Hello community,
here is the log from the commit of package yast2-trans for openSUSE:Factory
checked in at Fri Jul 2 16:07:16 CEST 2010.
--------
--- yast2-trans/yast2-trans.changes 2010-06-25 14:03:43.000000000 +0200
+++ yast2-trans/yast2-trans.changes 2010-06-30 10:41:47.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,5 @@
+Wed Jun 30 10:40:44 CEST 2010 - ke@suse.de
+
+- Updated languages: de ro.
+
+------------------------------------------------------------------------
calling whatdependson for head-i586
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ yast2-trans.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.EXAAEH/_old 2010-07-02 16:07:04.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.EXAAEH/_new 2010-07-02 16:07:04.000000000 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
Name: yast2-trans
Version: 2.19.0
-Release: 10
+Release: 11
License: GPLv2+
Group: System/YaST
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
++++++ yast2-trans-de-2.19.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-de-2.19.0/po/base.de.po new/yast2-trans-de-2.19.0/po/base.de.po
--- old/yast2-trans-de-2.19.0/po/base.de.po 2010-06-01 17:00:36.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-de-2.19.0/po/base.de.po 2010-06-30 10:08:44.000000000 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
"Project-Id-Version: base.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 09:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-29 09:59+0200\n"
"Last-Translator: Hermann-Josef Beckers \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2293,10 +2293,8 @@
msgstr "Es sind keine Netzwerkschnittstellen konfiguriert"
#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:165
-#, fuzzy
-#| msgid "No interfaces assigned to this zone."
msgid "Interface is not assigned to any zone"
-msgstr "Dieser Zone wurden keine Schnittstellen zugewiesen."
+msgstr "Schnittstelle wurde keiner Zone zugewiesen"
#. transaltors: selection box title
#: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:447
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-de-2.19.0/po/network.de.po new/yast2-trans-de-2.19.0/po/network.de.po
--- old/yast2-trans-de-2.19.0/po/network.de.po 2010-06-01 17:01:27.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-de-2.19.0/po/network.de.po 2010-06-30 10:07:57.000000000 +0200
@@ -19,13 +19,14 @@
# Marko Schugardt , 2008.
# Fabian Kuntz , 2009.
# Hermann-Josef Beckers , 2009.
+# Tilman Schmidt , 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-23 20:35+0200\n"
-"Last-Translator: Hermann-Josef Beckers \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-29 22:12+0200\n"
+"Last-Translator: Tilman Schmidt \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -84,7 +85,7 @@
#. frame label
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.ycp:48
msgid "Firewall and SSH service"
-msgstr "Firewall- und SSH-Dienst"
+msgstr "Firewall und SSH-Dienst"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.ycp:54
msgid "Enable Firewall"
@@ -102,8 +103,8 @@
"SSH client</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Firewall und SSH</big></b><br/>\n"
-"Die Firewall ist eine Schutzmaßnahme die ihren Computer gegen Angriffe aus dem Netzwerk schützt.\n"
-"SSH ist ein Dienst, der das entfernte Anmelden an diesem Computer mittels spezieller\n"
+"Die Firewall ist eine Schutzmaßnahme, die Ihren Computer gegen Angriffe aus dem Netzwerk schützt.\n"
+"SSH ist ein Dienst, der das entfernte Anmelden an diesem Computer mittels spezieller\n"
"SSH-Clients ermöglicht.</p>"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.ycp:68
@@ -120,27 +121,25 @@
"service and allow remote SSH logins. This will also enable SSH service (i.e. it\n"
"will be started on computer boot).</p>"
msgstr ""
-"<p>Wenn die Firewall aktiviert ist, können Sie entscheiden, ob der Firewall-Port für denSSH-Dienst geöffnet\n"
-"werden soll und entfernte SSH-Anmeldungen erlaubt sein sollen. Damit wird auch der SSH- Dienst aktiviert (d. h.\n"
+"<p>Wenn die Firewall aktiviert ist, können Sie entscheiden, ob der Firewall-Port für den SSH-Dienst geöffnet\n"
+"werden soll und entfernte SSH-Anmeldungen erlaubt sein sollen. Damit wird auch der SSH-Dienst aktiviert (d. h.\n"
"er wird beim Rechnerstart aktiviert).</p>"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.ycp:145
msgid "Firewall will be enabled (disable</a>)"
-msgstr "Firewall wird eingeschaltet (ausschalten</a>)"
+msgstr "Firewall wird aktiviert (deaktivieren</a>)"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.ycp:147
msgid "Firewall will be disabled (enable</a>)"
-msgstr "Firewall wird ausgeschaltet (einschalten</a>)"
+msgstr "Firewall wird deaktiviert (aktivieren</a>)"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.ycp:153
msgid "SSH service will be enabled, SSH port will be open (disable and close</a>)"
-msgstr "Der SSH-Dienst wird aktiviert. Der SSH-Port wird geöffnet (deaktivieren und schließen</a>)"
+msgstr "SSH-Dienst wird aktiviert, SSH-Port wird geöffnet (deaktivieren und schließen</a>)"
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.ycp:155
-#, fuzzy
-#| msgid "SSH service will be disabled, SSH port will be blocked(enable and open</a>)"
msgid "SSH service will be disabled, SSH port will be blocked (enable and open</a>)"
-msgstr "Der SSH-Dienst wird deaktiviert. Der SSH-Port wird blockiert (aktivieren und öffnen</a>)"
+msgstr "SSH-Dienst wird deaktiviert, SSH-Port wird blockiert (aktivieren und öffnen</a>)"
#. Proposal title
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.ycp:220
@@ -155,12 +154,12 @@
#. RichText label
#: src/clients/general_proposal.ycp:98
msgid "General Network Settings"
-msgstr "Generelle Netzwerkeinstellungen"
+msgstr "Allgemeine Netzwerkeinstellungen"
#. Menu label
#: src/clients/general_proposal.ycp:100
msgid "General &Network Settings"
-msgstr "Generelle &Netzwerkeinstellungen"
+msgstr "Allgemeine &Netzwerkeinstellungen"
#. Command line output Headline
#. configuration of hosts
@@ -862,7 +861,7 @@
"be appropriate for dial-on-demand connections.</p>"
msgstr ""
"<p>Aktivierung während des Systemstarts\n"
-"kann für Einwahlverbindungen passend sein.</p>"
+"kann für Dial-on-Demand-Verbindungen angebracht sein.</p>"
#. ComboBox item
#: src/dsl/dialogs.ycp:96
@@ -1409,7 +1408,7 @@
"allowed to connect to this interface.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Die <b>Telefonnummernliste entfernter Rechner</b> steuert, welche entfernten Rechner\n"
-"auf diese Schnittstelle zugreifen dürfen.</p>\n"
+"eine Verbindung zu dieser Schnittstelle herstellen dürfen.</p>\n"
#. help text 2/7
#: src/isdn/ifdetails.ycp:55
@@ -1511,7 +1510,7 @@
#. title of ISDN service selection dialog
#: src/isdn/interface.ycp:47
msgid "ISDN Service Selection"
-msgstr "ISDN-Service-Auswahl"
+msgstr "ISDN-Dienstauswahl"
#. conditional help text 1/4
#: src/isdn/interface.ycp:53
@@ -1618,13 +1617,13 @@
"of your phone extension) . If this fails, try using 0, which normally means\n"
"the default MSN is actually used.</p>"
msgstr ""
-"<p>Eigene Telefonnummer</b> - Für Ihre eigene Telefonnummer (MSN) tragen Sie,\n"
-"falls Ihre ISDN-Karte direkt an den Anschluss der Telefongesellschaft \n"
-"angeschlossen ist, Ihre Telefonnummer (ohne Vorwahl!) ein.\n"
-"Falls sie an ein PBX angeschlossen ist, tragen Sie die MSN ein, die\n"
-"im PBX gespeichert ist (z. B. Ihre Durchwahl oder die letzte (n)\n"
-"Ziffer(n) Ihrer Durchwahl) oder - falls dies nicht funktioniert - versuchen \n"
-"Sie die 0, was normalerweise bewirkt, dass die Standard-MSN verwendet wird.</p>"
+"<p>Eigene Telefonnummer - Falls Ihre ISDN-Karte direkt an Ihrem\n"
+"Telefonanschluss angeschlossen ist, tragen Sie als eigene Telefonnummer (MSN)\n"
+"Ihre Telefonnummer (ohne Vorwahl) ein. Falls sie als Nebenstelle an eine\n"
+"Telefonanlage angeschlossen ist, tragen Sie die MSN ein, die in der Anlage\n"
+"eingestellt ist (z. B. die Nebenstellennummer oder die letzte(n) Ziffer(n)\n"
+"der Durchwahl). Falls dies nicht funktioniert, versuchen sie es mit 0.\n"
+"Dies bewirkt normalerweise, dass die Standard-MSN verwendet wird.</p>"
#. help text 3/5
#: src/isdn/interface.ycp:242
@@ -1932,8 +1931,8 @@
"<p><b>Area Code: </b> Enter your local area code for the ISDN\n"
"line here, without a leading zero and without a country prefix.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Ortskennziffer:</b> Sie sollten hier die Ortskennziffer (Vorwahl) für\n"
-"Ihren ISDN-Anschluss eingeben, ohne führende \"0\" und ohne die Ländervorwahl.\n"
+"<p><b>Ortsvorwahl:</b> Geben Sie hier die Ortsvorwahl für Ihren\n"
+"ISDN-Anschluss ein, ohne führende \"0\" und ohne die Ländervorwahl.\n"
"</p>\n"
#. helptext text 6/7
@@ -1942,9 +1941,9 @@
"<p><b>Dial Prefix: </b> If you need a prefix to get an public line, \n"
"enter it here. This is only used on a internal S0 bus and the most common one is \"0\".</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Vorwahl:</b> Wenn Sie eine Vorwahl für eine öffentliche Verbindung benötigen,\n"
-"können Sie sie hier eingeben. Diese wird nur auf einem internen S0-Bus\n"
-"benutzt; meistens ist die Nummer für die Amtsholung \"0\".</p>\n"
+"<p><b>Amtskennziffer:</b> Wenn Sie für Verbindungen nach außen eine Amtskennziffer\n"
+"vorwählen müssen, können Sie sie hier eingeben. Diese wird nur auf einem internen S0-Bus\n"
+"benutzt und lautet meistens \"0\".</p>\n"
#. helptext text 7/7
#: src/isdn/lowlevel.ycp:432
@@ -2041,16 +2040,16 @@
#. TextEntry label for phone network Areacode (german Vorwahl)
#: src/isdn/lowlevel.ycp:521
msgid "Co&de"
-msgstr "&Landesvorwahl"
+msgstr "Landes&vorwahl"
#. TextEntry label for phone network Areacode (german Vorwahl)
#: src/isdn/lowlevel.ycp:526
msgid "&Area Code"
-msgstr "&Ortskennziffer"
+msgstr "O&rtsvorwahl"
#: src/isdn/lowlevel.ycp:529
msgid "&Dial Prefix"
-msgstr "&Vorwahl zur Amtsholung"
+msgstr "A&mtskennziffer"
#. CheckBox label
#: src/isdn/lowlevel.ycp:533
@@ -2200,6 +2199,11 @@
"\n"
"Really leave the hostname blank?"
msgstr ""
+"Kein Hostname angegeben. Es ist empfehlenswert, einen Hostnamen mit einer\n"
+"statischen Adresse zu verknüpfen. Andernfalls kann der Rechnername ohne\n"
+"aktive Netzwerkverbindung nicht aufgelöst werden.\n"
+"\n"
+"Wirklich den Hostnamen leer lassen?"
#. Popup text
#: src/lan/address.ycp:493
@@ -2316,7 +2320,7 @@
#: src/lan/address.ycp:674
msgid "Use iBFT values"
-msgstr ""
+msgstr "Werte aus iBFT benutzen"
#: src/lan/address.ycp:678
msgid "Dynamic Address"
@@ -2437,16 +2441,12 @@
msgstr "Netzwerkkarten-Einrichtung"
#: src/lan/bridge.ycp:81
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At least one selected device is already configured.\n"
-#| "Remove the configuration?\n"
msgid ""
"At least one selected device is already configured.\n"
"Adapt the configuration for bridge (IP addess 0.0.0.0/32)?\n"
msgstr ""
-"Wenigstens ein gewähltes Gerät ist bereits konfiguriert.\n"
-"Die Konfiguration entfernen?\n"
+"Mindestens ein ausgewähltes Gerät ist bereits konfiguriert.\n"
+"Konfiguration für Brücke anpassen (IP-Adresse 0.0.0.0/32)?\n"
#. Network card name (wireless)
#: src/lan/cards.ycp:39
@@ -2670,6 +2670,10 @@
"First add the Add-On CD to your YaST software repositories then return \n"
"to this configuration dialog.\n"
msgstr ""
+"Firmware benötigt. Installieren Sie sie von der\n"
+"Add-On-CD.\n"
+"Fügen Sie zuerst die Add-On-CD Ihren YaST-Repositories hinzu\n"
+"und kehren Sie dann zu diesem Konfigurationsdialog zurück.\n"
#: src/lan/complex.ycp:124
msgid ""
@@ -2822,6 +2826,9 @@
"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diods on you NIC will start blinking for selected time.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Port identifizieren</b> hilft Ihnen, den gerade bearbeiteten Netzwerkanschluss am Gerät zu identifizieren.\n"
+"Wenn Sie auf <b>Blinken</b> klicken, werden die LEDs an dem Anschluss für die eingestellte Anzahl Sekunden zum Blinken gebracht.\n"
+"</p>"
#. Manual network card setup help 2/4
#: src/lan/hardware.ycp:45
@@ -2847,7 +2854,7 @@
#: src/lan/hardware.ycp:56
msgid "<p>If you write something into <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with this options.</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Wenn Sie etwas in <b>Ethtool-Optionen</b> eintragen, wird ethtool von ifup mit diesen Optionen aufgerufen.</p>\n"
#. Manual dialog help 4/4
#: src/lan/hardware.ycp:63
@@ -2927,10 +2934,8 @@
msgstr "Ändern"
#: src/lan/hardware.ycp:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Identification"
msgid "Show visible port identification"
-msgstr "Server-Identifikation"
+msgstr "Port identifizieren"
#. translators: how many seconds will card be blinking
#: src/lan/hardware.ycp:216
@@ -2938,16 +2943,12 @@
msgstr "Sekunden"
#: src/lan/hardware.ycp:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Blin"
msgid "Blink"
-msgstr "Bilin"
+msgstr "Blinken"
#: src/lan/hardware.ycp:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Xgl options"
msgid "Ethtool options"
-msgstr "Xgl-Optionen"
+msgstr "Ethtool-Optionen"
#. Manual selection caption
#: src/lan/hardware.ycp:276
@@ -3267,20 +3268,17 @@
"einer Standardroute wird lediglich die Anweisung \"alles andere sollte hierüber verschickt werden\" gegeben.</p>\n"
#: src/lan/help.ycp:76
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n"
-#| "and netmask. To omit any of these values, use dash sign \"-\". Select\n"
-#| "the device through which the traffic to the defined network will be routed, as well.\"-\" is an alias for any interface.</p>\n"
msgid ""
"<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n"
"and netmask. To omit any of these values, use dash sign \"-\". Select\n"
"the device through which the traffic to the defined network will be routed, \n"
"as well.\"-\" is an alias for any interface.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Geben Sie für jede Route die IP-Adresse, die Gateway-Adresse und die\n"
-"Netzmaske des Zielnetzwerks an. Geben Sie einen Bindestrich (-) ein, wenn Sie einen dieser Werte auslassen möchten.\n"
-"Wählen Sie das Gerät aus, über das der Datenverkehr zum festgelegten Netzwerk weitergeleitet werden soll.\"-\" ist ein Alias für eine beliebige Schnittstelle.</p>\n"
+"<p>Geben Sie für jede Route die IP-Adresse des Zielnetzwerks, die\n"
+"Gateway-Adresse und die Netzmaske an. Um eine Angabe auszulassen geben Sie\n"
+"einen Bindestrich \"-\" ein. Sie können auch das Gerät auswählen, über das\n"
+"der Datenverkehr zum angegebenen Netzwerk weitergeleitet werden soll.\n"
+"\"-\" steht dabei für eine beliebige Schnittstelle.</p>\n"
#. Routing dialog help 2/2
#: src/lan/help.ycp:82
@@ -3292,6 +3290,12 @@
"You should enable masquerade and/or set at least one redirect rule in firewall. You may\n"
"use YaST firewall module for that.</p>"
msgstr ""
+"<p>Aktivieren Sie <b>IP-Weiterleitung</b> (Weiterleitung von Paketen von\n"
+"externen Netzen), wenn dieses System ein Router ist. Dies betrifft sowohl\n"
+"IPv4 als auch IPv6.\n"
+"<b>Achtung:</b> Wenn die Firewall aktiviert ist, reicht es nicht, nur IP-Forwarding zu aktivieren.\n"
+"Sie sollten Masquerading und/oder mindestens eine Weiterleitungsregel in der Firewall aktivieren.\n"
+"Sie können dafür das YaST-Firewall-Modul verwenden.</p>"
#: src/lan/help.ycp:90
msgid ""
@@ -3315,6 +3319,12 @@
"without active network. In all other cases, use it carefully, especially \n"
"if this computer provides some network services.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Hostname der Loopback-Adresse zuweisen</b> verknüpft Ihren Hostnamen\n"
+"in <tt>/etc/hosts</tt> mit der IP-Adresse <tt>127.0.0.2</tt> (loopback).\n"
+"Dies ist sinnvoll, falls Sie wünschen, dass Ihr Hostname auch ohne aktive\n"
+"Netzwerkverbindung jederzeit aufgelöst werden kann. In allen anderen\n"
+"Fällen sollten Sie mit dieser Option vorsichtig sein, insbesondere wenn\n"
+"dieser Rechner Netzwerkdienste anbietet.</p>"
#: src/lan/help.ycp:104
msgid ""
@@ -3403,7 +3413,7 @@
#: src/lan/help.ycp:147
msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep network configured in your BIOS.</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Aktivieren Sie <b>iBFT</b>, falls Sie das im BIOS konfigurierte Netzwerk beibehalten wollen.</p>\n"
#. Address dialog help 2/8
#: src/lan/help.ycp:151
@@ -4029,10 +4039,8 @@
msgstr "&Power-Management verwenden"
#: src/lan/wireless.ycp:531
-#, fuzzy
-#| msgid "EAP &Mode"
msgid "AP ScanMode"
-msgstr "EAP-&Modus"
+msgstr "AP-Scanmodus"
#. Translators: popup dialog heading
#: src/lan/wireless.ycp:599
@@ -4419,8 +4427,8 @@
"<p>If you are on a PBX, you probably need to enter a <b>Dial Prefix</b>.\n"
"Often, this is <i>9</i> or <i>0</i>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Wenn Sie an einer Telefonanlage hängen, müssen Sie wahrscheinlich eine\n"
-"Vorwahl zur <b>Amtsholung</b> eingeben. Dies ist oft <i>9</i> oder <i>0</i>.</p>\n"
+"<p>Wenn Sie eine Telefonanlage benutzen, müssen Sie wahrscheinlich eine\n"
+"<b>Amtskennziffer</b> eingeben. Diese ist oft <i>9</i> oder <i>0</i>.</p>\n"
# #-#-#-#-# network.de.po (network.de) #-#-#-#-#
# "Wählmodus" is a box title
@@ -4464,7 +4472,7 @@
#. TextEntry label
#: src/modem/dialogs.ycp:99
msgid "Dial Prefi&x (if needed)"
-msgstr "Amtshol&ung (falls nötig)"
+msgstr "A&mtskennziffer (falls nötig)"
#. Frame label
#: src/modem/dialogs.ycp:104
@@ -5686,7 +5694,7 @@
#. translators: min - shortcut to "minutes" (fate#303429)
#: src/provider/connection.ycp:173
msgid "min"
-msgstr "Minute"
+msgstr "min"
#. Checkbox label
#: src/provider/connection.ycp:185
@@ -5728,7 +5736,7 @@
#. Checkbox label
#: src/provider/connection.ycp:227
msgid "Dial on D&emand"
-msgstr "Wählverbindung"
+msgstr "Dia&l-on-Demand"
# #-#-#-#-# network.de.po (network.de) #-#-#-#-#
# Do not use &ä -ke-
@@ -6705,7 +6713,7 @@
#. is the interface administrable by users (as opposed to root)
#: src/routines/widgets.ycp:46
msgid "E&nable Device Control for Non-root User Via QInternet"
-msgstr ""
+msgstr "&Erlaube Gerätesteuerung ohne root-Rechte mittels QInternet"
#. Details dialog help
#: src/routines/widgets.ycp:50
@@ -6716,11 +6724,17 @@
"Via QInternet</b>, any user may control the interface via QInternet.This will require\n"
"<b>smpppd</b> installed and running.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Gerätesteuerung</big></b></p>\n"
+"<p>Normalerweise hat nur der Systemadministrator die Berechtigung,\n"
+"Netzwerkschnittstellen zu aktivieren und zu deaktivieren. Mit <b>Erlaube\n"
+"Gerätesteuerung ohne root-Rechte mittels QInternet</b> kann jeder\n"
+"Benutzer die Schnittstelle mittels QInternet steuern. Dazu muss\n"
+"<b>smpppd</b> installiert sein und laufen.</p>\n"
#. TextEntry label
#: src/routines/widgets.ycp:62
msgid "&Dial Prefix Regular Expression"
-msgstr "Regulärer Ausdruck der Vor&wahl zur Amtsholung"
+msgstr "Regulärer Ausdruck Amtskenn&ziffer"
#. dial prefix regex help
#: src/routines/widgets.ycp:65
@@ -6731,12 +6745,12 @@
"and the empty prefix. If the expression is empty, users are not allowed\n"
"to change the prefix.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ist <b>Regulärer Ausdruck für Vorwahl zur Amtsholung</b> aktiviert,\n"
-"können Benutzer die Vorwahl zur Amtsholung in KInternet ändern,\n"
+"<p>Ist ein <b>Regulärer Ausdruck Amtskennziffer</b> angegeben,\n"
+"können Benutzer die Amtskennziffer in KInternet ändern,\n"
"vorausgesetzt, sie stimmt mit dem Ausdruck überein.\n"
"Ein empfohlener Wert ist <tt>[09]?</tt>, wobei <tt>0</tt>, <tt>9</tt>,\n"
-"und ein leerer Eintrag für die Vorwahl erlaubt sind. Ist der Eintrag\n"
-"für den Ausdruck leer, darf die Vorwahl nicht von Benutzern geändert werden.</p>\n"
+"und ein leerer Eintrag für die Amtskennziffer erlaubt sind. Ist der Eintrag\n"
+"für den Ausdruck leer, können Benutzer die Amtskennziffer nicht ändern.</p>\n"
#. radio button group label,method of setup
#: src/routines/widgets.ycp:77
@@ -6748,12 +6762,12 @@
#. radio button label
#: src/routines/widgets.ycp:80
msgid "A&utomatic Address Setup (via DHCP)"
-msgstr "A&utomatische Adressenkonfiguration (mit DHCP)"
+msgstr "A&utomatische Adresskonfiguration (mit DHCP)"
#. radio button label
#: src/routines/widgets.ycp:82
msgid "S&tatic Address Setup"
-msgstr "Konfiguration der sta&tischen Adresse"
+msgstr "Sta&tische Adresskonfiguration"
#: src/routines/widgets.ycp:85
msgid "<p>H</p>"
@@ -6786,16 +6800,12 @@
#. help text for Device Activation
#: src/routines/widgets.ycp:120
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b>Manually</b>: You control the interface manually\n"
-#| "via 'ifup' or 'kinternet' (see 'User Controlled' below).</p>\n"
msgid ""
"<p><b>Manually</b>: You control the interface manually\n"
"via 'ifup' or 'qinternet' (see 'User Controlled' below).</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Manuell</b>: Sie steuern die Schnittstelle manuell\n"
-"via 'ifup' oder 'kinternet' (siehe unten 'Benutzergesteuert')</p>.\n"
+"<p><b>Manuell</b>: Die Schnittstelle wird manuell über 'ifup'\n"
+"oder 'qinternet' gesteuert (siehe unten 'Benutzergesteuert')</p>.\n"
#. Combo box option for Device Activation
#: src/routines/widgets.ycp:126
@@ -6918,7 +6928,7 @@
#: src/services/dns.ycp:212
msgid "It's not recomended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it on your own risk?"
-msgstr ""
+msgstr "Die Benutzung des Domainnamens .local ist wegen Multicast DNS nicht empfehlenswert. Auf eigene Gefahr verwenden?"
#. Popup::Error text
#: src/services/dns.ycp:233
@@ -6964,7 +6974,7 @@
#. checkbox label
#: src/services/dns.ycp:413
msgid "&Assign Hostname to Loopback IP"
-msgstr ""
+msgstr "Hostnamen der &Loopback-Adresse zuweisen"
#: src/services/dns.ycp:420
msgid "&Modify DNS configuration"
@@ -7218,7 +7228,7 @@
"for which the requests should be made directly without caching,\n"
"for example, <i>%1</i>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Keine Proxy-Domains</b> enthält eine durch Kommas getrennte\n"
+"<p><b>Proxy-Ausnahmen</b> enthält eine durch Kommas getrennte\n"
"Liste der Domains, für die die Anfragen direkt, ohne Zwischenspeicherung,\n"
"durchgeführt werden sollen, zum Beispiel <i>%1</i>.</p>\n"
@@ -7274,7 +7284,7 @@
#. domains without proxying
#: src/services/proxy.ycp:439
msgid "No Proxy &Domains"
-msgstr "Keine Proxy-&Domänen"
+msgstr "Proxy-A&usnahmen"
#: src/services/proxy.ycp:443
msgid "Proxy Authentication"
@@ -7347,6 +7357,12 @@
"* Fully qualified hostname\n"
"* Domain name prefixed by '.'"
msgstr ""
+"Eine oder mehrere Proxy-Ausnahmen sind ungültig.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass alle Einträge einer der folgenden Formen entsprechen:\n"
+"* IP-Adresse\n"
+"* IP-Adresse/Netzmaske\n"
+"* voll qualifizierter Hostname (FQDN)\n"
+"* Domainname mit vorangestelltem '.'"
#: src/services/routing.ycp:45
msgid "&Destination"
@@ -7354,7 +7370,7 @@
#: src/services/routing.ycp:46
msgid "Ge&nmask"
-msgstr ""
+msgstr "Ge&nmask"
#: src/services/routing.ycp:49
msgid "&Gateway"
@@ -7394,7 +7410,7 @@
#. Table header 3/4
#: src/services/routing.ycp:338
msgid "Genmask"
-msgstr ""
+msgstr "Genmask"
#. CheckBox label
#: src/services/routing.ycp:353
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-de-2.19.0/po/status.txt new/yast2-trans-de-2.19.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-de-2.19.0/po/status.txt 2010-06-25 13:41:00.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-de-2.19.0/po/status.txt 2010-06-30 10:10:44.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 19894
-Fuzzy : 472
-Untranslated : 298
+Translated : 19932
+Fuzzy : 450
+Untranslated : 282
--------------------
All strings : 20664
96 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-de-2.19.0/po/users.de.po new/yast2-trans-de-2.19.0/po/users.de.po
--- old/yast2-trans-de-2.19.0/po/users.de.po 2010-06-01 17:02:25.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-de-2.19.0/po/users.de.po 2010-06-30 10:07:57.000000000 +0200
@@ -3,9 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the package.
#
# #-#-#-#-# users.de.po (users.de) #-#-#-#-#
-# translation of users.po to
-# translation of users.po to
-# translation of users.po to
# translation of users.de.po to German
# German message file for YaST2 (users).
# Copyright 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
@@ -18,13 +15,14 @@
# Hermann J. Beckers , 2008.
# Jannick Kuhr , 2008.
# Hermann-Josef Beckers , 2009.
+# Tilman Schmidt , 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: users.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-31 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:58+0200\n"
-"Last-Translator: Hermann-Josef Beckers \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-29 12:08+0200\n"
+"Last-Translator: Tilman Schmidt \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -535,10 +533,9 @@
"Bitte wählen Sie einen anderen Gruppennamen."
#: src/Users.pm:5481
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "User does not exist."
+#, perl-format
msgid "User %s does not exist."
-msgstr "Benutzer ist nicht vorhanden."
+msgstr "Benutzer %s ist nicht vorhanden."
#. error message: group cannot be deleted
#: src/Users.pm:5535
@@ -763,82 +760,43 @@
#. popup question
#: src/UsersSimple.pm:618
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You have used the group name as a part of the password.\n"
-#| "This is not a good security practice. Really use it?"
msgid "You have used the group name as a part of the password."
-msgstr ""
-"Sie haben den Gruppennamen als Teil des Passworts verwendet.\n"
-"Dies ist ein Sicherheitsrisiko. Wollen Sie das Passwort wirklich übernehmen?"
+msgstr "Sie haben den Gruppennamen als Teil des Passworts verwendet."
#. popup question
#: src/UsersSimple.pm:621
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You have used the user name as a part of the password.\n"
-#| "This is not good security practice. Are you sure?"
msgid "You have used the username as a part of the password."
-msgstr ""
-"Sie haben den Benutzernamen als Teil des Passworts verwendet.\n"
-"Dies ist ein Sicherheitsrisiko. Wollen Sie das Passwort wirklich übernehmen?"
+msgstr "Sie haben den Benutzernamen als Teil des Passworts verwendet."
#. popup question
#: src/UsersSimple.pm:629
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You have used only lowercase letters for the password.\n"
-#| "This is not good security practice. Are you sure?"
msgid "You have used only lowercase letters for the password."
-msgstr ""
-"Sie haben für das Passwort lediglich Kleinbuchstaben verwendet.\n"
-"Dies ist ein Sicherheitsrisiko. Wollen Sie das Passwort wirklich übernehmen?"
+msgstr "Sie haben für das Passwort lediglich Kleinbuchstaben verwendet."
#. popup question
#: src/UsersSimple.pm:637
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>\n"
-#| "You have used uppercase letters in the user login entry.</p>"
msgid "You have used only uppercase letters for the password."
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Der eingetragene Benutzername enthält Großbuchstaben.</p>"
+msgstr "Sie haben für das Passwort lediglich Großbuchstaben verwendet."
#. popup question
#: src/UsersSimple.pm:644
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>\n"
-#| "You have changed the default encryption for user passwords.</p>"
msgid "You have used a palindrom for the password."
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Sie haben die Standardverschlüsselung für Benutzerpasswörter geändert.</p>"
+msgstr "Sie haben für das Passwort ein Palindrom verwendet."
#. popup question
#: src/UsersSimple.pm:652
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You have used only digits for the password.\n"
-#| "This is not good security practice. Are you sure?"
msgid "You have used only digits for the password."
-msgstr ""
-"Sie haben für das Passwort nur Ziffern verwendet.\n"
-"Dies ist ein Sicherheitsrisiko. Wollen Sie das Passwort wirklich übernehmen?"
+msgstr "Sie haben für das Passwort nur Ziffern verwendet."
#. popup question
#: src/UsersSimple.pm:674
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid ""
-#| "The password is too long for the current encryption method.\n"
-#| "Truncate it to %s characters?"
+#, perl-format
msgid ""
"The password is too long for the current encryption method.\n"
"It will be truncated to %s characters."
msgstr ""
"Das Passwort ist zu lang für die derzeitige Verschlüsselungsmethode.\n"
-"Soll es auf %s Zeichen gekürzt werden?"
+"Es wird auf %s Zeichen gekürzt."
#. error popup
#. report if user forgot to enter a password
@@ -852,29 +810,19 @@
#. error message
#: src/UsersSimple.pm:761
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid ""
-#| "Password is too simple:\n"
-#| "%s\n"
-#| "Really use it?"
+#, perl-format
msgid ""
"The password is too simple:\n"
"%s."
msgstr ""
"Das Passwort ist zu einfach:\n"
-"%s\n"
-"Wollen Sie es wirklich verwenden?"
+"%s."
#. popup error, %i is number
#: src/UsersSimple.pm:775
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid ""
-#| "The password should have at least %i characters.\n"
-#| "Really use it?"
+#, perl-format
msgid "The password should have at least %i characters."
-msgstr ""
-"Das Passwort muss mindestens %i Zeichen enthalten.\n"
-"Wollen Sie es wirklich verwenden?"
+msgstr "Das Passwort sollte mindestens %i Zeichen enthalten."
#. error popup
#: src/UsersSimple.pm:796
@@ -1908,10 +1856,8 @@
#. last part of message popup
#: src/dialogs.ycp:1059 src/dialogs.ycp:2122 src/inst_root.ycp:227
#: src/inst_root_first.ycp:200 src/inst_user_first.ycp:716
-#, fuzzy
-#| msgid "Really use this path?"
msgid "Really use this password?"
-msgstr "Diesen Pfad wirklich verwenden?"
+msgstr "Dieses Passwort wirklich verwenden?"
#. popup question
#: src/dialogs.ycp:1097
@@ -3095,18 +3041,13 @@
#. yes/no popup question, %1 is a number
#: src/inst_root.ycp:219 src/inst_root_first.ycp:192
#: src/inst_user_first.ycp:708
-#, fuzzy, ycp-format
-#| msgid ""
-#| "If you intend to create certificates,\n"
-#| "the password should have at least %1 characters.\n"
-#| "Really use this shorter password?"
+#, ycp-format
msgid ""
"If you intend to create certificates,\n"
"the password should have at least %1 characters."
msgstr ""
"Wenn Sie beabsichtigen, Zertifikate zu erstellen,\n"
-"sollte das Passwort mindestens %1 Zeichen aufweisen.\n"
-"Wollen Sie wirklich dieses kürzere Passwort verwenden?"
+"sollte das Passwort mindestens %1 Zeichen aufweisen."
#. Error msg (yes/no)
#: src/inst_root.ycp:242
@@ -3121,10 +3062,8 @@
#. yes-no popup headline
#: src/inst_root_first.ycp:145
-#, fuzzy
-#| msgid "No Password"
msgid "No Password Entered"
-msgstr "Kein Kennwort"
+msgstr "Kein Passwort eingegeben"
#. yes-no popup contents
#: src/inst_root_first.ycp:147
@@ -3134,6 +3073,10 @@
"\n"
"Leave it empty for now?"
msgstr ""
+"Wenn Sie das Passwortfeld leer lassen,\n"
+"werden Sie später im Verlauf der Konfiguration danach gefragt.\n"
+"\n"
+"Jetzt leer lassen?"
#. help text (shown in the 'busy' situation)
#: src/inst_user.ycp:121
++++++ yast2-trans-ro-2.19.0.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-ro-2.19.0/po/ldap-server.ro.po new/yast2-trans-ro-2.19.0/po/ldap-server.ro.po
--- old/yast2-trans-ro-2.19.0/po/ldap-server.ro.po 2010-06-11 14:05:08.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ro-2.19.0/po/ldap-server.ro.po 2010-06-29 09:56:32.000000000 +0200
@@ -516,7 +516,7 @@
#: src/LdapServer.pm:686
msgid "Writing OpenLDAP Server Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurarea scrierii server-ului OpenLDAP"
#: src/LdapServer.pm:694 src/LdapServer.pm:1527
msgid "Switch from slapd.conf to config backend failed."
@@ -554,7 +554,7 @@
#: src/LdapServer.pm:851
msgid "De-activating OpenLDAP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Dezactivare server OpenLDAP"
#: src/LdapServer.pm:864
msgid "Writing Sysconfig files"
@@ -586,7 +586,7 @@
#: src/LdapServer.pm:873
msgid "Writing OpenLDAP Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Scriere configurare OpenLDAP"
#: src/LdapServer.pm:971
msgid "Creating base objects failed."
@@ -680,7 +680,7 @@
#: src/LdapServer.pm:1507
msgid "Migrating LDAP Server Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Migrare configurare server LDAP"
#: src/LdapServer.pm:1517
msgid "Output of \"slaptest\":\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-ro-2.19.0/po/ncurses-pkg.ro.po new/yast2-trans-ro-2.19.0/po/ncurses-pkg.ro.po
--- old/yast2-trans-ro-2.19.0/po/ncurses-pkg.ro.po 2010-06-25 13:55:58.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ro-2.19.0/po/ncurses-pkg.ro.po 2010-06-30 10:11:35.000000000 +0200
@@ -467,7 +467,7 @@
#. additional help text for post installation
#: src/NCPkgStrings.cc:113
msgid "<p><b>Package table</b> is the main component of package selector. You will see a list of packages matching current filter (for example, selected RPM group or search result) there. Each line of package table has several columns:</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Pachetul </b> este componenta principală a selectorul de pachet. Veţi vedea o listă de pachete care se potrivesc cu filtrul actual (de exemplu, grupul RPM selectat sau cu rezultate de căutare). Fiecare linie din pachet are mai multe coloane:</p>"
#. part2 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:120
@@ -903,7 +903,7 @@
#: src/NCPkgTable.cc:251
msgid "End User License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Final termeni de licenţiere"
#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:40
msgid "Delete"
@@ -935,7 +935,7 @@
#: src/NCPkgMenuConfig.cc:56
msgid "Launch &Repository Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Lansează gestionarul sursei de instalare"
#: src/NCPkgMenuConfig.cc:57
msgid "Launch &Online Update Configuration"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-ro-2.19.0/po/network.ro.po new/yast2-trans-ro-2.19.0/po/network.ro.po
--- old/yast2-trans-ro-2.19.0/po/network.ro.po 2010-06-25 13:33:27.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ro-2.19.0/po/network.ro.po 2010-06-29 09:56:32.000000000 +0200
@@ -2639,6 +2639,10 @@
"First add the Add-On CD to your YaST software repositories then return \n"
"to this configuration dialog.\n"
msgstr ""
+"Firmware este detectat. Instalaţi-l de pe \n"
+"Add-On CD.\n"
+"În primul rând se adaugă la YaST Add-On CD la sursele de instalare ale software-ul dvs. după care se revine apoi\n"
+"la acest dialog de configurare.\n"
#: src/lan/complex.ycp:124
msgid ""
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-ro-2.19.0/po/status.txt new/yast2-trans-ro-2.19.0/po/status.txt
--- old/yast2-trans-ro-2.19.0/po/status.txt 2010-06-25 13:56:42.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ro-2.19.0/po/status.txt 2010-06-30 10:12:19.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 20650
+Translated : 20662
Fuzzy : 0
-Untranslated : 14
+Untranslated : 2
--------------------
All strings : 20664
100 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-ro-2.19.0/po/storage.ro.po new/yast2-trans-ro-2.19.0/po/storage.ro.po
--- old/yast2-trans-ro-2.19.0/po/storage.ro.po 2010-06-25 13:56:29.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ro-2.19.0/po/storage.ro.po 2010-06-30 10:12:06.000000000 +0200
@@ -3570,7 +3570,7 @@
#. combo box label
#: storage/src/include/ep-settings.ycp:97
msgid "Alignment of Newly Created Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Alinierea partiţiilor nou create"
#. combo box label
#: storage/src/include/ep-settings.ycp:103
@@ -5234,6 +5234,8 @@
"<b>Sector Size</b> shows the size of the\n"
"sectors of the hard disk."
msgstr ""
+"<b>Dimensiune sector</b> arată dimensiunea\n"
+"sectoarelor de pe hard disk."
#. helptext for table column and overview entry
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:266
@@ -5693,7 +5695,7 @@
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:900
#, ycp-format
msgid "Sector Size: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiune sector: %1"
#. row label, %1 is replace by file system id
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:911
@@ -5782,7 +5784,7 @@
#: storage/src/modules/StorageSettings.ycp:153
msgid "Partition Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Aliniere partiţie:"
#: storage/src/modules/StorageSettings.ycp:154
msgid "Visible Information on Storage Devices:"
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@opensuse.org