1 にはインストール作業に必要なインストールデータが含まれているため、\n"
"削除することができません。\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4627
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5555,7 +5559,7 @@
"デバイス %1 を削除することは、デバイス %2 を間接的に変更することになります。\n"
"また、デバイス %2 にはインストール作業に必要なスワップが含まれています。\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4635
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5566,7 +5570,7 @@
"デバイス %1 を削除することは、デバイス %2 を間接的に変更することになります。\n"
"また、デバイス %2 にはインストールを実行するのに必要なデータが含まれています。\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4650
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5577,35 +5581,35 @@
"ディスク %2 上にある他のパーティションが利用中であるため、\n"
"パーティション %1 を削除することができません。\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4733
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "ルートファイルシステムの割り当てがありません!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4734
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "インストールは、ほぼ間違いなく致命的なエラーになります!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5271
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "下記の解決方法を追加することができませんでした: %1"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:113
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:121
msgid "Failure occurred during the following action:"
msgstr "下記の操作の実行中に障害が発生しました:"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:121
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:129
#, ycp-format
msgid "System error code was: %1"
msgstr "システムエラーコード: %1"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:128
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:136
msgid "Continue despite the error?"
msgstr "エラーを無視して続行しますか?"
#. Label: get password for device
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:147
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:155
#, ycp-format
msgid "&Enter Password for Device %1:"
msgstr "デバイス %1 のパスワードを入力してください (&E):"
++++++ yast2-trans-nb-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-nb-2.22.0/po/country.nb.po new/yast2-trans-nb-2.22.0/po/country.nb.po
--- old/yast2-trans-nb-2.22.0/po/country.nb.po 2012-06-08 15:11:21.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-nb-2.22.0/po/country.nb.po 2012-08-17 10:56:11.000000000 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: country\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 13:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-14 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Olav Pettershagen \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
@@ -259,6 +259,32 @@
msgid "Romanian"
msgstr "Rumensk"
+#. keyboard layout
+#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:705
+msgid "US International"
+msgstr "Engelsk (US-internasjonalt)"
+
+#. label text: user can choose the keyboard from the updated system
+#. or continue with the one defined by his language.
+#. 2 radio-buttons follow this label.
+#. Such keyboard layout is used only for the time of the update,
+#. it is not saved to the system.
+#: keyboard/src/Keyboard.ycp:1392
+msgid ""
+"You are currently using a keyboard layout\n"
+"different from the one in the system to update.\n"
+"Select the layout to use during update:"
+msgstr ""
+"Du bruker et annet tastaturoppsett\n"
+"enn systemet som skal oppdateres.\n"
+"Velg oppsettet som skal brukes under oppdateringen:"
+
+#. summary label
+#: keyboard/src/Keyboard.ycp:1465 keyboard/src/keyboard.ycp:116
+#, ycp-format
+msgid "Current Keyboard Layout: %1"
+msgstr "Gjeldende tastaturoppsett: %1"
+
#. help text for keyboard expert screen
#: keyboard/src/dialogs.ycp:52
msgid ""
@@ -358,9 +384,8 @@
#. title for selection box 'keyboard layout'
#. menue label text
#. menu button label
-#: keyboard/src/dialogs.ycp:196
-#: keyboard/src/proposal/keyboard_proposal.ycp:106
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:71
+#: keyboard/src/dialogs.ycp:196 keyboard/src/keyboard_proposal.ycp:106
+#: language/src/country_simple_proposal.ycp:71
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "&Tastaturoppsett"
@@ -430,12 +455,6 @@
msgid "System Keyboard Configuration"
msgstr "Tastaturoppsett for systemet"
-#. summary label
-#: keyboard/src/keyboard.ycp:116 keyboard/src/modules/Keyboard.ycp:1465
-#, ycp-format
-msgid "Current Keyboard Layout: %1"
-msgstr "Gjeldende tastaturoppsett: %1"
-
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: keyboard/src/keyboard.ycp:143
#, ycp-format
@@ -467,26 +486,86 @@
msgid "New keyboard layout"
msgstr "Nytt tastaturoppsett"
-#. label text: user can choose the keyboard from the updated system
-#. or continue with the one defined by his language.
-#. 2 radio-buttons follow this label.
-#. Such keyboard layout is used only for the time of the update,
-#. it is not saved to the system.
-#: keyboard/src/modules/Keyboard.ycp:1392
-msgid ""
-"You are currently using a keyboard layout\n"
-"different from the one in the system to update.\n"
-"Select the layout to use during update:"
-msgstr ""
-"Du bruker et annet tastaturoppsett\n"
-"enn systemet som skal oppdateres.\n"
-"Velg oppsettet som skal brukes under oppdateringen:"
-
#. summary item
-#: keyboard/src/proposal/keyboard_proposal.ycp:104
+#: keyboard/src/keyboard_proposal.ycp:104
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tastaturoppsett"
+#. busy message
+#: language/src/Language.ycp:387
+msgid "Downloading installation system language extension..."
+msgstr "Laster ned tilleggsspråk for installasjonssystemet..."
+
+#. summary label
+#: language/src/Language.ycp:758 language/src/Language.ycp:831
+#, ycp-format
+msgid "Primary Language: %1"
+msgstr "Primært språk: %1"
+
+#. summary label
+#: language/src/Language.ycp:814 language/src/Language.ycp:847
+#: language/src/language.ycp:204
+#, ycp-format
+msgid "Additional Languages: %1"
+msgstr "Flere språk: %1"
+
+#: language/src/Language.ycp:1012
+msgid "Installing Packages..."
+msgstr "Installerer pakker..."
+
+#. continue/cancel message
+#: language/src/Language.ycp:1114
+msgid ""
+"Translation of the primary language is not complete.\n"
+"Some texts may be displayed in English.\n"
+msgstr ""
+"Oversettelsen av primærspråket er ikke ferdig.\n"
+"Noen tekststrenger vil kanskje bli vist på engelsk.\n"
+
+#. popup message
+#: language/src/Language.ycp:1310
+msgid ""
+"Only minimal support for the selected language is included on this media.\n"
+"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n"
+"for this language.\n"
+msgstr ""
+"Dette mediet inneholder bare minimal støtte for det valgte språket.\n"
+"Velg CD-en med tilleggsspråk som tilleggspakkebrønn for å få tilgang til all tilgjengelig støtte\n"
+"for dette språket.\n"
+
+#. popup message (user selected CJK language in text mode)
+#: language/src/Language.ycp:1340
+msgid ""
+"The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
+"installation, but the selected language will be used for the new system."
+msgstr ""
+"Det valgte språket kan ikke brukes i tekstmodus. Engelsk blir brukt under\n"
+"installasjonen, men det valgte språket vil bli brukt i det installerte systemet."
+
+#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
+#: language/src/country_simple_proposal.ycp:44
+#, ycp-format
+msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3"
+msgstr "<%1>Tastaturoppsett<%2>: %3"
+
+#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
+#: language/src/country_simple_proposal.ycp:51
+#, ycp-format
+msgid "<%1>Language<%2>: %3"
+msgstr "<%1>Språk<%2>: %3"
+
+#. rich text label
+#: language/src/country_simple_proposal.ycp:66
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Nasjonale innstillinger"
+
+#. menu button label
+#. menue label text
+#: language/src/country_simple_proposal.ycp:69
+#: language/src/language_proposal.ycp:125
+msgid "&Language"
+msgstr "&Språk"
+
#. progress title
#: language/src/language.ycp:69
msgid "Saving Language Configuration"
@@ -538,13 +617,6 @@
msgid "Current Language: %1 (%2)"
msgstr "Gjeldende språk: %1 (%2)"
-#. summary label
-#: language/src/language.ycp:204 language/src/modules/Language.ycp:814
-#: language/src/modules/Language.ycp:847
-#, ycp-format
-msgid "Additional Languages: %1"
-msgstr "Flere språk: %1"
-
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: language/src/language.ycp:234
#, ycp-format
@@ -586,78 +658,9 @@
msgid "Do not install language specific packages"
msgstr "Ikke installer språkspesifikke pakker"
-#. busy message
-#: language/src/modules/Language.ycp:387
-msgid "Downloading installation system language extension..."
-msgstr "Laster ned tilleggsspråk for installasjonssystemet..."
-
-#. summary label
-#: language/src/modules/Language.ycp:758 language/src/modules/Language.ycp:831
-#, ycp-format
-msgid "Primary Language: %1"
-msgstr "Primært språk: %1"
-
-#: language/src/modules/Language.ycp:1012
-msgid "Installing Packages..."
-msgstr "Installerer pakker..."
-
-#. continue/cancel message
-#: language/src/modules/Language.ycp:1114
-msgid ""
-"Translation of the primary language is not complete.\n"
-"Some texts may be displayed in English.\n"
-msgstr ""
-"Oversettelsen av primærspråket er ikke ferdig.\n"
-"Noen tekststrenger vil kanskje bli vist på engelsk.\n"
-
-#. popup message
-#: language/src/modules/Language.ycp:1310
-msgid ""
-"Only minimal support for the selected language is included on this media.\n"
-"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n"
-"for this language.\n"
-msgstr ""
-"Dette mediet inneholder bare minimal støtte for det valgte språket.\n"
-"Velg CD-en med tilleggsspråk som tilleggspakkebrønn for å få tilgang til all tilgjengelig støtte\n"
-"for dette språket.\n"
-
-#. popup message (user selected CJK language in text mode)
-#: language/src/modules/Language.ycp:1340
-msgid ""
-"The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
-"installation, but the selected language will be used for the new system."
-msgstr ""
-"Det valgte språket kan ikke brukes i tekstmodus. Engelsk blir brukt under\n"
-"installasjonen, men det valgte språket vil bli brukt i det installerte systemet."
-
-#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:44
-#, ycp-format
-msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3"
-msgstr "<%1>Tastaturoppsett<%2>: %3"
-
-#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:51
-#, ycp-format
-msgid "<%1>Language<%2>: %3"
-msgstr "<%1>Språk<%2>: %3"
-
-#. rich text label
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:66
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Nasjonale innstillinger"
-
-#. menu button label
-#. menue label text
-#: language/src/proposal/country_simple_proposal.ycp:69
-#: language/src/proposal/language_proposal.ycp:125
-msgid "&Language"
-msgstr "&Språk"
-
#. label text
#. heading text
-#: language/src/proposal/language_proposal.ycp:123
-#: language/src/select_language.ycp:254
+#: language/src/language_proposal.ycp:123 language/src/select_language.ycp:254
msgid "Language"
msgstr "Språk"
@@ -903,28 +906,28 @@
#. label text (Clock setting)
#. summary text (Clock setting)
-#: timezone/src/Timezone.ycp:691 timezone/src/Timezone.ycp:924
+#: timezone/src/Timezone.ycp:723 timezone/src/Timezone.ycp:967
#: timezone/src/timezone.ycp:112
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
-#: timezone/src/Timezone.ycp:695 timezone/src/Timezone.ycp:928
+#: timezone/src/Timezone.ycp:727 timezone/src/Timezone.ycp:971
msgid "Local Time"
msgstr "Lokal tid"
#. label text
-#: timezone/src/Timezone.ycp:698 timezone/src/Timezone.ycp:931
+#: timezone/src/Timezone.ycp:730 timezone/src/Timezone.ycp:974
msgid "Hardware Clock Set To"
msgstr "Maskinvareklokken er innstilt på"
#. summary label
-#: timezone/src/Timezone.ycp:707
+#: timezone/src/Timezone.ycp:739
msgid "NTP configured"
msgstr "NTP satt opp"
#. summary label
-#: timezone/src/Timezone.ycp:935
+#: timezone/src/Timezone.ycp:978
#, ycp-format
msgid "Current Time Zone: %1"
msgstr "Gjeldende tidssone: %1"
@@ -1124,7 +1127,7 @@
"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n"
"your mail system may drop mail messages, etc.\n"
"\n"
-"If you use UTC, the Linux will adjust the time automatically.\n"
+"If you use UTC, Linux will adjust the time automatically.\n"
"\n"
"Do you want to continue with your selection (local time)?"
msgstr ""
@@ -1145,26 +1148,6 @@
msgid "Select a valid time zone."
msgstr "Velg gyldig tidssone."
-#. error text, %1 is output of 'date' command
-#: timezone/src/proposal/timezone_proposal.ycp:37
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Time %1 is in the past.\n"
-"Set a correct time before starting installation."
-msgstr ""
-"Tidsinnstillingen %1 er før nåtid.\n"
-"Still inn riktig tid før du starter installasjonen."
-
-#. summary item
-#: timezone/src/proposal/timezone_proposal.ycp:83
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Tidssone"
-
-#. menue label text
-#: timezone/src/proposal/timezone_proposal.ycp:85
-msgid "&Time Zone"
-msgstr "&Tidssone"
-
#. summary label
#: timezone/src/timezone.ycp:105
#, ycp-format
@@ -1218,6 +1201,26 @@
msgid "New value for hardware clock"
msgstr "Ny verdi for maskinvareklokke"
+#. error text, %1 is output of 'date' command
+#: timezone/src/timezone_proposal.ycp:37
+#, ycp-format
+msgid ""
+"Time %1 is in the past.\n"
+"Set a correct time before starting installation."
+msgstr ""
+"Tidsinnstillingen %1 er før nåtid.\n"
+"Still inn riktig tid før du starter installasjonen."
+
+#. summary item
+#: timezone/src/timezone_proposal.ycp:83
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Tidssone"
+
+#. menue label text
+#: timezone/src/timezone_proposal.ycp:85
+msgid "&Time Zone"
+msgstr "&Tidssone"
+
#~| msgid "Creating initrd..."
#~ msgid "Updating initrd..."
#~ msgstr "Oppretter initrd..."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-nb-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-nb-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-nb-2.22.0/po/status.txt 2012-08-03 14:12:14.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-nb-2.22.0/po/status.txt 2012-08-17 10:56:57.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18577
-Fuzzy : 0
+Translated : 18576
+Fuzzy : 3
Untranslated : 0
--------------------
- All strings : 18577
+ All strings : 18579
100 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-nb-2.22.0/po/storage.nb.po new/yast2-trans-nb-2.22.0/po/storage.nb.po
--- old/yast2-trans-nb-2.22.0/po/storage.nb.po 2012-08-03 14:10:53.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-nb-2.22.0/po/storage.nb.po 2012-08-16 12:11:47.000000000 +0200
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 11:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Olav Pettershagen \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
@@ -800,17 +800,17 @@
"Passordet må bestå av minst %1 tegn.\n"
"Prøv igjen.\n"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:238
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:239
msgid "No floating point number."
msgstr "Ikke en flytende desimalenhet."
#. heading text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:324
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:333
msgid "File system options:"
msgstr "Alternativer for filsystem:"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:417
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:426
msgid ""
"The character '/' is no longer permitted in a volume label.\n"
"Change your volume label so that it does not contain this character.\n"
@@ -819,7 +819,7 @@
"Du må angi en volumbetegnelse som ikke inneholder dette tegnet.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:436
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:445
msgid ""
"<p><b>Mount in /etc/fstab by:</b>\n"
"Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
@@ -835,7 +835,7 @@
"monteres med en UUID eller volumbetegnelse. Hvis et alternativ er deaktivert, er ikke dette mulig.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:454
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
@@ -848,38 +848,38 @@
"En volumbetegnelse kan ikke inneholde tegnet / eller mellomrom.\n"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:457
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:466
msgid "Mount in /etc/fstab by"
msgstr "Monter i /etc/fstab med"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:462
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:471
msgid "&Device Name"
msgstr "&Enhetsnavn"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:465
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:483
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:474
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:492
msgid "Volume &Label"
msgstr "Volum&betegnelse"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:473
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:482
msgid "Device &ID"
msgstr "Enhets-&ID"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:476
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:485
msgid "Device &Path"
msgstr "Enhets&filsti"
#. heading text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:589
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:598
msgid "Fstab Options:"
msgstr "Fstab-valg:"
#. popup text %1 is a number
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:686
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:695
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -891,61 +891,61 @@
"enn %1. Volumbetegnelse ble forkortet til denne lengden.\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:706
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:715
msgid "Provide a volume label to mount by label."
msgstr "Angi en volumbetegnelse for å montere med betegnelse."
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:713
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:722
msgid "This volume label is already in use. Select a different one."
msgstr "Denne volumbetegnelsen er allerede i bruk. Velg en annen."
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:860
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:869
msgid "File &System"
msgstr "Fil&system"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:863
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:872
msgid "O&ptions..."
msgstr "Va&lg..."
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:878
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:887
msgid "&Encrypt Device"
msgstr "Krypt&eringsenhet"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:934
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:943
msgid "File system &ID:"
msgstr "Filsystem-&ID:"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:964
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:973
msgid "Format"
msgstr "Formater"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:970
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:979
msgid "Do ¬ format"
msgstr "&Ikke formater"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:974
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:983
msgid "&Format"
msgstr "&Formater"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1022
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1031
msgid "Fs&tab Options"
msgstr "Fs&tab-alternativer"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1026
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1035
msgid "&Mount Point"
msgstr "&Monteringspunkt"
#. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1037
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1046
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -971,7 +971,7 @@
"Vil du fortsette?\n"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1063
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1072
msgid ""
"\n"
"The file system on the partition cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -982,7 +982,7 @@
"Bare fat, ext2, ext3, ext4 og reiser tillater krymping av filsystemet."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1068
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1077
msgid ""
"\n"
"The file system on the logical volume cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -993,21 +993,21 @@
"Bare fat, ext2, ext3, ext4 og reiser tillater krymping av filsystemet."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1076
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1085
msgid "You risk losing data if you shrink this partition."
msgstr "Du risikerer å miste data hvis du krymper denne partisjonen."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1079
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1088
msgid "You risk losing data if you shrink this logical volume."
msgstr "Du risikerer å miste data hvis du krymper dette logiske volumet."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1081
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1090
msgid "Continue?"
msgstr "Vil du fortsette?"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1101
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1110
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected partition cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1018,7 +1018,7 @@
"Bare fat, ext2, ext3, ext4, xfs og reiser tillater utvidelse av filsystemet."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1106
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1115
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected logical volume cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1028,20 +1028,20 @@
"Filsystemet på det valgte logiske volumet kan ikke utvides av YaST2.\n"
"Bare fat, ext2, ext3, ext4, xfs og reiser tillater utvidelse av filsystemet."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1112
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1121
msgid "Continue resizing?"
msgstr "Vil du fortsette å endre størrelse?"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1133
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1142
msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it."
msgstr "Du har krympet en partisjon som inneholder et reiser-filsystem."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1135
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1144
msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it."
msgstr "Du har krympet et logisk volum som inneholder et reiser-filsystem."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1137
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1146
msgid ""
"\n"
"It is possible to shrink a reiser file system, but this feature is not\n"
@@ -1056,27 +1056,27 @@
"Vil du krympe filsystemet nå?"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1159
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1168
msgid "No unsaved changes exist."
msgstr "Det finnes ingen ulagrede endringer."
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1167
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1176
msgid "Changes:"
msgstr "Endringer:"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1177
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1186
msgid " Do you really want to execute these changes?"
msgstr " Er du sikker på at du vil utføre disse endringene?"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1183
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1192
msgid "&Apply"
msgstr "&Bruk"
#. popup text, %1 is replaced by device name
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1236
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1245
#, ycp-format
msgid ""
"The selected device contains partitions that are currently mounted:\n"
@@ -1090,7 +1090,7 @@
"Velg Avbryt dersom du ikke vet nøyaktig hva du gjør.\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1260
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1269
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one LVM partition\n"
@@ -1105,7 +1105,7 @@
"før du sletter enheten.\n"
#. popup text, Do not translate RAID.
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1270
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1279
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1120,7 +1120,7 @@
"sletter enheten.\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1280
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1289
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1133,7 +1133,7 @@
"før du sletter enheten.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1330
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1339
msgid ""
"<p>\n"
"Create and remove subvolumes \n"
@@ -1144,39 +1144,39 @@
"i et Btrfs-filsystem.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1341
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1350
msgid "Existing Subvolumes:"
msgstr "Eksisterende undervolumer:"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1344
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1353
msgid "New Subvolume"
msgstr "Nytt undervolum"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1348
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1357
msgid "Add new"
msgstr "Legg til nytt"
#. button text
#. push button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1361
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. heading text
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1360
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1369
#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:401
msgid "Subvolume Handling"
msgstr "Behandling av undervolumer"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1413
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1422
msgid "Empty subvolume name not allowed."
msgstr "Du må angi et navn på undervolumet."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1417
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1426
#, ycp-format
msgid ""
"Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n"
@@ -1185,12 +1185,12 @@
"Bare undervolumnavn som begynner med \"%1\" er tillat!\n"
"Legger automatisk til \"%1\" foran undervolumnavnet."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1422
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1431
#, ycp-format
msgid "Subvolume name %1 already exists."
msgstr "Undervolumnavnet %1 finnes allerede."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1436
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1445
msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost."
msgstr "Alle tidligere endringer i dialogen vil gå tapt."
@@ -1500,7 +1500,7 @@
"til enheter som mangler eller ha ukjent filsystem."
#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3)
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:466
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:460
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -1524,17 +1524,17 @@
"Vil du virkelig bruke dette filsystemet?\n"
#. error popup text
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:750
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:751
msgid "Illegal file system ID."
msgstr "Ugyldig filsystem-ID."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:854
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:873
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:855
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:874
#, ycp-format
msgid "The file system is currently mounted on %1."
msgstr "Filsystemet er montert på %1."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:855
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:856
msgid ""
"You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -1543,12 +1543,12 @@
"Klikk på Avbryt hvis du ikke vet nøyaktig hva du holder på med."
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:862
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:879
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:863
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:880
msgid "Unmount"
msgstr "Avmonter"
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:874
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:875
msgid ""
"You can try to unmount it now or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -1556,15 +1556,15 @@
"Du kan forsøke avmontere det nå eller avbryte.\n"
"Klikk på Avbryt hvis du ikke vet nøyaktig hva du holder på med."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:906
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:907
msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted."
msgstr "Filsystemet kan ikke krympes mens det er montert."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:912
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:913
msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted."
msgstr "Filsystemet kan ikke utvides mens det er montert."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:917
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:918
msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted."
msgstr "Du kan ikke endre størrelse på filsystemet mens det er montert."
@@ -3973,7 +3973,7 @@
msgstr "&Importer partisjonsoppsett..."
#. popup text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:220
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:221
#: storage/src/proposal/partitions_proposal.ycp:134
msgid ""
"No automatic proposal possible.\n"
@@ -3983,7 +3983,7 @@
"Spesifiser monteringspunkter manuelt i partisjoneringsdialogen."
#. help on suggested partitioning
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:256
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:257
msgid ""
"<p>\n"
"Your hard disks have been checked. The partition setup\n"
@@ -3995,7 +3995,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:262
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:263
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -4012,7 +4012,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:271
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:272
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -4026,7 +4026,7 @@
"etterpå i den avanserte partisjoneringsdialogen.</p>\n"
#. help text continued
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:278
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:279
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -4047,7 +4047,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:289
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:290
msgid ""
"<p>\n"
"To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button.</p>\n"
@@ -4055,11 +4055,11 @@
"<p>\n"
"For å opprette ett LVM-basert forslag, velg den aktuelle knappen.</p>\n"
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:332
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:333
msgid "Impossible to create the requested proposal."
msgstr "Dette forslaget kunne ikke opprettes."
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:339 storage/src/inst_target_part.ycp:443
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:340 storage/src/inst_target_part.ycp:443
msgid "Not enough space available to propose separate /home."
msgstr "Det er ikke nok ledig plass til å foreslå en separat partisjon for /home."
@@ -4726,10 +4726,15 @@
#. dialog help text
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
+#| "class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
+#| "econd device of class B and so on."
msgid ""
"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
-"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
-"econd device of class B and so on."
+"class B, then all teh following classes with assigned devices. Then the \n"
+"second device of class A, the second device of class B, and so on will follow."
msgstr ""
"Med <b>Sammenvevd</b> brukes først første enhet i klasse A, deretter første enhet i \n"
"klasse B osv. til alle enheter med tilordnede klasser er brukt. Deretter kommer andre enhet i klasse A,\n"
@@ -4737,10 +4742,15 @@
#. dialog help text
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
-msgid ""
-"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
-"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
-"be created.</p>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
+#| "When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
+#| "be created.</p>"
+msgid ""
+"All devices without a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the pop-up the current order of the devices is used as the \n"
+"order in the RAID to be created.</p>"
msgstr ""
"Enheter uten tilordnet klasse rangeres på slutten av enhetslisten.\n"
"Når du forlater dialogen, brukes gjeldende rangering som enhetsrekkefølge i RAID-systemet\n"
@@ -4781,12 +4791,12 @@
msgstr "Mønsterfil"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:221
msgid "Mount &Read-Only"
msgstr "Monte&r som skrivebeskyttet"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:218
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:224
msgid ""
"<p><b>Mount Read-Only:</b>\n"
"Writing to the file system is not possible. Default is false.</p>\n"
@@ -4795,12 +4805,12 @@
"Ingen data kan skrives til filsystemet. Standardverdien er 'nei'.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:227
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:233
msgid "No &Access Time"
msgstr "Ingen tilg&angstid"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:230
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:236
msgid ""
"<p><b>No Access Time:</b>\n"
"Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n"
@@ -4809,12 +4819,12 @@
"Tilgangstidene oppdateres ikke når en fil leses. Standardverdien er \"nei\".</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:239
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:245
msgid "Mountable by &User"
msgstr "Kan monteres av br&uker"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:242
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:248
msgid ""
"<p><b>Mountable by User:</b>\n"
"The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n"
@@ -4823,12 +4833,12 @@
"Filsystemet kan monteres av vanlig bruker. Standardverdien er \"Nei\".</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:251
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:257
msgid "Do Not Mount at System &Start-up"
msgstr "Ikke monter ved &oppstart"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:254
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:260
msgid ""
"<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n"
"The file system is not automatically mounted when the system starts.\n"
@@ -4844,12 +4854,12 @@
"Standardverdien er 'nei'.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:266
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:272
msgid "Enable &Quota Support"
msgstr "Aktiver disk&kvoter"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:269
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:275
msgid ""
"<p><b>Enable Quota Support:</b>\n"
"The file system is mounted with user quotas enabled.\n"
@@ -4860,12 +4870,12 @@
"Standard er deaktivert.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:285
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:291
msgid "Data &Journaling Mode"
msgstr "Data&indekseringsmodus"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:292
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:298
msgid ""
"<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n"
"Specifies the journaling mode for file data.\n"
@@ -4884,12 +4894,12 @@
"<tt>writeback</tt> -- Datarekkefølgen opprettholdes ikke. Påvirker ikke ytelsen.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:312
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:318
msgid "&Access Control Lists (ACL)"
msgstr "&Tilgangskontrollister (ACL)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:315
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:321
msgid ""
"<p><b>Access Control Lists (ACL):</b>\n"
"Enable access control lists on the file system.</p>\n"
@@ -4898,12 +4908,12 @@
"Aktiver tilgangskontrollister for filsystemet.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:325
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:331
msgid "&Extended User Attributes"
msgstr "&Utvidede brukerattributter"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:328
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:334
msgid ""
"<p><b>Extended User Attributes:</b>\n"
"Allow extended user attributes on the file system.</p>\n"
@@ -4912,12 +4922,18 @@
"Tillat utvidede brukerattributter for filsystemet.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:343
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:349
msgid "Arbitrary Option &Value"
msgstr "Tilfeldig valg&verdi"
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point."
+msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again."
+msgstr "Ugyldig tegn i monteringspunkt. Ikke bruk \"`'!\"%#\" for et monteringspunkt."
+
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:346
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:354
msgid ""
"<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n"
"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n"
@@ -4928,12 +4944,12 @@
"Ulike valg må være adskilt av komma.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:358
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:366
msgid "Tmpfs &Size"
msgstr "Tmpfs-&størrelse"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:365
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:373
msgid ""
"Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n"
"Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again."
@@ -4941,12 +4957,12 @@
"Ugyldig størrelse angitt. Bruk et tall etterfulgt av K, M, G eller %.\n"
"Verdien må være over 100k eller mellom 1% og 200%. Forsøk igjen."
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:366
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:374
msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again."
msgstr "Verdien må være mellom 1% og 200%. Forsøk igjen."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:371
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:379
msgid ""
"<p><b>Tmpfs Size:</b>\n"
"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n"
@@ -4957,12 +4973,12 @@
"som ett tall etterfulgt av et prosenttegn som angir prosentandelen av minnet.</p>"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:382
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:390
msgid "Char&set for file names"
msgstr "Tegn&sett for filnavn"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:389
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:397
msgid ""
"<p><b>Charset for File Names:</b>\n"
"Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n"
@@ -4971,12 +4987,12 @@
"Velg hvilket tegnsett som skal brukes ved visning av filnavn på Windows-partisjoner.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:397
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:405
msgid "Code&page for short FAT names"
msgstr "Tegn&sett for korte FAT-navn"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:402
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:410
msgid ""
"<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n"
"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n"
@@ -4985,12 +5001,12 @@
"Dette tegnsettes brukes ved konvertering til korte filnavn i FAT-filsystemer.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:414
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:422
msgid "Number of &FATs"
msgstr "Antall &FAT-tabeller"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:418
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:426
msgid ""
"<p><b>Number of FATs:</b>\n"
"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>"
@@ -4999,12 +5015,12 @@
"Spesifiser antall filallokeringstabeller i filsystemet. Standardverdien er 2.</p>"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:423
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:431
msgid "FAT &Size"
msgstr "FAT-&størrelse"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:430
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:438
msgid ""
"<p><b>FAT Size:</b>\n"
"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n"
@@ -5013,17 +5029,17 @@
"Angir hvilken type allokeringstabeller som benyttes (12-, 16-, eller 32-bit). Hvis auto velges, vil YaST automatisk velge den verdien som passer best til størrelsen på filsystemet.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:436
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:444
msgid "Root &Dir Entries"
msgstr "Un&derkat. i rot"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:442
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:450
msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again."
msgstr "Minste verdi for \"Underkat. i rot\" er 112. Prøv igjen."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:444
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:452
msgid ""
"<p><b>Root Dir Entries:</b>\n"
"Select the number of entries available in the root directory.</p>\n"
@@ -5032,12 +5048,12 @@
"Velg maksimalt antall underkataloger i rot-katalogen.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:454
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:462
msgid "Hash &Function"
msgstr "Sorterings&funksjon"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:459
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:467
msgid ""
"<p><b>Hash Function:</b>\n"
"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n"
@@ -5046,12 +5062,12 @@
"Spesifiser navnet på sorteringsfunksjonen som skal brukes for å sortere filnavn i kataloger. Velg et alternativ ovenfor.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:465
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:473
msgid "FS &Revision"
msgstr "FS-&revisjon"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:470
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:478
msgid ""
"<p><b>FS Revision:</b>\n"
"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n"
@@ -5060,13 +5076,13 @@
"Dette alternativet definerer hvilken formatrevisjon som skal brukes for reiserfs. '3.5' står for bakoverkompatibilitet med kjerner fra 2.2.x serien. '3.6' er nyere, men kan bare brukes med kjerneversjoner fra og med 2.4.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:480
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:590
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:488
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:598
msgid "Block &Size in Bytes"
msgstr "Blokk&størrelse i byte"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:484
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:492
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n"
@@ -5075,14 +5091,14 @@
"Spesifiser blokkstørrelsen i byte. Gyldige verdier er 512, 1024, 2048 og 4096 byte per blokk. Hvis auto er valgt, blir en standardblokkstørrelse på 4096 benyttet.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:490
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:649
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:498
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:657
msgid "&Inode Size"
msgstr "&Inode-størrelse"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:494
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:653
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:502
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:661
msgid ""
"<p><b>Inode Size:</b>\n"
"This option specifies the inode size of the file system.</p>\n"
@@ -5091,12 +5107,12 @@
"Spesifiser inode størrelsen for filsystemet.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:499
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:507
msgid "&Percentage of Inode Space"
msgstr "&Prosentandel for inode-størrelse"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:506
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:514
msgid ""
"<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n"
"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
@@ -5105,12 +5121,12 @@
"\"Prosentandel for inode-størrelse\" spesifiserer den maksimale prosentandelen av filsystemet som kan tilordnes inoder.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:512
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:520
msgid "Inode &Aligned"
msgstr "Inode-&justert"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:517
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:525
msgid ""
"<p><b>Inode Aligned:</b>\n"
"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n"
@@ -5123,12 +5139,12 @@
"er vanligvis mer effektivt enn ujustert tilgang.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:545
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:553
msgid "&Log Size in Megabytes"
msgstr "&Loggstørrelse i megabyte"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:552
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:560
msgid ""
"The \"Log Size\" value is incorrect.\n"
"Enter a value greater than zero.\n"
@@ -5137,7 +5153,7 @@
"Bruk en verdi større enn null.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:557
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:565
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Log Size</b>\n"
@@ -5147,17 +5163,17 @@
"Definer loggstørrelsen (i megabyte). Hvis auto er valgt, vil standardverdien være 40 % av samlet størrelse.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:563
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:571
msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility"
msgstr "&Verktøy for å hente liste over skadde blokker"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:572
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:580
msgid "Stride &Length in Blocks"
msgstr "Stride-&lengde i blokker"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:578
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:586
msgid ""
"The \"Stride Length in Blocks\" value is invalid.\n"
"Select a value greater than 1.\n"
@@ -5166,7 +5182,7 @@
"Velg en verdi større enn 1.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:582
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:590
msgid ""
"<p><b>Stride Length in Blocks:</b>\n"
"Set RAID-related options for the file system. Currently, the only supported\n"
@@ -5179,7 +5195,7 @@
"argument.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:594
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:602
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
@@ -5188,12 +5204,12 @@
"Spesifiser blokkstørrelsen i byte. Gyldige verdier er 1024, 2048 og 4096 byte per blokk. Dersom auto er valgt, vil blokkstørrelsen bli bestemt av filsystemstørrelsen og hva filsystemet forventes å bli brukt til.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:600
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:608
msgid "Bytes per &Inode"
msgstr "Byte per &inode"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:604
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:612
msgid ""
"<p><b>Bytes per Inode:</b> \n"
"Specify the bytes to inode ratio. YaST creates an inode for every\n"
@@ -5210,12 +5226,12 @@
"antall inoder etter at filsystemet er laget, så det er viktig å velge en fornuftig verdi her.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:616
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:624
msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root"
msgstr "Prosentandel av blokker &reservert for rot"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:624
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:632
msgid ""
"The \"Percentage of Blocks Reserved for root\" value is incorrect.\n"
"Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n"
@@ -5224,18 +5240,18 @@
"Desimaltall opp til 99 er tillatt. (f.eks. 0.5).\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:629
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:637
#, no-c-format
msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>"
msgstr "<p><b>Prosentandel av blokker reservert for rot:</b> Spesifiser hvor mange prosent av blokkene som er reservert for superbrukeren. Standardverdien beregnes slik at 1 gigabyte normalt reserveres. Øvre grense for reservert minne er 5.0, og laveste grense for reservert minne er 0.1.</p>"
#. checkbox text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:633
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:641
msgid "Disable Regular Checks"
msgstr "Deaktiver regelmessige kontroller"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:640
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:648
msgid ""
"<p><b>Disable Regular Checks:</b>\n"
"Disable regular file system check at booting.</p>\n"
@@ -5244,12 +5260,12 @@
"Deaktiver regelmessig kontroll av filsystemet ved oppstart.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:658
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:666
msgid "&Directory Index Feature"
msgstr "&Katalogindeksfunksjon"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:664
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:672
msgid ""
"<p><b>Directory Index:</b>\n"
"Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n"
@@ -5258,12 +5274,12 @@
"Her kan du bruke hash-b-strukturer for raskere søk i store kataloger.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:672
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:680
msgid "&No Journal"
msgstr "I&ngen journal"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:678
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:686
msgid ""
"<p><b>No Journal:</b>\n"
"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n"
@@ -5274,17 +5290,17 @@
"du vet hva du gjør.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:877
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:885
msgid "Swap &Priority"
msgstr "Veksleminne&prioritet"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:883
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:891
msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again."
msgstr "Verdien må være mellom 0 and 32767. Prøv igjen."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:888
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:896
msgid ""
"<p><b>Swap Priority:</b>\n"
"Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n"
@@ -5473,27 +5489,27 @@
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "Passordet låste ikke opp noe volum."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3944
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE-disk"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3947
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI-disk"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3950
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3966
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3977
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4561
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5504,7 +5520,7 @@
"Enheten %1 kan ikke endres fordi den benyttes som vekselminne,\n"
"og er nødvendig for å kjøre installasjonen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4573
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5515,7 +5531,7 @@
"Enheten %1 kan ikke endres fordi den inneholder installasjonsdata\n"
"som er nødvendig for installasjonen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4594
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5526,7 +5542,7 @@
"Enheten %1 kan ikke fjernes fordi den benyttes som vekselminne,\n"
"og er nødvendig for å kjøre installasjonen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4601
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5537,7 +5553,7 @@
"Enheten %1 kan ikke fjernes fordi den inneholder installasjonsdata\n"
"som er nødvendig for installasjonen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4627
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5550,7 +5566,7 @@
"%2, som benyttes som vekselminne, og er nødvendig for å kjøre\n"
"installasjonen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4635
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5562,7 +5578,7 @@
"%2, som inneholder installasjonsdata som er nødvendig for\n"
"installasjonen.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4650
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5573,35 +5589,35 @@
"Partisjonen %1 kan ikke fjernes fordi andre partisjoner på\n"
"disken %2 er i bruk.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4733
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Det er ikke tilordnet noe rotfilsystem!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4734
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Installasjonen vil mislykkes!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5271
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Følgende kunn ikke legges til for å løse konflikter: %1"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:113
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:121
msgid "Failure occurred during the following action:"
msgstr "Det oppstod en feil under følgende handling:"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:121
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:129
#, ycp-format
msgid "System error code was: %1"
msgstr "Systemfeilmeldingen var: %1"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:128
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:136
msgid "Continue despite the error?"
msgstr "Vil du fortsette til tross for feilen?"
#. Label: get password for device
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:147
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:155
#, ycp-format
msgid "&Enter Password for Device %1:"
msgstr "Angi passord&et for enheten %1:"
++++++ yast2-trans-nl-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-nl-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-nl-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-nl-2.22.0/po/status.txt 2012-08-14 16:42:31.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-nl-2.22.0/po/status.txt 2012-08-17 11:16:29.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18578
+Translated : 18579
Fuzzy : 0
Untranslated : 0
--------------------
- All strings : 18578
+ All strings : 18579
100 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-nl-2.22.0/po/storage.nl.po new/yast2-trans-nl-2.22.0/po/storage.nl.po
--- old/yast2-trans-nl-2.22.0/po/storage.nl.po 2012-08-03 14:12:57.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-nl-2.22.0/po/storage.nl.po 2012-08-17 11:15:03.000000000 +0200
@@ -11,16 +11,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-24 07:07-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 11:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 07:26-0300\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. popup text
#: disk/src/disk.ycp:50
@@ -802,17 +802,17 @@
"Het wachtwoord moet uit minstens %1 karakters bestaan.\n"
"Probeer het nog eens.\n"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:238
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:239
msgid "No floating point number."
msgstr "Geen drijvendekomma getal."
#. heading text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:324
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:333
msgid "File system options:"
msgstr "Bestandssysteem opties:"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:417
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:426
msgid ""
"The character '/' is no longer permitted in a volume label.\n"
"Change your volume label so that it does not contain this character.\n"
@@ -821,7 +821,7 @@
"Wijzig uw volumelabel en verwijder dit letterteken.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:436
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:445
msgid ""
"<p><b>Mount in /etc/fstab by:</b>\n"
"Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
@@ -839,7 +839,7 @@
"verder niet mogelijk.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:454
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
@@ -852,39 +852,39 @@
"Een volumelabel kan niet het teken / of spaties bevatten.\n"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:457
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:466
msgid "Mount in /etc/fstab by"
msgstr "Aangekoppeld in /etc/fstab door"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:462
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:471
msgid "&Device Name"
msgstr "&Apparaatnaam"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:465
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:483
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:474
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:492
msgid "Volume &Label"
msgstr "Volume&label"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:756
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:473
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:482
msgid "Device &ID"
msgstr "Apparaat-&ID"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:476
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:485
msgid "Device &Path"
msgstr "Apparaat&pad"
#. heading text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:589
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:598
msgid "Fstab Options:"
msgstr "Fstab-opties:"
#. popup text %1 is a number
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:686
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:695
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -896,61 +896,61 @@
"bestandssysteem is %1. Uw volumelabel is afgekapt op deze afmeting.\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:706
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:715
msgid "Provide a volume label to mount by label."
msgstr "Geef een volumelabel op om via een label te kunnen aankoppelen."
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:713
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:722
msgid "This volume label is already in use. Select a different one."
msgstr "Dit volumelabel is al in gebruik. Gaarne een andere kiezen."
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:860
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:869
msgid "File &System"
msgstr "Bestands&systeem"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:863
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:872
msgid "O&ptions..."
msgstr "O&pties..."
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:878
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:887
msgid "&Encrypt Device"
msgstr "Apparaat v&ersleutelen"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:934
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:943
msgid "File system &ID:"
msgstr "Bestandssysteem &ID:"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:964
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:973
msgid "Format"
msgstr "Formatteren"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:970
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:979
msgid "Do ¬ format"
msgstr "&Niet formatteren"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:974
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:983
msgid "&Format"
msgstr "&Formatteren"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1022
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1031
msgid "Fs&tab Options"
msgstr "Fs&tab opties"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1026
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1035
msgid "&Mount Point"
msgstr "&Aankoppelpunt"
#. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1037
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1046
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -976,7 +976,7 @@
"Doorgaan?\n"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1063
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1072
msgid ""
"\n"
"The file system on the partition cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -987,7 +987,7 @@
"Alleen fat, ext2, ext3, ext4 en reiser staan het verkleinen van een bestandssysteem toe."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1068
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1077
msgid ""
"\n"
"The file system on the logical volume cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -998,23 +998,23 @@
"Alleen fat, ext2, ext3, ext4 en reiser staan het verkleinen van een bestandssysteem toe."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1076
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1085
msgid "You risk losing data if you shrink this partition."
msgstr "U riskeert het verlies van gegevens bij het verkleinen van deze partitie."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1079
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1088
msgid "You risk losing data if you shrink this logical volume."
msgstr "U riskeert het verlies van gegevens bij het verkleinen van deze dit logische volume."
# workflow: "Software-Auswahl"
# -ke-
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1081
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1090
msgid "Continue?"
msgstr "Doorgaan?"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1101
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1110
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected partition cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1025,7 +1025,7 @@
"Alleen fat, ext2, ext3, ext4 en reiser staan het uitbreiden van een bestandssysteem toe."
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1106
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1115
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected logical volume cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1035,20 +1035,20 @@
"Het bestandssysteem op het geselecteerde logische volume kan niet door YaST2 uitgebreid worden.\n"
"Alleen fat, ext2, ext3, ext4 en reiser staan het uitbreiden van een bestandssysteem toe."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1112
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1121
msgid "Continue resizing?"
msgstr "Met de grootte-aanpassing doorgaan?"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1133
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1142
msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it."
msgstr "U hebt een partitie met daarop een reiser bestandssysteem verkleind."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1135
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1144
msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it."
msgstr "U hebt een logisch volume met daarop een reiser bestandssysteem verkleind."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1137
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1146
msgid ""
"\n"
"It is possible to shrink a reiser file system, but this feature is not\n"
@@ -1063,27 +1063,27 @@
"Bestandssysteem nu verkleinen?"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1159
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1168
msgid "No unsaved changes exist."
msgstr " Er zijn geen wijzigingen die nog niet zijn opgeslagen."
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1167
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1176
msgid "Changes:"
msgstr "Wijzigingen:"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1177
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1186
msgid " Do you really want to execute these changes?"
msgstr " Wilt u echt deze wijzigingen gaan uitvoeren?"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1183
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1192
msgid "&Apply"
msgstr "&Toepassen"
#. popup text, %1 is replaced by device name
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1236
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1245
#, ycp-format
msgid ""
"The selected device contains partitions that are currently mounted:\n"
@@ -1097,7 +1097,7 @@
"Klik op Annuleren tenzij u exact weet waar u mee bezig bent.\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1260
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1269
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one LVM partition\n"
@@ -1112,7 +1112,7 @@
"voordat u het apparaat verwijdert.\n"
#. popup text, Do not translate RAID.
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1270
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1279
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1127,7 +1127,7 @@
"ongedaan voordat u het apparaat verwijdert.\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1280
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1289
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1140,7 +1140,7 @@
"voordat u het apparaat verwijdert.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1330
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1339
msgid ""
"<p>\n"
"Create and remove subvolumes \n"
@@ -1151,39 +1151,39 @@
"uit een Btrfs-bestandssysteem.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1341
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1350
msgid "Existing Subvolumes:"
msgstr "Bestaande subvolumes:"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1344
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1353
msgid "New Subvolume"
msgstr "Nieuw subvolume"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1348
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1357
msgid "Add new"
msgstr "Nieuwe toevoegen"
#. button text
#. push button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1361
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#. heading text
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1360
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1369
#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:401
msgid "Subvolume Handling"
msgstr "Behandelen van subvolumes"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1413
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1422
msgid "Empty subvolume name not allowed."
msgstr "Lege naam van subvolume is niet toegestaan."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1417
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1426
#, ycp-format
msgid ""
"Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n"
@@ -1192,12 +1192,12 @@
"Alleen namen van subvolumes die met \"%1\" beginnen zijn toegestaan!\n"
"Automatisch \"%1\" voor de naam van het subvolume zetten."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1422
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1431
#, ycp-format
msgid "Subvolume name %1 already exists."
msgstr "Naam %1 van subvolume bestaat al."
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1436
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1445
msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost."
msgstr "De tot nu in de dialoog gedane wijzigingen gaan verloren."
@@ -1511,7 +1511,7 @@
"of onbekend bestandssysteem."
#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3)
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:466
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:460
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -1535,17 +1535,17 @@
"Wilt u dit bestandssysteem gebruiken?\n"
#. error popup text
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:750
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:751
msgid "Illegal file system ID."
msgstr "Onjuist bestandssysteem-id."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:854
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:873
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:855
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:874
#, ycp-format
msgid "The file system is currently mounted on %1."
msgstr "Het bestandssysteem is nu aangekoppeld op %1."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:855
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:856
msgid ""
"You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -1554,12 +1554,12 @@
"Klik op Annuleren tenzij u exact weet wat u doet."
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:862
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:879
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:863
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:880
msgid "Unmount"
msgstr "Afkoppelen (unmount)"
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:874
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:875
msgid ""
"You can try to unmount it now or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -1567,15 +1567,15 @@
"U kunt nu proberen het af te koppelen of annuleren.\n"
"Klik op Annuleren tenzij u exact weet wat u doet."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:906
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:907
msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted."
msgstr "Het is niet mogelijk om het bestandssysteem in te laten krimpen terwijl het is aangekoppeld."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:912
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:913
msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted."
msgstr "Het is niet mogelijk om het bestandssysteem uit te breiden terwijl het is aangekoppeld."
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:917
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:918
msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted."
msgstr "Het is niet mogelijk om de grootte van het bestandssysteem te wijzigen terwijl het is aangekoppeld."
@@ -4017,7 +4017,7 @@
msgstr "Partitie-instellingen &importeren..."
#. popup text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:220
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:221
#: storage/src/proposal/partitions_proposal.ycp:134
msgid ""
"No automatic proposal possible.\n"
@@ -4027,7 +4027,7 @@
"Specificeer de aankoppelpunten handmatig in de dialoog 'Partitioneren'."
#. help on suggested partitioning
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:256
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:257
msgid ""
"<p>\n"
"Your hard disks have been checked. The partition setup\n"
@@ -4039,7 +4039,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:262
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:263
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -4056,7 +4056,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:271
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:272
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -4070,7 +4070,7 @@
"in de geavanceerde partitioneerdialoog.</p>\n"
#. help text continued
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:278
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:279
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -4091,7 +4091,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:289
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:290
msgid ""
"<p>\n"
"To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button.</p>\n"
@@ -4099,11 +4099,11 @@
"<p>\n"
"Om een op LVM gebaseerd voorstel te maken, kies de bijhorende knop.</p>\n"
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:332
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:333
msgid "Impossible to create the requested proposal."
msgstr "Het verzochte voorstel kan niet worden uitgevoerd."
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:339 storage/src/inst_target_part.ycp:443
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:340 storage/src/inst_target_part.ycp:443
msgid "Not enough space available to propose separate /home."
msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar om een aparte /home voor te stellen."
@@ -4784,23 +4784,23 @@
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
msgid ""
"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
-"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
-"econd device of class B and so on."
+"class B, then all teh following classes with assigned devices. Then the \n"
+"second device of class A, the second device of class B, and so on will follow."
msgstr ""
-"<b>Interleaved</b> gebruikt eerst apparaat van klasse A, dan het eerste apparaat \n"
-"van klasse B tot alle klassen met toegevoegde apparaten. Daarna komt het tweede \n"
-"apparaat van klasse A, het tweede apparaat van klasse B enzovoort."
+"<b>Interleaved</b> gebruikt eerst het apparaat van klasse A, dan het eerste \n"
+"apparaat van klasse B tot alle klassen met toegewezen apparaten. Daarna komt \n"
+"het tweede apparaat van klasse A, het tweede apparaat van klasse B enzovoort."
#. dialog help text
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
msgid ""
-"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
-"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
-"be created.</p>"
+"All devices without a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the pop-up the current order of the devices is used as the \n"
+"order in the RAID to be created.</p>"
msgstr ""
"Alle apparaten zonder een klasse worden gesorteerd aan het eind van de lijst met \n"
-"apparaten. Wanneer u de popup verlaat wordt de huidige volgorde gebruikt als \n"
-"volgorde van apparaten in de aan te maken RAID.</p>"
+"apparaten. Wanneer u de pop-up verlaat wordt de huidige volgorde van de apparaten \n"
+"gebruikt als volgorde van apparaten in de aan te maken RAID.</p>"
#. dialog help text
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:277
@@ -4837,12 +4837,12 @@
msgstr "Bestand met patroon"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:221
msgid "Mount &Read-Only"
msgstr "Als &alleen-lezen aankoppelen"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:218
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:224
msgid ""
"<p><b>Mount Read-Only:</b>\n"
"Writing to the file system is not possible. Default is false.</p>\n"
@@ -4851,12 +4851,12 @@
"Schrijven naar het bestandssysteem is niet mogelijk. Standaard onwaar.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:227
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:233
msgid "No &Access Time"
msgstr "Geen &toegangstijd"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:230
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:236
msgid ""
"<p><b>No Access Time:</b>\n"
"Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n"
@@ -4865,12 +4865,12 @@
"Wanneer een bestand wordt gelezen worden de toegangstijden niet bijgewerkt. Standaard onwaar.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:239
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:245
msgid "Mountable by &User"
msgstr "Door &gebruiker aan te koppelen"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:242
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:248
msgid ""
"<p><b>Mountable by User:</b>\n"
"The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n"
@@ -4879,12 +4879,12 @@
"Het bestandssysteem mag door een gewone gebruiker aangekoppeld worden. Standaard onwaar.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:251
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:257
msgid "Do Not Mount at System &Start-up"
msgstr "Niet aankoppelen tijdens systeem &opstart"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:254
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:260
msgid ""
"<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n"
"The file system is not automatically mounted when the system starts.\n"
@@ -4900,12 +4900,12 @@
"Standaard onwaar.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:266
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:272
msgid "Enable &Quota Support"
msgstr "Ondersteuning voor "a activeren"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:269
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:275
msgid ""
"<p><b>Enable Quota Support:</b>\n"
"The file system is mounted with user quotas enabled.\n"
@@ -4916,12 +4916,12 @@
"Standaard is dit niet het geval.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:285
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:291
msgid "Data &Journaling Mode"
msgstr "Data &journaal modus"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:292
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:298
msgid ""
"<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n"
"Specifies the journaling mode for file data.\n"
@@ -4940,12 +4940,12 @@
"<tt>terugschrijven</tt> -- De gegevensvolgorde wordt niet behouden. Geen prestatieverlies</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:312
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:318
msgid "&Access Control Lists (ACL)"
msgstr "&Toegangscontrole lijsten (ACL)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:315
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:321
msgid ""
"<p><b>Access Control Lists (ACL):</b>\n"
"Enable access control lists on the file system.</p>\n"
@@ -4954,12 +4954,12 @@
"Dit staat toegangscontrole lijsten op het bestandssysteem toe.</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:325
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:331
msgid "&Extended User Attributes"
msgstr "&Uitgebreide gebruikersattributen"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:328
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:334
msgid ""
"<p><b>Extended User Attributes:</b>\n"
"Allow extended user attributes on the file system.</p>\n"
@@ -4968,12 +4968,16 @@
"Dit staat uitgebreide gebruikersattributen op het bestandssysteem toe.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:343
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:349
msgid "Arbitrary Option &Value"
msgstr "Willekeurige optie-&waarde"
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:352
+msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again."
+msgstr "Ongeldige tekens in willekeurige waarde van een optie. Gebruik geen spaties of tabs. Probeer het opnieuw."
+
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:346
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:354
msgid ""
"<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n"
"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n"
@@ -4985,12 +4989,12 @@
" komma's.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:358
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:366
msgid "Tmpfs &Size"
msgstr "Tmpfs-&grootte"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:365
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:373
msgid ""
"Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n"
"Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again."
@@ -4998,12 +5002,12 @@
"Ongeldige grootte gespecificeerd. Gebruikeen getal gevolgd door K, M, G or %.\n"
"De waarde moet boven 100k of tussen 1% en 200% liggen. Probeer het opnieuw."
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:366
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:374
msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again."
msgstr "De waarde moet tussen 1% en 200% liggen. Probeer het opnieuw."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:371
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:379
msgid ""
"<p><b>Tmpfs Size:</b>\n"
"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n"
@@ -5015,12 +5019,12 @@
"wat betekent percentage van het geheugen.</p>"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:382
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:390
msgid "Char&set for file names"
msgstr "Karakter&set voor bestandsnamen"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:389
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:397
msgid ""
"<p><b>Charset for File Names:</b>\n"
"Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n"
@@ -5029,12 +5033,12 @@
"Stelt de karakterset in die voor het weergeven van bestandsnamen in Windows partities gebruikt moet worden.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:397
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:405
msgid "Code&page for short FAT names"
msgstr "Code&pagina voor korte FAT namen"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:402
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:410
msgid ""
"<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n"
"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n"
@@ -5043,12 +5047,12 @@
"Deze codepagina wordt gebruikt voor de conversie naar korte-naam karakters op FAT bestandssystemen.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:414
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:422
msgid "Number of &FATs"
msgstr "Aantal &FAT's"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:418
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:426
msgid ""
"<p><b>Number of FATs:</b>\n"
"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>"
@@ -5057,12 +5061,12 @@
"Specificeert het aantal bestand allocatie tabellen in het bestandssysteem. De standaard is 2.</p>"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:423
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:431
msgid "FAT &Size"
msgstr "FAT &grootte"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:430
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:438
msgid ""
"<p><b>FAT Size:</b>\n"
"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n"
@@ -5071,17 +5075,17 @@
"Specificeert het type bestand-allocatie-tabel dat gebruikt wordt (12, 16 of 32-bit). Wanneer men dit automatisch laat doen zal YaST automatisch die waarde selecteren die het beste past bij de grootte van het bestandssysteem.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:436
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:444
msgid "Root &Dir Entries"
msgstr "Hoof&dmapitems"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:442
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:450
msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again."
msgstr "De minimale grootte voor \"Hoofdmapitems\" is 112. Probeer het nog eens."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:444
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:452
msgid ""
"<p><b>Root Dir Entries:</b>\n"
"Select the number of entries available in the root directory.</p>\n"
@@ -5090,12 +5094,12 @@
"Selecteer het aantal beschikbare items in de hoofdmap.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:454
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:462
msgid "Hash &Function"
msgstr "Hash-&functie"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:459
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:467
msgid ""
"<p><b>Hash Function:</b>\n"
"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n"
@@ -5104,12 +5108,12 @@
"Dit specificeert de naam van de hash functie die gebruikt wordt voor het sorteren van de bestandsnamen in mappen.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:465
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:473
msgid "FS &Revision"
msgstr "FS &revisie"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:470
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:478
msgid ""
"<p><b>FS Revision:</b>\n"
"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n"
@@ -5118,13 +5122,13 @@
"Deze optie definieert de revisie van het reiserfs formaat dat gebruikt moet worden. '3.5' is voor achterwaartse compatibiliteit met kernels van de 2.2.x series. '3.6' is meer recent, maar kan alleen gebruikt worden met kernel versies gelijk aan of groter dan 2.4.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:480
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:590
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:488
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:598
msgid "Block &Size in Bytes"
msgstr "Blok&grootte in bytes"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:484
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:492
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n"
@@ -5133,14 +5137,14 @@
"Specificeer de blokgrootte in bytes. Geldige blokgrootte waarden zijn 512, 1024, 2048 en 4096 bytes per blok. Als automatisch instellen is geselecteerd, dan zal de standaard blokgrootte 4096 gebruikt worden.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:490
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:649
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:498
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:657
msgid "&Inode Size"
msgstr "&Inode grootte"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:494
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:653
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:502
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:661
msgid ""
"<p><b>Inode Size:</b>\n"
"This option specifies the inode size of the file system.</p>\n"
@@ -5149,12 +5153,12 @@
"Deze optie specificeert de inode grootte van het bestandssysteem.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:499
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:507
msgid "&Percentage of Inode Space"
msgstr "&Percentage voor inode-ruimte"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:506
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:514
msgid ""
"<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n"
"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
@@ -5163,12 +5167,12 @@
"De optie \"Percentage voor inode-ruimte\" specificeert het maximum percentage aan ruimte in het bestandssysteem dat kan worden toegewezen aan inodes.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:512
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:520
msgid "Inode &Aligned"
msgstr "Inode &aaneengesloten"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:517
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:525
msgid ""
"<p><b>Inode Aligned:</b>\n"
"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n"
@@ -5181,12 +5185,12 @@
"Aaneengesloten inode toegang is gewoonlijk efficiënter dan niet aaneengesloten toegang.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:545
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:553
msgid "&Log Size in Megabytes"
msgstr "&Loggrootte in megabytes"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:552
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:560
msgid ""
"The \"Log Size\" value is incorrect.\n"
"Enter a value greater than zero.\n"
@@ -5195,7 +5199,7 @@
"Voer een waarde in die groter is dan nul.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:557
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:565
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Log Size</b>\n"
@@ -5205,17 +5209,17 @@
"Stelt de log grootte (in megabytes) in. Wanneer men dit automatisch laat doen, dan is de totale grootte standaard 40%.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:563
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:571
msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility"
msgstr "Aanroep Bad Blocks List &programma"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:572
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:580
msgid "Stride &Length in Blocks"
msgstr "Stride-&lengte in blokken"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:578
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:586
msgid ""
"The \"Stride Length in Blocks\" value is invalid.\n"
"Select a value greater than 1.\n"
@@ -5224,7 +5228,7 @@
"Selecteer een waarde groter dan 1.\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:582
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:590
msgid ""
"<p><b>Stride Length in Blocks:</b>\n"
"Set RAID-related options for the file system. Currently, the only supported\n"
@@ -5237,7 +5241,7 @@
"aantal blokken in een RAID stripe als z'n argument neemt.</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:594
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:602
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
@@ -5246,12 +5250,12 @@
"Specificeert de blokgrootte in bytes. Geldige waarden zijn 1024, 2048 en 4096 bytes per blok. Bij een automatische instelling wordt de blokgrootte bepaald aan de hand van de grootte van het bestandssysteem en het te verwachten gebruik er van.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:600
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:608
msgid "Bytes per &Inode"
msgstr "Bytes per &inode"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:604
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:612
msgid ""
"<p><b>Bytes per Inode:</b> \n"
"Specify the bytes to inode ratio. YaST creates an inode for every\n"
@@ -5272,12 +5276,12 @@
"Wees er dus zeker van dat u een redelijke waarde aan deze parameter geeft.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:616
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:624
msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root"
msgstr "Percentage ge&reserveerde blokken voor root"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:624
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:632
msgid ""
"The \"Percentage of Blocks Reserved for root\" value is incorrect.\n"
"Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n"
@@ -5286,18 +5290,18 @@
"Toegestaan is een drijvendekomma getal niet groter dan 99. (bijv. 0.5)\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:629
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:637
#, no-c-format
msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>"
msgstr "<p><b>Percentage gereserveerde blokken voor root:</b> Specificeert het, voor de systeembeheerder, gereserveerde percentage blokken. De standaard wordt normaal berekent zodat 1 Gig wordt gereserveerd. De bovengrens voor het standaard gereserveerde is 5.0 en het laagste voor het standaard gereserveerde is 0.1.</p>"
#. checkbox text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:633
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:641
msgid "Disable Regular Checks"
msgstr "Regelmatige controles uitschakelen"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:640
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:648
msgid ""
"<p><b>Disable Regular Checks:</b>\n"
"Disable regular file system check at booting.</p>\n"
@@ -5306,12 +5310,12 @@
"Schakel regelmatige systeemcontroles uit bij opstarten</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:658
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:666
msgid "&Directory Index Feature"
msgstr "Functie voor &mapindex"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:664
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:672
msgid ""
"<p><b>Directory Index:</b>\n"
"Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n"
@@ -5321,12 +5325,12 @@
"te versnellen.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:672
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:680
msgid "&No Journal"
msgstr "Gee&n journaal"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:678
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:686
msgid ""
"<p><b>No Journal:</b>\n"
"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n"
@@ -5337,17 +5341,17 @@
"u echt weet wat u doet.</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:877
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:885
msgid "Swap &Priority"
msgstr "&Prioriteit van wisselgeheugen"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:883
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:891
msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again."
msgstr "De waarde moet tussen 0 en 32767 liggen. Probeer het opnieuw."
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:888
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:896
msgid ""
"<p><b>Swap Priority:</b>\n"
"Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n"
@@ -5537,27 +5541,27 @@
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "Wachtwoord heeft geen enkel apparaat de blokkering opgeheven."
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3944
msgid "IDE Disk"
msgstr "IDE-schijf"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3947
msgid "SCSI Disk"
msgstr "SCSI-schijf"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3950
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3966
msgid "DM RAID"
msgstr "DM RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3977
msgid "MD RAID"
msgstr "MD RAID"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4561
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5568,7 +5572,7 @@
"Apparaat %1 kan niet worden gewijzigd omdat die een geactiveerd wisselgeheugen bevat\n"
"dat nodig is voor het uitvoeren van de installatie.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4573
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5579,7 +5583,7 @@
"Apparaat %1 kan niet worden gewijzigd omdat het de installatiegegevens\n"
"bevat die nodig zijn om de installatie uit te voeren.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4594
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5590,7 +5594,7 @@
"Apparaat %1 kan niet worden verwijderd omdat het een geactiveerd wisselgeheugen\n"
"bevat dat nodig is om de installatie uit te voeren.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4601
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5601,7 +5605,7 @@
"Apparaat %1 kan niet worden verwijderd omdat het de installatiegegevens\n"
"bevat die nodig zijn voor de installatie.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4627
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5614,7 +5618,7 @@
"%2 zou wijzigen, welke het geactiveerde wisselgeheugen (swap) bevat dat\n"
"nodig is om de installatie uit te voeren.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4635
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5625,7 +5629,7 @@
"Apparaat %1 kan niet worden verwijderd omdat dit indirect apparaat\n"
"%2 zou wijzigen, welke de gegevens bevat die nodig zijn voor de installatie.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4650
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5636,35 +5640,35 @@
"Partitie %1 kan niet worden verwijderd omdat andere partities op de\n"
"schijf %2 in gebruik zijn.\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4733
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Niets toegevoegd aan het hoofdbestandssysteem!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4734
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Installatie zal hoogst waarschijnlijk totaal mislukken!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5271
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Toevoegen van de volgende oplosbaren is mislukt: %1"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:113
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:121
msgid "Failure occurred during the following action:"
msgstr "Er trad een fout op tijdens de volgende handeling:"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:121
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:129
#, ycp-format
msgid "System error code was: %1"
msgstr "Systeemfoutcode was: %1"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:128
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:136
msgid "Continue despite the error?"
msgstr "Doorgaan ondanks de fout?"
#. Label: get password for device
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:147
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:155
#, ycp-format
msgid "&Enter Password for Device %1:"
msgstr "Vo&er wachtwoord in voor apparaat %1:"
++++++ yast2-trans-pt_BR-2.22.0.tar.bz2 ++++++
++++ 1849 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-ru-2.22.0.tar.bz2 ++++++
++++ 8477 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-wa-2.22.0.tar.bz2 ++++++
++++ 2711 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-zh_CN-2.22.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-zh_CN-2.22.0/po/country.zh_CN.po new/yast2-trans-zh_CN-2.22.0/po/country.zh_CN.po
--- old/yast2-trans-zh_CN-2.22.0/po/country.zh_CN.po 2012-08-14 14:37:59.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-zh_CN-2.22.0/po/country.zh_CN.po 2012-08-16 12:43:58.000000000 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: country\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-14 11:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-21 07:43+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 21:02+0800\n"
"Last-Translator: Marguerite Su\n"
"Language-Team: Chinese Traditional \n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. keyboard layout
#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:35
@@ -261,7 +261,7 @@
#. keyboard layout
#: keyboard/data/keyboard_raw.ycp:705
msgid "US International"
-msgstr ""
+msgstr "美国国际"
#. label text: user can choose the keyboard from the updated system
#. or continue with the one defined by his language.
@@ -1116,19 +1116,6 @@
#. warning popup, in case local time is selected (bnc#732769)
#: timezone/src/dialogs.ycp:861
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "You selected local time, but only Linux seems to be installed on your system.\n"
-#| "In such case, it is strongly recommended to use UTC, and to click Cancel.\n"
-#| "\n"
-#| "If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the year\n"
-#| "because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n"
-#| "your mail system may drop mail messages, etc.\n"
-#| "\n"
-#| "If you use UTC, the Linux will adjust the time automatically.\n"
-#| "\n"
-#| "Do you want to continue with your selection (local time)?"
msgid ""
"\n"
"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your system.\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-zh_CN-2.22.0/po/status.txt new/yast2-trans-zh_CN-2.22.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-zh_CN-2.22.0/po/status.txt 2012-08-14 14:38:36.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-zh_CN-2.22.0/po/status.txt 2012-08-16 12:44:35.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
Translated : 18576
-Fuzzy : 1
-Untranslated : 1
+Fuzzy : 3
+Untranslated : 0
--------------------
- All strings : 18578
+ All strings : 18579
100 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-zh_CN-2.22.0/po/storage.zh_CN.po new/yast2-trans-zh_CN-2.22.0/po/storage.zh_CN.po
--- old/yast2-trans-zh_CN-2.22.0/po/storage.zh_CN.po 2012-08-03 14:28:32.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-zh_CN-2.22.0/po/storage.zh_CN.po 2012-08-16 12:43:29.000000000 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-23 15:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 11:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-03 16:27+0800\n"
"Last-Translator: Marguerite Su\n"
"Language-Team: Chinese Simplified \n"
@@ -793,17 +793,17 @@
"密码须至少包含 %1 个字符。\n"
"请重试。\n"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:238
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:239
msgid "No floating point number."
msgstr "没有浮点数字。"
#. heading text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:324
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:333
msgid "File system options:"
msgstr "文件系统选项:"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:417
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:426
msgid ""
"The character '/' is no longer permitted in a volume label.\n"
"Change your volume label so that it does not contain this character.\n"
@@ -812,7 +812,7 @@
"请更改您的卷标以使其不包含此字符。\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:436
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:445
msgid ""
"<p><b>Mount in /etc/fstab by:</b>\n"
"Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
@@ -828,7 +828,7 @@
"UUID 或卷标来装入。 如果某个选项被禁用,则无法执行该操作。\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:445
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:454
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
@@ -841,38 +841,38 @@
"卷标不能包含 / 字符或空格。\n"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:457
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:466
msgid "Mount in /etc/fstab by"
msgstr "挂载 /etc/fstab 的方式"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:462
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:471
msgid "&Device Name"
msgstr "设备名(&D)"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:465
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:483
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:474
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:492
msgid "Volume &Label"
msgstr "卷标(&L)"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:473
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:482
msgid "Device &ID"
msgstr "设备 ID(&I)"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:476
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:485
msgid "Device &Path"
msgstr "设备路径(&P)"
#. heading text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:589
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:598
msgid "Fstab Options:"
msgstr "Fstab 选项:"
#. popup text %1 is a number
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:686
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:695
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -884,61 +884,61 @@
"为 %1。您的卷标被截断为此大小。\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:706
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:715
msgid "Provide a volume label to mount by label."
msgstr "提供一个卷标以通过卷标挂载。"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:713
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:722
msgid "This volume label is already in use. Select a different one."
msgstr "此卷标已在使用。请另选一个。"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:860
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:869
msgid "File &System"
msgstr "文件系统 (&S)"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:863
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:872
msgid "O&ptions..."
msgstr "选项(&P)..."
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:878
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:887
msgid "&Encrypt Device"
msgstr "加密设备(&E)"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:934
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:943
msgid "File system &ID:"
msgstr "文件系统 ID(&I):"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:964
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:973
msgid "Format"
msgstr "格式化"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:970
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:979
msgid "Do ¬ format"
msgstr "不格式化(&N)"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:974
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:983
msgid "&Format"
msgstr "格式化(&F)"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1022
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1031
msgid "Fs&tab Options"
msgstr "Fstab 选项(&T)"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1026
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1035
msgid "&Mount Point"
msgstr "挂载点(&M)"
#. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1037
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1046
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -964,7 +964,7 @@
"是否继续?\n"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1063
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1072
msgid ""
"\n"
"The file system on the partition cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -975,7 +975,7 @@
"只有 fat、ext2、ext3、ext4 和 reiser 才允许收缩文件系统。"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1068
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1077
msgid ""
"\n"
"The file system on the logical volume cannot be shrunk by YaST2.\n"
@@ -986,21 +986,21 @@
"只有 fat、ext2、ext3、ext4 和 reiser 才允许收缩文件系统。"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1076
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1085
msgid "You risk losing data if you shrink this partition."
msgstr "如果您缩小这个分区,将会有丢失数据的风险。"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1079
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1088
msgid "You risk losing data if you shrink this logical volume."
msgstr "如果您缩小这个逻辑卷,将会有丢失数据的风险。"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1081
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1090
msgid "Continue?"
msgstr "是否继续?"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1101
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1110
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected partition cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1011,7 +1011,7 @@
"只有 fat、ext2、ext3、ext4、xfs 和 reiser 才允许扩展文件系统。"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1106
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1115
msgid ""
"\n"
"The file system on the selected logical volume cannot be extended by YaST2.\n"
@@ -1021,20 +1021,20 @@
"YaST2 无法扩展所选逻辑卷上的文件系统。\n"
"只有 fat、ext2、ext3、ext4、xfs 和 reiser 才允许扩展文件系统。"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1112
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1121
msgid "Continue resizing?"
msgstr "是否继续改变大小?"
#. Popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1133
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1142
msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it."
msgstr "您减小了一个 reiser 文件系统的分区。"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1135
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1144
msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it."
msgstr "您减小了一个 reiser 文件系统的逻辑卷"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1137
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1146
msgid ""
"\n"
"It is possible to shrink a reiser file system, but this feature is not\n"
@@ -1049,27 +1049,27 @@
"现在就缩小文件系统吗?"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1159
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1168
msgid "No unsaved changes exist."
msgstr "没有未保存的更改。"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1167
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1176
msgid "Changes:"
msgstr "更改:"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1177
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1186
msgid " Do you really want to execute these changes?"
msgstr " 是否确实要执行这些更改?"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1183
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1192
msgid "&Apply"
msgstr "应用(&A)"
#. popup text, %1 is replaced by device name
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1236
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1245
#, ycp-format
msgid ""
"The selected device contains partitions that are currently mounted:\n"
@@ -1083,7 +1083,7 @@
"除非您完全了解正在执行的操作,否则请选择\"取消\"。\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1260
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1269
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one LVM partition\n"
@@ -1098,7 +1098,7 @@
"分区。\n"
#. popup text, Do not translate RAID.
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1270
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1279
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1113,7 +1113,7 @@
"RAID 系统中取消这个分区\n"
#. popup text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1280
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1289
msgid ""
"\n"
"The selected device contains at least one partition\n"
@@ -1126,7 +1126,7 @@
"再删除该设备。\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1330
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1339
msgid ""
"<p>\n"
"Create and remove subvolumes \n"
@@ -1137,39 +1137,39 @@
" </p>\n"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1341
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1350
msgid "Existing Subvolumes:"
msgstr "现有的子卷:"
#. label text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1344
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1353
msgid "New Subvolume"
msgstr "新子卷"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1348
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1357
msgid "Add new"
msgstr "添加新子卷"
#. button text
#. push button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1352
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1361
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:115
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#. heading text
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1360
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1369
#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:401
msgid "Subvolume Handling"
msgstr "子卷处理中"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1413
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1422
msgid "Empty subvolume name not allowed."
msgstr "子卷名称不允许为空。"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1417
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1426
#, ycp-format
msgid ""
"Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n"
@@ -1178,12 +1178,12 @@
"只允许以 “%1” 开头的子卷!\n"
"自动添加 “%1” 到子卷名称。"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1422
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1431
#, ycp-format
msgid "Subvolume name %1 already exists."
msgstr "子卷名 %1 已存在。"
-#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1436
+#: storage/src/include/custom_part_dialogs.ycp:1445
msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost."
msgstr "本对话框中当前所做修改将丢失。"
@@ -1493,7 +1493,7 @@
"设备创建挂载点。"
#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3)
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:466
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:460
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -1517,17 +1517,17 @@
"确定要使用此文件系统吗?\n"
#. error popup text
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:750
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:751
msgid "Illegal file system ID."
msgstr "非法的文件系统 ID。"
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:854
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:873
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:855
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:874
#, ycp-format
msgid "The file system is currently mounted on %1."
msgstr "文件系统当前挂载在 %1 上。"
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:855
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:856
msgid ""
"You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -1536,12 +1536,12 @@
"除非您知道您在干什么,否则请不要点取消。"
#. button text
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:862
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:879
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:863
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:880
msgid "Unmount"
msgstr "卸载"
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:874
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:875
msgid ""
"You can try to unmount it now or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -1549,15 +1549,15 @@
"您可以尝试现在卸载或取消。\n"
"除非您知道您在干什么,否则不要点击取消。"
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:906
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:907
msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted."
msgstr "挂载时无法缩小文件系统。"
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:912
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:913
msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted."
msgstr "挂载时无法扩大文件系统。"
-#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:917
+#: storage/src/include/custom_part_lib.ycp:918
msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted."
msgstr "挂载时无法调整文件系统。"
@@ -3841,7 +3841,7 @@
msgstr "导入分区设置(&I)..."
#. popup text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:220
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:221
#: storage/src/proposal/partitions_proposal.ycp:134
msgid ""
"No automatic proposal possible.\n"
@@ -3851,7 +3851,7 @@
"请在\"分区工具\"对话框中手工指定挂载点。"
#. help on suggested partitioning
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:256
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:257
msgid ""
"<p>\n"
"Your hard disks have been checked. The partition setup\n"
@@ -3863,7 +3863,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:262
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:263
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -3880,7 +3880,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:271
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:272
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -3894,7 +3894,7 @@
"专家分区工具对话框中进行更改。</p>\n"
#. help text continued
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:278
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:279
#, ycp-format
msgid ""
"<p>\n"
@@ -3915,7 +3915,7 @@
#. help text continued
#. %1 is replaced by button text
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:289
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:290
msgid ""
"<p>\n"
"To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button.</p>\n"
@@ -3923,11 +3923,11 @@
"<p>\n"
"要创建基于 LVM 的方案,请选择相应按钮。</p>\n"
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:332
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:333
msgid "Impossible to create the requested proposal."
msgstr "无法创建要求的方案。"
-#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:339 storage/src/inst_target_part.ycp:443
+#: storage/src/inst_disk_proposal.ycp:340 storage/src/inst_target_part.ycp:443
msgid "Not enough space available to propose separate /home."
msgstr "没有足够的空间来创建独立 /home 的方案。"
@@ -4587,20 +4587,30 @@
#. dialog help text
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:268
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
+#| "class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
+#| "econd device of class B and so on."
msgid ""
"<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
-"class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
-"econd device of class B and so on."
+"class B, then all teh following classes with assigned devices. Then the \n"
+"second device of class A, the second device of class B, and so on will follow."
msgstr ""
"<b>交错</b>使用类别 A 的第一个设备,然后是类别 B 的第一个设备,直到用光所有指派设备的分类。\n"
"然后接着是类别 A 的第二个设备,类别 B 的第二个设备。诸如此类。"
#. dialog help text
#: storage/src/modules/DualMultiSelectionBox.ycp:273
-msgid ""
-"All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
-"When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
-"be created.</p>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All devices withou a class are sorted to the end of devices list.\n"
+#| "When you leave the popup the current order is used as order of devices in the RAID to\n"
+#| "be created.</p>"
+msgid ""
+"All devices without a class are sorted to the end of devices list.\n"
+"When you leave the pop-up the current order of the devices is used as the \n"
+"order in the RAID to be created.</p>"
msgstr ""
"所有没有类别的设备将被排序到设备列表最下面。\n"
"当您离开弹出窗口时当前顺序将作为 RAID 中待创建的设备顺序保存。</p>"
@@ -4637,12 +4647,12 @@
msgstr "模式文件"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:215
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:221
msgid "Mount &Read-Only"
msgstr "只读挂载(&R)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:218
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:224
msgid ""
"<p><b>Mount Read-Only:</b>\n"
"Writing to the file system is not possible. Default is false.</p>\n"
@@ -4651,12 +4661,12 @@
"禁止对文件系统进行写入。默认为否。</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:227
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:233
msgid "No &Access Time"
msgstr "不更新访问时间(&A)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:230
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:236
msgid ""
"<p><b>No Access Time:</b>\n"
"Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n"
@@ -4665,12 +4675,12 @@
"读取文件时不更新访问时间。默认为否。</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:239
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:245
msgid "Mountable by &User"
msgstr "可由用户挂载(&U)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:242
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:248
msgid ""
"<p><b>Mountable by User:</b>\n"
"The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n"
@@ -4679,12 +4689,12 @@
"普通用户可挂载文件系统。默认为否。</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:251
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:257
msgid "Do Not Mount at System &Start-up"
msgstr "不在系统启动时挂载(&S)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:254
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:260
msgid ""
"<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n"
"The file system is not automatically mounted when the system starts.\n"
@@ -4700,12 +4710,12 @@
"默认为否。</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:266
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:272
msgid "Enable &Quota Support"
msgstr "启用配额支持(&Q)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:269
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:275
msgid ""
"<p><b>Enable Quota Support:</b>\n"
"The file system is mounted with user quotas enabled.\n"
@@ -4716,12 +4726,12 @@
"默认为关闭。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:285
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:291
msgid "Data &Journaling Mode"
msgstr "数据日志模式(&J)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:292
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:298
msgid ""
"<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n"
"Specifies the journaling mode for file data.\n"
@@ -4740,12 +4750,12 @@
"<tt>writeback</tt> -- 不保持数据排序。不影响性能。</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:312
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:318
msgid "&Access Control Lists (ACL)"
msgstr "访问控制列表 (ACL)(&A)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:315
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:321
msgid ""
"<p><b>Access Control Lists (ACL):</b>\n"
"Enable access control lists on the file system.</p>\n"
@@ -4754,12 +4764,12 @@
"对文件系统启用访问控制列表。</p>\n"
#. button text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:325
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:331
msgid "&Extended User Attributes"
msgstr "扩展用户特性(&E)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:328
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:334
msgid ""
"<p><b>Extended User Attributes:</b>\n"
"Allow extended user attributes on the file system.</p>\n"
@@ -4768,12 +4778,18 @@
"允许在文件系统中使用扩展用户特性。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:343
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:349
msgid "Arbitrary Option &Value"
msgstr "任意选项值(&V)"
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point."
+msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again."
+msgstr "挂载点中的字符无效。不要在挂载点中使用\"`'!\"%#\"。"
+
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:346
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:354
msgid ""
"<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n"
"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n"
@@ -4784,12 +4800,12 @@
"多个选项用逗号隔开。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:358
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:366
msgid "Tmpfs &Size"
msgstr "缓存文件系统大小(&S)"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:365
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:373
msgid ""
"Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n"
"Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again."
@@ -4797,12 +4813,12 @@
"指派了无效的大小。使用数字,以 K,M,G 或 % 结尾。\n"
"值必须大于 100k 或介于 1% 和 200% 之间。请重试。"
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:366
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:374
msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again."
msgstr "值须在 1% 和 200% 之间。请重试。"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:371
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:379
msgid ""
"<p><b>Tmpfs Size:</b>\n"
"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n"
@@ -4813,12 +4829,12 @@
"以百分号结尾,表示内存的百分比。</p>"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:382
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:390
msgid "Char&set for file names"
msgstr "文件名所用字符集(&S)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:389
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:397
msgid ""
"<p><b>Charset for File Names:</b>\n"
"Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n"
@@ -4827,12 +4843,12 @@
"设置在 Windows 分区中显示文件名所用的字符集。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:397
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:405
msgid "Code&page for short FAT names"
msgstr "FAT 短名称的代码页(&P)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:402
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:410
msgid ""
"<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n"
"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n"
@@ -4841,12 +4857,12 @@
"使用此代码页可以转换为 FAT 文件系统上的短名称字符。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:414
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:422
msgid "Number of &FATs"
msgstr "FAT 数目(&F)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:418
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:426
msgid ""
"<p><b>Number of FATs:</b>\n"
"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>"
@@ -4855,12 +4871,12 @@
"指定文件系统中的文件分配表的数目。默认值是 2。</p>"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:423
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:431
msgid "FAT &Size"
msgstr "FAT 大小(&S)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:430
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:438
msgid ""
"<p><b>FAT Size:</b>\n"
"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n"
@@ -4869,17 +4885,17 @@
"指定所用文件分配表的类型(12 位、16 位或 32 位)。如果指定自动选项,YaST2 将为文件系统大小自动选择最适合的值。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:436
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:444
msgid "Root &Dir Entries"
msgstr "根目录项(&D)"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:442
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:450
msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again."
msgstr "\"根目录项\"最小为 112。请重试。"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:444
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:452
msgid ""
"<p><b>Root Dir Entries:</b>\n"
"Select the number of entries available in the root directory.</p>\n"
@@ -4888,12 +4904,12 @@
"选择根目录中可用的项数。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:454
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:462
msgid "Hash &Function"
msgstr "哈希函数(&F)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:459
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:467
msgid ""
"<p><b>Hash Function:</b>\n"
"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n"
@@ -4902,12 +4918,12 @@
"此选项指定对目录中的文件名进行排序所用的哈希函数的名称。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:465
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:473
msgid "FS &Revision"
msgstr "文件系统修订(&R)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:470
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:478
msgid ""
"<p><b>FS Revision:</b>\n"
"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n"
@@ -4916,13 +4932,13 @@
"此选项定义要使用的 reiserfs 格式。\"3.5\"用于向后兼容 2.2.x 系列的内核。\"3.6\"是最新的,但只能用于 2.4 或更高版本的内核。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:480
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:590
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:488
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:598
msgid "Block &Size in Bytes"
msgstr "以字节计的块大小(&S)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:484
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:492
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n"
@@ -4931,14 +4947,14 @@
"指定以字节计的块大小。有效的块大小值为每个块 512、1024、2048 和 4096 字节。如果选中自动选项,将使用 4096 这个标准块大小。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:490
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:649
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:498
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:657
msgid "&Inode Size"
msgstr "索引节点 (Inode) 大小(&I)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:494
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:653
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:502
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:661
msgid ""
"<p><b>Inode Size:</b>\n"
"This option specifies the inode size of the file system.</p>\n"
@@ -4947,12 +4963,12 @@
"此选项指定文件系统的索引节点大小。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:499
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:507
msgid "&Percentage of Inode Space"
msgstr "索引节点空间百分比(&P)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:506
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:514
msgid ""
"<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n"
"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
@@ -4961,12 +4977,12 @@
"\"索引节点空间百分比\"选项指定文件系统中可分配给索引节点的最大空间百分比。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:512
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:520
msgid "Inode &Aligned"
msgstr "索引节点对齐(&A)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:517
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:525
msgid ""
"<p><b>Inode Aligned:</b>\n"
"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n"
@@ -4979,12 +4995,12 @@
"通常比未对齐的效率高。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:545
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:553
msgid "&Log Size in Megabytes"
msgstr "以 MB 计的日志大小(&L)"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:552
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:560
msgid ""
"The \"Log Size\" value is incorrect.\n"
"Enter a value greater than zero.\n"
@@ -4993,7 +5009,7 @@
"请输入大于零的值。\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:557
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:565
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Log Size</b>\n"
@@ -5003,17 +5019,17 @@
"设置日志大小(以 MB 计)。如果选择自动选项,默认值为总大小的 40%。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:563
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:571
msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility"
msgstr "调用坏块列表工具(&U)"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:572
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:580
msgid "Stride &Length in Blocks"
msgstr "块中的步幅长度(&L)"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:578
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:586
msgid ""
"The \"Stride Length in Blocks\" value is invalid.\n"
"Select a value greater than 1.\n"
@@ -5022,7 +5038,7 @@
"请选择大于 1 的值。\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:582
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:590
msgid ""
"<p><b>Stride Length in Blocks:</b>\n"
"Set RAID-related options for the file system. Currently, the only supported\n"
@@ -5035,7 +5051,7 @@
"作为自己的参数。</p>\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:594
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:602
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
@@ -5044,12 +5060,12 @@
"指定以字节计的块大小。有效的块大小值为每个块 1024、2048 和 4096 字节。如果选中自动选项,块大小将由文件系统的大小和预期占用量来决定。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:600
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:608
msgid "Bytes per &Inode"
msgstr "每索引节点的字节数(&I)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:604
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:612
msgid ""
"<p><b>Bytes per Inode:</b> \n"
"Specify the bytes to inode ratio. YaST creates an inode for every\n"
@@ -5066,12 +5082,12 @@
"因此务必为此参数输入一个合理值。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:616
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:624
msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root"
msgstr "为 root 保留的块的百分比(&R)"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:624
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:632
msgid ""
"The \"Percentage of Blocks Reserved for root\" value is incorrect.\n"
"Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n"
@@ -5080,18 +5096,18 @@
"允许不大于 99 的浮点数 (例如 0.5)。\n"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:629
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:637
#, no-c-format
msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>"
msgstr "<p><b>为 root 保留的块的百分比:</b>指定为超级用户保留的块的百分比。该值默认会自动计算,通常保留 1G。默认保留的上限是 5.0, 下限是 0.1。</p>"
#. checkbox text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:633
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:641
msgid "Disable Regular Checks"
msgstr "禁用常规检查"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:640
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:648
msgid ""
"<p><b>Disable Regular Checks:</b>\n"
"Disable regular file system check at booting.</p>\n"
@@ -5100,12 +5116,12 @@
"开机时禁用常规文件系统检查。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:658
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:666
msgid "&Directory Index Feature"
msgstr "目录索引功能(&D)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:664
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:672
msgid ""
"<p><b>Directory Index:</b>\n"
"Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n"
@@ -5114,12 +5130,12 @@
"允许使用哈希 b-trees 加速在大目录中的查找。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:672
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:680
msgid "&No Journal"
msgstr "禁用日志 (&N)"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:678
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:686
msgid ""
"<p><b>No Journal:</b>\n"
"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n"
@@ -5129,17 +5145,17 @@
"不在文件系统中使用日志功能。只有在您真正知道您在做什么的时候才可以激活。</p>\n"
#. label text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:877
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:885
msgid "Swap &Priority"
msgstr "交换优先级(&P)"
#. popup text
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:883
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:891
msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again."
msgstr "值须在 0 和 32767 之间。请重试。"
#. help text, richtext format
-#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:888
+#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:896
msgid ""
"<p><b>Swap Priority:</b>\n"
"Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n"
@@ -5327,27 +5343,27 @@
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr "密码没能解锁任何卷。"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3913
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3944
msgid "IDE Disk"
msgstr "电子集成驱动器 (IDE) 磁盘"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3916
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3947
msgid "SCSI Disk"
msgstr "微型计算机系统接口 (SCSI) 磁盘"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3919
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3950
msgid "Disk"
msgstr "磁盘"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3935
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3966
msgid "DM RAID"
msgstr "设备映射器独立磁盘冗余阵列 (DM RAID)"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:3946
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:3977
msgid "MD RAID"
msgstr "多设备独立磁盘冗余阵列 (DM RAID)"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4525
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4561
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5358,7 +5374,7 @@
"设备 %1 无法被修改,因为它包含激活的 swap,被安装过程所\n"
"需要。\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4537
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4573
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5369,7 +5385,7 @@
"设备 %1 无法被修改,因为它包含执行安装过程所需的\n"
"数据。\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4558
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4594
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5380,7 +5396,7 @@
"设备 %1 无法被移除,因为它包含激活的 swap,被安装过程所\n"
"需要。\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4565
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4601
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5391,7 +5407,7 @@
"设备 %1 无法被移除,因为它包含执行安装过程所需的\n"
"数据。\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4591
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4627
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5403,7 +5419,7 @@
"设备 %1 无法被移除,因为这样将间接改变包含用于运行安装的已激活 swap 分区的\n"
"设备 %2 。\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4599
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4635
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5413,7 +5429,7 @@
"\n"
"设备 %1 无法被移除,因为这样将间接改变包含用于执行安装的数据的设备 %2 。\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4614
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4650
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5423,35 +5439,35 @@
"\n"
"无法移除分区 %1 因为磁盘 %2 上有其它分区正在使用。\n"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4697
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4733
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "根文件系统未指派!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:4698
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:4734
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "安装基本上肯定会出现致命错误!"
-#: storage/src/modules/Storage.ycp:5235
+#: storage/src/modules/Storage.ycp:5271
#, ycp-format
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "添加如下解析项时失败:%1"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:113
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:121
msgid "Failure occurred during the following action:"
msgstr "执行下列操作时失败:"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:121
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:129
#, ycp-format
msgid "System error code was: %1"
msgstr "系统错误代码为:%1"
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:128
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:136
msgid "Continue despite the error?"
msgstr "尽管出错也要继续吗?"
#. Label: get password for device
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:147
+#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:155
#, ycp-format
msgid "&Enter Password for Device %1:"
msgstr "输入设备 %1 的口令 (&E):"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@opensuse.org