Hello community,
here is the log from the commit of package yast2-trans-ko
checked in at Mon Oct 27 16:56:06 CET 2008.
--------
--- yast2-trans-ko/yast2-trans-ko.changes 2008-10-24 14:52:39.000000000 +0200
+++ /mounts/work_src_done/STABLE/yast2-trans-ko/yast2-trans-ko.changes 2008-10-27 13:19:08.000000000 +0100
@@ -1,0 +2,5 @@
+Mon Oct 27 13:19:08 CET 2008 - ke@suse.de
+
+- Update to version 2.17.12.
+
+------------------------------------------------------------------------
calling whatdependson for head-i586
Old:
----
yast2-trans-ko-2.17.11.tar.bz2
New:
----
yast2-trans-ko-2.17.12.tar.bz2
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ yast2-trans-ko.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.x11520/_old 2008-10-27 16:56:03.000000000 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.x11520/_new 2008-10-27 16:56:03.000000000 +0100
@@ -1,5 +1,5 @@
#
-# spec file for package yast2-trans-ko (Version 2.17.11)
+# spec file for package yast2-trans-ko (Version 2.17.12)
#
# Copyright (c) 2008 SUSE LINUX Products GmbH, Nuernberg, Germany.
#
@@ -19,12 +19,12 @@
Name: yast2-trans-ko
-Version: 2.17.11
+Version: 2.17.12
Release: 1
License: GPL v2 or later
Group: System/YaST
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
-Source0: yast2-trans-ko-2.17.11.tar.bz2
+Source0: yast2-trans-ko-2.17.12.tar.bz2
Prefix: /usr
Provides: locale(yast2:ko)
BuildRequires: pkgconfig yast2-devtools
@@ -35,7 +35,7 @@
YaST2 - Korean Translations
%prep
-%setup -n yast2-trans-ko-2.17.11
+%setup -n yast2-trans-ko-2.17.12
%build
autoreconf --force --install
@@ -67,6 +67,8 @@
%dir /usr/share/YaST2/locale
%lang(ko) /usr/share/YaST2/locale/ko
%changelog
+* Mon Oct 27 2008 ke@suse.de
+- Update to version 2.17.12.
* Fri Oct 24 2008 ke@suse.de
- Update to version 2.17.11.
* Mon Oct 20 2008 ke@suse.de
++++++ yast2-trans-ko-2.17.11.tar.bz2 -> yast2-trans-ko-2.17.12.tar.bz2 ++++++
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-ko-2.17.11/configure new/yast2-trans-ko-2.17.12/configure
--- old/yast2-trans-ko-2.17.11/configure 2008-10-24 14:52:47.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ko-2.17.12/configure 2008-10-27 13:19:17.000000000 +0100
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.61 for yast2-trans-ko 2.17.11.
+# Generated by GNU Autoconf 2.61 for yast2-trans-ko 2.17.12.
#
# Report bugs to http://bugs.opensuse.org/.
#
@@ -574,8 +574,8 @@
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='yast2-trans-ko'
PACKAGE_TARNAME='yast2-trans-ko'
-PACKAGE_VERSION='2.17.11'
-PACKAGE_STRING='yast2-trans-ko 2.17.11'
+PACKAGE_VERSION='2.17.12'
+PACKAGE_STRING='yast2-trans-ko 2.17.12'
PACKAGE_BUGREPORT='http://bugs.opensuse.org/'
ac_unique_file="RPMNAME"
@@ -1202,7 +1202,7 @@
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures yast2-trans-ko 2.17.11 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures yast2-trans-ko 2.17.12 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -1273,7 +1273,7 @@
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of yast2-trans-ko 2.17.11:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of yast2-trans-ko 2.17.12:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -1353,7 +1353,7 @@
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-yast2-trans-ko configure 2.17.11
+yast2-trans-ko configure 2.17.12
generated by GNU Autoconf 2.61
Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001,
@@ -1367,7 +1367,7 @@
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by yast2-trans-ko $as_me 2.17.11, which was
+It was created by yast2-trans-ko $as_me 2.17.12, which was
generated by GNU Autoconf 2.61. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -2188,7 +2188,7 @@
# Define the identity of the package.
PACKAGE='yast2-trans-ko'
- VERSION='2.17.11'
+ VERSION='2.17.12'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -2416,7 +2416,7 @@
-VERSION="2.17.11"
+VERSION="2.17.12"
RPMNAME="yast2-trans-ko"
MAINTAINER="Karl Eichwalder "
@@ -3362,7 +3362,7 @@
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by yast2-trans-ko $as_me 2.17.11, which was
+This file was extended by yast2-trans-ko $as_me 2.17.12, which was
generated by GNU Autoconf 2.61. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -3405,7 +3405,7 @@
_ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
ac_cs_version="\\
-yast2-trans-ko config.status 2.17.11
+yast2-trans-ko config.status 2.17.12
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.61,
with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-ko-2.17.11/configure.in new/yast2-trans-ko-2.17.12/configure.in
--- old/yast2-trans-ko-2.17.11/configure.in 2008-10-24 14:52:44.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ko-2.17.12/configure.in 2008-10-27 13:19:14.000000000 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
dnl -- This file is generated by y2autoconf 2.16.7 - DO NOT EDIT! --
dnl (edit configure.in.in instead)
-AC_INIT(yast2-trans-ko, 2.17.11, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-ko)
+AC_INIT(yast2-trans-ko, 2.17.12, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-ko)
dnl Check for presence of file 'RPMNAME'
AC_CONFIG_SRCDIR([RPMNAME])
@@ -18,7 +18,7 @@
AM_INIT_AUTOMAKE(tar-ustar -Wno-portability)
dnl Important YaST2 variables
-VERSION="2.17.11"
+VERSION="2.17.12"
RPMNAME="yast2-trans-ko"
MAINTAINER="Karl Eichwalder "
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-ko-2.17.11/po/bootloader.ko.po new/yast2-trans-ko-2.17.12/po/bootloader.ko.po
--- old/yast2-trans-ko-2.17.11/po/bootloader.ko.po 2008-10-23 16:45:35.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ko-2.17.12/po/bootloader.ko.po 2008-10-27 13:17:30.000000000 +0100
@@ -5,7 +5,7 @@
"Project-Id-Version: bootloader.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-23 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-20 10:45+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-27 15:08+0900\n"
"Last-Translator: YunSeok Choi \n"
"Language-Team: Korean \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -120,21 +120,19 @@
#. TRANSLATORS: part of the reboot message
#. (message ID#SSH)
#: src/clients/bootloader_finish.ycp:121
-#, fuzzy
msgid ""
"Then reconnect and run the following:\n"
"/usr/lib/YaST2/startup/YaST2.ssh\n"
msgstr ""
-"이제 시스템이 재시작 됩니다.\n"
-"재부팅 후 다음을 다시 연결하여 실행하십시오:\n"
-"/usr/lib/YaST2/startup/YaST2.ssh"
+"다시 연결 한 뒤 다음을 실행하세요:\n"
+"/usr/lib/YaST2/startup/YaST2.ssh\n"
#. TRANSLATORS: reboot message
#. %1 is replaced with additional message from reIPL
#. %2 is replaced with additional message when using SSH
#. See message ID#SSH
#: src/clients/bootloader_finish.ycp:130
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"Your system will now shut down.%1%2\n"
@@ -142,12 +140,9 @@
"in the documentation. \n"
msgstr ""
"\n"
-"이제 시스템이 종료됩니다.\n"
-"종료 후 루트 DASD의 로드 주소\n"
-"또는 zFCP 장치의 로드 주소로\n"
-"시스템을 리로드하십시오.\n"
+"이제 시스템이 종료됩니다.%1%2\n"
"자세한 내용은 설명서의 관련 장을\n"
-"참조하십시오.\n"
+"참조하세요.\n"
#. Final message after all packages from CD1 are installed
#. and we're ready to start (boot into) the installed system
@@ -172,15 +167,14 @@
msgstr "이제 시스템이 재시작 됩니다..."
#: src/clients/bootloader_proposal.ycp:117
-#, fuzzy
msgid ""
"Configure a valid boot loader location before continuing.<br/>\n"
"The device map includes more than 8 devices and the boot device is out of range.\n"
"The range is limited by BIOS to the first 8 devices."
msgstr ""
-"계속하기 전에 올바른 부트 로더 위치를 설정하세요.<br>\n"
-"장치 맵에 8개의 장치보다 많은 장치가 포함되어 있고, 부트 장치의 숫자를 초과했습니다\n"
-"사용가능한 범위는 바이오스에 의해 정해지는 순서로 처음부터 8번째까지 입니다."
+"계속하기 전에 올바른 부트 로더 위치를 설정하세요.<br/>\n"
+"장치 맵에 8개 이상의 장치가 있고 부트 장치 수를 초과했습니다\n"
+"사용할 수 있는 수는 바이오스에 의해 정해지는 순서로 8번째까지 입니다."
# warning text in the summary rixhtext
#: src/clients/bootloader_proposal.ycp:149
@@ -189,9 +183,8 @@
# error report
#: src/clients/bootloader_proposal.ycp:158 src/routines/global_widgets.ycp:329
-#, fuzzy
msgid "The LILO is not supported now."
-msgstr "이 스캐너는 지원되지 않습니다."
+msgstr "LILO 는 지금 지원되지 않습니다."
#. error in the proposal
#: src/clients/bootloader_proposal.ycp:167
@@ -223,16 +216,15 @@
#: src/clients/inst_lilo_convert.ycp:154
msgid "Stay &LILO"
-msgstr ""
+msgstr "LILO 사용(&L)"
#: src/clients/inst_lilo_convert.ycp:155
-#, fuzzy
msgid "Convert Settings and Install &GRUB"
-msgstr "지금 설정 저장 및 방화벽 재시작"
+msgstr "설정을 전환하고 GRUB을 설치(&G)"
#: src/clients/inst_lilo_convert.ycp:168
msgid "LILO is not supported. The recommended option is select convert LILO to GRUB"
-msgstr ""
+msgstr "LILO 는 지원되지 않습니다. LILO 를 GRUB 으로 전환을 추천"
#: src/elilo/helps.ycp:24 src/generic/helps.ycp:27 src/ppc/helps.ycp:23
msgid "<p><big><b>Boot Loader Location</b></big><br>"
@@ -248,15 +240,14 @@
msgstr "<p><b>기본 부트 섹션</b></p>"
#: src/elilo/helps.ycp:28
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Timeout in tenths of a second</b><br> Specifies the time the\n"
"bootloader will wait in interactive mode until booting the default\n"
"entry.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>제한 시간(10초 단위)</b><br> 기본 항목이 부팅될 때까지\n"
-" 부트 로더가 대화형 모드에서 대기하는 시간을 지정합니다.\n"
-"</p>"
+"<p><b>제한 시간(1/10 초 단위)</b><br> 기본 항목이 부팅될 때까지\n"
+"부트 로더가 대화형 모드에서 대기하는 시간을 지정합니다.\n"
+"</p>\n"
#: src/elilo/helps.ycp:33
msgid ""
@@ -267,26 +258,24 @@
"자세한 표시 수준을 늘립니다.</p>"
#: src/elilo/helps.ycp:36
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Append string for.global options to pass to kernel command line</b><br>\n"
"Lets you define additional global parameters to pass to the kernel. These are\n"
"used if no 'append' appears in a given section.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>커널 명령줄에 옵션 문자열 광역 추가</b><br>\n"
-"이를 통해 커널로 전달한 광역 추가 매개 변수를 정의할 수 있습니다. 이 매개 변수는\n"
-" 해당 섹션에 'append'가 나타나 있지 않은 경우에도 사용됩니다.</p>"
+"<p><b>커널 명령줄에 전체 옵션 명령 줄</b><br>\n"
+"커널에 전달할 전체 옵션 매개변수를 설정할 수 있습니다. 이 매개변수는\n"
+"해당 섹션에 'append' 가 나타나 있지 않은 경우에 사용됩니다.</p>\n"
#: src/elilo/helps.ycp:41
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Name of the default initrd file</b>, if not empty, defines the initial\n"
"ramdisk to use. Either enter the path and file name directly or choose by using\n"
"<b>Browse</b></p>\n"
msgstr ""
"<p><b>기본 initrd 파일의 이름</b>, 비어 있지 않으면 사용할 초기\n"
-"rRAM 디스크를 정의합니다. 경로와 파일 이름을 직접 입력하거나 <b>찾아보기</b>를 사용하여\n"
-" 선택합니다.</p>"
+"램 디스크를 정의합니다. 경로와 파일 이름을 직접 입력하거나 <b>찾아보기</b>\n"
+"를 사용하여 선택합니다.</p>\n"
# label text
#: src/elilo/helps.ycp:46
@@ -302,7 +291,6 @@
"주의: 일부 시스템에서는 'textmenu'에서 가끔식 문제가 발생합니다.</p>"
#: src/elilo/helps.ycp:51
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Prevent EDD30 mode</b><br>\n"
"By default, if EDD30 is off, ELILO will try and set the variable to TRUE.\n"
@@ -310,11 +298,11 @@
"may cause problems. Therefore, as of elilo-3.2, there is an option to \n"
"avoid forcing the variable.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>EDD30 모드 금지</b><br>\n"
-"기본적으로 EDD30이 꺼져 있으면 elilo가 변수를 TRUE로 설정합니다.\n"
-" 그러나 일부 컨트롤러에서는 EDD30을 지원하지 않으므로 강제로 변수를\n"
-" 설정하면 문제가 발생할 수 있습니다. elilo-3.2부터는 변수를 강제로 설정할 수 없게\n"
-" 하는 옵션이 생겼습니다.</p>"
+"<p><b>EDD30 모드 방지</b><br>\n"
+"기본적으로 EDD30 이 꺼져 있으면 ELILO 가 변수를 TRUE로 설정합니다.\n"
+"그러나 일부 제어기에서는 EDD30 을 지원하지 않으므로 강제로 변수를\n"
+"설정하면 문제가 발생할 수 있습니다. elilo-3.2 부터는 변수를 강제로 설정할 수 없게\n"
+"하는 옵션이 생겼습니다.</p>\n"
#: src/elilo/helps.ycp:58
msgid ""
@@ -534,9 +522,8 @@
#. dialog caption
#: src/generic/device_map_edit_widget.ycp:74
-#, fuzzy
msgid "Boot Loader Device Map"
-msgstr "부트 로더 검사"
+msgstr "부트 로더 장치 맵"
#. textentry header
#. combo box
@@ -739,17 +726,15 @@
" 하나의 파티션을 활성화해야 합니다.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:31
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Timeout in Seconds</b><br>\n"
"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>제한 시간(초)</b><br>\n"
-"기본 커널이 로드될 때까지 부트 로더가 기다리는 시간을 지정합니다.</p>"
+"기본 커널을 부를때까지 부트 로더가 기다리는 시간을 지정합니다.</p>\n"
# help 3/4
#: src/grub/helps.ycp:35
-#, fuzzy
msgid ""
"<p> By pressing <b>Set as Default</b> you mark the selected section as\n"
"the default. When booting, the boot loader will provide a boot menu and\n"
@@ -758,12 +743,12 @@
"boot. The order of the sections in the boot loader menu can be changed\n"
"using the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n"
msgstr ""
-"<p> <b>기본값으로 설정</b>을 누르면 선택한 섹션이 기본값으로 \n"
+"<p><b>기본값으로 설정</b> 을 누르면 선택한 섹션이 기본값으로\n"
"표시됩니다. 부팅되면 부트 로더는 부트 메뉴를 제공하고\n"
-" 커널 또는 부팅할 다른 OS에 대한 사용자의 선택을\n"
-" 기다립니다. 시간 초과 전에 키를 누르지 않으면 기본 커널\n"
-" 또는 OS가 부팅됩니다. 부트 로더 메뉴의 섹션 순서는 <b>위</b>와\n"
-" <b>아래</b> 버튼을 사용하여 변경할 수 있습니다.<b>"
+"커널 또는 부팅할 다른 OS에 대한 사용자의 선택을\n"
+"기다립니다. 대기 시간동안 키를 누르지 않으면 기본 커널\n"
+"또는 OS가 부팅됩니다. 부트 로더 메뉴의 섹션 순서는 <b>위</b>와\n"
+"<b>아래</b> 버튼을 사용하여 변경할 수 있습니다.</p>\n"
#: src/grub/helps.ycp:43
msgid ""
@@ -788,6 +773,8 @@
"<p><b>Use Trusted Grub</b> means install trusted grub and use it. Option <i>Graphical Menu File</i> will be ignored.\n"
"It is recommended to install grub to MBR</p>"
msgstr ""
+"<p><b>신뢰하는 Grub 사용</b> 은 검증된 grub 을 설치하고 사용하는것을 뜻합니다. <i>GUI 메뉴 파일</i> 옵션은 무시됩니다.\n"
+"MBR 에 grub 을 설치하는 경우 이를 추천합니다.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:53
msgid ""
@@ -810,9 +797,8 @@
" 중 하나를 선택합니다.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:65
-#, fuzzy
msgid "<p><b>Custom Boot Partition</b> lets you choose a partition to boot from.</p>"
-msgstr "<p><b>사용자 정의 부트 파티션</b>을 사용하면 부팅할 파티션을 선택할 수 있습니다.</p>"
+msgstr "<p><b>사용자 정의 부트 파티션</b> 을 사용하면 부팅할 파티션을 선택할 수 있습니다.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:67
msgid ""
@@ -845,9 +831,8 @@
" 경우에 부팅하는 데 사용할 섹션 번호 목록이 포함되어 있습니다.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:79
-#, fuzzy
msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>"
-msgstr "<p><b>부팅 시 메뉴 숨기기</b>를 선택하면 부트 메뉴가 표시되지 않습니다.</p>"
+msgstr "<p><b>부트 메뉴 숨기기</b> 를 선택하면 부팅 할 때 메뉴가 표시되지 않습니다.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:81
msgid "<p><b>Graphical Menu File</b> defines the file to use for the graphical boot menu.</p>"
@@ -869,44 +854,38 @@
msgstr "<p><b>이미지 섹션</b></p>"
#: src/grub/helps.ycp:89 src/grub/helps.ycp:119
-#, fuzzy
msgid "<p><b>Kernel Image</b> defines the kernel to boot. Either enter the name directly or choose via <b>Browse</b>.</p>"
-msgstr "<p><b>커널 이미지</b>는 부팅할 커널을 정의합니다. 이름을 직접 입력하거나 <b>찾아보기</b>를 통해 선택합니다.</p>"
+msgstr "<p><b>커널 이미지</b> 로 부팅할 커널을 지정합니다. 이름을 직접 입력하거나 <b>찾아보기</b>를 통해 선택할 수 있습니다.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:91 src/grub/helps.ycp:125
msgid "<p><b>Root Device</b> sets the device to pass to the kernel as root device.</p>"
msgstr "<p><b>루트 장치</b>는 커널에 루트 장치로 전달할 장치를 설정합니다.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:93 src/grub/helps.ycp:127
-#, fuzzy
msgid "<p><b>Vga Mode</b> defines the VGA mode the kernel should set the <i>console</i> to when booting.</p>"
-msgstr "<p><b>VGA 모드</b>는 부팅 시 커널에서 설정하는 <i>콘솔</i>에 대한 VGA 모드를 정의합니다.</p>"
+msgstr "<p><b>VGA 모드</b> 로 부팅 시 커널에서 설정하는 <i>콘솔</i> 에 대한 VGA 모드를 지정합니다.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:95 src/grub/helps.ycp:121
-#, fuzzy
msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>"
-msgstr "<p><b>선택적 커널 명령줄 매개 변수</b>를 사용하면 커널로 전달할 추가 매개 변수를 정의할 수 있습니다.</p>"
+msgstr "<p><b>선택적 커널 명령줄 매개 변수</b> 로 커널로 전달할 추가 매개 변수를 정의할 수 있습니다.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:97
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Initial RAM Disk</b>, if not empty, defines the initial ramdisk to use. Either enter the path and file name\n"
"directly or choose by using <b>Browse</b>.</p>\n"
-msgstr "<p><b>초기 RAM 디스크</b>, 비어 있지 않으면 사용할 초기 RAM 디스크를 정의합니다. 경로와 파일 이름을 직접 입력하거나 <b>찾아보기</b>를 사용하여 선택합니다.</p>"
+msgstr "<p><b>초기 램 디스크</b>, 비어 있지 않으면 사용할 초기 RAM 디스크를 지정합니다. 경로와 파일 이름을 직접 입력하거나 <b>찾아보기</b>를 사용하여 선택할 수 있습니다.</p>\n"
#: src/grub/helps.ycp:101
msgid "<p>Selecting <b>Do not verify Filesystem before Booting</b> will skip all file system checks.</p>"
msgstr "<p><b>부팅 전에 파일 시스템 확인 안 함</b>은 모든 파일 시스템 확인 작업을 건너뜁니다.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:103
-#, fuzzy
msgid "<p>Select <b>Chainloader Section</b> if you want to define a section for booting an OS other than Linux.</p>"
msgstr "<p>리눅스 이외의 다른 OS를 부팅할 섹션을 정의하려면 <b>체인로더 섹션</b>을 선택합니다.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:105
-#, fuzzy
msgid "<p>Setting <b>Use Password Protection</p> will require a password to select this section.</p>"
-msgstr "<p><b>암호 보호 사용</p>을 설정한 경우 이 섹션을 선택하려면 암호가 필요합니다.</p>"
+msgstr "<p><b>열쇠글 보호 사용</p> 를 설정하면 이 섹션을 선택할 때 열쇠글을 요청하게 됩니다.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:107
msgid "<p><b>Other System</b> lets you choose among the non-Linux operating systems found on your computer.</p>"
@@ -917,33 +896,32 @@
msgstr "<p>부팅하려면 BIOS에서 이 플래그를 설정해야 하는 경우 <b>부팅하기 위해 선택되면 이 파티션 활성화</b>를 선택합니다.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:111
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Block Offset for Chainloading</b> lets you specify the list of blocks to boot. In most cases you want\n"
"to specify <code>+1</code> here. For specifics on blocklist notation see the grub documentation.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>체인로딩을 위해 오프셋 차단</b>을 사용하면 부팅할 블록 목록을 지정할 수 있습니다. 대부분의 경우 여기에서\n"
-"<code>+1</code>을 지정합니다. 블록 목록 표기의 자세한 내용에 대해서는 grub 설명서를 참조하십시오.</p>"
+"<p><b>체인로딩을 위해 오프셋 차단</b> 으로 부팅할 블록 목록을 지정할 수 있습니다. 대부분의 경우 여기에서\n"
+"<code>+1</code>을 지정합니다. 블록 목록 표기의 자세한 내용에 대해서는 grub 설명서를 참조하세요.</p>\n"
#: src/grub/helps.ycp:115
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select <b>Xen Section</b> if you want to add a new Linux kernel or other image \n"
"and start it in a XEN environment.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>새 리눅스 커널 또는 기타 이미지를 추가하는데 이를 XEN 환경에서 \n"
-"시작하려면 <b>XEN 섹션</b>을 선택합니다.</p>"
+"<p>새 리눅스 커널 또는 기타 이미지를 추가하고 이를 XEN 환경에서\n"
+"시작하려면 <b>XEN 섹션</b>을 선택합니다.</p>\n"
#: src/grub/helps.ycp:123
msgid "<p><b>Hypervisor</b> specifies the Hypervisor to use.</p>"
msgstr "<p><b>Hypervisor</b>는 사용할 Hypervisor를 지정합니다.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:129
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Initial RAM Disk</b>,if not empty, defines the initial ramdisk to use. Either enter the path and file name\n"
"directly or choose by using <b>Browse</b>.</p>\n"
-msgstr "<p><b>초기 RAM 디스크</b>, 비어 있지 않으면 사용할 초기 RAM 디스크를 정의합니다. 경로와 파일 이름을 직접 입력하거나 <b>찾아보기</b>를 사용하여 선택합니다.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>초기 램 디스크</b>, 비어 있지 않으면 사용할 초기 RAM 디스크를 지정합니다. 경로와 파일 이름을 직접\n"
+"입력하거나 <b>찾아보기</b>를 사용하여 선택할 수 있습니다.</p>\n"
# part of the package description
#: src/grub/helps.ycp:133
@@ -961,29 +939,31 @@
#: src/grub/helps.ycp:139
msgid "<p><b>Map Section to the First Disk from Device Map</b> Windows usually need to be on the first disk.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>장치 맵으로부터 첫번째 디스크에 섹션을 배치</b> 윈도우에서는 보통 첫번째 디스크상에 있어야 합니다.</p>"
#: src/grub/helps.ycp:141
msgid ""
"<p><b>Measures</b> includes measured files with PCR. Change table is possible via buttons: <b>Add</b> , \n"
"<b>Edit</b> and <b>Delete</b></p>"
msgstr ""
+"<p><b>Measures</b> 에는 PCR 로 measure 된 파일이 포함되어 있습니다. 표 변경은 다음의 버튼으로 가능: <b>추가</b>,\n"
+"<b>편집</b> 그리고 <b>삭제</b></p>"
#: src/grub/helps.ycp:144
msgid "<p><b>PCR Index of Kernel</b> is Platform Configuration Register for kernel</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>커널의 PCR 색인</b> 은 커널에 대한 PCR(Platform Configuration Register) 입니다</p>"
#: src/grub/helps.ycp:146
msgid "<p><b>PCR Index of Inird</b> is Platform Configuration Register for initrd</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Inird 의 PCR 색인</b> 은 initrd 에 대한 PCR(Platform Configuration Register) 입니다</p>"
#: src/grub/helps.ycp:148
msgid "<p><b>PCR Index of Chainloader</b> is Platform Configuration Register for chainloader</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>체인로더의 PCR 색인</b> 은 체인로더에 대한 PCR(Platform Configuration Register) 입니다</p>"
#: src/grub/helps.ycp:150
msgid "<p><b>PCR Index of XEN</b> is Platform Configuration Register for XEN</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>XEN 의 PCR 색인</b> 은 XEN 에 대한 PCR(Platform Configuration Register) 입니다</p>"
# table cell / label
# frame
@@ -1006,7 +986,7 @@
#: src/grub/helps.ycp:162
msgid "Use Trusted Grub"
-msgstr ""
+msgstr "신뢰하는 Grub 사용"
# radio button
#: src/grub/helps.ycp:164
@@ -1046,9 +1026,8 @@
msgstr "터미널 정의"
#: src/grub/helps.ycp:171
-#, fuzzy
msgid "Fallback Sections if Default fails"
-msgstr "기본값이 실패하면 섹션 Fallback"
+msgstr "기본값이 실패한 경우 Fallback 섹션"
#: src/grub/helps.ycp:172
msgid "Hide Menu on Boot"
@@ -1121,7 +1100,7 @@
#: src/grub/helps.ycp:189
msgid "Map Section to the First Disk in Device Map"
-msgstr ""
+msgstr "장치 맵으로부터 첫번째 디스크에 섹션을 배치"
#: src/grub/helps.ycp:190
msgid "Xen Section"
@@ -1150,84 +1129,76 @@
msgstr "메뉴 설명 파일"
#: src/grub/trusted_grub_edit.ycp:49
-#, fuzzy
msgid "Edit Measure"
-msgstr "사용자 편집"
+msgstr "Measure 편집"
# frane
#: src/grub/trusted_grub_edit.ycp:49
-#, fuzzy
msgid "Add New Measure"
-msgstr "새 키 추가"
+msgstr "새 Measure 추가"
#: src/grub/trusted_grub_edit.ycp:52
-#, fuzzy
msgid "Measure File"
-msgstr "스파스 파일"
+msgstr "Measure 파일"
# label text
#: src/grub/trusted_grub_edit.ycp:57
-#, fuzzy
msgid "PCR Index of File"
-msgstr "파일 이름및 경로(&a)"
+msgstr "파일의 PCR 색인"
#: src/grub/trusted_grub_edit.ycp:68
msgid "Please Select File"
msgstr "파일을 선택하세요"
#: src/grub/trusted_grub_edit.ycp:124
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Really delete measured file: %1 with PCR: %2 ?"
-msgstr "정말로 %1 프로파일을 삭제하시겠습니까?"
+msgstr "정말 Measure 된 파일 %1 을 삭제하시겠습니까(PCR: %2)?"
#. TRANSLATORS: RadioButtonGroup Label
#: src/grub/trusted_grub_edit.ycp:254
msgid "Measurement of Grub"
-msgstr ""
+msgstr "Grub 의 Measurement"
#: src/grub/trusted_grub_edit.ycp:256
-#, fuzzy
msgid "Measures"
-msgstr "마두레세"
+msgstr "Measures"
#. table header, Measure
#: src/grub/trusted_grub_edit.ycp:263
msgid "Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Measure"
#. table header, PCR
#: src/grub/trusted_grub_edit.ycp:265
-#, fuzzy
msgid "PCR"
-msgstr "PC"
+msgstr "PCR"
#. TRANSLATORS: IntField Label
#: src/grub/trusted_grub_edit.ycp:290
msgid "PCR Index of &Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "커널의 PCR 색인(&K)"
#. TRANSLATORS: IntField Label
#: src/grub/trusted_grub_edit.ycp:304
msgid "PCR Index of &Initrd"
-msgstr ""
+msgstr "Initrd 의 PCR 색인(&I)"
# label text
#. TRANSLATORS: IntField Label
#: src/grub/trusted_grub_edit.ycp:316
-#, fuzzy
msgid "PCR Index of &XEN"
-msgstr "파일 이름및 경로(&a)"
+msgstr "XEN 의 PCR 색인(&X)"
#. TRANSLATORS: IntField Label
#: src/grub/trusted_grub_edit.ycp:328
msgid "PCR &Index of Chainloader"
-msgstr ""
+msgstr "체인로더의 PCR 색인(&I)"
#. dialog caption
#: src/grub/trusted_grub_edit.ycp:362
-#, fuzzy
msgid "Trusted GRUB Options"
-msgstr "사용자 정의 Xgl 옵션"
+msgstr "신뢰하는 GRUB 옵션"
# yes-no popup
#. yes-no popup
@@ -1265,6 +1236,13 @@
"be adapted.\n"
"Adapt it?\n"
msgstr ""
+"%1 의 마스터 부트 레코드(MBR)를 선택하였습니다. 현재 설정에서\n"
+"%1 은 컴퓨터의 부트 디스크로 설정되어 있지 않습니다.\n"
+"\n"
+"%1 로부터 부팅하도록 컴퓨터를 설정하려면 부트 로더의 설정에서\n"
+"디스크의 순서를 조정 해야합니다.\n"
+"\n"
+"조정하시겠습니까?\n"
#. table cell
#: src/grub/widgets.ycp:247
@@ -1298,30 +1276,27 @@
"If you set the password, the boot dialog is displayed\n"
"only in the text mode. Continue?\n"
msgstr ""
+"열쇠글을 설정하면 부트 대화상자는 텍스트 모드에서만\n"
+"표시됩니다. 계속하시겠습니까?\n"
#. table item / label
#. checkbox label
#: src/grub/widgets.ycp:872 src/grub/widgets.ycp:888
-#, fuzzy
msgid "Use Dedicated Boot Loader Area"
-msgstr "전용 부트 로더 영역 사용(&S)"
+msgstr "전용 부트로더 영역 사용"
#. label displayed as help
#: src/grub/widgets.ycp:883
-#, fuzzy
msgid ""
"Using the dedicated boot loader area prevents\n"
"boot loader files from being moved during\n"
"automatic disk defragmentation. The movement could prevent the\n"
"boot loader from loading."
msgstr ""
-"<p><big><b>전용 부트 로더 영역</b></big><br>\n"
-"전용 부트 로더 영역을 사용하면 자동 디스크 조각 모음이\n"
-" 진행되는 동안 부트 로더 파일이 이동되는 것을 막을 수\n"
-" 있습니다. 부트 로더 파일이 이동하면\n"
-" 부트 로더가 로딩되지 않을 수 있습니다.\n"
-" 전용 부트 로더 영역을 사용하려면 <b>전용 부트 로더 영역</b>을\n"
-" 설정합니다.</p>"
+"전용 부트로더 영역을 사용하면 자동 디스크 \n"
+"조각 모음이 진행되는 동안 부트로더\n"
+"파일이 이동되는 것을 막을 수 있습니다. 부트 로더 파일이 이동하면\n"
+"부트 로더가 로딩되지 않을 수 있습니다."
# table item
#. summary part, %1 is a list of device names
@@ -1409,6 +1384,8 @@
"System was not booted via EFI firmware. To boot your\n"
"computer, you need to load ELILO via the EFI shell."
msgstr ""
+"시스템이 EFI 펌웨어를 통해 부팅되지 않았습니다. 컴퓨터를\n"
+"부팅하려면 EFI 쉘을 통해 ELILO 를 불어와야 합니다."
# summary text
#. summary text
@@ -1423,30 +1400,28 @@
# command line error report, %1 is model name
#: src/modules/BootSupportCheck.ycp:77
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Unknown bootloader: %1"
-msgstr "알 수 없는 모델: %1"
+msgstr "알 수 없는 부트로더: %1"
#: src/modules/BootSupportCheck.ycp:107
#, ycp-format
msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2"
-msgstr ""
+msgstr "지원되지 않는 하드웨어 플랫폼 %1 과 부트로더 %2 의 조합"
#: src/modules/BootSupportCheck.ycp:131
msgid "Partitin number > 3 is being used for booting with GPT partition table"
-msgstr ""
+msgstr "GPT 파티션 테이블로 부팅할 때 3 보다 큰 파티션 번호가 사용되고 있음"
#: src/modules/BootSupportCheck.ycp:173
-#, fuzzy
msgid "The boot device is on raid0."
-msgstr "부트 장치를 찾을 수 없습니다"
+msgstr "raid0 에 부트 장치가 있습니다."
# src/dsl/dialogs.ycp:478
# error popup
#: src/modules/BootSupportCheck.ycp:196
-#, fuzzy
msgid "The /boot directory is on an XFS filesystem"
-msgstr "루트 디렉토리는 비워 둘 수 없습니다."
+msgstr "XFS 파일시스템에 /boot 디렉토리가 있음"
# error report
#. error report
@@ -1571,7 +1546,7 @@
#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations
#: src/modules/GfxMenu.ycp:77
msgid "Failsafe"
-msgstr "안전장치"
+msgstr "안전모드"
# entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space
# are allowed, otherwise translartion won't be used
@@ -1581,7 +1556,7 @@
#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations
#: src/modules/GfxMenu.ycp:81
msgid "Floppy"
-msgstr "플로피"
+msgstr "플로피 디스크"
# entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space
# are allowed, otherwise translartion won't be used
@@ -1601,7 +1576,7 @@
#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations
#: src/modules/GfxMenu.ycp:89
msgid "Memory Test"
-msgstr "메모리 테스트"
+msgstr "메모리 검사"
# entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space
# are allowed, otherwise translartion won't be used
@@ -1625,7 +1600,7 @@
#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations
#: src/modules/GfxMenu.ycp:101
msgid "Vendor Diagnostics"
-msgstr "벤더 진단"
+msgstr "제조사 진단"
# entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
# are allowed. Always remove the leading '_', its just to
@@ -1637,7 +1612,7 @@
#. please use diacritics here
#: src/modules/GfxMenu.ycp:213
msgid "_Linux"
-msgstr "리눅스"
+msgstr "리눅스(_L)"
# entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
# are allowed. Always remove the leading '_', its just to
@@ -1649,7 +1624,7 @@
#. please use diacritics here
#: src/modules/GfxMenu.ycp:218
msgid "_Failsafe"
-msgstr "안전 장치"
+msgstr "안전모드(_F)"
# entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
# are allowed. Always remove the leading '_', its just to
@@ -1661,7 +1636,7 @@
#. please use diacritics here
#: src/modules/GfxMenu.ycp:223
msgid "_Floppy"
-msgstr "플로피"
+msgstr "플로피 디스크(_F)"
# entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
# are allowed. Always remove the leading '_', its just to
@@ -1673,7 +1648,7 @@
#. please use diacritics here
#: src/modules/GfxMenu.ycp:228
msgid "_Hard Disk"
-msgstr "하드 디스크"
+msgstr "하드 디스크(_H)"
# entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
# are allowed. Always remove the leading '_', its just to
@@ -1685,7 +1660,7 @@
#. please use diacritics here
#: src/modules/GfxMenu.ycp:233
msgid "_Memory Test"
-msgstr "메모리 테스트"
+msgstr "메모리 검사(_M)"
# entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
# are allowed. Always remove the leading '_', its just to
@@ -1697,7 +1672,7 @@
#. please use diacritics here
#: src/modules/GfxMenu.ycp:238
msgid "_MBR before Installation"
-msgstr "설치 전 MBR"
+msgstr "설치 전 MBR(_M)"
#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to
@@ -1705,7 +1680,7 @@
#. please use diacritics here
#: src/modules/GfxMenu.ycp:243
msgid "_Previous Kernel"
-msgstr "이전 커널"
+msgstr "이전 커널(_P)"
#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters
#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to
@@ -1713,7 +1688,7 @@
#. please use diacritics here
#: src/modules/GfxMenu.ycp:248
msgid "_Vendor Diagnostics"
-msgstr "벤더 진단"
+msgstr "제조사 진단(_V)"
# table cell / label
# frame
@@ -1853,7 +1828,7 @@
#. multiline edit header
#: src/routines/dialogs.ycp:347
msgid "Fi&le Contents"
-msgstr "파일 내용(&l)"
+msgstr "파일 내용(&L)"
# dialog caption
#. dialog caption
@@ -1936,6 +1911,10 @@
"firmware does not support it, your computer will not\n"
"boot."
msgstr ""
+"\n"
+"ELILO 는 EFI 부트 구조만 지원합니다. 펌웨어가 이를\n"
+"지원하지 않으면 컴퓨터를 부팅할 수 없을것입니다\n"
+"."
#. continue/cancel pop-up
#: src/routines/global_widgets.ycp:360
@@ -1945,6 +1924,10 @@
"architecture. If your firmware does not support legacy\n"
"booting, your computer will not boot."
msgstr ""
+"\n"
+"선택한 부트로더가 EFI 부트 구조를 지원하지 않습니다.\n"
+"펌웨어가 구형 부팅을 지원하지 않으면 컴퓨터를 부팅\n"
+"할 수 없을 것입니다."
# warning - popup
#. warning - popup, followed by radio buttons
@@ -2039,7 +2022,7 @@
#: src/routines/global_widgets.ycp:572
#, ycp-format
msgid "Boot Sector of Roo&t Partition %1"
-msgstr "루트 파티션 %1의 부트 섹터(&t)"
+msgstr "루트 파티션 %1의 부트 섹터(&T)"
# radiobutton, %1 is device name, typically /dev/fd0
#. radiobutton, %1 is device name, typically /dev/fd0
@@ -2052,7 +2035,7 @@
#. radiobutton
#: src/routines/global_widgets.ycp:592
msgid "Ot&her"
-msgstr "기타(&h)"
+msgstr "기타(&H)"
#. yes-no popup
#: src/routines/global_widgets.ycp:703
@@ -2078,7 +2061,7 @@
#. menu button entry
#: src/routines/global_widgets.ycp:746 src/routines/global_widgets.ycp:767
msgid "E&dit Configuration Files"
-msgstr "설정파일 편집(&d)"
+msgstr "설정파일 편집(&D)"
# menubutton item, keep as short as possible
#. menubutton item, keep as short as possible
@@ -2116,9 +2099,8 @@
msgstr "MBR 복원에 실패했습니다."
#: src/routines/global_widgets.ycp:871
-#, fuzzy
msgid "Writing bootloader settings failed."
-msgstr "네트워크 설정을 쓰지 못했습니다."
+msgstr "부트로더의 설정 기록에 실패했습니다."
# dialog caption
#. tab header
@@ -2494,6 +2476,8 @@
"<p><b>Trusted GRUB Details</b><br>\n"
"allows to add aditional measured files and also to define own PCR for kernel, initrd or chainloader</p>"
msgstr ""
+"<p><b>신뢰하는 GRUB 자세히</b><br>\n"
+"추가 Measure 파일을 설정하거나 커널, initrd 또는 체인로더에 대한 PCR을 설정할 수 있습니다.</p>"
#. help text 1/5
#: src/routines/helps_i386.ycp:28 src/routines/helps_i386.ycp:62
@@ -2960,9 +2944,8 @@
#. push button
#: src/routines/section_widgets.ycp:496
-#, fuzzy
msgid "&Trusted GRUB Details"
-msgstr "신뢰된 도메인(&T)"
+msgstr "신뢰하는 GRUB 자세히(&T)"
#. check box
#: src/routines/widgets_i386.ycp:79
@@ -3011,13 +2994,12 @@
" <b>덤프 섹션</b>을 선택합니다.</p>"
#: src/zipl/helps.ycp:28
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select <b>Menu Section</b> to add a new menu to the configuration.\n"
"Menu sections represent a list of tasks which are grouped together.</p>\n"
msgstr ""
"<p>새 메뉴를 구성에 추가하려면 <b>메뉴 섹션</b>을 선택합니다.\n"
-"메뉴 섹션은 함께 그룹으로 묶여진 업무 목록을 나타냅니다.</p>"
+"메뉴 섹션은 그룹으로 함께 묶여진 작업 목록을 나타냅니다.</p>\n"
# table item / label
#: src/zipl/helps.ycp:36
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-ko-2.17.11/po/installation.ko.po new/yast2-trans-ko-2.17.12/po/installation.ko.po
--- old/yast2-trans-ko-2.17.11/po/installation.ko.po 2008-10-23 16:45:52.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ko-2.17.12/po/installation.ko.po 2008-10-27 13:17:47.000000000 +0100
@@ -5,7 +5,7 @@
"Project-Id-Version: installation.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-23 14:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-20 15:54+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-27 15:34+0900\n"
"Last-Translator: YunSeok Choi \n"
"Language-Team: Korean \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,17 +28,17 @@
#. progress step title
#: src/clients/copy_files_finish.ycp:119
msgid "Copying files to installed system..."
-msgstr "설치된 시스템으로 파일 복사 중..."
+msgstr "설치될 시스템으로 파일 복사 중..."
#. progress step title
#: src/clients/copy_logs_finish.ycp:42
msgid "Copying log files to installed system..."
-msgstr "설치된 시스템으로 로그 파일 복사 중..."
+msgstr "설치될 시스템으로 로그 파일 복사 중..."
#. progress step title
#: src/clients/copy_systemfiles_finish.ycp:39
msgid "Copying system files to the installed system..."
-msgstr "설치된 시스템으로 시스템 파일 복사 중..."
+msgstr "설치될 시스템으로 시스템 파일 복사 중..."
#: src/clients/deploy_image_auto.ycp:54
msgid "Installation from images is: <b>enabled</b>"
@@ -496,6 +496,8 @@
"Debugging has been turned on.\n"
"YaST will open a package manager for you to check the current status of packages."
msgstr ""
+"디버깅이 켜져있습니다.\n"
+"YaST 는 꾸러미 관리자를 열어 현재 꾸러미의 상태를 확인할것입니다."
#. popup label
#: src/clients/inst_disks_activate.ycp:53
@@ -2562,7 +2564,7 @@
#. %3 - directory where YaST logs are stored
#. %4 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page
#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:107
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"Switching to the installed system has failed\n"
"More information can be found near the end of the '%1' file.\n"
@@ -2571,12 +2573,12 @@
"Please, attach also all YaST logs stored in the '%3' directory.\n"
"See %4 for more information about YaST logs."
msgstr ""
-"설치 시스템으로 전환에 실패함\n"
-"기타 정보는 '%1' 파일의 마지막 부분에서 확인 할 수 있습니다.\n"
+"설치될 시스템으로 전환에 실패함\n"
+"나머지 정보는 '%1' 파일의 마지막 부분에서 확인 할 수 있습니다.\n"
"\n"
"이부분은 %2 에 버그보고 할 필요가 있습니다.\n"
"'%3' 디렉토리에 저장된 모든 YaST 로그를 첨부하여 보내주세요.\n"
-"YaST 로그에 대한 기타 정보는 %4 입니다."
+"YaST 로그에 대한 나머지 정보는 %4 에서 볼 수 있습니다."
#. link to the Yast Bug Reporting HOWT
#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
@@ -2663,7 +2665,7 @@
msgstr "%1 꾸러미에서 복합 검사 실행 중..."
#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:454
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Checking YaST log file %1..."
msgstr "YaST 로그 파일 %1 확인 중..."
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-ko-2.17.11/po/live-installer.ko.po new/yast2-trans-ko-2.17.12/po/live-installer.ko.po
--- old/yast2-trans-ko-2.17.11/po/live-installer.ko.po 2008-10-23 16:46:07.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ko-2.17.12/po/live-installer.ko.po 2008-10-27 13:18:03.000000000 +0100
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: live-installer.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-23 14:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-20 05:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-27 10:42+0900\n"
"Last-Translator: YunSeok Choi \n"
"Language-Team: Korean \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -195,7 +195,7 @@
#. progress step title
#: src/live_copy_files_finish.ycp:51
msgid "Copying files to installed system..."
-msgstr "설치된 시스템으로 파일 복사 중..."
+msgstr "설치될 시스템으로 파일 복사 중..."
# src/config/dsl.y2cc:11 src/dsl/complex.ycp:73 src/dsl/dialogs.ycp:172
# src/dsl/wizards.ycp:61 src/dsl/wizards.ycp:80
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-ko-2.17.11/po/status.txt new/yast2-trans-ko-2.17.12/po/status.txt
--- old/yast2-trans-ko-2.17.11/po/status.txt 2008-10-23 16:47:09.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ko-2.17.12/po/status.txt 2008-10-27 13:19:00.000000000 +0100
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18286
-Fuzzy : 1212
-Untranslated : 514
+Translated : 18354
+Fuzzy : 1169
+Untranslated : 489
--------------------
All strings : 20012
-91 % are translated
+92 % are translated
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-ko-2.17.11/VERSION new/yast2-trans-ko-2.17.12/VERSION
--- old/yast2-trans-ko-2.17.11/VERSION 2008-10-24 14:52:39.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ko-2.17.12/VERSION 2008-10-27 13:19:08.000000000 +0100
@@ -1 +1 @@
-2.17.11
+2.17.12
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@opensuse.org