Hello community,
here is the log from the commit of package yast2-trans for openSUSE:Factory
checked in at Tue May 19 01:33:30 CEST 2009.
--------
--- yast2-trans/yast2-trans.changes 2009-05-15 14:15:06.000000000 +0200
+++ yast2-trans/yast2-trans.changes 2009-05-18 09:42:41.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,10 @@
+------------------------------------------------------------------------
+Mon May 18 09:41:33 CEST 2009 - ke@suse.de
+
+- Updated languages: de fi gl ja nl sk.
+
+-------------------------------------------------------------------
+Sat May 16 22:56:16 EEST 2009 - jmp@opensuse.org
+
+- Updated languages: fi
+
calling whatdependson for head-i586
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ yast2-trans.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.Q30030/_old 2009-05-19 01:32:16.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.Q30030/_new 2009-05-19 01:32:16.000000000 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
Name: yast2-trans
Version: 2.18.1
-Release: 5
+Release: 6
License: GPL v2 or later
Group: System/YaST
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
@@ -1242,6 +1242,10 @@
#@FILES@
%changelog
+* Mon May 18 2009 ke@suse.de
+- Updated languages: de fi gl ja nl sk.
+* Sat May 16 2009 jmp@opensuse.org
+- Updated languages: fi
* Fri May 15 2009 ke@suse.de
- Updated languages: fi, sk, and uk.
* Fri May 08 2009 ke@suse.de
++++++ yast2-trans-de-2.18.1.tar.bz2 ++++++
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-de-2.18.1/configure.in new/yast2-trans-de-2.18.1/configure.in
--- old/yast2-trans-de-2.18.1/configure.in 2009-04-29 16:06:37.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-de-2.18.1/configure.in 2009-05-13 12:39:26.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
dnl configure.in for yast2-trans-de
dnl
-dnl -- This file is generated by y2autoconf 2.17.0 - DO NOT EDIT! --
+dnl -- This file is generated by y2autoconf 2.18.4 - DO NOT EDIT! --
dnl (edit configure.in.in instead)
AC_INIT(yast2-trans-de, 2.18.1, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-de)
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-de-2.18.1/Makefile.am new/yast2-trans-de-2.18.1/Makefile.am
--- old/yast2-trans-de-2.18.1/Makefile.am 2009-04-29 16:06:37.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-de-2.18.1/Makefile.am 2009-05-13 12:39:27.000000000 +0200
@@ -32,10 +32,10 @@
# less strict; prefer bzip2
AUTOMAKE_OPTIONS = foreign dist-bzip2 no-dist-gzip
-# where devtools instal m4 snippets
+# where devtools install m4 snippets
# argh, executed literally
#ACLOCAL_AMFLAGS = -I $(Y2DEVTOOLS_PREFIX)/share/aclocal
-ACLOCAL_AMFLAGS = -I `if test -d ./devtools/admin; then echo ./devtools/admin; else pkg-config --print-errors --variable=datadir yast2-devtools; fi`/aclocal
+ACLOCAL_AMFLAGS = -I . -I `if test -d ./devtools/admin; then echo ./devtools/admin; else pkg-config --print-errors --variable=datadir yast2-devtools; fi`/aclocal
Makefile.am.common: $(DEVTOOLS_DIR)/admin/Makefile.am.common
cmp -s $< $@ || cp -f $< $@
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-de-2.18.1/Makefile.in new/yast2-trans-de-2.18.1/Makefile.in
--- old/yast2-trans-de-2.18.1/Makefile.in 2009-04-29 16:06:40.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-de-2.18.1/Makefile.in 2009-05-13 12:39:31.000000000 +0200
@@ -231,10 +231,10 @@
# less strict; prefer bzip2
AUTOMAKE_OPTIONS = foreign dist-bzip2 no-dist-gzip
-# where devtools instal m4 snippets
+# where devtools install m4 snippets
# argh, executed literally
#ACLOCAL_AMFLAGS = -I $(Y2DEVTOOLS_PREFIX)/share/aclocal
-ACLOCAL_AMFLAGS = -I `if test -d ./devtools/admin; then echo ./devtools/admin; else pkg-config --print-errors --variable=datadir yast2-devtools; fi`/aclocal
+ACLOCAL_AMFLAGS = -I . -I `if test -d ./devtools/admin; then echo ./devtools/admin; else pkg-config --print-errors --variable=datadir yast2-devtools; fi`/aclocal
CLEANFILES =
MAINTAINERCLEANFILES = package/$(RPMNAME)-$(VERSION).tar.bz2 package/$(RPMNAME).spec
POT_DST = $(shell find -type d -name testsuite -prune , \
++++++ yast2-trans-fi-2.18.1.tar.bz2 ++++++
++++ 2884 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-gl-2.18.1.tar.bz2 ++++++
++++ 16706 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-ja-2.18.1.tar.bz2 ++++++
++++ 15034 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-nl-2.18.1.tar.bz2 ++++++
++++ 15796 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-sk-2.18.1.tar.bz2 ++++++
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-sk-2.18.1/po/bootloader.sk.po new/yast2-trans-sk-2.18.1/po/bootloader.sk.po
--- old/yast2-trans-sk-2.18.1/po/bootloader.sk.po 2009-05-14 17:10:21.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-sk-2.18.1/po/bootloader.sk.po 2009-05-18 09:37:37.000000000 +0200
@@ -12,14 +12,16 @@
"Project-Id-Version: bootloader.sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 14:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-04 21:04+0100\n"
-"Last-Translator: Ladislav Michnovič \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-15 22:49+0100\n"
+"Last-Translator: Rastislav Krupanský \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
#. command line error report, %1 is section name
#: src/clients/bootloader.ycp:83 src/clients/bootloader.ycp:128
@@ -34,12 +36,12 @@
#: src/clients/bootloader.ycp:143
msgid "Add option is available only in commandline interactive mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať voľbu dostupnú iba v interaktívnom režime príkazového riadku"
#. command line error report
#: src/clients/bootloader.ycp:148
msgid "Section name must be specified."
-msgstr "Musíte zadať meno sekcie."
+msgstr "Musíte zadať názov sekcie."
#. command line error report
#: src/clients/bootloader.ycp:168
@@ -80,7 +82,7 @@
#. command line help text for add action
#: src/clients/bootloader.ycp:223
msgid "Add a new section - please use interactive mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať novú sekciu - použite prosím interaktívny režim"
#. command line help text for print action
#: src/clients/bootloader.ycp:228
@@ -90,7 +92,7 @@
#. command line help text for an option
#: src/clients/bootloader.ycp:234
msgid "The name of the section"
-msgstr "Meno sekcie"
+msgstr "Názov sekcie"
#. command line help text for an option
#: src/clients/bootloader.ycp:239
@@ -131,6 +133,10 @@
"For details, read the related chapter \n"
"in the documentation. \n"
msgstr ""
+"\n"
+"Váš systém bude teraz ukončený.%1%2\n"
+"Pre podrobnosti si prečítajte v súvisiacu kapitolu \n"
+"v dokumentácii. \n"
#. Final message after all packages from CD1 are installed
#. and we're ready to start (boot into) the installed system
@@ -176,7 +182,7 @@
#. error in the proposal
#: src/clients/bootloader_proposal.ycp:166
msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
-msgstr "Kvoli rozdeleniu diskových oddielov nemôže správca štartu byť nainštalovaný správne"
+msgstr "Kvôli rozdeleniu diskových oddielov nemôže správca štartu byť nainštalovaný správne"
#: src/clients/bootloader_proposal.ycp:180
#, fuzzy
@@ -215,7 +221,7 @@
#: src/clients/inst_lilo_convert.ycp:130
msgid "Stay &LILO"
-msgstr ""
+msgstr "Ponechať &LILO"
# part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
#: src/clients/inst_lilo_convert.ycp:131
@@ -225,7 +231,7 @@
#: src/clients/inst_lilo_convert.ycp:144
msgid "LILO is not supported. The recommended option is select convert LILO to GRUB"
-msgstr ""
+msgstr "LILO nie je podporovaný. Odporúčaná voľba je previesť LILO na GRUB"
# menubutton item
#. tab header
@@ -288,6 +294,8 @@
"<p><b>Set level of verbosity [0-5]</b><br> Increase verbosity of ELILO\n"
"in case of boot problems.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Nastaviť úroveň podrobnosti výstupu [0-5]</b><br> V prípade problémov pri spustení,\n"
+"zvýšiť úroveň podrobností ELILO.</p>"
#: src/elilo/helps.ycp:30
msgid ""
@@ -295,6 +303,9 @@
"Lets you define additional global parameters to pass to the kernel. These are\n"
"used if no 'append' appears in a given section.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>Pripojiť reťazec pre globálne voľby k príkazovému riadku jadra</b><br>\n"
+"Umožňuje definovať ďalšie globálne parametre predávané jadru. Tie sú použité\n"
+"v prípade, že sa v danej sekcii neobjaví 'append'.</p>\n"
#: src/elilo/helps.ycp:35
#, fuzzy
@@ -327,6 +338,8 @@
"<p><b>Specify user interface for ELILO ('simple' or 'textmenu')</b><br>\n"
"Beware: 'textmenu' has occasionally caused problems on some machines.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Zadať používateľské rozhranie pre ELILO (jednoduchú, alebo textovú ponuku)</b><br>\n"
+"Pozor: Textová ponuka môže občas na niektorých počítačoch spôsobiť problémy.</p>"
#: src/elilo/helps.ycp:47
msgid ""
@@ -336,6 +349,11 @@
"may cause problems. Therefore, as of elilo-3.2, there is an option to \n"
"avoid forcing the variable.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>Zabrániť režimu EDD30</b><br>\n"
+"V štandardnom nastavení je režim EDD30 vypnutý, ELILO skúsi nastaviť premennú na hodnotu TRUE.\n"
+"Niektoré radiče nepodporujú režim EDD30 a vynútenie premennej\n"
+"môže spôsobiť problémy. Z toho dôvodu existuje od verzie elilo-3.2 voľba, \n"
+"ktorá zabráni vynútiť túto premennú.</p>\n"
#: src/elilo/helps.ycp:54
msgid ""
@@ -354,18 +372,24 @@
"<p><b>Force Interactive Mode</b>\n"
"Force interactive mode during booting</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Vynútiť interaktívny režim</b>\n"
+"Vynútiť interaktívny režim počas štartu</p>"
#: src/elilo/helps.ycp:62
msgid ""
"<p><b>Set Default Root Filesystem</b>\n"
"Set global root filesystem for Linux/ia64</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Nastaviť štandardný koreňový súborový systém</b>\n"
+"Nastaviť všeobecný koreňový súborový systém pre Linux/ia64</p>"
#: src/elilo/helps.ycp:66
msgid ""
"<p><b>Set the User Interface for ELILO</b>\n"
"Specify kernel chooser to use: \"simple\" or \"textmenu\"</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Nastaviť používateľské rozhranie pre ELILO</b>\n"
+"Zadajte volič jadra pre použitie: \"jednoduchý\" or \"textová ponuka\"</p>"
#: src/elilo/helps.ycp:70
msgid ""
@@ -404,14 +428,14 @@
#: src/elilo/helps.ycp:97
msgid "Delay to wait before auto booting in seconds (used if not in interactive mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Čas oneskorenia pred automatickým spustením v sekundách (použiť, ak nie je v interaktívnom režime)"
# command line help text for the model option
# dialog box label
# table entry
#: src/elilo/helps.ycp:98
msgid "Force interactive mode"
-msgstr "Vnútiť interaktívny režim"
+msgstr "Vynútiť interaktívny režim"
#: src/elilo/helps.ycp:99
msgid "Set level of verbosity [0-5]"
@@ -424,11 +448,11 @@
#: src/elilo/helps.ycp:101
msgid "Force rootfs to be mounted read-only"
-msgstr "Pripájať koreňový súborový systém iba pre čítanie"
+msgstr "Vynútiť koreňový súborový systém iba pre čítanie"
#: src/elilo/helps.ycp:102
msgid "Global append string of options to kernel command line"
-msgstr ""
+msgstr "Globálne pripojiť reťazec voľby k príkazovému riadku jadra"
# tree node string
#: src/elilo/helps.ycp:103
@@ -443,15 +467,15 @@
#: src/elilo/helps.ycp:105
msgid "Specify user interface for ELILO ('simple' or 'textmenu')"
-msgstr ""
+msgstr "Zadať používateľské rozhranie pre ELILO (jednoduchú, alebo textovú ponuku)"
#: src/elilo/helps.ycp:106
msgid "Message printed on main screen (if supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Správa zobrazená na hlavnej obrazovke (ak podporované)"
#: src/elilo/helps.ycp:107
msgid "Display the content of a file by function keys"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť obsah súboru podľa funkčných kláves"
#: src/elilo/helps.ycp:108
#, fuzzy
@@ -473,7 +497,7 @@
#: src/elilo/options.ycp:33 src/ppc/options.ycp:256
msgid "Global Append &String of Options to Kernel Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "Globálne pripojiť &reťazec voľby k príkazovému riadku jadra"
#: src/elilo/options.ycp:35
#, fuzzy
@@ -513,15 +537,15 @@
#: src/elilo/options.ycp:46
msgid "&Set the User Interface for ELILO (\"simple\" or \"textmenu\")"
-msgstr ""
+msgstr "&Nastaviť používateľské rozhranie pre ELILO (jednoduchú, alebo textovú ponuku)"
#: src/elilo/options.ycp:48
msgid "&Delay to Wait before Auto Booting in Seconds (Used if not in Interactive Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "&Čas oneskorenia pred automatickým spustením v sekundách (použiť, ak nie je v interaktívnom režime)"
#: src/elilo/options.ycp:49
msgid "Display the Content of a File by Function &Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť obsah súboru podľa funkčných &kláves"
# Popup text
#: src/elilo/options.ycp:51
@@ -538,7 +562,7 @@
#: src/elilo/options.ycp:55
msgid "&Message Printed on Main Screen (If Supported)"
-msgstr ""
+msgstr "&Správa zobrazená na hlavnej obrazovke (ak podporované)"
#: src/elilo/widgets.ycp:39
#, fuzzy
@@ -554,7 +578,7 @@
#. text entry label
#: src/elilo/widgets.ycp:46
msgid "&EFI Entry Name"
-msgstr "Meno položky &EFI"
+msgstr "Názov položky &EFI"
#. frame
#: src/generic/global_options_widget.ycp:124 src/grub/dialogs.ycp:65
@@ -587,12 +611,18 @@
"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active even\n"
"if the boot loader is installed in the MBR.</p>"
msgstr ""
+"<b>Nastaviť aktívnu značku v tabuľke oddielov pre štartovací oddiel</b><br>\n"
+"pre aktiváciu oddielu, ktorý obsahuje správcu štartu. Všeobecný MBR kód potom\n"
+"spustí aktívny oddiel. Staršie BIOSy vyžadujú aktívny jeden oddiel, aj keď je správca\n"
+"štartu nainštalovaný v MBR.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:31 src/routines/common_helps.ycp:24
msgid ""
"<p><b>Timeout in Seconds</b><br>\n"
"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>Časový limit v sekundách</b><br>\n"
+"Určuje aký čas bude správca štartu čakať, kým sa načíta štandardné jadro.</p>\n"
#: src/grub/helps.ycp:35
#, fuzzy
@@ -617,24 +647,32 @@
"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of your disk with generic code (OS independent code which\n"
"boots the active partition).</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Zapísať všeobecný štartovací kód do MBR</b> nahradí master boot record vášho disku všeobecným kódom (kód nezávislý na platforme, ktorý spôsobí\n"
+"spustenie z aktívneho oddielu).</p>"
#: src/grub/helps.ycp:46
msgid ""
"<p><b>Boot from Boot Partition</b> is one of the recommended options, the other is\n"
"<b>Boot from Root Partition</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Spustiť zo štartovacieho oddielu</b> je jedna z odporúčaných volieb, ďalšia je\n"
+"<b>Spustiť z koreňového oddielu</b>.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:49
msgid ""
"<p><b>Use Trusted Grub</b> means install trusted grub and use it. Option <i>Graphical Menu File</i> will be ignored.\n"
"It is recommended to install grub to MBR</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Použiť dôveryhodný Grub</b> znamená inštalovať dôveryhodný grub a použiť ho. Voľba <i>Súbor grafickej ponuky</i> bude ignorovaný.\n"
+"Je odporúčané inštalovať grub do MBR</p>"
#: src/grub/helps.ycp:52
msgid ""
"<p><b>Boot from Master Boot Record</b> is not recommended if you have another operating system\n"
"installed on your computer</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Spustiť z Master Boot Record</b> nie je odporúčané, ak máte na počítači\n"
+"nainštalovaný iný operačný systém</p>"
#: src/grub/helps.ycp:55
msgid ""
@@ -643,10 +681,14 @@
"in <b>Boot Loader Options</b> to update the master boot record if that is needed or configure your other boot manager\n"
"to start this section.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Spustiť z koreňového oddielu</b> je odporúčaná voľba keď je k dispozícii vhodný\n"
+"oddiel. Vyberte <b>Nastaviť aktívnu značku v tabuľke oddielov pre štartovací oddiel</b> a <b>Zapísať všeobecný štartovací kód do MBR</b>\n"
+"v <b>Možnosti správcu štartu</b> pre aktualizáciu master boot record ak je to potrebné, alebo konfigurovať iného správcu štartu\n"
+"pre spustenie tejto sekcie.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:64
msgid "<p><b>Custom Boot Partition</b> lets you choose a partition to boot from.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Vlastný štartovací oddiel</b> umožňuje vybrať oddiel pre spustenie.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:66
msgid ""
@@ -662,20 +704,26 @@
"command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n"
"press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Definícia terminálu</b></p><br>\n"
+"Definuje typ terminálu, ktorý chcete použiť. Pre sériový terminál (napr. sériová konzola)\n"
+"musíte zadať <code>serial</code>. Môžete tiež pridať <code>console</code> do\n"
+"príkazu, ako <code>serial console</code>. V tomto prípade bude ako GRUB terminál, vybraný terminál, v ktorom stlačíte ľubovolnú klávesu.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:75
msgid ""
"<p><b>Fallback Sections if default Fails</b> contains a list of section numbers\n"
"that will be used for booting in case the default section is unbootable.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Sekcia záložných konfigurácií pri zlyhaní štandardnej</b> obsahuje zoznam čísiel sekcií, ktoré sa použijú\n"
+"pre spustenie, v prípade že je nie je štandardná sekcia spustiteľná."
#: src/grub/helps.ycp:78
msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Výberom <b>Skryť ponuku pri štarte</b> bude skrytá ponuka štartu systému.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:80
msgid "<p><b>Graphical Menu File</b> defines the file to use for the graphical boot menu.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Súbor grafickej ponuky</b> definuje, ktorý súbor sa použije pre grafickú ponuku štartu.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:82
msgid ""
@@ -683,6 +731,9 @@
"Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n"
"it in <b>Retype Password</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Heslo pre rozhranie ponuky</b><br>\n"
+"Definuje heslo, ktoré bude vyžadované do prístupu ponuky štartu. YaST bude akceptovať iba heslo\n"
+"iba ak ho zopakujete <b>Znovu zadať heslo</b>.</p>"
#. help text 1/5
#: src/grub/helps.ycp:88
@@ -693,6 +744,11 @@
"To add a disk, push <b>Add</b>.\n"
"To remove a disk, push <b>Remove</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p><big><b>Poradie diskov</b></big><br>\n"
+"Ak chcete zadať poradie diskov podľa poradia v BIOSe, použite\n"
+"tlačidlá <b>Hore</b> a <b>Dolu</b> pre zmenu usporiadania diskov.\n"
+"Ak chcete pridať disk, kliknite na <b>Pridať</b>.\n"
+"Ak chcete odstrániť disk, kliknite na <b>Odstrániť</b>.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:100
msgid "Boot Loader Locations"
@@ -700,7 +756,7 @@
#: src/grub/helps.ycp:101
msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť &aktívnu značku v tabuľke oddielov pre štartovací oddiel"
#: src/grub/helps.ycp:102 src/routines/common_helps.ycp:31
#, fuzzy
@@ -722,7 +778,7 @@
#: src/grub/helps.ycp:105
msgid "Use &Trusted Grub"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť &dôveryhodný Grub"
#: src/grub/helps.ycp:107
msgid "Boot from Master Boot Record"
@@ -749,7 +805,7 @@
#: src/grub/helps.ycp:112
msgid "Fallback Sections if Default fails"
-msgstr ""
+msgstr "Sekcia záložných konfigurácií ak zlyhá štandardná"
#: src/grub/helps.ycp:113
#, fuzzy
@@ -907,10 +963,10 @@
"be adapted.\n"
"Adapt it?\n"
msgstr ""
-"Zvolili ste master boot record %1. Podľa súčasného nastavenia\n"
+"Vybrali ste master boot record %1. Podľa súčasného nastavenia\n"
"%1 nie je určený ako bootovací disk.\n"
"Ak je váš počítač nastavený pre bootovanie z %1, malo by byť\n"
-"upravené poradie diskov v nastavení zavádzača.\n"
+"upravené poradie diskov v nastavení správcu štartu.\n"
"Upraviť poradie?\n"
#. table cell
@@ -962,7 +1018,7 @@
"boot loader from loading."
msgstr ""
"Použitie vyhradeného miesta zabraňuje, aby sa\n"
-"súbory zavádzača presúvali počas automatickej\n"
+"súbory správcu štartu presúvali počas automatickej\n"
"defragmentácie disku. Ak by sa presunuli, počítač by sa neskôr\n"
"nemusel spustiť správne."
@@ -1044,6 +1100,8 @@
"System was not booted via EFI firmware. To boot your\n"
"computer, you need to load ELILO via the EFI shell."
msgstr ""
+"Systém nebol spustený cez firmvér EFI. Pre spustenie\n"
+"potrebujete načítať ELILO cez EFI shell."
#. summary text
#: src/modules/BootGRUB.ycp:682
@@ -1069,11 +1127,11 @@
#: src/modules/BootSupportCheck.ycp:130
#, ycp-format
msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaná kombinácia hardvérovej platformy %1 a správcu štartu %2"
#: src/modules/BootSupportCheck.ycp:155
msgid "Partition number > 3 is being used for booting with GPT partition table"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo oddielu > 3 je použité pre spustenie GPT tabuľky oddielov"
#: src/modules/BootSupportCheck.ycp:197
#, fuzzy, ycp-format
@@ -1088,7 +1146,7 @@
#: src/modules/BootSupportCheck.ycp:240
msgid "It was not possible to determine the exact order of disks for device map. The order of disks can be changed in \"Boot Loader Installation Details\""
-msgstr ""
+msgstr "Nebolo možné určiť presné poradie diskov pre mapu zariadení. Poradie diskov môže byť zmenené v \"Podrobnosti inštalácie správcu štartu\""
#. error report
#: src/modules/BootZIPL.ycp:105
@@ -1192,7 +1250,7 @@
#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations
#: src/modules/GfxMenu.ycp:77
msgid "Failsafe"
-msgstr "Zachranny rezim"
+msgstr "Záchranný režim"
#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space
#. are allowed, otherwise translartion won't be used
@@ -1213,21 +1271,21 @@
#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations
#: src/modules/GfxMenu.ycp:89
msgid "Memory Test"
-msgstr "Test pamate"
+msgstr "Test pamäte"
#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space
#. are allowed, otherwise translartion won't be used
#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations
#: src/modules/GfxMenu.ycp:93
msgid "MBR before Installation"
-msgstr "MBR pred instalaciou"
+msgstr "MBR pred inštaláciou"
#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space
#. are allowed, otherwise translartion won't be used
#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations
#: src/modules/GfxMenu.ycp:97
msgid "Previous Kernel"
-msgstr "Predchadzajuce jadro"
+msgstr "Predchádzajúce jadro"
#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space
#. are allowed, otherwise translartion won't be used
@@ -1242,7 +1300,7 @@
#. please use diacritics here
#: src/modules/GfxMenu.ycp:213
msgid "_Linux"
-msgstr "Linux"
+msgstr "_Linux"
#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to
@@ -1250,7 +1308,7 @@
#. please use diacritics here
#: src/modules/GfxMenu.ycp:218
msgid "_Failsafe"
-msgstr "Záchranný režim"
+msgstr "_Záchranný režim"
#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to
@@ -1258,7 +1316,7 @@
#. please use diacritics here
#: src/modules/GfxMenu.ycp:223
msgid "_Floppy"
-msgstr "Z diskety"
+msgstr "Z _diskety"
#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to
@@ -1266,7 +1324,7 @@
#. please use diacritics here
#: src/modules/GfxMenu.ycp:228
msgid "_Hard Disk"
-msgstr "Pevný disk"
+msgstr "_Pevný disk"
#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to
@@ -1274,7 +1332,7 @@
#. please use diacritics here
#: src/modules/GfxMenu.ycp:233
msgid "_Memory Test"
-msgstr "Test pamäte"
+msgstr "_Test pamäte"
#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to
@@ -1290,7 +1348,7 @@
#. please use diacritics here
#: src/modules/GfxMenu.ycp:243
msgid "_Previous Kernel"
-msgstr "Predošlý kernel"
+msgstr "_Predošlé jadro"
#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to
@@ -1340,6 +1398,9 @@
"Lets you define additional global parameters to pass to the kernel. These are\n"
"used if no 'append' appears in a given section.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>Pripojiť reťazec pre globálne voľby k príkazovému riadku jadra</b><br>\n"
+"Umožňuje definovať ďalšie globálne parametre predávané jadru. Tie sú použité\n"
+"v prípade, že sa v danej sekcii neobjaví 'append'.</p>\n"
#: src/ppc/helps.ycp:38
#, fuzzy
@@ -1372,6 +1433,8 @@
"<p><b>Set Default Root Filesystem</b>\n"
"Set global root filesystem for Linux</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Nastaviť štandardný koreňový súborový systém</b>\n"
+"Nastaviť všeobecný koreňový súborový systém pre Linux</p>"
#: src/ppc/helps.ycp:51
msgid ""
@@ -1403,6 +1466,9 @@
"It contains the timeout between MacOS/Linux in seconds until Linux boots automatically \n"
"if no key is pressed to boot MacOS</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Časový limit v sekundách pre MacOS/Linux</b>\n"
+"Obsahuje časový limit medzi MacOS/Linux v sekundách, kým štartuje automaticky Linux, \n"
+"ak nie je stlačená klávesa pre štart MacOS</p>"
#: src/ppc/helps.ycp:74
msgid ""
@@ -1419,6 +1485,9 @@
"Install the bootloader even if it is unsure whether your firmware is\n"
"buggy so that next boot will fail. This results in an unsupported setup.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Inštalovať správcu štartu s chybami</b>\n"
+"Inštalovať správcu štartu aj keď nie ste si isti, či váš firmvér je\n"
+"chybový, takže nasledujúci štart zlyhá. Tento výsledok je nepodporované nastavenie.</p>"
#: src/ppc/helps.ycp:90
msgid "PPC Boot Loader Location"
@@ -1426,7 +1495,7 @@
#: src/ppc/helps.ycp:91
msgid "Change Boot Device in NV-RAM"
-msgstr "Zmenit štartovacie zariadenie v NV-RAM"
+msgstr "Zmeniť štartovacie zariadenie v NV-RAM"
#: src/ppc/helps.ycp:92
msgid "Time-Out in Tenths of Seconds"
@@ -1442,7 +1511,7 @@
#: src/ppc/helps.ycp:95
msgid "Append Options for Kernel Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojiť možnosti pre príkazový riadok jadra"
#: src/ppc/helps.ycp:96
msgid "Default initrd Path"
@@ -1516,7 +1585,7 @@
#: src/ppc/options.ycp:193 src/routines/common_options.ycp:89
#: src/routines/section_widgets.ycp:151 src/routines/section_widgets.ycp:167
msgid "Select File"
-msgstr "Umiestnenie zoznamu"
+msgstr "Vybrať súbor"
#: src/ppc/options.ycp:230
#, fuzzy
@@ -1672,7 +1741,7 @@
#: src/routines/global_widgets.ycp:125
msgid "Xen"
-msgstr ""
+msgstr "Xen"
#: src/routines/global_widgets.ycp:137
#, fuzzy
@@ -1740,6 +1809,10 @@
"firmware does not support it, your computer will not\n"
"boot."
msgstr ""
+"\n"
+"ELILO podporuje iba architektúru EFI. Ak ju váš\n"
+"firmvér nepodporuje, počítač nebude\n"
+"štartovať."
#. continue/cancel pop-up
#: src/routines/global_widgets.ycp:331
@@ -1749,6 +1822,9 @@
"architecture. If your firmware does not support legacy\n"
"booting, your computer will not boot."
msgstr ""
+"\n"
+"Vybraný správca štartu nepodporuje EFI\n"
+"architektúru. Ak váš firmvér nepodporuje \"legacy'\\nštart, počítač nebude štartovať."
#. warning - popup, followed by radio buttons
#: src/routines/global_widgets.ycp:343
@@ -1802,7 +1878,7 @@
#. popup message
#: src/routines/global_widgets.ycp:464
msgid "Select the boot loader before editing sections."
-msgstr "Pred editáciou sekcií zvoľte správcu štartu."
+msgstr "Pred úpravou sekcií vyberte správcu štartu."
#. pushbutton
#. menu button entry
@@ -1926,7 +2002,7 @@
msgid ""
"<P> Press <B>Edit</B> to display the properties of the\n"
"selected section.</P>"
-msgstr "<P>Stlačte <B>Upraviť</B> ak chcete zobraziť vlastnosti označenej sekcie.</P>"
+msgstr "<P>Stlačte <B>Upraviť</B> ak chcete zobraziť vlastnosti vybranej sekcie.</P>"
#. help 3/4
#: src/routines/helps.ycp:88
@@ -1966,6 +2042,8 @@
"<p><big><b>Boot Loader Location</b></big><br>\n"
"The boot manager (%1) can be installed in the following ways:</p>"
msgstr ""
+"<p><big><b>Umiestnenie správcu štartu</b></big><br>\n"
+"Správca štartu (%1) môže byť inštalovaný nasledujúcimi spôsobmi:</p>"
#. custom bootloader help text, 2 of 7
#: src/routines/helps.ycp:115
@@ -1974,6 +2052,9 @@
"This is not recommended if there is another operating system installed\n"
"on the computer.</p>"
msgstr ""
+"<p>- V <b>Master Boot Record</b> (MBR).\n"
+"Toto je odporúčané, ak je na počítači nainštalovaný iný\n"
+"operačný systém.</p>"
#. custom bootloader help text, 3 of 7
#: src/routines/helps.ycp:120
@@ -1987,6 +2068,14 @@
"if it is needed or configure your other boot manager\n"
"to start &product;.</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"- V <b>zavádzacom sektore</b> oddielu <tt>/boot</tt>, alebo <tt>/</tt> (root). \n"
+"Toto je odporúčaná voľba, kedykoľvek je vhodný\n"
+"oddiel. Buď nastaviť <b>Aktivovať oddiel so správcom štartu</b> a\n"
+"<b>Nahradiť MBR so všeobecným kódom</b> v <b>Podrobnosti inštalácie správcu štartu</b>\n"
+"pre aktualizáciu master boot record\n"
+"ak je to potrebné, alebo nastaviť iného správcu štartu\n"
+"pre štart &product;.</p>"
#. custom bootloader help text, 4 of 7
#. this part will only be shown if a floppy drive is attached.
@@ -1998,6 +2087,11 @@
"boot mechanism. Enable booting from floppy disk in\n"
"the BIOS of your machine to use this option.</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"- Na <b>diskete</b>.\n"
+"Použiť toto, aby sa zabránilo riziku narušenia existujúceho\n"
+"štartovacieho mechanizmu. Pre použitie možnosti štartu z\n"
+"diskety, je treba povoliť túto voľbu v BIOSE.</p>"
#. custom bootloader help text, 5 of 7
#: src/routines/helps.ycp:141
@@ -2006,6 +2100,9 @@
"- In some <b>Other</b> partition. Consider your system's restrictions\n"
"when selecting this option.</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"- Na nejakom <b>inom</b> oddieli. Ak vyberiete túto voľbu, zvážte\n"
+"vaše systémové obmedzenia.</p>"
#. optional part, only inserted on x86 architectures. 6 of 7
#: src/routines/helps.ycp:147
@@ -2015,6 +2112,10 @@
"hard disk cylinders smaller than 1024. Depending on the boot manager used,\n"
"you may or may not be able to boot from a logical partition.</p>"
msgstr ""
+"<p>Napríklad veľa počítačov má v BIOSe\n"
+"limit, ktorý obmedzuje spustenie menšie ako\n"
+"1024 cylindrov. V závislosti na použitom správcovi štartu\n"
+"je možné, alebo nie je možné štartovať z logického oddielu.</p>"
#. custom bootloader help text, 7 of 7
#: src/routines/helps.ycp:154
@@ -2023,6 +2124,9 @@
"Enter the device name of the partition (for example, <tt>/dev/hda3</tt> or\n"
"<tt>/dev/sdb</tt>) in the input field.</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Zadajte názov zariadenia oddielu (napríklad, <tt>/dev/hda3</tt>, alebo\n"
+"<tt>/dev/sdb</tt>) vo vstupnom poli.</p>"
#. help text 1/1
#: src/routines/helps.ycp:166
@@ -2081,6 +2185,9 @@
"Use <b>Section Name</b> to specify the boot loader section name. The section\n"
"name must be unique.</p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>Názov sekcie</big></b><br>\n"
+"Použite <b>Názov sekcie</b>, ak chcete zadať názov sekcie správcu štartu. Názov\n"
+"sekcie musí byť unikátny.</p>"
# help text 1/4
#. help text 1/5
@@ -2100,6 +2207,9 @@
"section. Then modify the options that should differ from the\n"
"selected section.</p>"
msgstr ""
+"<p>Vyberte <b>Klonovať vybranú sekciu</b> ak chcete klonovať aktuálne vybranú\n"
+"sekciu. Potom upravte voľby, ktorými sa má odlišovať od\n"
+"vybranej sekcie.</p>"
#. help text 3/5
#: src/routines/helps.ycp:229
@@ -2107,6 +2217,8 @@
"<p>Select <b>Kernel (Linux)</b> to add a new Linux kernel or other image\n"
"to load and start.</p>"
msgstr ""
+"<p>Vyberte <b>Jadro (Linux)</b> ak chcete pridať nové jadro, alebo iný obraz\n"
+"pre načítanie a spustenie.</p>"
#. help text 4/5
#: src/routines/helps.ycp:232
@@ -2114,6 +2226,8 @@
"<p>Select <b>Kernel via XEN<b> to add a new Linux kernel or other image,\n"
"but to start it in a XEN environment.</p>"
msgstr ""
+"<p>Vyberte <b>Jadro cez XEN<b>, ak chcete pridať nové linuxové jadro, alebo iný obraz,\n"
+"ale spustiť ho v XEN prostredí.</p>"
#. help text 5/5
#: src/routines/helps.ycp:235
@@ -2122,7 +2236,7 @@
"loads and starts a boot sector of a partition of the disk. This is used for\n"
"booting other operating systems.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zvoľte <b>Iný systém (reťazový štart)</b> ak chcete pridať sekciu, ktorá \n"
+"<p>Vyberte <b>Iný systém (reťazový štart)</b> ak chcete pridať sekciu, ktorá \n"
"nahraje a spustí štartovací sektor diskového oddielu. Toto sa používa pre\n"
"spustenie iného operačného systému.</p>"
@@ -2198,7 +2312,7 @@
"Clone the selected section '%1' instead\n"
"of creating a new empty section?\n"
msgstr ""
-"Vytvoriť kópiu sekcie '%1' namiesto\n"
+"Klonovať vybranú sekciu '%1' namiesto\n"
"vytvorenia novej prázdnej sekcie?\n"
#. yes-no popup question
@@ -2427,11 +2541,11 @@
#: src/routines/section_helps.ycp:30
msgid "<p><b>Vga Mode</b> defines the VGA mode the kernel should set the <i>console</i> to when booting.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Režim Vga</b> definuje aký režim VGA sa nastaví pre <i>konzolu</i> počas spustenia.</p>"
#: src/routines/section_helps.ycp:32
msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Voliteľný parameter príkazového riadku jadra</b> umožňuje definovať ďalšie parametre predané jadru.</p>"
#: src/routines/section_helps.ycp:34
#, fuzzy
@@ -2449,15 +2563,15 @@
#: src/routines/section_helps.ycp:40
msgid "<p>Setting <b>Use Password Protection</p> will require a password to select this section.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Nastavenie <b>Použiť ochranu heslom</p> bude vyžadovať heslo pri výbere tejto sekcie.</p>"
#: src/routines/section_helps.ycp:42
msgid "<p><b>Other System</b> lets you choose among the non-Linux operating systems found on your computer.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Iný systém</b> umožňuje výber medzi nelinuxovými operačnými systémami nájdenými na vašom počítači.</p>"
#: src/routines/section_helps.ycp:44
msgid "<p>Select <b>Activate this Partition when selected for Boot</b> if your BIOS needs this flag set in order to boot it</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Ak váš BIOS potrebuje nastaviť túto značku pre spustenie, vyberte <b>Aktivovať tento oddiel, ak je vybraný pre spustenie</b></p>"
#: src/routines/section_helps.ycp:46
#, fuzzy
@@ -2507,25 +2621,31 @@
#: src/routines/section_helps.ycp:64
msgid "<p><b>Map Section to the First Disk from Device Map</b> Windows usually need to be on the first disk.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Mapovať sekciu na prvý disk v mape zariadení</b> Windows obyčajne potrebuje byť na prvom disku.</p>"
#: src/routines/section_helps.ycp:66
msgid ""
"<p><b>Measures</b> includes measured files with PCR. Change table is possible via buttons: <b>Add</b> , \n"
"<b>Edit</b> and <b>Delete</b></p>"
msgstr ""
+"<p><b>Merítka</b> zahŕňa úmerné súbory s PCR. Zmena tabuľky je možná cez tlačidlo: <b>Pridať</b> , \n"
+"<b>Upraviť</b> a <b>Vymazať</b></p>"
#: src/routines/section_helps.ycp:69
msgid ""
"<p><b>Allow attempt to relocate</b>\n"
"Usually specified in global section</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Povoliť pokus o premiestnenie</b></p>\n"
+"Zvyčajne je zadané v globálnej sekcii</p>"
#: src/routines/section_helps.ycp:72
msgid ""
"<p><b>Force root filesystem to be mounted read-only</b><br>\n"
"Usually specified in global section</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Vynútiť pripojenie koreňového súborového systému na čítanie</b><br>\n"
+"Zvyčajne je zadané v globálnej sekcii</p>"
#: src/routines/section_helps.ycp:75
msgid ""
@@ -2533,12 +2653,17 @@
"create a system dump either on a DASD disk partition or tape device or to a\n"
"file on a SCSI disk partition.</p>"
msgstr ""
+"<p>Vyberte <b>Skladovacia sekcia</b> ak chcete pridať sekciu, ktorá určuje spôsob\n"
+"vytvorenia skladovacieho systému na oddiel na disku DASD, na páskové zariadenie, alebo do\n"
+"súboru v oddiele na disku SCSI.</p>"
#: src/routines/section_helps.ycp:79
msgid ""
"<p>Select <b>Menu Section</b> to add a new menu to the configuration.\n"
"Menu sections represent a list of tasks which are grouped together.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Vyberte <b>Sekcia ponuky</b>, ak chcete pridať novú ponuku do konfigurácie.\n"
+"Sekcie ponuky reprezentujú zoznam úloh, ktoré sú spolu zoskupené.</p>\n"
#. radio button
#: src/routines/section_helps.ycp:87 src/routines/section_widgets.ycp:398
@@ -2608,11 +2733,11 @@
#: src/routines/section_helps.ycp:99
msgid "&Map Section to the First Disk in Device Map"
-msgstr ""
+msgstr "&Mapovať sekciu na prvý disk v mape zariadení"
#: src/routines/section_helps.ycp:101
msgid "&Hypervisor"
-msgstr ""
+msgstr "&Hypervisor"
#: src/routines/section_helps.ycp:102
#, fuzzy
@@ -2716,19 +2841,19 @@
#: src/routines/section_widgets.ycp:43
msgid "Image section must have specified kernel image"
-msgstr ""
+msgstr "Sekcia obrazu musí mať zadaný obraz jadra"
#: src/routines/section_widgets.ycp:49
msgid "Image file doesn't exist now. Do you really want use it?"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor obrazu teraz neexistuje. Naozaj ho chcete použiť?"
#: src/routines/section_widgets.ycp:63
msgid "Initrd file doesn't exist now. Do you really want use it?"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor initrd teraz neexistuje. Naozaj ho chcete použiť?"
#: src/routines/section_widgets.ycp:275
msgid "The name includes unallowable char(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Názov obsahuje neprípustný znak(y)"
#. combo box item
#. %1 is X resolution (width) in pixels
@@ -2742,7 +2867,7 @@
#: src/routines/section_widgets.ycp:363
msgid "Ask for resolution during boot."
-msgstr ""
+msgstr "Spýtať sa na rozlíšenie počas štartu."
#: src/routines/section_widgets.ycp:364
#, fuzzy
@@ -2758,7 +2883,7 @@
#. radio button
#: src/routines/section_widgets.ycp:392
msgid "Clone Selected Section"
-msgstr "Duplikovať zvolenú sekciu"
+msgstr "Klonovať vybranú sekciu"
#. radio button (don't translate 'chainloader')
#: src/routines/section_widgets.ycp:402
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-sk-2.18.1/po/status.txt new/yast2-trans-sk-2.18.1/po/status.txt
--- old/yast2-trans-sk-2.18.1/po/status.txt 2009-05-14 17:11:48.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-sk-2.18.1/po/status.txt 2009-05-18 09:37:42.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 14269
+Translated : 14349
Fuzzy : 3897
-Untranslated : 2003
+Untranslated : 1923
--------------------
All strings : 20169
71 % are translated
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@opensuse.org