Hello community,
here is the log from the commit of package webyast-status-ui for openSUSE:Factory
checked in at Wed Aug 3 18:08:18 CEST 2011.
--------
--- webyast-status-ui/webyast-status-ui.changes 2011-06-06 13:54:43.000000000 +0200
+++ /mounts/work_src_done/STABLE/webyast-status-ui/webyast-status-ui.changes 2011-07-21 11:20:35.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,11 @@
+Thu Jul 21 09:20:31 UTC 2011 - cwh@novell.com
+
+- Fixed filelist for building in oS12.1
+
+-------------------------------------------------------------------
+Tue Jun 7 11:39:55 UTC 2011 - vlewin@novell.com
+
+- Updated Czech translations (jsrain)
+- 0.2.14
+
+-------------------------------------------------------------------
calling whatdependson for head-i586
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ webyast-status-ui.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.rwwhdg/_old 2011-08-03 18:07:47.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.rwwhdg/_new 2011-08-03 18:07:47.000000000 +0200
@@ -29,7 +29,7 @@
Group: Productivity/Networking/Web/Utilities
Url: http://en.opensuse.org/Portal:WebYaST
AutoReqProv: on
-Version: 0.2.13
+Version: 0.2.14
Release: 1
Summary: WebYaST - system status UI
Source: www.tar.bz2
@@ -102,7 +102,7 @@
%dir %{webyast_ui_dir}/vendor/plugins
%dir %{plugin_dir}
%dir %{plugin_dir}/config
-%dir %{plugin_dir}/locale
+%{plugin_dir}/locale
%{plugin_dir}/README
%{plugin_dir}/Rakefile
%{plugin_dir}/init.rb
++++++ www.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/www/po/cs/webyast-status-ui.po new/www/po/cs/webyast-status-ui.po
--- old/www/po/cs/webyast-status-ui.po 2011-05-31 14:59:30.000000000 +0200
+++ new/www/po/cs/webyast-status-ui.po 2011-06-07 10:16:49.000000000 +0200
@@ -2,14 +2,16 @@
# Jaromír Červenka , 2009.
# Vojtěch Zeisek , 2009.
# Vojtěch Zeisek , 2010.
+# Jiri Srain , 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: webyast-status-ui 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-02 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-24 22:28+0200\n"
-"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-30 16:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-02 16:09+0200\n"
+"Last-Translator: Jiri Srain \n"
+"Language-Team: American English \n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,36 +25,34 @@
#: app/controllers/status_controller.rb:157
#: app/controllers/status_controller.rb:157
-#, fuzzy
msgid "Status not available."
-msgstr "Nejsou dostupné žádné informace."
+msgstr "Stav není dostupný."
#: app/controllers/status_controller.rb:176
#: app/controllers/status_controller.rb:176
msgid "Can't connect to host"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze se připojit k hostiteli"
#: app/controllers/status_controller.rb:178
#: app/controllers/status_controller.rb:178
msgid "Can't connect to host %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze se připojit k hostiteli %s."
#: app/controllers/status_controller.rb:217
#: app/controllers/status_controller.rb:217
msgid "Limits exceeded for "
-msgstr "Přidání byly překročeny pro "
+msgstr "Byly překročeny limity pro "
#: app/controllers/status_controller.rb:242
#: app/controllers/status_controller.rb:242
-#, fuzzy
msgid "Status not available"
-msgstr "Nejsou dostupné žádné informace."
+msgstr "Stav není dostupný"
#: app/controllers/status_controller.rb:266
#: app/controllers/status_controller.rb:266
-#, fuzzy
+#| msgid "Status not available"
msgid "Status not available (no permissions)"
-msgstr "Nejsou dostupné žádné informace."
+msgstr "Stav není dostupný (nemáte přístupová práva)"
#: app/controllers/status_controller.rb:328
#: app/controllers/status_controller.rb:328
@@ -64,44 +64,30 @@
msgid "undercut"
msgstr "podseknutí"
-#: app/controllers/status_controller.rb:444
-#: app/controllers/status_controller.rb:444
+#: app/controllers/status_controller.rb:445
+#: app/controllers/status_controller.rb:445
msgid "Limits have been written."
msgstr "Limity byly zapsány"
-#: app/views/status/edit.html.erb:48 app/views/status/edit.html.erb:48
-msgid "Only numbers are valid !"
-msgstr "Platná jsou pouze čísla !"
-
-#: app/views/status/edit.html.erb:75 app/views/status/index.html.erb:52
-#: app/views/status/edit.html.erb:75 app/views/status/index.html.erb:52
-#: shortcuts.yml:6
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: app/views/status/edit.html.erb:75 app/views/status/edit.html.erb:75
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: app/views/status/edit.html.erb:89 app/views/status/edit.html.erb:89
-msgid "undercuts"
-msgstr "podseknutí"
-
-#: app/views/status/edit.html.erb:89 app/views/status/edit.html.erb:89
-msgid "exceeds"
-msgstr "překračuje"
+#: app/views/status/_status_summary.html.erb:5
+#: app/views/status/_status_summary.html.erb:5
+msgid "An problem occured when loading status information."
+msgstr "Objevila se chyba během načítání stavových informací."
-#: app/views/status/index.html.erb:94 app/views/status/index.html.erb:94
-msgid "details"
-msgstr "podrobnosti"
+#: app/views/status/_status_summary.html.erb:27
+#: app/views/status/_status_summary.html.erb:27
+msgid "Cannot read system status - you have been logged out."
+msgstr "Nelze číst stav systém - byl(a) jste odhlášen(a)."
-#: app/views/status/index.html.erb:110 app/views/status/index.html.erb:110
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: app/views/status/_status_summary.html.erb:38
+#: app/views/status/_status_summary.html.erb:38
+msgid "Your system is healthy."
+msgstr "Vás systém je zdravý."
-#: app/views/status/index.html.erb:178 app/views/status/index.html.erb:178
-msgid "Edit Limits"
-msgstr "Editace limitů"
+#: app/views/status/_status_summary.html.erb:49
+#: app/views/status/_status_summary.html.erb:49
+msgid "Loading system information"
+msgstr "Načítání informací o stavu"
#: app/views/status/_status_graph.html.erb:2
#: app/views/status/_status_graph.html.erb:2
@@ -146,42 +132,57 @@
msgid "12 Hours"
msgstr "12 hodin"
-#: app/views/status/_status_summary.html.erb:6
-#: app/views/status/_status_summary.html.erb:6
-msgid "An problem occured when loading status information."
-msgstr "Objevila se chyba během načítání stavových informací."
+#: app/views/status/edit.html.erb:49 app/views/status/edit.html.erb:49
+msgid "Only numbers are valid !"
+msgstr "Platná jsou pouze čísla !"
-#: app/views/status/_status_summary.html.erb:13
-#: app/views/status/_status_summary.html.erb:13
-msgid "Cannot read system status - you have been logged out."
-msgstr "Nelze číst stav systém - byl(a) jste odhlášen(a)."
+#: app/views/status/edit.html.erb:76 app/views/status/edit.html.erb:85
+#: app/views/status/index.html.erb:59 app/views/status/index.html.erb:68
+#: app/views/status/edit.html.erb:76 app/views/status/edit.html.erb:85
+#: app/views/status/index.html.erb:59 app/views/status/index.html.erb:68
+#: shortcuts.yml:7
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
-#: app/views/status/_status_summary.html.erb:16
-#: app/views/status/_status_summary.html.erb:16
-msgid "Your system is healthy."
-msgstr "Vás systém je zdravý."
+#: app/views/status/edit.html.erb:76 app/views/status/edit.html.erb:85
+#: app/views/status/edit.html.erb:76 app/views/status/edit.html.erb:85
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
-#: app/views/status/_status_summary.html.erb:26
-#: app/views/status/_status_summary.html.erb:26
-msgid "Loading system information"
-msgstr "Načítání informací o stavu"
+#: app/views/status/edit.html.erb:106 app/views/status/edit.html.erb:106
+msgid "undercuts"
+msgstr "podseknutí"
+
+#: app/views/status/edit.html.erb:106 app/views/status/edit.html.erb:106
+msgid "exceeds"
+msgstr "překračuje"
#: app/views/status/_status_progress.html.erb:8
#: app/views/status/_status_progress.html.erb:8
msgid "Checking system status"
msgstr "Kontroluje stav"
-#: shortcuts.yml:7
-#, fuzzy
+#: app/views/status/index.html.erb:125 app/views/status/index.html.erb:125
+msgid "details"
+msgstr "podrobnosti"
+
+#: app/views/status/index.html.erb:141 app/views/status/index.html.erb:141
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: app/views/status/index.html.erb:213 app/views/status/index.html.erb:213
+msgid "Edit Limits"
+msgstr "Editace limitů"
+
+#: shortcuts.yml:8
msgid "Show system status"
-msgstr "Kontroluje stav"
+msgstr "Zobrazit stav systému"
#~ msgid "Registration is missing"
#~ msgstr "Chybí registrace"
#~ msgid "Please register your system in order to get updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosíme, zaregistrujte váš systém, abyste mohli dostávat aktualizace."
+#~ msgstr "Prosíme, zaregistrujte váš systém, abyste mohli dostávat aktualizace."
#~ msgid "register"
#~ msgstr "registrace"
@@ -189,22 +190,11 @@
#~ msgid "Mail configuration test not confirmed"
#~ msgstr "Test nastavení mailu nebyl potvrzen"
-#~ msgid ""
-#~ "While configuring mail, a test mail was sent to %s . Was the mail "
-#~ "delivered to this address?<br>If so, confirm it by pressing the button. "
-#~ "Otherwise check your mail configuration again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Během nastavování mailu byl testovací mail odeslán na %s. Byl na tuto "
-#~ "adresu doručen mail?<br>Pokud ano, potvrďte to stiskem tlačítka. V "
-#~ "opačném případě opětovně zkontrolujte nastavení vašeho mailu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was not possible to retrieve the full hostname of the machine. If the "
-#~ "mail could not be delivered, consult the network and/or mail "
-#~ "configuration with your network administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodařilo se získat plné jméno hostitele stroje. Pokud mail nemohl být "
-#~ "doručen, zkontrolujte síť a/nebo nastavení mailu s vaším správcem sítě."
+#~ msgid "While configuring mail, a test mail was sent to %s . Was the mail delivered to this address?<br>If so, confirm it by pressing the button. Otherwise check your mail configuration again."
+#~ msgstr "Během nastavování mailu byl testovací mail odeslán na %s. Byl na tuto adresu doručen mail?<br>Pokud ano, potvrďte to stiskem tlačítka. V opačném případě opětovně zkontrolujte nastavení vašeho mailu."
+
+#~ msgid "It was not possible to retrieve the full hostname of the machine. If the mail could not be delivered, consult the network and/or mail configuration with your network administrator."
+#~ msgstr "Nepodařilo se získat plné jméno hostitele stroje. Pokud mail nemohl být doručen, zkontrolujte síť a/nebo nastavení mailu s vaším správcem sítě."
#~ msgid "Test mail received"
#~ msgstr "Testovací mail byl obdržen"
@@ -251,6 +241,11 @@
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Uložit"
+#, fuzzy
+#~| msgid "No information available."
+#~ msgid "No status information available"
+#~ msgstr "Nejsou dostupné žádné informace."
+
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Události"
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@opensuse.org