Hello community, here is the log from the commit of package webyast-status-ui for openSUSE:Factory checked in at Wed Aug 3 18:08:18 CEST 2011. -------- --- webyast-status-ui/webyast-status-ui.changes 2011-06-06 13:54:43.000000000 +0200 +++ /mounts/work_src_done/STABLE/webyast-status-ui/webyast-status-ui.changes 2011-07-21 11:20:35.000000000 +0200 @@ -1,0 +2,11 @@ +Thu Jul 21 09:20:31 UTC 2011 - cwh@novell.com + +- Fixed filelist for building in oS12.1 + +------------------------------------------------------------------- +Tue Jun 7 11:39:55 UTC 2011 - vlewin@novell.com + +- Updated Czech translations (jsrain) +- 0.2.14 + +------------------------------------------------------------------- calling whatdependson for head-i586 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ webyast-status-ui.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.rwwhdg/_old 2011-08-03 18:07:47.000000000 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.rwwhdg/_new 2011-08-03 18:07:47.000000000 +0200 @@ -29,7 +29,7 @@ Group: Productivity/Networking/Web/Utilities Url: http://en.opensuse.org/Portal:WebYaST AutoReqProv: on -Version: 0.2.13 +Version: 0.2.14 Release: 1 Summary: WebYaST - system status UI Source: www.tar.bz2 @@ -102,7 +102,7 @@ %dir %{webyast_ui_dir}/vendor/plugins %dir %{plugin_dir} %dir %{plugin_dir}/config -%dir %{plugin_dir}/locale +%{plugin_dir}/locale %{plugin_dir}/README %{plugin_dir}/Rakefile %{plugin_dir}/init.rb ++++++ www.tar.bz2 ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/www/po/cs/webyast-status-ui.po new/www/po/cs/webyast-status-ui.po --- old/www/po/cs/webyast-status-ui.po 2011-05-31 14:59:30.000000000 +0200 +++ new/www/po/cs/webyast-status-ui.po 2011-06-07 10:16:49.000000000 +0200 @@ -2,14 +2,16 @@ # Jaromír Červenka <cervajz@cervajz.com>, 2009. # Vojtěch Zeisek <vojta.sc@seznam.cz>, 2009. # Vojtěch Zeisek <Vojtech.Zeisek@opensuse.org>, 2010. +# Jiri Srain <jsrain@suse.cz>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: webyast-status-ui 1.0.0\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-02 09:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-24 22:28+0200\n" -"Last-Translator: Vojtěch Zeisek <Vojtech.Zeisek@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-30 16:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-02 16:09+0200\n" +"Last-Translator: Jiri Srain <jsrain@suse.cz>\n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,36 +25,34 @@ #: app/controllers/status_controller.rb:157 #: app/controllers/status_controller.rb:157 -#, fuzzy msgid "Status not available." -msgstr "Nejsou dostupné žádné informace." +msgstr "Stav není dostupný." #: app/controllers/status_controller.rb:176 #: app/controllers/status_controller.rb:176 msgid "Can't connect to host" -msgstr "" +msgstr "Nelze se připojit k hostiteli" #: app/controllers/status_controller.rb:178 #: app/controllers/status_controller.rb:178 msgid "Can't connect to host %s." -msgstr "" +msgstr "Nelze se připojit k hostiteli %s." #: app/controllers/status_controller.rb:217 #: app/controllers/status_controller.rb:217 msgid "Limits exceeded for " -msgstr "Přidání byly překročeny pro " +msgstr "Byly překročeny limity pro " #: app/controllers/status_controller.rb:242 #: app/controllers/status_controller.rb:242 -#, fuzzy msgid "Status not available" -msgstr "Nejsou dostupné žádné informace." +msgstr "Stav není dostupný" #: app/controllers/status_controller.rb:266 #: app/controllers/status_controller.rb:266 -#, fuzzy +#| msgid "Status not available" msgid "Status not available (no permissions)" -msgstr "Nejsou dostupné žádné informace." +msgstr "Stav není dostupný (nemáte přístupová práva)" #: app/controllers/status_controller.rb:328 #: app/controllers/status_controller.rb:328 @@ -64,44 +64,30 @@ msgid "undercut" msgstr "podseknutí" -#: app/controllers/status_controller.rb:444 -#: app/controllers/status_controller.rb:444 +#: app/controllers/status_controller.rb:445 +#: app/controllers/status_controller.rb:445 msgid "Limits have been written." msgstr "Limity byly zapsány" -#: app/views/status/edit.html.erb:48 app/views/status/edit.html.erb:48 -msgid "Only numbers are valid !" -msgstr "Platná jsou pouze čísla !" - -#: app/views/status/edit.html.erb:75 app/views/status/index.html.erb:52 -#: app/views/status/edit.html.erb:75 app/views/status/index.html.erb:52 -#: shortcuts.yml:6 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: app/views/status/edit.html.erb:75 app/views/status/edit.html.erb:75 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -#: app/views/status/edit.html.erb:89 app/views/status/edit.html.erb:89 -msgid "undercuts" -msgstr "podseknutí" - -#: app/views/status/edit.html.erb:89 app/views/status/edit.html.erb:89 -msgid "exceeds" -msgstr "překračuje" +#: app/views/status/_status_summary.html.erb:5 +#: app/views/status/_status_summary.html.erb:5 +msgid "An problem occured when loading status information." +msgstr "Objevila se chyba během načítání stavových informací." -#: app/views/status/index.html.erb:94 app/views/status/index.html.erb:94 -msgid "details" -msgstr "podrobnosti" +#: app/views/status/_status_summary.html.erb:27 +#: app/views/status/_status_summary.html.erb:27 +msgid "Cannot read system status - you have been logged out." +msgstr "Nelze číst stav systém - byl(a) jste odhlášen(a)." -#: app/views/status/index.html.erb:110 app/views/status/index.html.erb:110 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +#: app/views/status/_status_summary.html.erb:38 +#: app/views/status/_status_summary.html.erb:38 +msgid "Your system is healthy." +msgstr "Vás systém je zdravý." -#: app/views/status/index.html.erb:178 app/views/status/index.html.erb:178 -msgid "Edit Limits" -msgstr "Editace limitů" +#: app/views/status/_status_summary.html.erb:49 +#: app/views/status/_status_summary.html.erb:49 +msgid "Loading system information" +msgstr "Načítání informací o stavu" #: app/views/status/_status_graph.html.erb:2 #: app/views/status/_status_graph.html.erb:2 @@ -146,42 +132,57 @@ msgid "12 Hours" msgstr "12 hodin" -#: app/views/status/_status_summary.html.erb:6 -#: app/views/status/_status_summary.html.erb:6 -msgid "An problem occured when loading status information." -msgstr "Objevila se chyba během načítání stavových informací." +#: app/views/status/edit.html.erb:49 app/views/status/edit.html.erb:49 +msgid "Only numbers are valid !" +msgstr "Platná jsou pouze čísla !" -#: app/views/status/_status_summary.html.erb:13 -#: app/views/status/_status_summary.html.erb:13 -msgid "Cannot read system status - you have been logged out." -msgstr "Nelze číst stav systém - byl(a) jste odhlášen(a)." +#: app/views/status/edit.html.erb:76 app/views/status/edit.html.erb:85 +#: app/views/status/index.html.erb:59 app/views/status/index.html.erb:68 +#: app/views/status/edit.html.erb:76 app/views/status/edit.html.erb:85 +#: app/views/status/index.html.erb:59 app/views/status/index.html.erb:68 +#: shortcuts.yml:7 +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#: app/views/status/_status_summary.html.erb:16 -#: app/views/status/_status_summary.html.erb:16 -msgid "Your system is healthy." -msgstr "Vás systém je zdravý." +#: app/views/status/edit.html.erb:76 app/views/status/edit.html.erb:85 +#: app/views/status/edit.html.erb:76 app/views/status/edit.html.erb:85 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" -#: app/views/status/_status_summary.html.erb:26 -#: app/views/status/_status_summary.html.erb:26 -msgid "Loading system information" -msgstr "Načítání informací o stavu" +#: app/views/status/edit.html.erb:106 app/views/status/edit.html.erb:106 +msgid "undercuts" +msgstr "podseknutí" + +#: app/views/status/edit.html.erb:106 app/views/status/edit.html.erb:106 +msgid "exceeds" +msgstr "překračuje" #: app/views/status/_status_progress.html.erb:8 #: app/views/status/_status_progress.html.erb:8 msgid "Checking system status" msgstr "Kontroluje stav" -#: shortcuts.yml:7 -#, fuzzy +#: app/views/status/index.html.erb:125 app/views/status/index.html.erb:125 +msgid "details" +msgstr "podrobnosti" + +#: app/views/status/index.html.erb:141 app/views/status/index.html.erb:141 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: app/views/status/index.html.erb:213 app/views/status/index.html.erb:213 +msgid "Edit Limits" +msgstr "Editace limitů" + +#: shortcuts.yml:8 msgid "Show system status" -msgstr "Kontroluje stav" +msgstr "Zobrazit stav systému" #~ msgid "Registration is missing" #~ msgstr "Chybí registrace" #~ msgid "Please register your system in order to get updates." -#~ msgstr "" -#~ "Prosíme, zaregistrujte váš systém, abyste mohli dostávat aktualizace." +#~ msgstr "Prosíme, zaregistrujte váš systém, abyste mohli dostávat aktualizace." #~ msgid "register" #~ msgstr "registrace" @@ -189,22 +190,11 @@ #~ msgid "Mail configuration test not confirmed" #~ msgstr "Test nastavení mailu nebyl potvrzen" -#~ msgid "" -#~ "While configuring mail, a test mail was sent to %s . Was the mail " -#~ "delivered to this address?<br>If so, confirm it by pressing the button. " -#~ "Otherwise check your mail configuration again." -#~ msgstr "" -#~ "Během nastavování mailu byl testovací mail odeslán na %s. Byl na tuto " -#~ "adresu doručen mail?<br>Pokud ano, potvrďte to stiskem tlačítka. V " -#~ "opačném případě opětovně zkontrolujte nastavení vašeho mailu." - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to retrieve the full hostname of the machine. If the " -#~ "mail could not be delivered, consult the network and/or mail " -#~ "configuration with your network administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodařilo se získat plné jméno hostitele stroje. Pokud mail nemohl být " -#~ "doručen, zkontrolujte síť a/nebo nastavení mailu s vaším správcem sítě." +#~ msgid "While configuring mail, a test mail was sent to %s . Was the mail delivered to this address?<br>If so, confirm it by pressing the button. Otherwise check your mail configuration again." +#~ msgstr "Během nastavování mailu byl testovací mail odeslán na %s. Byl na tuto adresu doručen mail?<br>Pokud ano, potvrďte to stiskem tlačítka. V opačném případě opětovně zkontrolujte nastavení vašeho mailu." + +#~ msgid "It was not possible to retrieve the full hostname of the machine. If the mail could not be delivered, consult the network and/or mail configuration with your network administrator." +#~ msgstr "Nepodařilo se získat plné jméno hostitele stroje. Pokud mail nemohl být doručen, zkontrolujte síť a/nebo nastavení mailu s vaším správcem sítě." #~ msgid "Test mail received" #~ msgstr "Testovací mail byl obdržen" @@ -251,6 +241,11 @@ #~ msgid "Save" #~ msgstr "Uložit" +#, fuzzy +#~| msgid "No information available." +#~ msgid "No status information available" +#~ msgstr "Nejsou dostupné žádné informace." + #~ msgid "Events" #~ msgstr "Události" ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Remember to have fun... -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@opensuse.org