Mailinglist Archive: opensuse-commit (771 mails)
| < Previous | Next > |
commit yast2-trans-cs
- From: root@xxxxxxxxxxxxxxx (h_root)
- Date: Tue, 03 Jun 2008 01:06:26 +0200
- Message-id: <20080602230627.08E5C678174@xxxxxxxxxxxxxxx>
Hello community,
here is the log from the commit of package yast2-trans-cs
checked in at Tue Jun 3 01:06:26 CEST 2008.
--------
--- yast2-trans-cs/yast2-trans-cs.changes 2008-05-26 13:38:55.000000000
+0200
+++ /mounts/work_src_done/NOARCH/yast2-trans-cs/yast2-trans-cs.changes
2008-06-02 14:24:54.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,5 @@
+Mon Jun 02 14:24:54 CEST 2008 - ke@xxxxxxx
+
+- Update to version 2.16.11.
+
+------------------------------------------------------------------------
Old:
----
yast2-trans-cs-2.16.10.tar.bz2
New:
----
yast2-trans-cs-2.16.11.tar.bz2
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ yast2-trans-cs.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.Q22650/_old 2008-06-03 01:05:35.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.Q22650/_new 2008-06-03 01:05:35.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
#
-# spec file for package yast2-trans-cs (Version 2.16.10)
+# spec file for package yast2-trans-cs (Version 2.16.11)
#
# Copyright (c) 2008 SUSE LINUX Products GmbH, Nuernberg, Germany.
# This file and all modifications and additions to the pristine
@@ -12,12 +12,12 @@
Name: yast2-trans-cs
-Version: 2.16.10
+Version: 2.16.11
Release: 1
License: GPL v2 or later
Group: System/YaST
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
-Source0: yast2-trans-cs-2.16.10.tar.bz2
+Source0: yast2-trans-cs-2.16.11.tar.bz2
Prefix: /usr
Provides: locale(yast2:cs)
BuildRequires: pkgconfig yast2-devtools
@@ -30,7 +30,7 @@
%prep
-%setup -n yast2-trans-cs-2.16.10
+%setup -n yast2-trans-cs-2.16.11
%build
autoreconf --force --install
@@ -62,6 +62,8 @@
%dir /usr/share/YaST2/locale
%lang(cs) /usr/share/YaST2/locale/cs
%changelog
+* Mon Jun 02 2008 ke@xxxxxxx
+- Update to version 2.16.11.
* Mon May 26 2008 ke@xxxxxxx
- Update to version 2.16.10.
* Mon May 19 2008 ke@xxxxxxx
++++++ yast2-trans-cs-2.16.10.tar.bz2 -> yast2-trans-cs-2.16.11.tar.bz2 ++++++
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn
--exclude=.svnignore old/yast2-trans-cs-2.16.10/configure
new/yast2-trans-cs-2.16.11/configure
--- old/yast2-trans-cs-2.16.10/configure 2008-05-26 13:39:06.000000000
+0200
+++ new/yast2-trans-cs-2.16.11/configure 2008-06-02 14:25:05.000000000
+0200
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.61 for yast2-trans-cs 2.16.10.
+# Generated by GNU Autoconf 2.61 for yast2-trans-cs 2.16.11.
#
# Report bugs to <http://bugs.opensuse.org/>.
#
@@ -574,8 +574,8 @@
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='yast2-trans-cs'
PACKAGE_TARNAME='yast2-trans-cs'
-PACKAGE_VERSION='2.16.10'
-PACKAGE_STRING='yast2-trans-cs 2.16.10'
+PACKAGE_VERSION='2.16.11'
+PACKAGE_STRING='yast2-trans-cs 2.16.11'
PACKAGE_BUGREPORT='http://bugs.opensuse.org/'
ac_unique_file="RPMNAME"
@@ -1202,7 +1202,7 @@
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures yast2-trans-cs 2.16.10 to adapt to many kinds of
systems.
+\`configure' configures yast2-trans-cs 2.16.11 to adapt to many kinds of
systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -1273,7 +1273,7 @@
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of yast2-trans-cs 2.16.10:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of yast2-trans-cs 2.16.11:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -1353,7 +1353,7 @@
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-yast2-trans-cs configure 2.16.10
+yast2-trans-cs configure 2.16.11
generated by GNU Autoconf 2.61
Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001,
@@ -1367,7 +1367,7 @@
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by yast2-trans-cs $as_me 2.16.10, which was
+It was created by yast2-trans-cs $as_me 2.16.11, which was
generated by GNU Autoconf 2.61. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -2188,7 +2188,7 @@
# Define the identity of the package.
PACKAGE='yast2-trans-cs'
- VERSION='2.16.10'
+ VERSION='2.16.11'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -2416,7 +2416,7 @@
-VERSION="2.16.10"
+VERSION="2.16.11"
RPMNAME="yast2-trans-cs"
MAINTAINER="Karl Eichwalder <ke@xxxxxxx>"
@@ -3362,7 +3362,7 @@
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by yast2-trans-cs $as_me 2.16.10, which was
+This file was extended by yast2-trans-cs $as_me 2.16.11, which was
generated by GNU Autoconf 2.61. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -3405,7 +3405,7 @@
_ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
ac_cs_version="\\
-yast2-trans-cs config.status 2.16.10
+yast2-trans-cs config.status 2.16.11
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.61,
with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //;
s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn
--exclude=.svnignore old/yast2-trans-cs-2.16.10/configure.in
new/yast2-trans-cs-2.16.11/configure.in
--- old/yast2-trans-cs-2.16.10/configure.in 2008-05-26 13:39:00.000000000
+0200
+++ new/yast2-trans-cs-2.16.11/configure.in 2008-06-02 14:25:01.000000000
+0200
@@ -3,7 +3,7 @@
dnl -- This file is generated by y2autoconf 2.16.7 - DO NOT EDIT! --
dnl (edit configure.in.in instead)
-AC_INIT(yast2-trans-cs, 2.16.10, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-cs)
+AC_INIT(yast2-trans-cs, 2.16.11, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-cs)
dnl Check for presence of file 'RPMNAME'
AC_CONFIG_SRCDIR([RPMNAME])
@@ -18,7 +18,7 @@
AM_INIT_AUTOMAKE(tar-ustar -Wno-portability)
dnl Important YaST2 variables
-VERSION="2.16.10"
+VERSION="2.16.11"
RPMNAME="yast2-trans-cs"
MAINTAINER="Karl Eichwalder <ke@xxxxxxx>"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn
--exclude=.svnignore old/yast2-trans-cs-2.16.10/po/squid.cs.po
new/yast2-trans-cs-2.16.11/po/squid.cs.po
--- old/yast2-trans-cs-2.16.10/po/squid.cs.po 2008-05-26 13:32:07.000000000
+0200
+++ new/yast2-trans-cs-2.16.11/po/squid.cs.po 2008-06-02 14:21:34.000000000
+0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of squid.po to cs_CZ
+# translation of squid.cs.po to Czech
# Czech message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
@@ -6,14 +6,15 @@
#
# Petr Pavlik <pp@xxxxxxx>, 1999, 2000, 2001.
# Klara Cihlarova <koty@xxxxxxxxx>, 2008.
+# Jakub Hegenbart <jakub.hegenbart@xxxxxxxxx>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: squid\n"
+"Project-Id-Version: squid.cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 10:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-23 11:52+0200\n"
-"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: cs_CZ <cs@xxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-26 23:22+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Hegenbart <jakub.hegenbart@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,39 +23,39 @@
#: src/Squid.ycp:1029
msgid "Initializing squid Configuration"
-msgstr "Inicializuje se konfigurace squidu"
+msgstr "Inicializuje se konfigurace serveru Squid"
#: src/Squid.ycp:1032
msgid "Read HTTP Ports from config file."
-msgstr "Načíst HTTP porty ze souboru s konfigurací"
+msgstr "Načíst porty HTTP ze souboru s konfigurací"
#: src/Squid.ycp:1033
msgid "Read Refresh Patterns from config file."
-msgstr "Načíst profil obnovy ze souboru s konfigurací"
+msgstr "Načíst profily obnovy ze souboru s konfigurací"
#: src/Squid.ycp:1034
msgid "Read ACL Groups from config file."
-msgstr "Načíst ACL skupiny ze souboru s konfigurací"
+msgstr "Načíst skupiny ACL ze souboru s konfigurací"
#: src/Squid.ycp:1035
msgid "Read Access Control table from config file."
-msgstr "Načíst tabulku kontroly přístupu ze souboru s konfigurací"
+msgstr "Načíst tabulku řízení přístupu ze souboru s konfigurací"
#: src/Squid.ycp:1036
msgid "Read Other Settings."
-msgstr "Načíst ostatní nastavení."
+msgstr "Načíst ostatní nastavení"
#: src/Squid.ycp:1037
msgid "Read Service Status."
-msgstr "Načíst stav služby."
+msgstr "Načíst stav služby"
#: src/Squid.ycp:1038
msgid "Read Firewall Settings."
-msgstr "Načíst nastavení firewallu."
+msgstr "Načíst nastavení firewallu"
#: src/Squid.ycp:1039
msgid "Reading HTTP Ports ..."
-msgstr "Načítají se HTTP porty..."
+msgstr "Načítají se porty HTTP..."
#: src/Squid.ycp:1040
msgid "Reading Refresh Patterns ..."
@@ -62,11 +63,11 @@
#: src/Squid.ycp:1041
msgid "Reading ACL Groups ..."
-msgstr "Načítají se ACL skupiny..."
+msgstr "Načítají se skupiny ACL..."
#: src/Squid.ycp:1042
msgid "Reading Access Control table ..."
-msgstr "Načítá se tabulka kontroly přístupu..."
+msgstr "Načítá se tabulka řízení přístupu..."
#: src/Squid.ycp:1043
msgid "Reading Other Settings ..."
@@ -95,7 +96,7 @@
#. We do not set help text here, because it was set outside
#: src/Squid.ycp:1390
msgid "Saving Squid Configuration"
-msgstr "Ukládá se konfigurace squidu"
+msgstr "Ukládá se konfigurace serveru Squid"
#. Progress stage 1/2
#: src/Squid.ycp:1395
@@ -125,7 +126,7 @@
#. Progress step 2/2
#: src/Squid.ycp:1407
msgid "Starting Service..."
-msgstr "Spouští se služby..."
+msgstr "Spouští se služba..."
#. Progress finished
#: src/Squid.ycp:1409
@@ -143,7 +144,7 @@
#. Header
#: src/Squid.ycp:1512
msgid "Squid Cache Proxy"
-msgstr "Squid cache proxy"
+msgstr "Proxy server Squid s vyrovnávací pamětí"
#. Start daemon
#: src/Squid.ycp:1515
@@ -152,11 +153,11 @@
#: src/Squid.ycp:1516
msgid "When booting"
-msgstr "Při spouštění"
+msgstr "Při spouštění systému"
#: src/Squid.ycp:1516 src/complex.ycp:103
msgid "Manually"
-msgstr "Ruční"
+msgstr "Ručně"
#. Http Ports
#: src/Squid.ycp:1519
@@ -170,7 +171,7 @@
#. Cache directory
#: src/Squid.ycp:1534
msgid "Cache directory: "
-msgstr "Cache adresář: "
+msgstr "Adresář vyrovnávací paměti: "
#: src/SquidACL.ycp:78
msgid "src"
@@ -180,7 +181,7 @@
#. `Label(" - "),
#: src/SquidACL.ycp:82
msgid "IP Address or Range of IP Addresses"
-msgstr "IP adresa nebo rozsah IP adres"
+msgstr "Adresa IP nebo rozsah adres IP"
#. `Label("/"),
#: src/SquidACL.ycp:84 src/SquidACL.ycp:96 src/SquidACL.ycp:108
@@ -189,7 +190,7 @@
#: src/SquidACL.ycp:90
msgid "The IP address of the requesting client."
-msgstr "IP adresa žádajícího klienta."
+msgstr "Adresa IP obsluhovaného klienta."
#: src/SquidACL.ycp:93
msgid "dst"
@@ -197,23 +198,23 @@
#: src/SquidACL.ycp:95
msgid "IP Address"
-msgstr "IP adresa"
+msgstr "Adresa IP"
#: src/SquidACL.ycp:102
msgid "Destination IP Address."
-msgstr "Cílová IP adresa"
+msgstr "Cílová adresa IP."
#: src/SquidACL.ycp:105
msgid "myip"
-msgstr "moje IP"
+msgstr "myip"
#: src/SquidACL.ycp:107
msgid "Local IP Address"
-msgstr "Lokální IP adresa"
+msgstr "Místní adresa IP"
#: src/SquidACL.ycp:114
msgid "The local IP address on which the client connection exists."
-msgstr "Lokální IP adresa klientského připojení."
+msgstr "Místní adresa IP, pomocí které je klient připojen."
#: src/SquidACL.ycp:117
msgid "srcdomain"
@@ -221,11 +222,11 @@
#: src/SquidACL.ycp:119
msgid "Clients Domain Name"
-msgstr "Název klientské domény"
+msgstr "Název domény klienta"
#: src/SquidACL.ycp:125
msgid "This type matches against the client's domain name."
-msgstr ""
+msgstr "Tento typ ověřuje, zda název domény klienta odpovídá zadání."
#: src/SquidACL.ycp:128
msgid "dstdomain"
@@ -237,19 +238,19 @@
#: src/SquidACL.ycp:136
msgid "This refers to destination domain i.e. the source domain where the
origin server is located."
-msgstr ""
+msgstr "Tento typ ověřuje cílovou doménu, tj. zdrojovou doménu původního
serveru."
#: src/SquidACL.ycp:138
msgid "Matches against the client domain name."
-msgstr ""
+msgstr "Ověřuje, zda doménový název klienta odpovídá zadání."
#: src/SquidACL.ycp:139
msgid "Provides match against destination domain."
-msgstr ""
+msgstr "Ověřuje, zda cílová doména odpovídá výrazu."
#: src/SquidACL.ycp:142
msgid "time"
-msgstr "životnost"
+msgstr "time"
#: src/SquidACL.ycp:144
msgid "Days"
@@ -265,11 +266,11 @@
#: src/SquidACL.ycp:163
msgid "Matches using a regular expression on the complete URL."
-msgstr ""
+msgstr "Ověřuje celou adresu URL podle regulárního výrazu."
#: src/SquidACL.ycp:165
msgid "Matches on the URL path minus any protocol, port, and host name
information"
-msgstr ""
+msgstr "Ověřuje cestu v adrese URL, ale nevšímá si protokolu, portu ani názvu
hostitele."
#: src/SquidACL.ycp:168
msgid "port"
@@ -281,11 +282,11 @@
#: src/SquidACL.ycp:174
msgid "Matches on the destination port for the request."
-msgstr ""
+msgstr "Ověřuje cílový port požadavku."
#: src/SquidACL.ycp:177
msgid "myport"
-msgstr "můj port"
+msgstr "myport"
#: src/SquidACL.ycp:178
msgid "Port Number"
@@ -293,7 +294,7 @@
#: src/SquidACL.ycp:183
msgid "This provides match against local TCP port number."
-msgstr ""
+msgstr "Ověřuje místní číslo portu TCP."
#: src/SquidACL.ycp:186
msgid "proto"
@@ -305,23 +306,23 @@
#: src/SquidACL.ycp:192
msgid "Matches on the protocol of the request."
-msgstr ""
+msgstr "Ověřuje protokol požadavku."
#: src/SquidACL.ycp:195
msgid "method"
-msgstr "metoda"
+msgstr "method"
#: src/SquidACL.ycp:196
msgid "HTTP Method"
-msgstr "HTTP metoda"
+msgstr "Metoda protokolu HTTP"
#: src/SquidACL.ycp:208
msgid "This type matches the HTTP method in the request headers."
-msgstr ""
+msgstr "Ověřuje metodu protokolu HTTP v hlavičkách požadavku."
#: src/SquidACL.ycp:210
msgid "A regular expression that matches the clients browser type based on the
user agent header."
-msgstr ""
+msgstr "Regulární výraz, který ověřuje typ klientova prohlížeče na základě
hlavičky User-Agent."
#: src/SquidACL.ycp:214
msgid "Maximum Number of HTTP Connections"
@@ -329,11 +330,11 @@
#: src/SquidACL.ycp:219
msgid "Matches when the client's IP address has more than the specified number
of HTTP connections established."
-msgstr ""
+msgstr "Ověřuje, zda je z klientovy adresy IP navázán větší než zadaný počet
připojení HTTP."
#: src/SquidACL.ycp:221
msgid "Matches against Referer header."
-msgstr ""
+msgstr "Ověřuje regulárním výrazem hlavičku Referer."
#: src/SquidACL.ycp:226 src/SquidACL.ycp:239
msgid "Header Name"
@@ -350,29 +351,31 @@
#: src/SquidACL.ycp:234
msgid "Regular expression matching against any of the known request headers."
-msgstr ""
+msgstr "Ověřuje regulárním výrazem všechny známé hlavičky požadavku."
#: src/SquidACL.ycp:247
msgid ""
"Regular expression matching against the mime type of the reply received by\n"
"squid. Can be used to detect file download or some types HTTP tunneling
requests."
msgstr ""
+"Ověřuje regulárním výrazem typ MIME odpovědi přijaté serverem Squid. Lze\n"
+"tak detekovat stahování souborů a některé typy požadavků na tunelování
protokolem HTTP."
#: src/SquidACL.ycp:250
msgid "Match against the mime type of the request generated by the client."
-msgstr ""
+msgstr "Ověřuje typ MIME požadavku generovaného klientem."
#: src/SquidACL.ycp:251
msgid "Match against the mime type of the reply received by Squid."
-msgstr ""
+msgstr "Ověřuje typ MIME odpovědi přijaté serverem Squid."
#: src/SquidACL.ycp:255
msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC adresa"
+msgstr "Adresa MAC"
#: src/SquidACL.ycp:260
msgid "Ethernet (MAC) address matching."
-msgstr "Ethernetová adresa (MAC) souhlasí."
+msgstr "Ověřuje adresu MAC sítě Ethernet."
#: src/SquidACL_local_functions.ycp:122 src/SquidACL_local_functions.ycp:163
msgid "Invalid values."
@@ -401,7 +404,7 @@
#: src/SquidACL_local_functions.ycp:320
msgid "From must be less than To."
-msgstr ""
+msgstr "Údaj v poli Od musí být menší než údaj v poli Do."
#: src/SquidACL_local_functions.ycp:359 src/SquidACL_local_functions.ycp:388
msgid "Invalid value."
@@ -418,12 +421,12 @@
#. error report
#: src/SquidACL_local_functions.ycp:522
msgid "MAC Address must not be empty."
-msgstr "MAC adresa nesmí být prázdná."
+msgstr "Adresa MAC nesmí být prázdná."
#. error report
#: src/SquidACL_local_functions.ycp:526
msgid "Incorrect format of MAC Address."
-msgstr "Chybný formát MAC adresy."
+msgstr "Chybný formát adresy MAC."
#: src/complex.ycp:93
msgid "Squid"
@@ -431,50 +434,50 @@
#: src/complex.ycp:99
msgid "When &Booting"
-msgstr "&Během spouštění systému"
+msgstr "&Při spouštění systému"
#: src/complex.ycp:100
msgid "&Manually"
-msgstr "&Ruční"
+msgstr "&Ručně"
#: src/complex.ycp:102
msgid "When Booting"
-msgstr "Během spouštění systému"
+msgstr "Při spouštění systému"
#: src/complex.ycp:108
msgid "Squid is running"
-msgstr "Squid běží"
+msgstr "Služba Squid je spuštěna"
#: src/complex.ycp:109
msgid "Squid is not running"
-msgstr "Squid neběží"
+msgstr "Služba Squid není spuštěna"
#: src/complex.ycp:110
msgid "&Start Squid Now"
-msgstr "&Spustit Squid nyní"
+msgstr "&Spustit službu Squid"
#: src/complex.ycp:111
msgid "S&top Squid Now"
-msgstr "Zastavi&t Squid nyní"
+msgstr "Zastavi&t službu Squid"
#: src/complex.ycp:113
msgid "Sa&ve Settings and Restart Squid Now"
-msgstr "Ul&ožit nastavení a restartovat Squid"
+msgstr "Ul&ožit nastavení a restartovat službu Squid"
#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
#: src/complex.ycp:118
msgid "Start Squid Now"
-msgstr "Spustit Squid nyní"
+msgstr "Spustit službu Squid"
#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
#: src/complex.ycp:120
msgid "Stop Squid Now"
-msgstr "Zastavit Squid nyní"
+msgstr "Zastavit službu Squid"
#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
#: src/complex.ycp:122
msgid "Save Settings and Restart Squid Now"
-msgstr "Uložit nastavení a restartovat Squid"
+msgstr "Uložit nastavení a restartovat službu Squid"
#: src/complex.ycp:128
msgid "Open Ports in Firewall"
@@ -490,11 +493,11 @@
#: src/complex.ycp:233
msgid "HTTP Ports Setting"
-msgstr "Nastavení HTTP portů"
+msgstr "Nastavení portů HTTP"
#: src/complex.ycp:234 src/dialogs.ycp:42
msgid "HTTP Ports"
-msgstr "HTTP porty"
+msgstr "Porty HTTP"
#: src/complex.ycp:240
msgid "Refresh Patterns Setting"
@@ -506,31 +509,31 @@
#: src/complex.ycp:247 src/complex.ycp:248 src/dialogs.ycp:86
msgid "Cache Setting"
-msgstr "Nastavení cache"
+msgstr "Nastavení vyrovnávací paměti"
#: src/complex.ycp:254
msgid "Cache Directory Setting"
-msgstr "Nastavení adresáře cache"
+msgstr "Nastavení adresáře vyrovnávací paměti"
#: src/complex.ycp:255 src/dialogs.ycp:183
msgid "Cache Directory"
-msgstr "Adresář cache"
+msgstr "Adresář vyrovnávací paměti"
#: src/complex.ycp:265
msgid "Access Control Setting"
-msgstr "Nastavení kontroly přístupu"
+msgstr "Nastavení řízení přístupu"
#: src/complex.ycp:266 src/dialogs.ycp:222
msgid "Access Control"
-msgstr "Kontrola přístupu"
+msgstr "Řízení přístupu"
#: src/complex.ycp:278
msgid "Logging and Timeouts Setting"
-msgstr "Nastavení logování a času vypršení"
+msgstr "Nastavení protokolování a časových limitů"
#: src/complex.ycp:279
msgid "Logging and Timeouts"
-msgstr "Logování a časy vypršení"
+msgstr "Protokolování a časové limity"
#: src/complex.ycp:285 src/dialogs.ycp:282
msgid "Miscellaneous Setting"
@@ -569,7 +572,7 @@
#: src/dialogs.ycp:89
msgid "C&ache Memory"
-msgstr "&Paměť cache"
+msgstr "&Vyrovnávací paměť v operační paměti"
#: src/dialogs.ycp:94
msgid "Ma&x Object Size"
@@ -581,27 +584,27 @@
#: src/dialogs.ycp:104
msgid "Swap &Low-Water Mark (in percents)"
-msgstr ""
+msgstr "Dolní &limit odkládacího prostoru (v procentech)"
#: src/dialogs.ycp:108
msgid "Swap &High-Water Mark (in percents)"
-msgstr ""
+msgstr "&Horní limit odkládacího prostoru (v procentech)"
#: src/dialogs.ycp:113
msgid "&Cache Replacement Policy"
-msgstr ""
+msgstr "&Algoritmus nahrazování objektů ve vyrovnávací paměti"
#: src/dialogs.ycp:119
msgid "&Memory Replacement Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Alg&oritmus nahrazování objektů v operační paměti"
#: src/dialogs.ycp:186
msgid "&Directory Name"
-msgstr "&Jméno adresáře"
+msgstr "&Název adresáře"
#: src/dialogs.ycp:190
msgid "&Size (in MB)"
-msgstr "&Velikost (V MB)"
+msgstr "&Velikost (v MB)"
#: src/dialogs.ycp:192
msgid "L&evel 1 Directories"
@@ -613,7 +616,7 @@
#: src/dialogs.ycp:207 src/dialogs.ycp:224
msgid "ACL Groups"
-msgstr "ACL skupiny"
+msgstr "Skupiny ACL"
#: src/dialogs.ycp:208 src/popup_dialogs.ycp:294
msgid "Name"
@@ -629,51 +632,51 @@
#: src/dialogs.ycp:224 src/popup_dialogs.ycp:203
msgid "Allow/Deny"
-msgstr "Povolit/Zakázat"
+msgstr "Povolit nebo zakázat"
#: src/dialogs.ycp:242
msgid "Logging"
-msgstr "Logování"
+msgstr "Protokolování"
#: src/dialogs.ycp:245
msgid "&Access Log"
-msgstr "Zobr&azit záznamy o přístupu"
+msgstr "&Protokol přístupů"
#: src/dialogs.ycp:249
msgid "&Cache Log"
-msgstr "&Cache log"
+msgstr "P&rotokol vyrovnávací paměti"
#: src/dialogs.ycp:253
msgid "Cache &Store Log"
-msgstr ""
+msgstr "Pr&otokol zápisů vyrovnávací paměti"
#: src/dialogs.ycp:256
msgid "&Emulate Httpd Log?"
-msgstr "&Emulovat Httpd log?"
+msgstr "&Emulovat protokol serveru httpd?"
#: src/dialogs.ycp:264
msgid "Timeouts"
-msgstr "Časy vypršení"
+msgstr "Časové limity"
#: src/dialogs.ycp:267
msgid "Connection &Timeout"
-msgstr "&Čas vypršení spojení"
+msgstr "Č&asový limit spojení"
#: src/dialogs.ycp:271
msgid "Client &Lifetime"
-msgstr "&Výchozí životnost klienta"
+msgstr "Ž&ivotnost klienta"
#: src/dialogs.ycp:284
msgid "&Language of error messages"
-msgstr "&Jazyk chybových hlášení"
+msgstr "&Jazyk chybových zpráv"
#: src/dialogs.ycp:287
msgid "&Administrator's e-mail"
-msgstr "&Mail administrátora"
+msgstr "&E-mailová adresa administrátora"
#: src/dialogs.ycp:289
msgid "&Use Ftp Passive Mode"
-msgstr "&Použít pasivní režim Ftp"
+msgstr "&Používat pasivní režim protokolu FTP"
#: src/helper_functions.ycp:40
msgid "&Units"
@@ -685,7 +688,7 @@
"<p><b><big>Initializing squid Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Inicializuje se konfigurace squidu</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Inicializuje se konfigurace služby Squid</big></b><br>\n"
"Prosím čekejte...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
@@ -695,7 +698,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Přerušení inicializace:</big></b><br>\n"
-"Konfigurační program nyní bezpečně ukončíte stiskem <b>Přerušit</b>.</p>\n"
+"Konfigurační program můžete nyní bezpečně ukončit stisknutím tlačítka
<b>Přerušit</b>.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:47
@@ -703,7 +706,7 @@
"<p><b><big>Saving squid Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Ukládá se konfigurace squidu</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Ukládá se konfigurace služby Squid</big></b><br>\n"
"Prosím čekejte...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
@@ -715,8 +718,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Přerušení ukládání:</big></b><br>\n"
-"Stiskem <b>Přerušit</b> ukončíte ukládání.\n"
-"Následující dialog informuje o bezpečnosti tohoto úkonu.\n"
+"Stisknutím tlačítka <b>Přerušit</b> ukládání přerušíte.\n"
+"Následující dialog informuje o tom, zda je tento úkon bezpečný.\n"
"</p>\n"
#. Summary dialog help
@@ -725,8 +728,8 @@
"<p><b><big>Squid Configuration</big></b><br>\n"
"Configure squid here.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Konfigurace squidu</big></b><br>\n"
-"Zde můžete nastavit squid.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Konfigurace služby Squid</big></b><br>\n"
+"Zde můžete nastavit službu Squid.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help
#: src/helps.ycp:63
@@ -735,25 +738,25 @@
"Obtain an overview of installed squids. Additionally\n"
"edit their configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Přehled konfigurace squidgu</big></b><br>\n"
-"Získat přehled nainstalovaných squidů. Dodatečně\n"
-"upravit jejich konfigurace.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Přehled konfigurace služby Squid</big></b><br>\n"
+"Přehled o nainstalovaných službách Squid. Dodatečná\n"
+"úprava jejich konfigurace.<br></p>\n"
#: src/helps.ycp:72
msgid ""
"<p>Here you can define all ports where Squid will\n"
"listen for clients http requests.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zde můžete definovatporty, na kterých bude Squid\n"
-"naslouchat HTTP dotazům klientů.</p>"
+"<p>Zde můžete definovat všechny porty, na kterých bude služba\n"
+"Squid naslouchat dotazům klientů protokolu HTTP.</p>"
#: src/helps.ycp:74
msgid ""
"<p><b>Host</b> can contain hostname or ip address\n"
"or it can be leaved empty.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Počítač</b> může obsahovat název počítače, IP adresu\n"
-"nebo může zůstat nevyplněn.</p>"
+"<p>Pole <b>Počítač</b> může obsahovat název počítače, adresu IP\n"
+"nebo může zůstat nevyplněno.</p>"
#: src/helps.ycp:80
msgid ""
@@ -761,7 +764,7 @@
"how Squid treats the objects in the cache.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Profily obnovy</b> definují způsob,\n"
-"jakým Squid zachází s objekty v cache.</p>"
+"jakým služba Squid zachází s objekty ve vyrovnávací paměti.</p>"
#: src/helps.ycp:82
msgid ""
@@ -769,13 +772,15 @@
"The first entry which matches is used.</p>"
msgstr ""
"<p>Profily obnovy jsou kontrolovány v zde uvedeném pořadí.\n"
-"Použita je první položka, která odpovídá.</p>"
+"Použita je první odpovídající položka.</p>"
#: src/helps.ycp:84
msgid ""
"<p><b>Min</b> determines how long (in minutes) should be an object\n"
"considered fresh if no explicit expire time given."
msgstr ""
+"<p><b>Min</b> udává, jak dlouho (v minutách) má být objekt považován\n"
+"za čerstvý, pokud pro něj není určena explicitní doba vypršení platnosti."
#: src/helps.ycp:86
msgid ""
@@ -783,32 +788,37 @@
"modification) an object without explicit expire time will be\n"
"considered fresh.</p>"
msgstr ""
+"<p>Pole <b>Procent</b> udává procento stáří objektu (času od poslední\n"
+"změny), do kterého bude objekt bez explicitního času vypršení platnosti\n"
+" považován za čerstvý.</p>"
#: src/helps.ycp:89
msgid ""
"<p><b>Max</b> is upper limit on how long objects without an explicit\n"
"expiry time will be considered fresh.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Max</b> určuje maximální dobu, po kterou budou objekty bez explicitní\n"
+"informace o době vypršení platnosti považovány za aktuální.</p>"
#: src/helps.ycp:95
msgid "<p><b>Cache memory</b> defines the ideal amount of memory to be used
for objects.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Vyrovnávací paměť</b> definuje ideální objem paměti pro ukládání
objektů.</p>"
#: src/helps.ycp:96
msgid ""
"<p><b>Max Object Size</b> defines maximum size for objects to be stored\n"
"in the disk. Objects larger than this size will not be saved on disk.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Maximální velikost objektu</b> udává maximální velikost objektu, která
bude uložena\n"
-"na disk.</p>"
+"<p><b>Maximální velikost objektu</b> udává maximální velikost objektů\n"
+"ukládaných na disk. Větší objekty na disk ukládány nebudou.</p>"
#: src/helps.ycp:98
msgid ""
"<p><b>Min Object Size</b> specifies the minimum object size below which\n"
"will not be saved to the disk.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Minimální velikost objektu</b> udává minimální velikost objektu, která
bude uložena\n"
-"na disk.</p>"
+"<p><b>Minimální velikost objektu</b> udává minimální velikost objektů\n"
+"ukládaných na disk.</p>"
#: src/helps.ycp:100
msgid ""
@@ -819,6 +829,12 @@
"If utilization is close to the <b>Swap Low-Water Mark</b> less replacement\n"
"is done each time."
msgstr ""
+"<p>Objekty začnou být nahrazovány, jakmile zaplnění odkládacího prostoru
(disku)\n"
+"překročí <b>Dolní limit odkládacího prostoru</b>. Služba se bude pokoušet
využití\n"
+"prostoru udržovat přibližně na úrovni volby <b>Dolní limit odkládacího
prostoru</b>.\n"
+"Pokud se zaplnění přiblíží hodnotě <b>Horní limit odkládacího prostoru</b>,\n"
+" začnou být objekty vytěsňovány agresivněji. Pokud se využití přiblíží
hodnotě\n"
+"<b>Dolní limit odkládacího prostoru</b>, bude prováděno čím dál tím méně
nahrazování."
#: src/helps.ycp:106
msgid ""
@@ -847,36 +863,68 @@
"</table>\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Algoritmus nahrazování objektů ve vyrovnávací paměti</b> určuje, které
objekty\n"
+"budou nahrazeny, pokud bude zapotřebí místo na disku.\n"
+"<b>Algoritmus nahrazování objektů v operační paměti</b> určuje, které
objekty\n"
+"v operační paměti budou nahrazeny, pokud nebude k dispozici místo pro nové
objekty.\n"
+"Lze používat následující algoritmy:\n"
+"<table>\n"
+" <tr>\n"
+" <td>lru</td>\n"
+" <td>Algoritmus Least Recently Used</td>\n"
+" </tr>\n"
+" <tr>\n"
+" <td>heap GDSF</td>\n"
+" <td>Algoritmus Greedy-Dual Size Frequency</td>\n"
+" </tr>\n"
+" <tr>\n"
+" <td>heap LFUDA</td>\n"
+" <td>Algoritmus Least Frequently Used s dynamickým stárnutím</td>\n"
+" <tr>\n"
+" <tr>\n"
+" <td>heap LRU</td>\n"
+" <td>Algoritmus LRU implementovaný pomocí haldy</td>\n"
+" </tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>"
#: src/helps.ycp:133
msgid "<p><b>Directory Name</b> defines a top-level directory where cache swap
files will be stored.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Název adresáře</b> určuje kořen adresářové hierarchie, do které
budou ukládány odkládací soubory vyrovnávací paměti.</p>"
#: src/helps.ycp:134
msgid "<p><b>Size</b> defines the amount of disk space (in MB) to use under
this directory.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Velikost</b> určuje, jak velký diskový prostor (v MB) bude využit \n"
+"v podadresářích tohoto adresáře.</p>"
#: src/helps.ycp:135
msgid ""
"<p><b>Level 1 Directories</b> defines number of first-level subdirectories
which\n"
"will be created under the <b>Directory Name</b> directory.</p>"
msgstr ""
+"<p>Pole <b>Adresáře 1. úrovně</b> určuje počet podadresářů první úrovně,
které budou\n"
+"vytvořeny v adresáři <b>Název adresáře</b>.</p>"
#: src/helps.ycp:137
msgid ""
"<p><b>Level 2 Directories</b> defines number of second-level subdirectories
which will be created\n"
"under each first-level directory.</p>"
msgstr ""
+"<p>Pole <b>Adresáře 2. úrovně</b> určuje počet podadresářů druhé úrovně,
které budou\n"
+" vytvořeny v každém adresáři první úrovně.</p>"
#: src/helps.ycp:143
msgid "<p>Access to Squid server can be controlled via <b>ACL Groups</b>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Přístup k serveru Squid lze řídit pomocí <b>Skupin ACL</b>.</p>"
#: src/helps.ycp:144
msgid ""
"<p><b>ACL Group</b> has various types and description of ACL Group depends\n"
"on the particular type.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Skupiny ACL</b> mohou mít různé typy a popis skupiny ACL závisí\n"
+"na konkrétním typu.</p>"
#: src/helps.ycp:147
msgid ""
@@ -884,22 +932,30 @@
"If there are more ACL Groups in one line, it means that access will be
allowed\n"
"or denied for those who belong to all ACL Groups at the same time.</p>"
msgstr ""
+"<p>Pomocí tabulky <b>Řízení přístupu</b> můžete povolovat nebo zakazovat
přístup\n"
+"skupinám ACL. Pokud se na jediném řádku nachází několik skupin ACL, znamená
to, \n"
+"že bude přístup povolen nebo zakázán těm, kdo patří současně do všech
uvedených\n"
+"skupin ACL.</p>"
#: src/helps.ycp:150
msgid ""
"<p><b>Access Control</b> table is checked in the order listed here.\n"
"The first entry which matches is used.</p>"
msgstr ""
+"<p>Tabulka <b>Řízení přístupu</b> je kontrolována v uvedeném pořadí.\n"
+"Použita je první odpovídající položka.</p>"
#: src/helps.ycp:156
msgid "<p><b>Access Log</b> defines the file where client activities are
logged.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Pole <b>Protokol přístupů</b> určuje soubor, do kterého se ukládá
aktivita klientů.</p>"
#: src/helps.ycp:157
msgid ""
"<p><b>Cache Log</b> defines the file where general informations about your\n"
"cache's behavior is logged.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Protokol vyrovnávací paměti</b> určuje soubor, do kterého jsou\n"
+"protokolovány obecné informace o chování vyrovnávací paměti.</p>"
#: src/helps.ycp:159
msgid ""
@@ -907,38 +963,49 @@
"objects that are stored in the object store, as well as the time when the
object\n"
"get deleted. This option can be leaved empty.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Protokol zápisů vyrovnávavací paměti</b> určuje umístění, do kterého se
\n"
+"zapisuje transakční protokol o všech uložených objektech a také časy
odstranění \n"
+"těchto objektů. Toto pole můžete ponechat prázdné.</p>"
#: src/helps.ycp:162
msgid ""
"<p><b>Emulate Httpd Log</b> allows you to specify that Squid write its\n"
"<b>Access Log</b> in HTTPD common log file format.</p>"
msgstr ""
+"<p>Možnost <b>Emulovat protokol serveru httpd</b> umožňuje určit, že má
server\n"
+"Squid zapisovat svůj <b>Protokol přístupů</b> v obvyklém formátu serveru
HTTPD.</p>"
#: src/helps.ycp:165
msgid ""
"<p><b>Connection Timeout</b> is an option to force Squid to close\n"
"connections after a specified time.</p>"
msgstr ""
+"<p>Možnost <b>Časový limit připojení</b> donutí server Squid ukončit\n"
+"připojení po zadaném čase.</p>"
#: src/helps.ycp:167
msgid ""
"<p><b>Client Lifetime</b> defines the maximum amount of time that a client\n"
"(browser) is allowed to remain connected to the cache process.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Životnost klienta</b> určuje nejdelší dobu, po kterou smí klient\n"
+"zůstat připojen k procesu vyrovnávací paměti.</p>"
#: src/helps.ycp:173
msgid ""
"<p><b>Admistrator's e-mail</b> is the address which will be added to any\n"
"error pages that are displayed to clients. Defaults to either webmaster.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>E-mailová adresa administrátora</b> je adresa, která bude uváděna na\n"
+"všech chybových stránkách zobrazovaných klientům. Výchozí hodnota je
'webmaster'.</p>"
#: src/popup_dialogs.ycp:48
msgid "Add New HTTP Port"
-msgstr "Přidat nový HTTP port"
+msgstr "Přidat nový port HTTP"
#: src/popup_dialogs.ycp:49
msgid "Edit Current HTTP Port"
-msgstr "Upravit aktuální HTTP port"
+msgstr "Upravit aktuální port HTTP"
#: src/popup_dialogs.ycp:56
msgid "Transparent"
@@ -962,11 +1029,11 @@
#: src/popup_dialogs.ycp:196
msgid "Add New HTTP Access"
-msgstr "Přidat nový HTTP přístup"
+msgstr "Přidat nový přístup protokolu HTTP"
#: src/popup_dialogs.ycp:197
msgid "Edit HTTP Access"
-msgstr "Upravit HTTP přístup"
+msgstr "Upravit přístup protokolu HTTP"
#: src/popup_dialogs.ycp:209
msgid "ACL"
@@ -986,16 +1053,16 @@
#: src/popup_dialogs.ycp:285
msgid "Add New ACL Group"
-msgstr "Přidat novou ACL skupinu"
+msgstr "Přidat novou skupinu ACL"
#: src/popup_dialogs.ycp:286
msgid "Edit ACL Group"
-msgstr "Upravit ACL skupinu"
+msgstr "Upravit skupinu ACL"
#. Command line help text for the Xsquid module
#: src/squid.ycp:87
msgid "Configuration of Squid cache proxy"
-msgstr "Konfigurace proxy"
+msgstr "Konfigurace proxy serveru Squid"
#: src/store_del.ycp:58
msgid "Port number must not be empty."
@@ -1003,75 +1070,78 @@
#: src/store_del.ycp:63
msgid "Host must contain valid ip address or hostname."
-msgstr "Počítač musí obsahovat platnou IP adresu nebo název počítače."
+msgstr "Počítač musí obsahovat platnou adresu IP nebo název počítače."
#: src/store_del.ycp:110
msgid "Regular expression must not be empty."
-msgstr "Regulární výskyt nesmí být prázdný."
+msgstr "Regulární výraz nesmí být prázdný."
#: src/store_del.ycp:171 src/store_del.ycp:213
msgid ""
"Cache Memory + Size of Cache Directory\n"
"must be more than Max Object Size."
msgstr ""
+"Součet velikosti vyrovnávací paměti v operační\n"
+"paměti a velikosti adresáře vyrovnávací paměti\n"
+"musí být větší než maximální velikost objektu."
#: src/store_del.ycp:201
msgid "Cache directory must not be empty."
-msgstr "Adresář cache nesmí být prázdný."
+msgstr "Adresář vyrovnávací paměti nesmí být prázdný."
#: src/store_del.ycp:259
msgid "ACL table must not be empty."
-msgstr "Tabulka kontroly přístupu nesmí být prázdná."
+msgstr "Tabulka řízení přístupu nesmí být prázdná."
#: src/store_del.ycp:333
#, ycp-format
msgid "ACL Group '%1' already exists with different type.\n"
-msgstr "ACL skupina '%1' již existuje v jiném typu.\n"
+msgstr "Skupina ACL '%1' již existuje s jiným typem.\n"
#: src/store_del.ycp:334
#, ycp-format
msgid "ACL Group '%1' has to have type '%2'.\n"
-msgstr "ACL skupiny '%1' musí mít typ '%2'.\n"
+msgstr "Skupina ACL '%1' musí mít typ '%2'.\n"
#: src/store_del.ycp:335
msgid ""
"If you want to change type of this ACL Group you must\n"
"delete other ACL Groups with same name before that."
msgstr ""
-"Pokud chcete změnit typ této ACL skupiny, musíte nejdřív smazat\n"
-"všechny ACL skupiny stejného jména."
+"Pokud chcete změnit typ této skupiny ACL, musíte nejprve\n"
+"odstranit všechny skupiny ACL se stejným názvem."
#: src/store_del.ycp:343
msgid ""
"You can not change name of this ACL Group, because \n"
"it's used in Access Control table.\n"
msgstr ""
-"Nesmíte změnit jméno ACL skupiny, protože je používána\n"
-"v tabulce kontroly přístupu.\n"
+"Jméno skupiny ACL nelze změnit, protože je\n"
+"používána v tabulce řízení přístupu.\n"
#: src/store_del.ycp:344 src/store_del.ycp:394
msgid ""
"If you want to change name of this ACL Group you must\n"
"delete all of its occurences in Access Control table."
msgstr ""
-"Pokud chcete změnit jméno ACL skupiny, musíte nejdřív smazat\n"
-"všechny jeho výskyty v tabulce kontroly přístupu."
+"Pokud chcete změnit název skupiny ACL, musíte nejdřív\n"
+"odstranit všechny její výskyty v tabulce řízení přístupu."
#: src/store_del.ycp:350
msgid "If you change name of this ACL Group these options might be affected:
\n"
-msgstr "Pokud změníte jméno ACL skupiny, mohou být ovlivněny následující
volby:\n"
+msgstr "Pokud změníte název skupiny ACL, mohou být ovlivněny následující
volby:\n"
#: src/store_del.ycp:352
msgid "Change name anyway"
-msgstr "Přesto změnit jméno"
+msgstr "Přesto změnit název"
#: src/store_del.ycp:353
msgid "Do not change name"
-msgstr "Neměnit jméno"
+msgstr "Neměnit název"
#: src/store_del.ycp:362
msgid "Name must not be empty."
-msgstr "Jméno nesmí být prázdné."
+msgstr "Název nesmí být prázdný."
#. Report::Error( _("This ACL Group can't be deleted.\nIt's used in Access
Control table."));
#: src/store_del.ycp:393
@@ -1079,50 +1149,50 @@
"You must not delete this ACL Group, because \n"
"it's used in Access Control table.\n"
msgstr ""
-"Nesmíte smazat ACL skupinu, protože je používána\n"
-"v tabulce kontroly přístupu.\n"
+"Tuto skupinu ACL nelze odstranit, protože je používána\n"
+"v tabulce řízení přístupu.\n"
#: src/store_del.ycp:396
msgid "If you delete this ACL Group these options might be affected: \n"
-msgstr "Pokud smažete ACL skupiny, mohou být ovlivněny následující volby:\n"
+msgstr "Pokud odstraníte tuto skupinu ACL, mohou být ovlivněny následující
volby:\n"
#: src/store_del.ycp:401
msgid "Delete anyway"
-msgstr "Přesto smazat"
+msgstr "Přesto odstranit"
#. Label::YesButton(),
#: src/store_del.ycp:402
msgid "Do not delete"
-msgstr "Nemazat"
+msgstr "Neodstraňovat"
#: src/store_del.ycp:438
msgid "Access Log must not be empty."
-msgstr "Přístupový log nesmí být prázdný-"
+msgstr "Protokol přístupů nesmí být prázdný."
#: src/store_del.ycp:442
msgid "Cache Log must not be empty."
-msgstr "Log cache nesmí být prázdný."
+msgstr "Protokol vyrovnávací paměti nesmí být prázdný."
#: src/store_del.ycp:446
msgid "Incorrect pathname in Access Log field."
-msgstr ""
+msgstr "Název cesty v poli Protokol přístupů je neplatný."
#: src/store_del.ycp:450
msgid "Incorrect pathname in Cache Log field."
-msgstr ""
+msgstr "Název cesty v poli Protokol vyrovnávací paměti je neplatný."
#: src/store_del.ycp:454
msgid "Incorrect pathname in Cache Store Log field."
-msgstr ""
+msgstr "Název cesty v poli Protokol zápisů vyrovnávací paměti je neplatný."
#: src/store_del.ycp:503
msgid "Administrator's E-mail must not contain any white spaces."
-msgstr "Email administrátora nesmí být prázdný nebo obsahovat mezery."
+msgstr "E-mailová adresa administrátora nesmí obsahovat mezery ani jiné
prázdné znaky."
#. Initialization dialog caption
#: src/wizards.ycp:102
msgid "Squid Configuration"
-msgstr "Konfigurace Squidu"
+msgstr "Konfigurace služby Squid"
#. Initialization dialog contents
#: src/wizards.ycp:104
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn
--exclude=.svnignore old/yast2-trans-cs-2.16.10/po/status.txt
new/yast2-trans-cs-2.16.11/po/status.txt
--- old/yast2-trans-cs-2.16.10/po/status.txt 2008-05-26 13:33:06.000000000
+0200
+++ new/yast2-trans-cs-2.16.11/po/status.txt 2008-06-02 14:22:07.000000000
+0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18743
+Translated : 18811
Fuzzy : 0
-Untranslated : 68
+Untranslated : 0
--------------------
All strings : 18811
100 % are translated
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn
--exclude=.svnignore old/yast2-trans-cs-2.16.10/po/yast2-apparmor.cs.po
new/yast2-trans-cs-2.16.11/po/yast2-apparmor.cs.po
--- old/yast2-trans-cs-2.16.10/po/yast2-apparmor.cs.po 2008-05-26
13:32:59.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-cs-2.16.11/po/yast2-apparmor.cs.po 2008-06-02
14:22:02.000000000 +0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of yast2-apparmor.po to cs_CZ
+# translation of yast2-apparmor.po to czech
# translation of yast2-apparmor.po to
# Czech message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
@@ -10,14 +10,15 @@
# Klara Cihlarova <koty@xxxxxxxxx>, 2006, 2008.
# Klára Cihlářová <koty@xxxxxxxxx>, 2007.
# Jakub Hegenbart <jakub.hegenbart@xxxxxxxxx>, 2008.
+# Vojtěch Zeisek <vojta.sc@xxxxxxxxx>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-apparmor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-15 16:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-26 11:55+0200\n"
-"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: cs_CZ <cs@xxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-26 16:14+0200\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek <vojta.sc@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: czech <cs@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,6 +45,14 @@
"to create a profile, or select Browse to find the \n"
"application on your system."
msgstr ""
+"Tento průvodce vám pomůže vytvořit nový AppArmor bezpečnostní\n"
+"profil pro existující aplikaci, anebo jej můžete použít na vylepšení již\n"
+"existujícího profilu povolením AppArmoru naučit se nové chování\n"
+"aplikací.\n"
+"\n"
+"Prosíme, vložte jméno aplikace, pro kterou chcete vytvořit profil, \n"
+"nebo vyberte Procházet a vyberte aplikaci ve vašem \n"
+"systému."
#: src/agents/ag_genprof.pm:73
msgid "&Application to Profile"
@@ -494,7 +503,7 @@
"<br><br>\n"
" <b>Režim čtení</b><br>\n"
" Umožňuje programu přístup ke čtení zdroje. Přístup\n"
-" ke čtení je nutný pro shellové skripty a další vykonávaný\n"
+" ke čtení je nutný pro schellové skripty a další vykonávaný\n"
" obsah a určuje zda vykonávaný proces může provést\n"
" core dump nebo zda k němu lze připojit ptrace(2).\n"
" (ptrace(2) je používáno nástroji strace(1), ltrace(1)\n"
@@ -749,7 +758,7 @@
"\n"
msgstr ""
" <b>Průvodce tvorbou profilů AppArmor</b><br>\n"
-" Tento průvodce předkládá položky vytvořené modulem kontroly přístupu
AppArmor. Pomocí návrhu vytvořeného programem AppArmor můžete vytvářet vysoce
optimalizované a robustní bezpečnostní profily. AppArmor vám navrhne, abyste
povolili nebo zakázali pořístup k určitým zdrojům nebo definovali opravnění k
vykonání pro jednotlivé položky. Zobrazené otázky byly zaznamenány během dříve
provedeného testu spuštění. <br>\n"
+" Tento průvodce předkládá položky vytvořené modulem kontroly přístupu
AppArmor. Pomocí návrhu vytvořeného programem AppArmor můžete vytvářet vysoce
optimalizované a robustní bezpečnostní profily. AppArmor vám navrhne, abyste
povolili nebo zakázali přístup k určitým zdrojům nebo definovali oprávnění k
vykonání pro jednotlivé položky. Zobrazené otázky byly zaznamenány během dříve
provedeného testu spuštění. <br>\n"
" Následující nápověda popisuje podrobnosti syntaxe bezpečnostních
profilů používaných AppArmorem. <br><br>V libovolné fázi lze profil upravit
změnou návrhu. Tento přehled vám práci usnadní. Tvorba profilů je popsána krok
za krokem v příručce správce systému.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
@@ -771,7 +780,7 @@
"<br><br>\n"
" <b>Režim čtení</b><br>\n"
" Umožňuje programu přístup ke čtení zdroje. Přístup\n"
-" ke čtení je nutný pro shellové skripty a další vykonávaný\n"
+" ke čtení je nutný pro schellové skripty a další vykonávaný\n"
" obsah a určuje zda vykonávaný proces může provést\n"
" core dump nebo zda k němu lze připojit ptrace(2).\n"
" (ptrace(2) je používáno nástroji strace(1), ltrace(1)\n"
@@ -998,7 +1007,7 @@
#: src/include/subdomain/apparmor_ycp_utils.ycp:38
msgid "&Profile Clean Exec"
-msgstr ""
+msgstr "&Profil čisté spouštění"
#: src/include/subdomain/apparmor_ycp_utils.ycp:39
msgid "&Child"
@@ -1006,7 +1015,7 @@
#: src/include/subdomain/apparmor_ycp_utils.ycp:40
msgid "&Child Clean Exec"
-msgstr ""
+msgstr "&Potomkové čisté spouštění"
#: src/include/subdomain/apparmor_ycp_utils.ycp:41
msgid "&Name"
@@ -1014,7 +1023,7 @@
#: src/include/subdomain/apparmor_ycp_utils.ycp:42
msgid "&Named Clean Exec"
-msgstr ""
+msgstr "&Pojmenované čisté spouštění"
#: src/include/subdomain/apparmor_ycp_utils.ycp:43
#: src/include/subdomain/apparmor_ycp_utils.ycp:56
@@ -1023,7 +1032,7 @@
#: src/include/subdomain/apparmor_ycp_utils.ycp:44
msgid "&Unconfined Clean Exec"
-msgstr ""
+msgstr "&Neomezené čisté spouštění"
#: src/include/subdomain/apparmor_ycp_utils.ycp:45
msgid "&Profile ix"
@@ -1031,7 +1040,7 @@
#: src/include/subdomain/apparmor_ycp_utils.ycp:46
msgid "&Profile ix Clean Exec"
-msgstr ""
+msgstr "&Profil ix čisté spouštění"
#: src/include/subdomain/apparmor_ycp_utils.ycp:47
msgid "&Child ix"
@@ -1039,7 +1048,7 @@
#: src/include/subdomain/apparmor_ycp_utils.ycp:48
msgid "&Child ix Cx Clean Exec"
-msgstr ""
+msgstr "&Potomek ix Cx čisté spouštění"
#: src/include/subdomain/apparmor_ycp_utils.ycp:49
#: src/include/subdomain/apparmor_ycp_utils.ycp:50
@@ -1048,11 +1057,11 @@
#: src/include/subdomain/apparmor_ycp_utils.ycp:51
msgid "i&x fallback on"
-msgstr ""
+msgstr "i&x snížení zapnuto"
#: src/include/subdomain/apparmor_ycp_utils.ycp:52
msgid "i&x fallback off"
-msgstr ""
+msgstr "i&x snížení vypnuto"
#: src/include/subdomain/apparmor_ycp_utils.ycp:53
msgid "&Continue Profiling"
@@ -1337,7 +1346,7 @@
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:147
msgid "<ul><li> Allow configuration of the secure attention key</li> <li>
Allow administration of the random device</li> <li> Allow examination and
configuration of disk quotas</li> <li> Allow configuring the kernel's syslog
(printk behaviour)</li> <li> Allow setting the domain name</li> <li> Allow
setting the hostname</li> <li> Allow calling bdflush()</li> <li> Allow mount()
and umount(), setting up new smb connection</li> <li> Allow some autofs root
ioctls</li> <li> Allow nfsservctl</li> <li> Allow VM86_REQUEST_IRQ</li> <li>
Allow to read/write pci config on alpha</li> <li> Allow irix_prctl on mips
(setstacksize)</li> <li> Allow flushing all cache on m68k (sys_cacheflush)</li>
<li> Allow removing semaphores</li> <li> Used instead of CAP_CHOWN to \"chown\"
IPC message queues, semaphores and shared memory</li> <li> Allow
locking/unlocking of shared memory segment</li> <li> Allow turning swap
on/off</li> <li> Allow forged pids on socket credentials passing</li> <li>
Allow setting read ahead and flushing buffers on block devices</li> <li> Allow
setting geometry in floppy driver</li> <li> Allow turning DMA on/off in xd
driver</li> <li> Allow administration of md devices (mostly the above, but some
extra ioctls)</li> <li> Allow tuning the ide driver</li> <li> Allow access to
the nvram device</li> <li> Allow administration of apm_bios, serial and bttv
(TV) device</li> <li> Allow manufacturer commands in isdn CAPI support
driver</li> <li> Allow reading non-standardized portions of pci configuration
space</li> <li> Allow DDI debug ioctl on sbpcd driver</li> <li> Allow setting
up serial ports</li> <li> Allow sending raw qic-117 commands</li> <li> Allow
enabling/disabling tagged queuing on SCSI controllers and sending arbitrary
SCSI commands</li> <li> Allow setting encryption key on loopback filesystem
</li></ul>"
-msgstr "<ul><li> Umožnit konfiguraci bezpečnostního varovného klíče</li> <li>
Umožnit správu náhodného zařízení</li> <li> Umožnit zjištění a konfiguraci
diskových kvót</li> <li> Umožnit konfiguraci služby jádra syslog (chování
printk)</li> <li> Umožnit nastavení názvu domény</li> <li> Umožnit nastavení
jména počítače</li> <li> Umožnit volání funkce bdflush()</li> <li> Umožnit
volání funkcí mount () a umount() a nastavení nového připojení smb</li> <li>
Umožnit některá volání autofs root ioctl</li> <li> Umožnit řízení
nfsservctl</li> <li> Umožnit VM86_REQUEST_IRQ</li> <li> Umožnit na
architektuře Alpha čtení a zápis konfigurace PCI </li> <li> Umožnit na
architektuře Mips funkci irix_prctl (setstacksize)</li> <li> Umožnit na
architektuře m68k vyprázdnění všech pamětí cache (sys_cacheflush)</li> <li>
Umožnit odstranění semaforů</li> <li> Používá se místo CAP_CHOWN na fronty
zpráv, semafory a sdílenou paměť IPC příkazu \"chown\"</ li> <li> Umožnit
zamykání a odemykání segmentů sdílené paměti</li> <li> Umožnit zapnutí a
vypnutí oddílu swap</li> <li> Umožnit navázání ID procesů při předávání
pověření soketu</li> <li> Umožnit na blokových zařízeních čtení předem a
vyprázdnění vyrovnávacích pamětí</li> <li> Umožnit nastavení geometrie ovladače
disketové jednotky</li> <li> Umožnit v ovladači xd zapnutí a vypnutí režimu
DMA</li> <li> Umožnit správu zařízení md (většinou výše uvedené, ale obsahuje
další volání ioctl)</li> <li> Umožnit ladění ovladače IDE</li> <li> Umožnit
přistup k zařízení nvram</li> <li> Umožnit správu zařízení apm_bios, serial a
bttv (TV)</li> <li> Umožnit příkazy výrobce v ovladači podpory isdn CAPI</li>
<li> Umožnit čtení nestandardizovaných částí konfiguračního prostoru PCI</li>
<li> Umožnit na ovladači sbpcd ladicí volání ioctl DDI</li> <li> Umožnit
nastavení sériových portů</li> <li> Umožnit odesílání RAW příkazů qic-117</li>
<li> Umožnit na řadičích SCSI povolit nebo zakázat značené řazení do fronty
(tagged queuing) a odesílání příkazů arbitrary SCSI</li> <li> Umožnit nastavit
na souborovém systému loopback nastavení šifrovacího klíče</li></ul>"
+msgstr "<ul><li> Umožnit konfiguraci bezpečnostního varovného klíče</li> <li>
Umožnit správu náhodného zařízení</li> <li> Umožnit zjištění a konfiguraci
diskových kvót</li> <li> Umožnit konfiguraci služby jádra syslog (chování
printk)</li> <li> Umožnit nastavení názvu domény</li> <li> Umožnit nastavení
jména počítače</li> <li> Umožnit volání funkce bdflush()</li> <li> Umožnit
volání funkcí mount () a umount() a nastavení nového připojení smb</li> <li>
Umožnit některá volání autofs root ioctl</li> <li> Umožnit řízení
nfsservctl</li> <li> Umožnit VM86_REQUEST_IRQ</li> <li> Umožnit na
architektuře Alpha čtení a zápis konfigurace PCI </li> <li> Umožnit na
architektuře Mips funkci irix_prctl (setstacksize)</li> <li> Umožnit na
architektuře m68k vyprázdnění všech pamětí cache (sys_cacheflush)</li> <li>
Umožnit odstranění semaforů</li> <li> Používá se místo CAP_CHOWN na fronty
zpráv, semafory a sdílenou paměť IPC příkazu \"chown\"</ li> <li> Umožnit
zamykání a odemykání segmentů sdílené paměti</li> <li> Umožnit zapnutí a
vypnutí oddílu swap</li> <li> Umožnit navázání ID procesů při předávání
pověření soketu</li> <li> Umožnit na blokových zařízeních čtení předem a
vyprázdnění vyrovnávacích pamětí</li> <li> Umožnit nastavení geometrie ovladače
disketové jednotky</li> <li> Umožnit v ovladači xd zapnutí a vypnutí režimu
DMA</li> <li> Umožnit správu zařízení md (většinou výše uvedené, ale obsahuje
další volání ioctl)</li> <li> Umožnit ladění ovladače IDE</li> <li> Umožnit
přístup k zařízení nvram</li> <li> Umožnit správu zařízení apm_bios, serial a
bttv (TV)</li> <li> Umožnit příkazy výrobce v ovladači podpory isdn CAPI</li>
<li> Umožnit čtení nestandardizovaných částí konfiguračního prostoru PCI</li>
<li> Umožnit na ovladači sbpcd ladicí volání ioctl DDI</li> <li> Umožnit
nastavení sériových portů</li> <li> Umožnit odesílání RAW příkazů qic-117</li>
<li> Umožnit na řadičích SCSI povolit nebo zakázat značené řazení do fronty
(tagged queuing) a odesílání příkazů arbitrary SCSI</li> <li> Umožnit nastavit
na souborovém systému loopback nastavení šifrovacího klíče</li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:153
msgid "<ul><li> Allow use of reboot() </li></ul>"
@@ -1361,7 +1370,7 @@
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:179
msgid "<ul><li> Allow the privileged aspects of mknod() </li></ul>"
-msgstr "<ul><li> Umožnit pivilegované fungování mknod() </li></ul>"
+msgstr "<ul><li> Umožnit privilegované fungování mknod() </li></ul>"
#: src/include/subdomain/capabilities.ycp:184
msgid "<ul><li> Allow taking of leases on files </li></ul>"
@@ -1691,7 +1700,7 @@
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:745
msgid "<li><b>Network Entry</b><br>Add a network rule entry to this profile.
This option will allow you to specify network access privileges for the
profile. You may specify a network address family and socket type.</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li><b>Síťový vstup</b><br>Přidejte do tohoto profilu vstup síťového
pravidla. Tato volba vám dovolí upřesnit privilegia síťového přístupu profilu.
Můžete upřesnit síťovou adresu rodiny a typ socketu.</li>"
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:746
msgid "<li><b>Hat</b><br>Add a sub-profile for this profile - called a Hat.
This option is analagous to manually creating a new profile, which can selected
during execution only in the context of being asked for by a <b>changehat
aware</b> application. For more information on changehat please see <b>man
changehat</b> on your system or the Novell AppArmor User's Guide.</li>"
@@ -1703,7 +1712,7 @@
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:748
msgid "<b>Delete Entry:</b><br>Removes the selected entry from this
profile.<p>"
-msgstr "<b>Smazat položku:</b><br>Odtranění zvolené položky z tohoto
profilu.</p>"
+msgstr "<b>Smazat položku:</b><br>Odstranění zvolené položky z tohoto
profilu.</p>"
#: src/include/subdomain/profile_dialogs.ycp:749
msgid "<b>*Clean Exec</b><br>The Clean Exec option for the discrete profile
and unconstrained execute permissions provide added security by stripping the
environment that is inherited by the child program of specific variables. These
variables are:"
@@ -1821,7 +1830,7 @@
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:34
msgid " The View Archive Reports form enables you to view previously generated
reports, located in the /var/log/apparmor/reports-archived directory. The
checkboxes at the top of the form enable you to narrow-down the category of
reports shown in the list to the following: SIR Reports, AUD Reports, or ESS
Reports. To see report details, select a report and click the <b>View</b>
button.<br><br> You can view reports from one or more systems if you move the
reports to the /var/log/apparmor/reports-archived directory."
-msgstr " Formulář Zobvrazit archivní zprávy umožňuje zobrazení dříve
vytvořených zpráv, které jsou uloženy v adresáři
/var/log/apparmor/reports-archived. Zaškrtávací políčka v horní části formuláře
umožňují omezit zprávy v seznamu podle kategorie: SIR, AUD nebo ESS.Chcete-li
si prohlédnout podrobnosti o zprávě, vyberte ji a klikněte na tlačítko
<b>Zobrazit</b>.<br><br>Pokd chcete vidět zprávy z více systémů, přesuňte je do
adresáře /var/log/apparmor/reports-archived."
+msgstr " Formulář Zobrazit archivní zprávy umožňuje zobrazení dříve
vytvořených zpráv, které jsou uloženy v adresáři
/var/log/apparmor/reports-archived. Zaškrtávací políčka v horní části formuláře
umožňují omezit zprávy v seznamu podle kategorie: SIR, AUD nebo ESS.Chcete-li
si prohlédnout podrobnosti o zprávě, vyberte ji a klikněte na tlačítko
<b>Zobrazit</b>.<br><br>Pokud chcete vidět zprávy z více systémů, přesuňte je
do adresáře /var/log/apparmor/reports-archived."
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:46
msgid "repConfHelp"
@@ -1829,7 +1838,7 @@
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:48
msgid "<b>Security Incident Report (SIR):</b> A report that displays security
events of interest to an administrator. The SIR reports policy violations for
locally confined applications during the specified time period. The SIR reports
policy exceptions and policy engine state changes. These two types of security
events are defined as follows: <ul> <li><b>Policy Exceptions:</b> When an
application requests a resource that's not defined within its profile, a
security event is generated. <li><b>Policy Engine State Changes:</b> Enforces
policy for applications and maintains its own state, including when engines
start or stop, when a policy is reloaded, and when global security feature are
enabled or disabled. </ul> Select the report from the archive, then
<b>View</b> to see the report details."
-msgstr "<b>Zpráva o bezpečnostním incidentu (SIR):</b> Zpráva zobrazující
bezpečnostní události zajímavé pro administrátora. SIR obsahuje informace o
porušení politiky lokálně omezenými aplikacemi během určeného časového
intervalu, o výjimkách politiky a změnách stavu enginu. Tyto dva typy
bezpečnostních událostí jsou definovány následujícím
způsobem:<ul><li><b>Vyjímky politiky:</b> Pokud aplikace požaduje zdroj, který
není definován v jejím profilu, je vytvořena bezpečnostní událost. <li><b>Změny
stavu enginu:</b> Prosazuje politiku pro aplikace a udržuje svůj vlastní stav,
včetně zastavení či spuštění enginu, znovuzavedení politiky nebo povolení či
zakázání globální bezpečnostní funkce.</ul> Zvolte zprávu z archívu a pak
<b>Zobrazit</b> pro zobrazení podrobností."
+msgstr "<b>Zpráva o bezpečnostním incidentu (SIR):</b> Zpráva zobrazující
bezpečnostní události zajímavé pro administrátora. SIR obsahuje informace o
porušení politiky lokálně omezenými aplikacemi během určeného časového
intervalu, o výjimkách politiky a změnách stavu enginu. Tyto dva typy
bezpečnostních událostí jsou definovány následujícím
způsobem:<ul><li><b>Výjimky politiky:</b> Pokud aplikace požaduje zdroj, který
není definován v jejím profilu, je vytvořena bezpečnostní událost. <li><b>Změny
stavu enginu:</b> Prosazuje politiku pro aplikace a udržuje svůj vlastní stav,
včetně zastavení či spuštění enginu, znovuzavedení politiky nebo povolení či
zakázání globální bezpečnostní funkce.</ul> Zvolte zprávu z archívu a pak
<b>Zobrazit</b> pro zobrazení podrobností."
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:51
msgid "<b>Applications Audit Report (AUD):</b> An auditing tool that reports
which application servers are running and whether they are confined by
AppArmor. Application servers are applications that accept incoming network
connections. This report provides the host machine's IP Address, the date the
Applications Audit Report ran, the name and path of the unconfined program or
application server, the suggested profile or a placeholder for a profile for an
unconfined program, the process ID number, The state of the program (confined
or unconfined), and the type of confinement that the profile is performing
(enforce/complain).<br><br> "
@@ -2091,13 +2100,13 @@
#: src/include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:627
#: src/include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:978
msgid "Illegal start date entered. Please retry."
-msgstr ""
+msgstr "Vloženo neoprávněné datum spuštění, prosím, zadejte jej znovu."
#: src/include/subdomain/reporting_archived_dialogs.ycp:191
#: src/include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:632
#: src/include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:983
msgid "Illegal end date entered. Please retry."
-msgstr ""
+msgstr "Vloženo neoprávněné datum ukončení, prosím, zadejte jej znovu."
#: src/include/subdomain/reporting_archived_dialogs.ycp:260
#: src/include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:206
@@ -2344,7 +2353,7 @@
#: src/include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:1035
msgid "Query Returned Empty List."
-msgstr ""
+msgstr "Dotaz vrátil prázdný seznam"
#: src/include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:1036
msgid "The events database has no records that match the search query."
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn
--exclude=.svnignore old/yast2-trans-cs-2.16.10/po/yast2-gtk.cs.po
new/yast2-trans-cs-2.16.11/po/yast2-gtk.cs.po
--- old/yast2-trans-cs-2.16.10/po/yast2-gtk.cs.po 2008-05-26
13:33:02.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-cs-2.16.11/po/yast2-gtk.cs.po 2008-06-02
14:22:04.000000000 +0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of yast2-gtk.po to cs_CZ
+# translation of yast2-gtk.po to czech
# Czech message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
@@ -8,14 +8,15 @@
# Klára Cihlářová <koty@xxxxxxxxx>, 2007.
# Marek Stopka <marekstopka@xxxxxxxxx>, 2008.
# Klara Cihlarova <koty@xxxxxxxxx>, 2008.
+# Vojtěch Zeisek <vojta.sc@xxxxxxxxx>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-19 11:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-23 11:05+0200\n"
-"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: cs_CZ <cs@xxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-26 16:38+0200\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek <vojta.sc@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: czech <cs@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,12 +49,16 @@
"<b>Package search:</b> Use spaces to separate your keywords. They will be
matched against RPM <i>name</i>, <i>summary</i> and <i>provides</i>
attributes.\n"
"(e.g.: \"yast dhcp\" will return yast's dhcpd tool)"
msgstr ""
+"<b>Hledání balíčků:</b> Použijte mezery na oddělení vašich klíčových slov.
Budou porovnány s RPM atributy <i>jméno</i>, <i>souhrn</i> a
<i>poskytuje</i>.\n"
+"(např. \"yast dhcp\" vrátí nástroj nastavení dhcpd z YaSTu)"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:862
msgid ""
"<b>Package repositories:</b> Limits the query to one repository.\n"
"Repositories may be added or managed through YaST control center."
msgstr ""
+"<b>Repozitáře balíčků:</b> Omezuje dotaz pouze na jeden repozitář.\n"
+"Repozitáře mohou být přidány nebo spravovány ovládacím centrem YaST."
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:864 src/YGPackageSelector.cc:1358
msgid "All Repositories"
@@ -82,7 +87,7 @@
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1014
msgid "<b>Package lock:</b> prevents the package status from being modified by
the solver (that is, it won't honour dependencies or collections ties.)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Zamknutí balíčků:</b> předchází změně statutu balíčku řešitelem
(takže nebude respektovat závislosti nebo závazky sad balíčků)."
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1046
msgid "Installed: "
@@ -183,7 +188,7 @@
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1694
msgid "_Reject"
-msgstr "O_dmítnout"
+msgstr "_Odmítnout"
#: 10_3/src/YGPackageSelector.cc:1694
msgid "_Accept"
@@ -359,6 +364,8 @@
"Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the
dependency resolver.\n"
"The logs will be stored in directory: "
msgstr ""
+"Toto použijte abyste vytvořili rozsáhlé záznamy, aby vám pomohly sledovat
chyby v řešiteli závislostí.\n"
+"Záznamy budou skladovány v adresáři:"
#: src/YGPackageSelector.cc:2750
msgid "Create Dependency Resolver Test Case"
@@ -370,7 +377,7 @@
#: src/YGPackageSelector.cc:2761
msgid "Dependency resolver test case written to"
-msgstr ""
+msgstr "Testovací případ řešitele závislostí zapsán do"
#: src/YGPackageSelector.cc:2765
msgid "Prepare <tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?"
@@ -381,6 +388,8 @@
"Failed to create dependency resolver test case.\n"
"Please check disk space and permissions for"
msgstr ""
+"Selhalo vytvoření testovacího případu.\n"
+"Prosíme, zkontrolujte místo na disku a povolení pro"
#: src/YGPackageSelector.cc:2786
msgid "Tools"
@@ -396,7 +405,7 @@
#: src/YGPackageSelector.cc:2798
msgid "Generate Dependency Testcase..."
-msgstr ""
+msgstr "Vytváření testovacího případu závislostí..."
#: src/yzyppwrapper.cc:317
msgid "Website:"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn
--exclude=.svnignore old/yast2-trans-cs-2.16.10/VERSION
new/yast2-trans-cs-2.16.11/VERSION
--- old/yast2-trans-cs-2.16.10/VERSION 2008-05-26 13:38:55.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-cs-2.16.11/VERSION 2008-06-02 14:24:54.000000000 +0200
@@ -1 +1 @@
-2.16.10
+2.16.11
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@xxxxxxxxxxxx
| < Previous | Next > |