Hello community,
here is the log from the commit of package yast2-trans-ja
checked in at Mon Aug 18 22:30:04 CEST 2008.
--------
--- yast2-trans-ja/yast2-trans-ja.changes 2008-08-11 13:50:16.000000000 +0200
+++ yast2-trans-ja/yast2-trans-ja.changes 2008-08-18 11:21:03.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,5 @@
+Mon Aug 18 11:21:03 CEST 2008 - ke@suse.de
+
+- Update to version 2.17.4.
+
+------------------------------------------------------------------------
Old:
----
yast2-trans-ja-2.17.3.tar.bz2
New:
----
yast2-trans-ja-2.17.4.tar.bz2
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ yast2-trans-ja.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.G29450/_old 2008-08-18 22:29:58.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.G29450/_new 2008-08-18 22:29:58.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
#
-# spec file for package yast2-trans-ja (Version 2.17.3)
+# spec file for package yast2-trans-ja (Version 2.17.4)
#
# Copyright (c) 2008 SUSE LINUX Products GmbH, Nuernberg, Germany.
#
@@ -19,12 +19,12 @@
Name: yast2-trans-ja
-Version: 2.17.3
+Version: 2.17.4
Release: 1
License: GPL v2 or later
Group: System/YaST
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
-Source0: yast2-trans-ja-2.17.3.tar.bz2
+Source0: yast2-trans-ja-2.17.4.tar.bz2
Prefix: /usr
Provides: locale(yast2:ja)
BuildRequires: pkgconfig yast2-devtools
@@ -37,7 +37,7 @@
%prep
-%setup -n yast2-trans-ja-2.17.3
+%setup -n yast2-trans-ja-2.17.4
%build
autoreconf --force --install
@@ -69,6 +69,8 @@
%dir /usr/share/YaST2/locale
%lang(ja) /usr/share/YaST2/locale/ja
%changelog
+* Mon Aug 18 2008 ke@suse.de
+- Update to version 2.17.4.
* Mon Aug 11 2008 ke@suse.de
- Update to version 2.17.3.
* Fri Aug 01 2008 ke@suse.de
++++++ yast2-trans-ja-2.17.3.tar.bz2 -> yast2-trans-ja-2.17.4.tar.bz2 ++++++
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-ja-2.17.3/configure new/yast2-trans-ja-2.17.4/configure
--- old/yast2-trans-ja-2.17.3/configure 2008-08-11 13:50:24.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ja-2.17.4/configure 2008-08-18 11:21:11.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.61 for yast2-trans-ja 2.17.3.
+# Generated by GNU Autoconf 2.61 for yast2-trans-ja 2.17.4.
#
# Report bugs to http://bugs.opensuse.org/.
#
@@ -574,8 +574,8 @@
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='yast2-trans-ja'
PACKAGE_TARNAME='yast2-trans-ja'
-PACKAGE_VERSION='2.17.3'
-PACKAGE_STRING='yast2-trans-ja 2.17.3'
+PACKAGE_VERSION='2.17.4'
+PACKAGE_STRING='yast2-trans-ja 2.17.4'
PACKAGE_BUGREPORT='http://bugs.opensuse.org/'
ac_unique_file="RPMNAME"
@@ -1202,7 +1202,7 @@
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures yast2-trans-ja 2.17.3 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures yast2-trans-ja 2.17.4 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -1273,7 +1273,7 @@
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of yast2-trans-ja 2.17.3:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of yast2-trans-ja 2.17.4:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -1353,7 +1353,7 @@
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-yast2-trans-ja configure 2.17.3
+yast2-trans-ja configure 2.17.4
generated by GNU Autoconf 2.61
Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001,
@@ -1367,7 +1367,7 @@
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by yast2-trans-ja $as_me 2.17.3, which was
+It was created by yast2-trans-ja $as_me 2.17.4, which was
generated by GNU Autoconf 2.61. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -2188,7 +2188,7 @@
# Define the identity of the package.
PACKAGE='yast2-trans-ja'
- VERSION='2.17.3'
+ VERSION='2.17.4'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -2416,7 +2416,7 @@
-VERSION="2.17.3"
+VERSION="2.17.4"
RPMNAME="yast2-trans-ja"
MAINTAINER="Karl Eichwalder "
@@ -3362,7 +3362,7 @@
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by yast2-trans-ja $as_me 2.17.3, which was
+This file was extended by yast2-trans-ja $as_me 2.17.4, which was
generated by GNU Autoconf 2.61. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -3405,7 +3405,7 @@
_ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
ac_cs_version="\\
-yast2-trans-ja config.status 2.17.3
+yast2-trans-ja config.status 2.17.4
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.61,
with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-ja-2.17.3/configure.in new/yast2-trans-ja-2.17.4/configure.in
--- old/yast2-trans-ja-2.17.3/configure.in 2008-08-11 13:50:21.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ja-2.17.4/configure.in 2008-08-18 11:21:08.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
dnl -- This file is generated by y2autoconf 2.16.7 - DO NOT EDIT! --
dnl (edit configure.in.in instead)
-AC_INIT(yast2-trans-ja, 2.17.3, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-ja)
+AC_INIT(yast2-trans-ja, 2.17.4, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-ja)
dnl Check for presence of file 'RPMNAME'
AC_CONFIG_SRCDIR([RPMNAME])
@@ -18,7 +18,7 @@
AM_INIT_AUTOMAKE(tar-ustar -Wno-portability)
dnl Important YaST2 variables
-VERSION="2.17.3"
+VERSION="2.17.4"
RPMNAME="yast2-trans-ja"
MAINTAINER="Karl Eichwalder "
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-ja-2.17.3/po/auditd.ja.po new/yast2-trans-ja-2.17.4/po/auditd.ja.po
--- old/yast2-trans-ja-2.17.3/po/auditd.ja.po 2008-08-05 16:59:02.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ja-2.17.4/po/auditd.ja.po 2008-08-18 11:19:15.000000000 +0200
@@ -1,39 +1,39 @@
+# translation of auditd.po to opensuse-ja
# Japanese message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
-# Mike Fabian , 2000, 2001.
#
+# Mike Fabian , 2000, 2001.
+# Yasuhiko Kamata , 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Project-Id-Version: auditd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-24 20:04+02:00\n"
-"Last-Translator: Mike Fabian \n"
-"Language-Team: Japanese \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-13 15:11+0900\n"
+"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n"
+"Language-Team: opensuse-ja \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Auditd read dialog caption
#: src/Auditd.ycp:293 src/Auditd2.pm:129
-#, fuzzy
msgid "Initializing auditd Configuration"
-msgstr "inetd 設定を初期化しています"
+msgstr "auditd 設定を初期化しています"
#. Progress stage 1/3
#: src/Auditd.ycp:304
-#, fuzzy
msgid "Read the configuration for auditd"
-msgstr "設定タイプを読み込む"
+msgstr "auditd 設定の読み込み"
#. Progress stage 2/3
#: src/Auditd.ycp:306
-#, fuzzy
msgid "Read the rules file"
-msgstr "一連のプロファイルを読み込みます"
+msgstr "ルールファイルの読み込み"
#. Progress step 1/3
#: src/Auditd.ycp:310
@@ -42,27 +42,23 @@
#. Progress step 2/3
#: src/Auditd.ycp:312
-#, fuzzy
msgid "Reading the rules file..."
-msgstr "プロファイルを読み込み中..."
+msgstr "ルールファイルを読み込んでいます..."
#. Report error
#: src/Auditd.ycp:325
-#, fuzzy
msgid "Cannot read auditd.conf."
-msgstr "ドメインを読み込めません"
+msgstr "auditd.conf ファイルを読み込むことができません。"
#. Error message
#: src/Auditd.ycp:335
-#, fuzzy
msgid "Cannot read audit.rules."
-msgstr "ソースを読み込めません。"
+msgstr "audit.rules を読み込むことができません。"
#. Auditd read dialog caption
#: src/Auditd.ycp:382 src/Auditd2.pm:211
-#, fuzzy
msgid "Saving auditd Configuration"
-msgstr "inetd 設定を保存しています"
+msgstr "auditd 設定を保存しています"
#. Progress stage 1/2
#: src/Auditd.ycp:394 src/Auditd2.pm:223
@@ -71,9 +67,8 @@
#. Progress stage 2/2
#: src/Auditd.ycp:396
-#, fuzzy
msgid "Write the rules"
-msgstr "パターンの書き込み"
+msgstr "ルールの書き込み"
#. Progress step 1/2
#: src/Auditd.ycp:399 src/Auditd2.pm:228
@@ -82,21 +77,18 @@
#. Progress step 2/2
#: src/Auditd.ycp:401
-#, fuzzy
msgid "Writing the rules..."
-msgstr "パターンを書き込んでいます..."
+msgstr "ルールを書き込んでいます..."
#. Error message
#: src/Auditd.ycp:413
-#, fuzzy
msgid "Cannot write settings to auditd.conf."
-msgstr "/etc/ntp.conf に設定を書き込めません"
+msgstr "auditd.conf に設定を書き込むことができません。"
#. Error message
#: src/Auditd.ycp:421
-#, fuzzy
msgid "Cannot write settings to auditd.rules."
-msgstr "設定を %1 に書き込めません。"
+msgstr "auditd.rules に設定を書き込むことができません。"
#. TODO FIXME: your code here...
#. Configuration summary text for autoyast
@@ -154,7 +146,7 @@
#. Progress stage 2/2
#: src/Auditd2.pm:225
msgid "Run SuSEconfig"
-msgstr "SuSEconfig を起動する"
+msgstr "SuSEconfig の起動"
#. Progress step 2/2
#: src/Auditd2.pm:230
@@ -171,26 +163,22 @@
#. Command line help text for the Xauditd module
#: src/auditd.ycp:55
-#, fuzzy
msgid "Configuration of auditd"
-msgstr "autofs の設定"
+msgstr "auditd の設定"
#. Rich text title for Auditd in proposals
#: src/auditd_proposal.ycp:85
-#, fuzzy
msgid "Auditd"
-msgstr "監査"
+msgstr "Auditd"
#. Menu title for Auditd in proposals
#: src/auditd_proposal.ycp:87
-#, fuzzy
msgid "&Auditd"
-msgstr "監査"
+msgstr "Auditd (&A)"
#: src/complex.ycp:107
-#, fuzzy
msgid "Select the log file"
-msgstr "デバイスを選んでください"
+msgstr "ログファイルを選択してください"
#. yes-no popup
#: src/complex.ycp:117
@@ -202,9 +190,8 @@
"変更内容はすべて失われます。"
#: src/complex.ycp:157
-#, fuzzy
msgid "Select the dispatcher program"
-msgstr "デバイスを選択してください(&E):"
+msgstr "ディスパッチャプログラムを選択してください"
#: src/dialogs.ycp:55
msgid "General Settings"
@@ -213,7 +200,7 @@
#. Label for InputField
#: src/dialogs.ycp:61
msgid "Logfile"
-msgstr ""
+msgstr "ログファイル"
#. Label for PushButton
#: src/dialogs.ycp:66 src/dialogs.ycp:148
@@ -222,67 +209,57 @@
#: src/dialogs.ycp:71
msgid "Format"
-msgstr "フォーマットする"
+msgstr "フォーマット"
#: src/dialogs.ycp:78
-#, fuzzy
msgid "Number of Logfiles"
-msgstr "ファイルの数: "
+msgstr "ログファイル数"
#: src/dialogs.ycp:81
msgid "Flush"
-msgstr ""
+msgstr "フラッシュ"
#: src/dialogs.ycp:89
-#, fuzzy
msgid "Frequence"
-msgstr "周波数"
+msgstr "周期"
#: src/dialogs.ycp:96 src/dialogs.ycp:169
msgid "Size and Action"
-msgstr ""
+msgstr "サイズとアクション"
#. A text entry
#: src/dialogs.ycp:99
-#, fuzzy
msgid "Ma&x File Size (MB)"
-msgstr "最大サイズ (MB) (&S)"
+msgstr "最大サイズ (MB) (&X)"
#: src/dialogs.ycp:101
-#, fuzzy
msgid "Maximum File Size Action"
-msgstr "最大メールサイズ"
+msgstr "最大ファイルサイズ時のアクション"
#: src/dialogs.ycp:110
-#, fuzzy
msgid "Action Mail Account"
-msgstr "マシンアカウント (&M)"
+msgstr "アクションメールアカウント"
#: src/dialogs.ycp:115
-#, fuzzy
msgid "Computer Names"
-msgstr "コンピュータ"
+msgstr "コンピュータ名"
#: src/dialogs.ycp:117
-#, fuzzy
msgid "Computer Name Format"
-msgstr "ファイル形式の選択"
+msgstr "コンピュータ名の書式"
#: src/dialogs.ycp:125
-#, fuzzy
msgid "User Defined Name"
-msgstr "ユーザ定義の TV カード"
+msgstr "ユーザ定義の名前"
#: src/dialogs.ycp:138
-#, fuzzy
msgid "Dispatcher Settings"
-msgstr "その他の設定"
+msgstr "ディスパッチャ設定"
#. Label for InputField
#: src/dialogs.ycp:143
-#, fuzzy
msgid "Dispatcher Name"
-msgstr "ドライバ名"
+msgstr "ディスパッチャ名"
#: src/dialogs.ycp:152
msgid "Communication"
@@ -291,25 +268,23 @@
#. A text entry
#: src/dialogs.ycp:172
msgid "Space left on disk"
-msgstr ""
+msgstr "ディスクの残り容量"
#: src/dialogs.ycp:174
-#, fuzzy
msgid "Action "
-msgstr "アクション"
+msgstr "アクション "
#: src/dialogs.ycp:189
msgid "Edit rules for audit daemon here"
-msgstr ""
+msgstr "audit デーモンのルールを編集してください"
#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:40
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Initializing auditd Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>inetd 設定の初期化中です。</big></b>\n"
+"<p><b><big>auditd 設定の初期化中です</big></b>\n"
"<br>しばらくお待ちください ...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
@@ -319,16 +294,15 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>初期化の中止:</big></b><br>\n"
-"<b>'中止'</b> ボタンを押すと初期化を安全に中止する事ができます</p>\n"
+"<b>中止</b> ボタンを押すと初期化を安全に中止する事ができます。</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:50
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Saving auditd Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>inetd 設定の保存中です。</big></b>\n"
+"<p><b><big>auditd 設定の保存中です。</big></b>\n"
"<br>しばらくお待ちください...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
@@ -340,68 +314,60 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>保存の中止:</big></b><br>\n"
-"<b>'中止'</b> ボタンを押すと保存を中止できます。</p>\n"
+"<b>中止</b> ボタンを押すと保存を中止できます。</p>\n"
"安全に中止できるかどうかのダイアログが表示されます。\n"
"</p>\n"
#. logfile_settings dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:62
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Logfile Configuration</big></b><br>\n"
"Configure logfile settings (auditd.conf) here.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>squid の設定</big></b><br>\n"
-"squid を設定することができます。<br></p>\n"
+"<p><b><big>auditd ログファイルの設定</big></b><br>\n"
+"ここでログファイルの設定 (auditd.conf) を設定することができます。<br></p>\n"
#. dispatcher dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:67
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\n"
"Configure dispatcher settings here.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>squid の設定</big></b><br>\n"
-"squid を設定することができます。<br></p>\n"
+"<p><b><big>auditd ディスパッチャの設定</big></b><br>\n"
+"ここでディスパッチャの設定を行なうことができます。<br></p>\n"
#: src/helps.ycp:71
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Diskspace Configuration</big></b><br>\n"
"Configure diskspace settings on log partition here..<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>isns環境設定</big></b><br>\n"
-"isnsサーバはここで設定してください。<br></p>\n"
+"<p><b><big>auditd ディスク容量設定</big></b><br>\n"
+"ここではログパーティション上でのディスク容量の設定を行なうことができます。<br></p>\n"
#: src/wizards.ycp:83
msgid "&Logfile"
-msgstr ""
+msgstr "ログファイル (&L)"
#: src/wizards.ycp:88
-#, fuzzy
msgid "&Dispatcher"
-msgstr "修正"
+msgstr "ディスパッチャ (&D)"
#: src/wizards.ycp:93
-#, fuzzy
msgid "&Diskspace on Log Partion"
-msgstr "パーティション設定を行なうディスク"
+msgstr "ログパーティション上でのディスク容量 (&D)"
#: src/wizards.ycp:98
-#, fuzzy
msgid "&Rules for auditd"
-msgstr "sudo のルール"
+msgstr "auditd のルール (&R)"
#: src/wizards.ycp:117
-#, fuzzy
msgid "Auditd Configuration (LAF)"
-msgstr "squid 設定"
+msgstr "Auditd 設定 (LAF)"
#. Initialization dialog caption
#: src/wizards.ycp:177
-#, fuzzy
msgid "Auditd Configuration"
-msgstr "squid 設定"
+msgstr "Auditd 設定"
#. Initialization dialog contents
#: src/wizards.ycp:179
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-ja-2.17.3/po/ncurses-pkg.ja.po new/yast2-trans-ja-2.17.4/po/ncurses-pkg.ja.po
--- old/yast2-trans-ja-2.17.3/po/ncurses-pkg.ja.po 2008-08-05 16:59:50.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ja-2.17.4/po/ncurses-pkg.ja.po 2008-08-18 11:19:56.000000000 +0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of ncurses-pkg.po to Japanese
+# translation of ncurses-pkg.po to opensuse-ja
# Japanese message file for YaST2 (autoinst). -*- coding: utf-8 -*-
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
#
@@ -13,13 +13,14 @@
"Project-Id-Version: ncurses-pkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 10:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-17 21:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-12 14:53+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n"
-"Language-Team: Japanese \n"
+"Language-Team: opensuse-ja \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. label text - keep it short
#: src/NCPackageSelector.cc:1551
@@ -57,9 +58,9 @@
#. Translators: %s is a locale code, e.g. en_GB
#: src/NCPkgFilterLocale.cc:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Translations, dictionaries and other language related files for <b>%s</b> locale"
-msgstr "以下に対する翻訳や辞書、または言語関連のファイル "
+msgstr "<b>%s</b> 言語に対する翻訳や辞書などの言語関連のファイル"
#. the label of the selections
#: src/NCPkgFilterMain.cc:43 src/NCPkgStrings.cc:283
@@ -87,29 +88,26 @@
msgstr "インストールの概要"
#: src/NCPkgFilterPattern.cc:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d of %d package installed"
msgid_plural "%d of %d packages installed"
-msgstr[0] "サーバパッケージがインストールされていません"
-msgstr[1] "サーバパッケージがインストールされていません"
+msgstr[0] "%d / %d 個のパッケージがインストールされています"
#: src/NCPkgFilterRepo.cc:171
msgid "<b>@System</b>: local RPM database"
-msgstr ""
+msgstr "<b>@System</b>: ローカルの RPM データベース"
#: src/NCPkgFilterRepo.cc:174
-#, fuzzy
msgid "<b>Repository URL:</b>"
-msgstr "リポジトリ URL"
+msgstr "<b>リポジトリ URL:</b>"
#: src/NCPkgFilterSearch.cc:103
msgid "&Ignore Case"
msgstr "大文字と小文字を区別しない (&I)"
#: src/NCPkgFilterSearch.cc:109
-#, fuzzy
msgid "Search &Mode"
-msgstr "検索モード (&M): "
+msgstr "検索モード (&M)"
#: src/NCPkgFilterSearch.cc:111
msgid "Contains"
@@ -124,19 +122,17 @@
msgstr "完全一致"
#: src/NCPkgFilterSearch.cc:114
-#, fuzzy
msgid "Use Wildcards"
msgstr "ワイルドカードを使用"
#: src/NCPkgFilterSearch.cc:115
-#, fuzzy
msgid "Use RegExp"
msgstr "正規表現を使用"
#: src/NCPkgFilterSearch.cc:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d packages found"
-msgstr "パッケージデータベースが見つかりませんでした"
+msgstr "%d 個のパッケージが見つかりました"
#. Please note: add an appropriate number of whitespaces to get a well
#. formated menu (the [ ]s should be in one column) and use unique hotkeys until end:
@@ -158,9 +154,8 @@
msgstr "更新 [>](&U)"
#: src/NCPkgMenuAction.cc:51
-#, fuzzy
msgid "Ta&boo [!]"
-msgstr "禁止 [!]"
+msgstr "禁止 [!] (&B)"
#: src/NCPkgMenuAction.cc:52
msgid "&Lock [*]"
@@ -222,9 +217,8 @@
msgstr "システムの検証 (&V)"
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:51
-#, fuzzy
msgid "&Generate Dependency Solver Testcase"
-msgstr "依存関係の解決テストケースを生成"
+msgstr "依存関係の解決テストケースを生成 (&G)"
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:76
msgid "All package dependencies are OK."
@@ -251,14 +245,12 @@
msgstr "パッケージ一覧をファイルからインポート (&I)"
#: src/NCPkgMenuExtras.cc:59
-#, fuzzy
msgid "&Show Available Disk Space"
-msgstr "利用可能なディスク領域の表示"
+msgstr "利用可能なディスク領域の表示 (&S)"
#: src/NCPkgMenuExtras.cc:62
-#, fuzzy
msgid "S&tart Repository Manager"
-msgstr "リポジトリマネージャの開始"
+msgstr "リポジトリマネージャの開始 (&T)"
#: src/NCPkgMenuExtras.cc:169
msgid "Export List of All Packages and Patterns to File"
@@ -343,9 +335,8 @@
msgstr "----- この修正は壊れています !!! -----"
#: src/NCPkgPackageDetails.cc:277
-#, fuzzy
msgid "References:<br>"
-msgstr "参照:"
+msgstr "参照:<br>"
#. the list containing the problems (the unresolved package dependencies)
#: src/NCPkgPopupDeps.cc:149
@@ -552,9 +543,8 @@
#. label of a frame with search settings
#: src/NCPkgStrings.cc:261
-#, fuzzy
msgid "&Search in "
-msgstr "検索対象"
+msgstr "検索対象 (&S) "
#. begin: text/labels for search popups (use unique hotkeys until the end:)
#. text for the package search popup
@@ -761,9 +751,8 @@
#. help text online udpate continue
#: src/NCPkgStrings.cc:589
-#, fuzzy
msgid "<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your installation are preselected. They will be downloaded and installed on your system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b>:-)</b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b>+ </b>: You have selected this patch for installation.</p>"
-msgstr "<p>状態フラグの意味:</p><p><b> + </b>: お使いのシステムに関係する修正です。これらは最初から選択されていて、お使いのシステムでダウンロードしてインストールされるものです。特定の修正をインストールしない場合は、 '-' を押して選択を解除してください。</p><p><b>:-)</b>: この修正に対する必要条件が満たされていることを示します。</p>"
+msgstr "<p>状態フラグの意味:</p><p><b>a+ </b>: お使いのシステムに関係する修正が事前に選択されています。これらはお使いのシステムでダウンロードしてインストールされるものです。特定の修正をインストールしない場合は、 '-' を押して選択を解除してください。</p><p><b>:-)</b>: この修正に対する必要条件が満たされていることを示します。</p><p><b>+ </b>: インストールするよう選択したことを示します。</p>"
#. label for a warning popup
#: src/NCPkgStrings.cc:599
@@ -938,69 +927,3 @@
#: src/NCPkgSearchSettings.cc:47
msgid "Requires"
msgstr "必要"
-
-#~ msgid "T&aboo [!]"
-#~ msgstr "禁止 [!](&A)"
-
-#~ msgid "Export Package List to File"
-#~ msgstr "パッケージ一覧をファイルにエクスポート"
-
-#~ msgid "Import Package List from File"
-#~ msgstr "パッケージ一覧をファイルからインポート"
-
-#~ msgid "&Automatic Dependency Check [x]"
-#~ msgstr "[X]依存関係を自動的に確認 (&A) "
-
-#~ msgid "&Automatic Dependency Check [ ]"
-#~ msgstr "自動的な依存関係確認 (&A) [ ]"
-
-#~ msgid "Check Dependencies Now"
-#~ msgstr "今すぐ依存関係を確認"
-
-#~ msgid "Verify System"
-#~ msgstr "システムの検証"
-
-#~ msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case"
-#~ msgstr "依存関係の解決テストケースを生成 (&T)"
-
-#~ msgid "Package Description"
-#~ msgstr "パッケージの説明:"
-
-#~ msgid "Technical Data"
-#~ msgstr "技術データ"
-
-#~ msgid "Package Versions"
-#~ msgstr "パッケージバージョン"
-
-#~ msgid "File List"
-#~ msgstr "ファイル一覧"
-
-#~ msgid "Dependencies"
-#~ msgstr "依存関係"
-
-#~ msgid "&Install [+]"
-#~ msgstr "選択 [+](&I)"
-
-#~ msgid "All &Packages List"
-#~ msgstr "全てのパッケージ一覧 (&P)"
-
-#~ msgid "Install All"
-#~ msgstr "すべてインストール"
-
-#~ msgid "Delete All"
-#~ msgstr "すべて削除"
-
-#~ msgid "Keep All"
-#~ msgstr "すべて維持"
-
-#~ msgid "Update All Unconditionally"
-#~ msgstr "すべてを無条件に更新"
-
-#~ msgid "Update If Newer Version Available"
-#~ msgstr "新しいバージョンがある場合に更新"
-
-#~ msgid "&Search"
-#~ msgstr "検索 (&S)"
-
-#~ msgid " S&earch in "
-#~ msgstr " 検索対象 (&E) "
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-ja-2.17.3/po/ntsutils.ja.po new/yast2-trans-ja-2.17.4/po/ntsutils.ja.po
--- old/yast2-trans-ja-2.17.3/po/ntsutils.ja.po 2008-08-05 17:00:01.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ja-2.17.4/po/ntsutils.ja.po 2008-08-18 11:20:05.000000000 +0200
@@ -1,73 +1,68 @@
+# translation of ntsutils.po to opensuse-ja
# Japanese message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
-# Mike Fabian , 2000, 2001.
#
+# Mike Fabian , 2000, 2001.
+# Yasuhiko Kamata , 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Project-Id-Version: ntsutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 10:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-24 20:04+02:00\n"
-"Last-Translator: Mike Fabian \n"
-"Language-Team: Japanese \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-12 14:44+0900\n"
+"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n"
+"Language-Team: opensuse-ja \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Ntsutils read dialog caption
#: src/Ntsutils.ycp:173
-#, fuzzy
msgid "Initializing supportconfig Configuration"
-msgstr "autofs 設定を初期化しています"
+msgstr "supprtconfig 設定を初期化しています"
#. Progress stage 1/1
#: src/Ntsutils.ycp:179
-#, fuzzy
msgid "Read current supportconfig Configuration"
-msgstr "現在の設定の読み込み"
+msgstr "現在の supportconfig 設定の読み込み"
#. Progress step 1/1
#: src/Ntsutils.ycp:182
-#, fuzzy
msgid "Reading current supportconfig Configuration..."
-msgstr "現在の設定を読み込んでいます..."
+msgstr "現在の supportconfig 設定を読み込んでいます..."
#. Ntsutils read dialog caption
#: src/Ntsutils.ycp:213
-#, fuzzy
msgid "Saving supportconfig Configuration"
-msgstr "sysconfig の設定を保存しています"
+msgstr "supportconfig の設定を保存しています"
#. Progress stage 1/1
#: src/Ntsutils.ycp:219
-#, fuzzy
msgid "Write the supportconfig settings"
-msgstr "sysconfig 設定の書き込み"
+msgstr "supportconfig 設定の書き込み"
#. Progress step 1/2
#: src/Ntsutils.ycp:222
-#, fuzzy
msgid "Writing the supportconfig settings..."
-msgstr "sysconfig の設定を書き込んでいます..."
+msgstr "supportconfig の設定を書き込んでいます..."
#. Error message
#: src/Ntsutils.ycp:234
-#, fuzzy
msgid "Cannot write supportconfig Settings."
-msgstr "ユーザ設定を書き込めません。"
+msgstr "supportconfig 設定を書き込めません。"
#. a dialog caption
#: src/dialogs.ycp:48
msgid "supportconfig Setup 1/3"
-msgstr ""
+msgstr "supportconfig 設定 1/3"
#: src/dialogs.ycp:52
-#, fuzzy
msgid "&Output Location:"
-msgstr "場所: "
+msgstr "出力先 (&O):"
#. a dialog frame caption
#: src/dialogs.ycp:60
@@ -76,93 +71,88 @@
#. a check box
#: src/dialogs.ycp:63
-#, fuzzy
msgid "Use &Defaults"
-msgstr "新しいユーザの既定値"
+msgstr "既定値の使用 (&D)"
#. a check box
#: src/dialogs.ycp:65
msgid "Exclude detailed d&isk info and scans"
-msgstr ""
+msgstr "詳細なディスク情報とスキャンを除外する (&I)"
#. a check box
#: src/dialogs.ycp:67
-#, fuzzy
msgid "Search for &eDirectory instances"
-msgstr "eDirectory ツリーを検索しています"
+msgstr "eDirectory インスタンスの検索 (&E)"
#. a check box
#: src/dialogs.ycp:69
-#, fuzzy
msgid "Gather additional &Logs"
-msgstr "LDAP グループの追加 (&L)"
+msgstr "追加のログ収集 (&L)"
#. a check box
#: src/dialogs.ycp:71
msgid "Gather &minimum amount of info"
-msgstr ""
+msgstr "最小限の情報量のみ収集 (&M)"
#. a check box
#: src/dialogs.ycp:73
msgid "Include full &SLP service lists"
-msgstr ""
+msgstr "完全な SLP サービス一覧を含める (&S)"
#. a check box
#: src/dialogs.ycp:75
msgid "Create a full &file listing from /"
-msgstr ""
+msgstr "ルートディレクトリからの全ファイルの一覧を作成する (&F)"
#. a check box
#: src/dialogs.ycp:77
msgid "Perform rpm &Verify for every installed rpm"
-msgstr ""
+msgstr "インストール済みの RPM パッケージについて検証を行なう (&V)"
#. a dialog caption
#: src/dialogs.ycp:129
msgid "supportconfig Setup 2/3"
-msgstr ""
+msgstr "supportconfig 設定 2/3"
#. a text box
#: src/dialogs.ycp:137
-#, fuzzy
msgid "Command &Timeout"
-msgstr "コマンドが時間切れになりました"
+msgstr "コマンドの時間切れ設定 (&T)"
#. a text box
#: src/dialogs.ycp:139
msgid "&Lines included in log file"
-msgstr ""
+msgstr "ログファイルに含める行数 (&L)"
#. a text box
#: src/dialogs.ycp:141
msgid "Lines Retrieved from &messages file /"
-msgstr ""
+msgstr "messages ファイルから取得する行数 (&M)"
#. a text box
#: src/dialogs.ycp:143
msgid "Max # of &heartbeat policy engine log files"
-msgstr ""
+msgstr "heartbeat ポリシーエンジンログファイルの最大番号 (&H)"
#. a text box
#: src/dialogs.ycp:146
msgid "Max # of &SAR data files"
-msgstr ""
+msgstr "SAR データファイルの最大番号 (&S)"
#. a dialog caption
#: src/dialogs.ycp:186
msgid "supportconfig Setup 3/3"
-msgstr ""
+msgstr "supportconfig 設定 3/3"
#. a text box
#: src/dialogs.ycp:196
msgid "&Company"
-msgstr "会社 (&C)"
+msgstr "会社名 (&C)"
#. a text box
#: src/dialogs.ycp:198
-#, fuzzy
msgid "&email address"
-msgstr "電子メールアドレス"
+msgstr "電子メールアドレス (&E)"
#. a text box
#: src/dialogs.ycp:200
@@ -171,39 +161,35 @@
#. a text box
#: src/dialogs.ycp:202
-#, fuzzy
msgid "&Phone Number"
msgstr "電話番号 (&P)"
#. a text box
#: src/dialogs.ycp:204
msgid "Novell &Service Request Number (11 digits)"
-msgstr ""
+msgstr "Novell サービスリクエスト番号 (11 桁) (&S)"
#. a text box
#: src/dialogs.ycp:206
-#, fuzzy
msgid "Upload &Target"
-msgstr "変更をアップロードする (&S)"
+msgstr "アップロードターゲット (&T)"
#. Read dialog help
#: src/helps.ycp:40
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Initializing ntsutils Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>squid 設定を初期化しています</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>ntsutils 設定を初期化しています</big></b><br>\n"
"しばらくお待ちください...<br></p>\n"
#. Write dialog help
#: src/helps.ycp:45
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Saving ntsutils Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>squid 設定を保存しています</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>ntsutils 設定を保存しています</big></b><br>\n"
"しばらくお待ちください...<br></p>\n"
#. supportconfig dialog help 1/3
@@ -224,31 +210,44 @@
"<b>Perform rpm Verify for every installed rpm</b>-Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to complete.<br>\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>supportconfig 設定</big></b><br>\n"
+"<br>\n"
+"<b>出力先:</b> supportconfig に対して、収集した情報をまとめた tar ファイルをどこに出力させるかを設定します。<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b>オプション...</b><br>\n"
+"<b>既定値を使用</b>-supportconfig を既定の設定で実行します。<br>\n"
+"<b>詳細なディスク情報とスキャンを除外する</b>-ディスク情報の収集量と詳細なスキャンを最小化します。<br>\n"
+"<b>eDirectory インスタンスの検索</b>-supportconfig に対して、ファイルシステム内からすべての eDirectory インスタンスを検索するよう指定します。この値を設定すると、併せて \"ルートディレクトリからの全ファイルの一覧を作成する\" も自動設定されます。<br>\n"
+"<b>追加のログ収集</b>-ログファイルについて、行数での指定ではなくコメントを含むすべての内容を含めるようにします。利用可能であれば過去のログファイルについても含めます。<br>\n"
+"<b>最小限の情報量のみ収集</b>-情報について最小限のもののみを含めるようにします: 基本的な環境設定や健全性に関する情報、およびハードウエアや RPM パッケージ、 messages と y2logs だけを含めます。<br>\n"
+"<b>完全な SLP サービス一覧を含める</b>-通常は基本的な SLP サービス種類だけが収集されます。このオプションを設定すると、個別に検出されたそれぞれのサービス種類に対して収集します。<br>\n"
+"<b>ルートディレクトリからの全ファイルの一覧を作成する</b>-ファイルシステムのルートディレクトリから、すべてのファイルについての一覧を含めるようにします。<br>\n"
+"<b>インストール済みの RPM パッケージについて検証を行なう</b>-すべてのインストール済み RPM パッケージに対して rpm -V を実行します。完了するにはしばらくの時間がかかります。<br>\n"
+"</p>"
#. supportconfig dialog help 2/3
#. supportconfig dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:66 src/helps.ycp:71
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>supportconfig Setup</big></b><br>\n"
"<br>\n"
"Put more help in here.<br></p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>プロバイダの設定</big></b><br>\n"
-"ここではプロバイダを設定します。<br></p>\n"
+"<p><b><big>supportconfig の設定</big></b><br>\n"
+"<br>\n"
+"ここにさらなるヘルプが入ります。<br></p>"
#. Command line help text for the Xntsutils module
#: src/ntsutils.ycp:54
-#, fuzzy
msgid "Configuration of ntsutils"
-msgstr "autofs の設定"
+msgstr "ntsutils の設定"
#. Rich text title for Ntsutils in proposals
#: src/ntsutils_proposal.ycp:85
msgid "Ntsutils"
-msgstr ""
+msgstr "Ntsutils"
#. Menu title for Ntsutils in proposals
#: src/ntsutils_proposal.ycp:87
msgid "&Ntsutils"
-msgstr ""
+msgstr "ntsutils (&N)"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-ja-2.17.3/po/status.txt new/yast2-trans-ja-2.17.4/po/status.txt
--- old/yast2-trans-ja-2.17.3/po/status.txt 2008-08-11 13:50:03.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ja-2.17.4/po/status.txt 2008-08-18 11:20:56.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 19040
-Fuzzy : 83
-Untranslated : 24
+Translated : 19147
+Fuzzy : 0
+Untranslated : 0
--------------------
All strings : 19147
-99 % are translated
+100 % are translated
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-ja-2.17.3/po/yast2-gtk.ja.po new/yast2-trans-ja-2.17.4/po/yast2-gtk.ja.po
--- old/yast2-trans-ja-2.17.3/po/yast2-gtk.ja.po 2008-08-05 17:01:00.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ja-2.17.4/po/yast2-gtk.ja.po 2008-08-18 11:20:54.000000000 +0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of yast2-gtk.po to Japanese
+# translation of yast2-gtk.po to opensuse-ja
# Japanese message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
@@ -11,9 +11,9 @@
"Project-Id-Version: yast2-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 10:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-17 20:28+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-12 14:57+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n"
-"Language-Team: Japanese \n"
+"Language-Team: opensuse-ja \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -268,13 +268,12 @@
"以下から"
#: src/YGPackageSelector.cc:1082
-#, fuzzy
msgid "Detailed"
msgstr "詳細"
#: src/YGPackageSelector.cc:1086
msgid "Group by the PackageKit-based filter or straight from the actual RPM information."
-msgstr ""
+msgstr "PackageKit ベースのフィルタでグループ化するか、実際の RPM 情報をそのまま使用する。"
#: src/YGPackageSelector.cc:1128 src/yzyppwrapper.cc:1430
msgid "Recommended"
@@ -289,32 +288,27 @@
msgstr "編集..."
#: src/YGPackageSelector.cc:1377
-#, fuzzy
msgid "_Available"
-msgstr "利用可能"
+msgstr "利用可能 (_a)"
#: src/YGPackageSelector.cc:1381
-#, fuzzy
msgid "_Upgrades"
msgstr "アップグレード (_u)"
#: src/YGPackageSelector.cc:1384
-#, fuzzy
msgid "_Installed"
-msgstr "インストール済み"
+msgstr "インストール済み (_i)"
#: src/YGPackageSelector.cc:1386
-#, fuzzy
msgid "A_ll"
-msgstr "全て"
+msgstr "全て (_l)"
#: src/YGPackageSelector.cc:1450
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Package search:</b> Use spaces to separate your keywords. They will be matched against RPM <i>name</i> and <i>summary</i> attributes. Further attributes can be included in the criteria by pressing the search icon.\n"
"(usage example: \"yast dhcp\" will return yast's dhcpd tool)"
msgstr ""
-"<b>パッケージ検索:</b> キーワードは半角スペースで区切ってください。指定したキーワードは RPM の <i>名前</i>, <i>概要</i>, <i>提供するもの</i> のそれぞれの属性内で検索が行なわれます。\n"
+"<b>パッケージ検索:</b> キーワードは半角スペースで区切ってください。指定したキーワードは RPM の <i>名前</i>, <i>概要</i> のそれぞれの属性内で検索が行なわれます。それ以外の属性については、検索アイコンを押すことで条件に含めることができます。\n"
"(たとえば: \"yast dhcp\" と入力すると YaST の dhcpd ツールが検索できます)"
#: src/YGPackageSelector.cc:1470
@@ -346,25 +340,21 @@
msgstr "利用可能:"
#: src/YGPackageSelector.cc:1822
-#, fuzzy
msgid "Ins_tall"
-msgstr "インストール"
+msgstr "インストール (_t)"
#: src/YGPackageSelector.cc:1825
-#, fuzzy
msgid "Up_grade"
-msgstr "アップグレード"
+msgstr "アップグレード (_g)"
#: src/YGPackageSelector.cc:1827
-#, fuzzy
msgid "Re-ins_tall"
-msgstr "再インストール"
+msgstr "再インストール (_t)"
#. if (version->cmp < 0)
#: src/YGPackageSelector.cc:1829
-#, fuzzy
msgid "Down_grade"
-msgstr "ダウングレード"
+msgstr "ダウングレード (_g)"
#: src/YGPackageSelector.cc:1906
msgid "Requires:"
@@ -400,9 +390,8 @@
msgstr "ディスクの使用状況"
#: src/YGPackageSelector.cc:2333
-#, fuzzy
msgid "Packages _listing:"
-msgstr "更新の選択"
+msgstr "パッケージ一覧 (_l):"
#: src/YGPackageSelector.cc:2433
msgid "Patch Selection"
@@ -410,16 +399,15 @@
#: src/YGPackageSelector.cc:2433
msgid "Package Selection"
-msgstr "更新の選択"
+msgstr "パッケージの選択"
#: src/YGPackageSelector.cc:2434
msgid "Please wait..."
msgstr "しばらくお待ちください..."
#: src/YGPackageSelector.cc:2439
-#, fuzzy
msgid "A_pply"
-msgstr "適用 (_a)"
+msgstr "適用 (_p)"
#: src/YGPackageSelector.cc:2514
msgid "License Agreement"
@@ -514,9 +502,8 @@
msgstr "ヘルプ"
#: src/ygtkwizard.c:211
-#, fuzzy
msgid "more"
-msgstr "続きます..."
+msgstr "続き"
#: src/yzypptags.cc:29
msgid "Accessibility"
@@ -670,28 +657,3 @@
#: src/yzyppwrapper.cc:1436
msgid "Documentation"
msgstr "文書"
-
-#~ msgid "Upgrades"
-#~ msgstr "アップグレード"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Package repositories:</b> Limits the query to one repository.\n"
-#~ "You can add or remove them through the YaST control center or by selecting the respective option."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>パッケージリポジトリ:</b> ある特定のリポジトリに絞って検索することができます。\n"
-#~ "リポジトリは YaST コントロールセンターから追加/管理することができるほか、関連するオプションを選択することでも行なうことができます。"
-
-#~ msgid "Add or Remove..."
-#~ msgstr "追加または削除..."
-
-#~ msgid "_Re-install"
-#~ msgstr "再インストール (_R)"
-
-#~ msgid "_Downgrade"
-#~ msgstr "ダウングレード (_D)"
-
-#~ msgid "YaST"
-#~ msgstr "YaST"
-
-#~ msgid "%s - YaST"
-#~ msgstr "%s - YaST"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-ja-2.17.3/VERSION new/yast2-trans-ja-2.17.4/VERSION
--- old/yast2-trans-ja-2.17.3/VERSION 2008-08-11 13:50:16.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ja-2.17.4/VERSION 2008-08-18 11:21:03.000000000 +0200
@@ -1 +1 @@
-2.17.3
+2.17.4
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@opensuse.org