Hello community,
here is the log from the commit of package gnome-doc-utils for openSUSE:Factory
checked in at Fri May 14 00:14:46 CEST 2010.
--------
--- GNOME/gnome-doc-utils/gnome-doc-utils.changes 2010-03-29 18:37:58.000000000 +0200
+++ /mounts/work_src_done/STABLE/gnome-doc-utils/gnome-doc-utils.changes 2010-04-29 20:06:56.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,7 @@
+Thu Apr 29 19:50:54 CEST 2010 - dimstar@opensuse.org
+
+- Update to version 0.20.1:
+ + Improved support for SVG imagedata
+ + Updated translations.
+
+-------------------------------------------------------------------
calling whatdependson for head-i586
Old:
----
gnome-doc-utils-0.20.0.tar.bz2
New:
----
gnome-doc-utils-0.20.1.tar.bz2
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ gnome-doc-utils.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.T0KlVE/_old 2010-05-14 00:14:31.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.T0KlVE/_new 2010-05-14 00:14:31.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
#
-# spec file for package gnome-doc-utils (Version 0.20.0)
+# spec file for package gnome-doc-utils (Version 0.20.1)
#
# Copyright (c) 2010 SUSE LINUX Products GmbH, Nuernberg, Germany.
#
@@ -18,9 +18,9 @@
Name: gnome-doc-utils
-Version: 0.20.0
+Version: 0.20.1
Release: 1
-License: GPLv2+ ; LGPLv2.1+
+License: GPLv2+
Summary: A Collection of Documentation Utilities for GNOME
Url: http://www.gnome.org
Group: System/GUI/GNOME
++++++ gnome-doc-utils-0.20.0.tar.bz2 -> gnome-doc-utils-0.20.1.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-doc-utils-0.20.0/NEWS new/gnome-doc-utils-0.20.1/NEWS
--- old/gnome-doc-utils-0.20.0/NEWS 2010-03-29 17:42:01.000000000 +0200
+++ new/gnome-doc-utils-0.20.1/NEWS 2010-04-26 17:13:02.000000000 +0200
@@ -1,3 +1,14 @@
+Changes in 0.20.1:
+------------------
+* Improved support for SVG imagedata (Shaun McCance)
+* Updated translations:
+ ca@valencia (Carles Ferrando)
+ de (Christian Kirbach)
+ en_GB (Philip Withnall)
+ es (Jorge González)
+ na (Hideki Yamane (Debian-JP))
+ nl (Wouter Bolsterlee)
+
Changes in 0.20.0:
------------------
* Updated translations:
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-doc-utils-0.20.0/configure new/gnome-doc-utils-0.20.1/configure
--- old/gnome-doc-utils-0.20.0/configure 2010-03-29 17:42:13.000000000 +0200
+++ new/gnome-doc-utils-0.20.1/configure 2010-04-26 17:13:27.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.63 for gnome-doc-utils 0.20.0.
+# Generated by GNU Autoconf 2.63 for gnome-doc-utils 0.20.1.
#
# Report bugs to http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-doc-utils.
#
@@ -596,8 +596,8 @@
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='gnome-doc-utils'
PACKAGE_TARNAME='gnome-doc-utils'
-PACKAGE_VERSION='0.20.0'
-PACKAGE_STRING='gnome-doc-utils 0.20.0'
+PACKAGE_VERSION='0.20.1'
+PACKAGE_STRING='gnome-doc-utils 0.20.1'
PACKAGE_BUGREPORT='http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-doc-utils'
# Factoring default headers for most tests.
@@ -1368,7 +1368,7 @@
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures gnome-doc-utils 0.20.0 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures gnome-doc-utils 0.20.1 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -1438,7 +1438,7 @@
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of gnome-doc-utils 0.20.0:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of gnome-doc-utils 0.20.1:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -1541,7 +1541,7 @@
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-gnome-doc-utils configure 0.20.0
+gnome-doc-utils configure 0.20.1
generated by GNU Autoconf 2.63
Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001,
@@ -1555,7 +1555,7 @@
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by gnome-doc-utils $as_me 0.20.0, which was
+It was created by gnome-doc-utils $as_me 0.20.1, which was
generated by GNU Autoconf 2.63. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -2404,7 +2404,7 @@
# Define the identity of the package.
PACKAGE='gnome-doc-utils'
- VERSION='0.20.0'
+ VERSION='0.20.1'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -7691,7 +7691,7 @@
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by gnome-doc-utils $as_me 0.20.0, which was
+This file was extended by gnome-doc-utils $as_me 0.20.1, which was
generated by GNU Autoconf 2.63. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -7745,7 +7745,7 @@
_ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_version="\\
-gnome-doc-utils config.status 0.20.0
+gnome-doc-utils config.status 0.20.1
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.63,
with options \\"`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-doc-utils-0.20.0/configure.in new/gnome-doc-utils-0.20.1/configure.in
--- old/gnome-doc-utils-0.20.0/configure.in 2010-03-29 17:42:06.000000000 +0200
+++ new/gnome-doc-utils-0.20.1/configure.in 2010-04-26 17:13:14.000000000 +0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-AC_INIT([gnome-doc-utils], [0.20.0],
+AC_INIT([gnome-doc-utils], [0.20.1],
[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-doc-utils])
AM_INIT_AUTOMAKE([1.9 no-dist-gzip dist-bzip2])
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-doc-utils-0.20.0/po/ca@valencia.po new/gnome-doc-utils-0.20.1/po/ca@valencia.po
--- old/gnome-doc-utils-0.20.0/po/ca@valencia.po 2010-01-21 22:39:04.000000000 +0100
+++ new/gnome-doc-utils-0.20.1/po/ca@valencia.po 2010-04-26 17:07:53.000000000 +0200
@@ -1,16 +1,16 @@
-# Traducció al valencià (català meridional) del paquet gnome-doc-utils
+# Traducció al català del paquet gnome-doc-utils
# Copyright © 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the
# gnome-doc-utils package.
# Xavier Conde Rueda , 2004.
-# Gil Forcada , 2005, 2006, 2007.
+# Gil Forcada , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-04 19:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-13 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1965,13 +1965,11 @@
msgid "A: "
msgstr "R: "
-# Gnome_2.6_Desktop [yelp.HEAD.ca.po]
#. Used for links to the titlepage.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1647
msgid "About This Document"
msgstr "Quant a este document"
-# Gnome_2.6_Desktop [yelp.HEAD.ca.po]
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
#.
@@ -1990,7 +1988,6 @@
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
-# Gnome_2.6_Desktop [yelp.HEAD.ca.po]
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/caution.html
#. This is used as a default title for caution elements.
@@ -1999,7 +1996,6 @@
msgid "Caution"
msgstr "Compte"
-# Gnome_2.6_Desktop [yelp.HEAD.ca.po]
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/colophon.html
#. This is used as a default title for colophon elements.
@@ -2013,7 +2009,6 @@
msgid "Contents"
msgstr "Continguts"
-# Gnome_2.6_Desktop [yelp.HEAD.ca.po]
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/dedication.html
#. This is used as a default title for dedication elements.
@@ -2022,7 +2017,17 @@
msgid "Dedication"
msgstr "Dedicatòria"
-# Netscape_4.7->Dialog Box Control:RESDLL.DLL
+#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Draft: the authors have written all the content, but they still need
+#. to clean up the language or markup.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1684
+msgid "Draft"
+msgstr "Esborrany"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
#.
@@ -2032,75 +2037,108 @@
#. Shaun McCance
#. Email: shaunm@gnome.org
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1686
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1694
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
-# Mozilla 1.3->glossaryButton.label
+#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the
+#. document and approved it.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1702
+msgid "Final"
+msgstr "Acabat"
+
+#. Automatic further reading section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1704
+msgid "Further Reading"
+msgstr "Informació relacionada"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html
#. This is used as a default title for glossary elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1691
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1709
msgid "Glossary"
msgstr "Glossari"
-# Mozilla 1.3->mailnews.labels.description.1
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html
#. This is used as a default title for important elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1696
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1714
msgid "Important"
msgstr "Important"
-# source\ui\index\multmrk.src fixedline DLG_MULTMRK FL_TOX
-# source\ui\index\multmrk.src fixedtext DLG_MULTMRK FT_ENTRY
-# Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po]
+#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the
+#. authors have not yet written all the content.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1722
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Incomplet"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html
#. This is used as a default title for index elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1701
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1727
msgid "Index"
msgstr "Índex"
-# Gnome_2.6_Desktop [yelp.HEAD.ca.po]
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html
#. This is used as a default title for legalnotice elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1706
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1732
msgid "Legal Notice"
msgstr "Informació legal"
+#. Automatic more about section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1734
+msgid "More About"
+msgstr "Més informació"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html
#. This is used as the title for refnamediv elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1711
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1739
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-# source\ui\fldui\fldui.src string STR_POSTITFLD
-# Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po]
+#. Used as link to the next page in a series.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
#. This is used as a default title for note elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1716
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-# Gnome_2.6_Desktop [yelp.HEAD.ca.po]
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
#. This is used as a default title for preface elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1721
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
msgid "Preface"
msgstr "Pròleg"
+#. Used as link to the previous page in a series.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1753
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
#.
@@ -2110,70 +2148,83 @@
#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set
#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1731
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1763
msgid "Q: "
msgstr "P: "
-# Gnome_2.6_Desktop [yelp.HEAD.ca.po]
+#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Review: the authors consider the document complete.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1770
+msgid "Ready for review"
+msgstr "Preparat per a revisar"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
#. This is used as a header before the revision history.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1736
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1775
msgid "Revision History"
msgstr "Historial de les revisions"
-# Gnome_2.6_Desktop [yelp.HEAD.ca.po]
#.
#. Used for the <see> element.
#. FIXME: this should be a format string.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1780
msgid "See"
msgstr "Vegeu"
-# Gnome_2.6_Desktop [yelp.HEAD.ca.po]
-#.
-#. Used for the <seealso> element.
-#. FIXME: this should be a format string.
-#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
+#. Automatic see also section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1782
msgid "See Also"
msgstr "Vegeu també"
#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Stub: the document has little or basic content, it may have been
+#. created by developers in order to have it included in the build.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1790
+msgid "Stub"
+msgstr "Esquelet"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1795
msgid "Synopsis"
msgstr "Resum"
-# Gnome_2.6_Desktop [yelp.HEAD.ca.po]
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
#. This is used as a default title for tip elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1756
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1800
msgid "Tip"
msgstr "Suggeriment"
-# Winrar 2.9->String:rarlng.dll
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
#. This is used as a default title for warning elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1761
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1805
msgid "Warning"
msgstr "Atenció"
#.
#. Translate to default:RTL if your language should be displayed
#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not*
-#. translate it to "predefinito:LTR", if it it isn't default:LTR
+#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
#. or default:RTL it will not work
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1768
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1812
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2204,6 +2255,6 @@
#. once found inside Yelp. The watermark functionality has been moved to
#. gnome-doc-utils.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1840
msgid "watermark-blockquote-201C.png"
msgstr "watermark-blockquote-00AB.png"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-doc-utils-0.20.0/po/en_GB.po new/gnome-doc-utils-0.20.1/po/en_GB.po
--- old/gnome-doc-utils-0.20.0/po/en_GB.po 2010-03-09 20:44:10.000000000 +0100
+++ new/gnome-doc-utils-0.20.1/po/en_GB.po 2010-04-26 17:07:53.000000000 +0200
@@ -2,20 +2,20 @@
# Copyright (C) 2004 The GNOME Foundation
# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utilspackage.
# David Lodge , 2004.
-# Philip Withnall , 2009.
+# Philip Withnall , 2009, 2010.
# Bruce Cowan , 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-24 17:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-13 18:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 17:06+0100\n"
-"Last-Translator: Bruce Cowan \n"
+"Last-Translator: Philip Withnall \n"
"Language-Team: British English \n"
-"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -580,7 +580,7 @@
msgid ""
"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>’.</msgstr>"
msgstr ""
-"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>’.</msgstr>"
+"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send e-mail to ‘<string/>’.</msgstr>"
#.
#. The number formatter used for example numbers. This can be one of
@@ -1969,7 +1969,7 @@
#. Used for links to the titlepage.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1647
msgid "About This Document"
-msgstr "About This Document"
+msgstr "About this Document"
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-doc-utils-0.20.0/po/ja.po new/gnome-doc-utils-0.20.1/po/ja.po
--- old/gnome-doc-utils-0.20.0/po/ja.po 2010-01-21 22:39:04.000000000 +0100
+++ new/gnome-doc-utils-0.20.1/po/ja.po 2010-04-01 00:54:54.000000000 +0200
@@ -1,18 +1,19 @@
# ja.po for gnome-doc-utils.
-# Copyright (C) 2004-2009 Shaun McCance
+# Copyright (C) 2004-2010 Shaun McCance
# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package.
# Satoru SATOH , 2004.
# Takeshi AIHANA , 2005-2007,2009.
# Takayuki KUSANO , 2009.
+# Hideki Yamane (Debian-JP) , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"doc-utils&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 00:38+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 00:48+0900\n"
-"Last-Translator: Takayuki KUSANO \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-06 18:20+0900\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2037,7 +2038,7 @@
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1694
msgid "Email"
-msgstr "E-メール"
+msgstr "メール"
#.
#. This is used as a description for the status of the document.
@@ -2111,11 +2112,16 @@
msgid "Name"
msgstr "名前"
+#. Used as link to the next page in a series.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+msgid "Next"
+msgstr "次へ"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
#. This is used as a default title for note elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1744
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
msgid "Note"
msgstr "注記"
@@ -2123,10 +2129,15 @@
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
#. This is used as a default title for preface elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1749
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
msgid "Preface"
msgstr "はじめに"
+#. Used as link to the previous page in a series.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1753
+msgid "Previous"
+msgstr "前へ"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
#.
@@ -2136,7 +2147,7 @@
#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set
#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1759
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1763
msgid "Q: "
msgstr "Q: "
@@ -2146,7 +2157,7 @@
#.
#. Review: the authors consider the document complete.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1766
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1770
msgid "Ready for review"
msgstr "査読待ち"
@@ -2154,7 +2165,7 @@
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
#. This is used as a header before the revision history.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1771
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1775
msgid "Revision History"
msgstr "改版履歴"
@@ -2162,12 +2173,12 @@
#. Used for the <see> element.
#. FIXME: this should be a format string.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1776
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1780
msgid "See"
msgstr "参照"
#. Automatic see also section and links
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1778
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1782
msgid "See Also"
msgstr "関連項目"
@@ -2178,7 +2189,7 @@
#. Stub: the document has little or basic content, it may have been
#. created by developers in order to have it included in the build.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1786
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1790
msgid "Stub"
msgstr "スタブ"
@@ -2186,7 +2197,7 @@
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1791
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1795
msgid "Synopsis"
msgstr "概要"
@@ -2194,7 +2205,7 @@
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
#. This is used as a default title for tip elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1800
msgid "Tip"
msgstr "チップス"
@@ -2202,7 +2213,7 @@
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
#. This is used as a default title for warning elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1805
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -2212,7 +2223,7 @@
#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
#. or default:RTL it will not work
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1808
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1812
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2243,6 +2254,6 @@
#. once found inside Yelp. The watermark functionality has been moved to
#. gnome-doc-utils.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1836
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1840
msgid "watermark-blockquote-201C.png"
msgstr "watermark-blockquote-201C.png"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-doc-utils-0.20.0/po/nl.po new/gnome-doc-utils-0.20.1/po/nl.po
--- old/gnome-doc-utils-0.20.0/po/nl.po 2010-01-21 22:39:04.000000000 +0100
+++ new/gnome-doc-utils-0.20.1/po/nl.po 2010-04-01 00:54:54.000000000 +0200
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package.
# Taco Witte , 2004, 2005.
# Tino Meinen , 2006.
-# Wouter Bolsterlee , 2007, 2008
+# Wouter Bolsterlee , 2007, 2008, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-04 12:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-04 12:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2017,6 +2017,17 @@
msgstr "Opgedragen aan"
#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Draft: the authors have written all the content, but they still need
+#. to clean up the language or markup.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1684
+msgid "Draft"
+msgstr "Concept"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
#.
#. This is used as a label before email addresses when listing
@@ -2025,15 +2036,31 @@
#. Shaun McCance
#. Email: shaunm@gnome.org
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1686
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1694
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the
+#. document and approved it.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1702
+msgid "Final"
+msgstr "Definitief"
+
+#. Automatic further reading section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1704
+msgid "Further Reading"
+msgstr "Zie verder"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html
#. This is used as a default title for glossary elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1691
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1709
msgid "Glossary"
msgstr "Verklarende woordenlijst"
@@ -2041,15 +2068,26 @@
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html
#. This is used as a default title for important elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1696
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1714
msgid "Important"
msgstr "Belangrijk"
#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the
+#. authors have not yet written all the content.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1722
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Incompleet"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html
#. This is used as a default title for index elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1701
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1727
msgid "Index"
msgstr "Index"
@@ -2057,23 +2095,34 @@
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html
#. This is used as a default title for legalnotice elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1706
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1732
msgid "Legal Notice"
msgstr "Juridische opmerking"
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#. Automatic more about section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1734
+msgid "More About"
+msgstr "Meer"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html
#. This is used as the title for refnamediv elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1711
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1739
msgid "Name"
msgstr "Naam"
+#. Used as link to the next page in a series.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
#. This is used as a default title for note elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1716
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
msgid "Note"
msgstr "Opmerking"
@@ -2081,10 +2130,15 @@
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
#. This is used as a default title for preface elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1721
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
msgid "Preface"
msgstr "Voorwoord"
+#. Used as link to the previous page in a series.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1753
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
#.
@@ -2094,15 +2148,25 @@
#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set
#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1731
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1763
msgid "Q: "
msgstr "V: "
#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Review: the authors consider the document complete.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1770
+msgid "Ready for review"
+msgstr "Gereed voor proeflezen"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
#. This is used as a header before the revision history.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1736
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1775
msgid "Revision History"
msgstr "Overzicht van herzieningen"
@@ -2110,23 +2174,31 @@
#. Used for the <see> element.
#. FIXME: this should be a format string.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1780
msgid "See"
msgstr "Zie"
-#.
-#. Used for the <seealso> element.
-#. FIXME: this should be a format string.
-#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
+#. Automatic see also section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1782
msgid "See Also"
msgstr "Zie ook"
#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Stub: the document has little or basic content, it may have been
+#. created by developers in order to have it included in the build.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1790
+msgid "Stub"
+msgstr "Beginnetje"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1795
msgid "Synopsis"
msgstr "Samenvatting"
@@ -2134,7 +2206,7 @@
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
#. This is used as a default title for tip elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1756
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1800
msgid "Tip"
msgstr "Tip"
@@ -2142,17 +2214,17 @@
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
#. This is used as a default title for warning elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1761
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1805
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#.
#. Translate to default:RTL if your language should be displayed
#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not*
-#. translate it to "predefinito:LTR", if it it isn't default:LTR
+#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
#. or default:RTL it will not work
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1768
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1812
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2183,7 +2255,7 @@
#. once found inside Yelp. The watermark functionality has been moved to
#. gnome-doc-utils.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1840
msgid "watermark-blockquote-201C.png"
msgstr "watermark-blockquote-201C.png"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-doc-utils-0.20.0/xml2po/Makefile.in new/gnome-doc-utils-0.20.1/xml2po/Makefile.in
--- old/gnome-doc-utils-0.20.0/xml2po/Makefile.in 2010-03-29 17:42:15.000000000 +0200
+++ new/gnome-doc-utils-0.20.1/xml2po/Makefile.in 2010-04-26 17:13:29.000000000 +0200
@@ -35,7 +35,7 @@
build_triplet = @build@
host_triplet = @host@
subdir = xml2po
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in \
+DIST_COMMON = README $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in \
$(srcdir)/xml2po.pc.in AUTHORS COPYING ChangeLog NEWS TODO
ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/glib-gettext.m4 \
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-doc-utils-0.20.0/xslt/docbook/html/db2html-media.xsl new/gnome-doc-utils-0.20.1/xslt/docbook/html/db2html-media.xsl
--- old/gnome-doc-utils-0.20.0/xslt/docbook/html/db2html-media.xsl 2010-01-21 22:39:04.000000000 +0100
+++ new/gnome-doc-utils-0.20.1/xslt/docbook/html/db2html-media.xsl 2010-04-06 00:01:23.000000000 +0200
@@ -43,6 +43,35 @@
-->
+ xsl:choose
+
+ <!--
+ We don't really ever want to embed external SVGs, because there's
+ no guarantee they exist at build time. But Yelp 2.30 launches an
+ external viewer when it encounters an <object> tag, so this is
+ the only option. When this was added, gnome-doc-utils and Yelp 2
+ are in maintenance (and hacks) mode. This works for some Ubuntu
+ docs that need SVG.
+ -->
+ xsl:choose
+
+ <object type="image/svg+xml">
+
+
+
+
+
+
+
+ </object>
+
+ xsl:otherwise
+
+
+
+
+
+ xsl:otherwise
<img>
@@ -80,6 +109,8 @@
-->
<!-- FIXME: longdesc -->
</img>
+
+
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-doc-utils-0.20.0/xslt/gettext/l10n.xml new/gnome-doc-utils-0.20.1/xslt/gettext/l10n.xml
--- old/gnome-doc-utils-0.20.0/xslt/gettext/l10n.xml 2010-03-29 17:42:25.000000000 +0200
+++ new/gnome-doc-utils-0.20.1/xslt/gettext/l10n.xml 2010-04-26 17:13:42.000000000 +0200
@@ -459,7 +459,7 @@
<msg xml:lang="el">Περί Αυτού του Εγγράφου</msg>
<msg xml:lang="en@shaw">𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑</msg>
<msg xml:lang="en_CA">About This Document</msg>
- <msg xml:lang="en_GB">About This Document</msg>
+ <msg xml:lang="en_GB">About this Document</msg>
<msg xml:lang="es">Acerca de este documento</msg>
<msg xml:lang="et">Dokumendist</msg>
<msg xml:lang="eu">Dokumentu honi buruz</msg>
@@ -1301,7 +1301,7 @@
<msg xml:lang="hu">E-mail</msg>
<msg xml:lang="id">Email</msg>
<msg xml:lang="it">Email</msg>
- <msg xml:lang="ja">E-メール</msg>
+ <msg xml:lang="ja">メール</msg>
<msg xml:lang="ka">ელ.ფოსტა</msg>
<msg xml:lang="kn">ಇಮೈಲ್</msg>
<msg xml:lang="ko">전자메일</msg>
@@ -1744,6 +1744,7 @@
<msg xml:lang="bg">Следваща</msg>
<msg xml:lang="bn">পরবর্তী</msg>
<msg xml:lang="ca">Següent</msg>
+ <msg xml:lang="ca@valencia">Següent</msg>
<msg xml:lang="cs">Následující</msg>
<msg xml:lang="da">Næste</msg>
<msg xml:lang="de">Nächste</msg>
@@ -1757,9 +1758,11 @@
<msg xml:lang="gl">Seguinte</msg>
<msg xml:lang="hu">Tovább</msg>
<msg xml:lang="it">Avanti</msg>
+ <msg xml:lang="ja">次へ</msg>
<msg xml:lang="ko">다음</msg>
<msg xml:lang="lt">Kitas</msg>
<msg xml:lang="nb">Neste</msg>
+ <msg xml:lang="nl">Volgende</msg>
<msg xml:lang="nn">Neste</msg>
<msg xml:lang="pa">ਅੱਗੇ</msg>
<msg xml:lang="pl">Następna</msg>
@@ -2094,6 +2097,7 @@
<msg xml:lang="bg">Предишна</msg>
<msg xml:lang="bn">পূর্ববর্তী </msg>
<msg xml:lang="ca">Anterior</msg>
+ <msg xml:lang="ca@valencia">Anterior</msg>
<msg xml:lang="cs">Předchozí</msg>
<msg xml:lang="da">Forrige</msg>
<msg xml:lang="de">Vorherige</msg>
@@ -2107,9 +2111,11 @@
<msg xml:lang="gl">Anterior</msg>
<msg xml:lang="hu">Előző</msg>
<msg xml:lang="it">Indietro</msg>
+ <msg xml:lang="ja">前へ</msg>
<msg xml:lang="ko">이전</msg>
<msg xml:lang="lt">Ankstesnis</msg>
<msg xml:lang="nb">Forrige</msg>
+ <msg xml:lang="nl">Vorige</msg>
<msg xml:lang="nn">Førre</msg>
<msg xml:lang="pa">ਪਿੱਛੇ</msg>
<msg xml:lang="pl">Poprzednia</msg>
@@ -3936,7 +3942,7 @@
<msg xml:lang="dz"><msgid>གློག་འཕྲིན་ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་</msgid> <msgstr>གློག་འཕྲིན་གཏང་ཡུལ་‘<node/>’.</msgstr></msg>
<msg xml:lang="el"><msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Αποστολή ηλ. αλληλογραφίας σε ‘<string/>’.</msgstr></msg>
<msg xml:lang="en_CA"><msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>’.</msgstr></msg>
- <msg xml:lang="en_GB"><msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>’.</msgstr></msg>
+ <msg xml:lang="en_GB"><msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send e-mail to ‘<string/>’.</msgstr></msg>
<msg xml:lang="es"><msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Envíe un correo-e a <<string/>>.</msgstr></msg>
<msg xml:lang="et"><msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>E-kirja saatmine aadressile „<string/>”.</msgstr></msg>
<msg xml:lang="eu"><msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Bidali mezua hona: <string/>.</msgstr></msg>
@@ -6931,6 +6937,7 @@
<msg xml:lang="bn">পরবর্তীতে পড়ার সময়</msg>
<msg xml:lang="bn_IN">অতিরিক্ত পাঠ্য</msg>
<msg xml:lang="ca">Informació relacionada</msg>
+ <msg xml:lang="ca@valencia">Informació relacionada</msg>
<msg xml:lang="cs">K dalšímu studiu</msg>
<msg xml:lang="da">Yderligere information</msg>
<msg xml:lang="de">Weitere Informationen</msg>
@@ -6955,6 +6962,7 @@
<msg xml:lang="ml">കൂടുതല് വായിക്കുക</msg>
<msg xml:lang="mr">पुढील वाचन</msg>
<msg xml:lang="nb">Videre lesning</msg>
+ <msg xml:lang="nl">Zie verder</msg>
<msg xml:lang="nn">Framtidig lesing</msg>
<msg xml:lang="or">ପରବର୍ତ୍ତୀ ପଠନ</msg>
<msg xml:lang="pa">ਹੋਰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ</msg>
@@ -6987,6 +6995,7 @@
<msg xml:lang="bn">আরও পরিচিতি</msg>
<msg xml:lang="bn_IN">অতিরিক্ত তথ্য</msg>
<msg xml:lang="ca">Més informació</msg>
+ <msg xml:lang="ca@valencia">Més informació</msg>
<msg xml:lang="cs">Více o tématu</msg>
<msg xml:lang="da">Mere om</msg>
<msg xml:lang="de">Mehr über</msg>
@@ -7011,6 +7020,7 @@
<msg xml:lang="ml">കൂടുതല് വിവരങ്ങള്</msg>
<msg xml:lang="mr">विषयी अधिक</msg>
<msg xml:lang="nb">Mer om</msg>
+ <msg xml:lang="nl">Meer</msg>
<msg xml:lang="nn">Om</msg>
<msg xml:lang="or">ଏହା ବିଷୟରେ ଅଧିକ</msg>
<msg xml:lang="pa">ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ</msg>
@@ -7121,6 +7131,7 @@
<msg xml:lang="bn">স্টাব</msg>
<msg xml:lang="bn_IN">স্বল্প তথ্য</msg>
<msg xml:lang="ca">Esquelet</msg>
+ <msg xml:lang="ca@valencia">Esquelet</msg>
<msg xml:lang="cs">Pahýl</msg>
<msg xml:lang="da">Stub</msg>
<msg xml:lang="de">Grundgerüst</msg>
@@ -7145,6 +7156,7 @@
<msg xml:lang="ml">സ്റ്റബ്</msg>
<msg xml:lang="mr">स्टब</msg>
<msg xml:lang="nb">Stubbe</msg>
+ <msg xml:lang="nl">Beginnetje</msg>
<msg xml:lang="nn">Stubb</msg>
<msg xml:lang="or">ଷ୍ଟବ</msg>
<msg xml:lang="pa">ਸਟੱਬ</msg>
@@ -7177,6 +7189,7 @@
<msg xml:lang="bn">অসম্পূর্ণ</msg>
<msg xml:lang="bn_IN">অসমাপ্ত</msg>
<msg xml:lang="ca">Incomplet</msg>
+ <msg xml:lang="ca@valencia">Incomplet</msg>
<msg xml:lang="cs">Neúplné</msg>
<msg xml:lang="da">Ufærdig</msg>
<msg xml:lang="de">Unvollständig</msg>
@@ -7201,6 +7214,7 @@
<msg xml:lang="ml">പൂര്ണ്ണമല്ല</msg>
<msg xml:lang="mr">अपूर्ण</msg>
<msg xml:lang="nb">Uferdig</msg>
+ <msg xml:lang="nl">Incompleet</msg>
<msg xml:lang="nn">Uferdig</msg>
<msg xml:lang="or">ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ</msg>
<msg xml:lang="pa">ਅਧੂਰਾ</msg>
@@ -7233,6 +7247,7 @@
<msg xml:lang="bn">খসড়া</msg>
<msg xml:lang="bn_IN">খসড়া</msg>
<msg xml:lang="ca">Esborrany</msg>
+ <msg xml:lang="ca@valencia">Esborrany</msg>
<msg xml:lang="cs">Koncept</msg>
<msg xml:lang="da">Kladde</msg>
<msg xml:lang="de">Rohfassung</msg>
@@ -7258,6 +7273,7 @@
<msg xml:lang="ml">പൂര്ത്തിയാകാത്തവ</msg>
<msg xml:lang="mr">मसूदा</msg>
<msg xml:lang="nb">Skisse</msg>
+ <msg xml:lang="nl">Concept</msg>
<msg xml:lang="nn">Kladd</msg>
<msg xml:lang="or">ଡ୍ରାଫଟ୍</msg>
<msg xml:lang="pa">ਡਰਾਫਟ</msg>
@@ -7290,6 +7306,7 @@
<msg xml:lang="bn">পুনর্বিবেচনার জন্য তৈরী</msg>
<msg xml:lang="bn_IN">পরিমার্জনার জন্য প্রস্তুত</msg>
<msg xml:lang="ca">Preparat per a revisar</msg>
+ <msg xml:lang="ca@valencia">Preparat per a revisar</msg>
<msg xml:lang="cs">Připraveno na kontrolu</msg>
<msg xml:lang="da">Klar til gennemsyn</msg>
<msg xml:lang="de">Bereit zum Korrektur lesen</msg>
@@ -7314,6 +7331,7 @@
<msg xml:lang="ml">പരിശോധിക്കുന്നതിനു് തയ്യാര്</msg>
<msg xml:lang="mr">पूनरावलोकन करीता सज्ज</msg>
<msg xml:lang="nb">Klar for gjennomsyn</msg>
+ <msg xml:lang="nl">Gereed voor proeflezen</msg>
<msg xml:lang="nn">Klar til gjennomgang</msg>
<msg xml:lang="or">ସମୀକ୍ଷା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ</msg>
<msg xml:lang="pa">ਪੜਚੋਲ ਲਈ ਤਿਆਰ</msg>
@@ -7346,6 +7364,7 @@
<msg xml:lang="bn">সর্বশেষ</msg>
<msg xml:lang="bn_IN">চুড়ান্ত</msg>
<msg xml:lang="ca">Acabat</msg>
+ <msg xml:lang="ca@valencia">Acabat</msg>
<msg xml:lang="cs">Konečné</msg>
<msg xml:lang="da">Endelig</msg>
<msg xml:lang="de">Endgültig</msg>
@@ -7370,6 +7389,7 @@
<msg xml:lang="ml">പൂര്ത്തിയായി</msg>
<msg xml:lang="mr">ठरले</msg>
<msg xml:lang="nb">Endelig</msg>
+ <msg xml:lang="nl">Definitief</msg>
<msg xml:lang="nn">Ferdig</msg>
<msg xml:lang="or">ଅନ୍ତିମ</msg>
<msg xml:lang="pa">ਅੰਤਮ</msg>
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@opensuse.org