Hello community,
here is the log from the commit of package yast2-trans-es
checked in at Mon Apr 21 03:17:39 CEST 2008.
--------
--- yast2-trans-es/yast2-trans-es.changes 2008-04-14 17:38:53.000000000 +0200
+++ yast2-trans-es/yast2-trans-es.changes 2008-04-18 18:12:04.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,5 @@
+Fri Apr 18 18:12:04 CEST 2008 - ke@suse.de
+
+- Update to version 2.16.7.
+
+------------------------------------------------------------------------
Old:
----
yast2-trans-es-2.16.6.tar.bz2
New:
----
yast2-trans-es-2.16.7.tar.bz2
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ yast2-trans-es.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.h16066/_old 2008-04-21 03:17:30.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.h16066/_new 2008-04-21 03:17:30.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
#
-# spec file for package yast2-trans-es (Version 2.16.6)
+# spec file for package yast2-trans-es (Version 2.16.7)
#
# Copyright (c) 2008 SUSE LINUX Products GmbH, Nuernberg, Germany.
# This file and all modifications and additions to the pristine
@@ -12,12 +12,12 @@
Name: yast2-trans-es
-Version: 2.16.6
+Version: 2.16.7
Release: 1
License: GPL v2 or later
Group: System/YaST
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
-Source0: yast2-trans-es-2.16.6.tar.bz2
+Source0: yast2-trans-es-2.16.7.tar.bz2
Prefix: /usr
Provides: locale(yast2:es)
BuildRequires: pkgconfig yast2-devtools
@@ -30,7 +30,7 @@
%prep
-%setup -n yast2-trans-es-2.16.6
+%setup -n yast2-trans-es-2.16.7
%build
autoreconf --force --install
@@ -62,6 +62,8 @@
%dir /usr/share/YaST2/locale
%lang(es) /usr/share/YaST2/locale/es
%changelog
+* Fri Apr 18 2008 ke@suse.de
+- Update to version 2.16.7.
* Mon Apr 14 2008 ke@suse.de
- Update to version 2.16.6.
* Fri Apr 11 2008 ke@suse.de
++++++ yast2-trans-es-2.16.6.tar.bz2 -> yast2-trans-es-2.16.7.tar.bz2 ++++++
++++ 1617 lines of diff (skipped)
++++ retrying with extended exclude list
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-es-2.16.6/configure.in new/yast2-trans-es-2.16.7/configure.in
--- old/yast2-trans-es-2.16.6/configure.in 2008-04-14 17:38:59.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-es-2.16.7/configure.in 2008-04-18 18:12:13.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
dnl -- This file is generated by y2autoconf 2.16.3 - DO NOT EDIT! --
dnl (edit configure.in.in instead)
-AC_INIT(yast2-trans-es, 2.16.6, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-es)
+AC_INIT(yast2-trans-es, 2.16.7, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-es)
dnl Check for presence of file 'RPMNAME'
AC_CONFIG_SRCDIR([RPMNAME])
@@ -18,7 +18,7 @@
AM_INIT_AUTOMAKE(tar-ustar -Wno-portability)
dnl Important YaST2 variables
-VERSION="2.16.6"
+VERSION="2.16.7"
RPMNAME="yast2-trans-es"
MAINTAINER="Karl Eichwalder "
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-es-2.16.6/po/kerberos.es.po new/yast2-trans-es-2.16.7/po/kerberos.es.po
--- old/yast2-trans-es-2.16.6/po/kerberos.es.po 2008-04-01 13:02:32.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-es-2.16.7/po/kerberos.es.po 2008-04-18 17:36:32.000000000 +0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of kerberos.po to Spanish
+# translation of kerberos.es.po to
# Spanish message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
@@ -9,14 +9,15 @@
# Pablo Iranzo Gómez , 2000,2003,2004,2005.
# Ines Pozo , 2005.
# César Sánchez Alonso , 2007.
+# Miguel Angel Alvarez , 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kerberos\n"
+"Project-Id-Version: kerberos.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-01 10:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-12 14:18+0100\n"
-"Last-Translator: César Sánchez Alonso \n"
-"Language-Team: Spanish \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-15 23:52+0200\n"
+"Last-Translator: Miguel Angel Alvarez \n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -105,7 +106,7 @@
#. summary header
#: src/Kerberos.ycp:667
msgid "Default Domain"
-msgstr "Dominio (realm) por defecto"
+msgstr "Dominio por defecto"
#. summary header
#: src/Kerberos.ycp:671
@@ -129,7 +130,7 @@
#: src/Kerberos.ycp:692
#, ycp-format
msgid "<b>Default Domain</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Dominio (realm) por defecto</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Dominio por defecto</b>: %1<br>"
#
# include/lilo/widgets.ycp:60
@@ -192,9 +193,8 @@
# include/runlevel/ui.ycp:489
#. combo box item
#: src/dialogs.ycp:148
-#, fuzzy
msgid "No services"
-msgstr "Detener servicios"
+msgstr "Ningún servicio"
#. help text 1/5
#: src/dialogs.ycp:224
@@ -227,12 +227,12 @@
"It is common practice to use the domain name in uppercase as your default realm name, but you can select freely. If the realm is not available on the server, you cannot log in. Ask your server administrator if you need more information.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Es normal utilizar el nombre de dominio en mayúsculas como nombre de dominio (realm) por defecto, pero queda a su elección. Si el dominio (realm) no está disponible en el servidor, no podrá iniciar sesión. Consulte al administrador del sistema si necesita más información.</p>\n"
+"Es normal utilizar el nombre de dominio en mayúsculas como nombre de dominio (realm) por defecto, pero queda a su elección. Si el dominio (realm) no está disponible en el servidor, no podrá iniciar sesión. Consulte al administrador del servidor si necesita más información.</p>\n"
#. help text for Use DNS to aquire the configuration data at runtime
#: src/dialogs.ycp:240
msgid "Check <b>Use DNS to aquire the configuration data at runtime</b> to let your client use the Kerberos authentication data provided by DNS. This option cannot be selected if DNS server doesn't provide such data.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "Habilite <b>Usar DNS para obtener los datos de configuración en tiempo de ejecución</b> para permitir a su cliente utilizar los datos de autenticación proporcionados mediante DNS. Esta opción no puede ser seleccionada si el servidor DNS no proporciona dichos datos.</p>"
#. help text 5/5
#: src/dialogs.ycp:243
@@ -254,7 +254,7 @@
#. checkbox label
#: src/dialogs.ycp:269
msgid "Use DN&S to aquire the configuration data at runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Usar DN&S para obtener los datos de configuración en tiempo de ejecución"
#. frame label
#: src/dialogs.ycp:274
@@ -273,7 +273,7 @@
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:280
msgid "Default Real&m"
-msgstr "Dominio (Re&alm) por defecto"
+msgstr "Dominio (Real&m) por defecto"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:283
@@ -319,12 +319,8 @@
#. help text (do not transl. values "m","h", "d")
#: src/dialogs.ycp:422
-#, fuzzy
msgid "<p>Values of <b>Default Lifetime</b>, <b>Default Renewable Lifetime</b>, and <b>Clock Skew</b> are in seconds by default. Alternatively, specify the time unit (<tt>m</tt> for minutes, <tt>h</tt> for hours, or <tt>d</tt> for days) and use it as a value suffix, as in <tt>1d</tt> or <tt>24h</tt> for one day.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Los valores de <b>Tiempo de vida por defecto</b>, <b>Tiempo de vida renovable por defecto</b> y\n"
-"<b>Sesgo del reloj</b> se indican en segundos. Si lo prefiere, puede indicar\n"
-"otra unidad de tiempo (<tt>m</tt> para minutos, <tt>h</tt> para horas o <tt>d</tt> para días) y usarla como sufijo, por ejemplo <tt>1d</tt> o <tt>24h</tt> para un día.</p>\n"
+msgstr "<p>Los valores de <b>Tiempo de vida por defecto</b>, <b>Tiempo de vida renovable por defecto</b> y <b>Sesgo del reloj</b> se indican en segundos. Si lo prefiere, puede indicar otra unidad de tiempo (<tt>m</tt> para minutos, <tt>h</tt> para horas o <tt>d</tt> para días) y usarla como sufijo, por ejemplo <tt>1d</tt> o <tt>24h</tt> para un día.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:433
@@ -338,19 +334,15 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:448
-#, fuzzy
msgid "<p><b>Forwardable</b> lets you transfer your complete identity (TGT) to another machine. <b>Proxiable</b> only lets you transfer particular tickets. Select if the options should be aplied to all PAM services, none of them or enter a list of services separated by spaces.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La opción <b>Reenviable</b> permite transferir la identidad\n"
-"completa (TGT) a otro equipo. Por su lado, la opción <b>Con alterno</b>\n"
-"sólo permite transferir mensajes particulares.</p>\n"
+msgstr "<p>La opción <b>Reenviable</b> permite transferir la identidadcompleta (TGT) a otro equipo. Por su lado, la opción <b>Vía proxy</b> sólo permite transferir tickets particulares. Elija si las opciones deberían aplicarse a todos los servicios PAM, a ninguno de ellos, o introduzca una lista de servicios separada por espacios</p>"
#
# include/network/providers.ycp:498 include/network/providers.ycp:681
#. checkbox label
#: src/dialogs.ycp:458
msgid "&Proxiable"
-msgstr "&Proxiable"
+msgstr "Vía &Proxy"
#. checkbox label
#: src/dialogs.ycp:467
@@ -359,24 +351,18 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:469
-#, fuzzy
msgid "<p>If <b>Retained</b> is enabled, a PAM module keeps the tickets after closing the session.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si se ha habilitado la opción <b>Retenido</b>, un módulo PAM conserva los mensajes\n"
-"tras cerrar la sesión.</p>\n"
+msgstr "<p>Si se ha habilitado la opción <b>Retenido</b>, un módulo PAM conserva los tickets tras cerrar la sesión.</p>"
#. checkbox label
#: src/dialogs.ycp:477
msgid "Kerberos Support for Open&SSH Client"
-msgstr "Compatibilidad de &Kerberos con cliente OpenSSH"
+msgstr "Compatibilidad de Kerberos con cliente Open&SSH"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:479
-#, fuzzy
msgid "<p>To enable Kerberos support for your OpenSSH client, select <b>Kerberos Support for OpenSSH Client</b>. In such a case, Kerberos tickets are used for user authentication on the SSH server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Para habilitar la compatibilidad de Kerberos con el cliente OpenSSH, seleccione <b>Compatibilidad de Kerberos con cliente OpenSSH</b>. En este caso se utilizan mensajes de Kerberos para\n"
-"la autenticación en el servidor SSH.</p>\n"
+msgstr "<p>Para habilitar la compatibilidad de Kerberos con el cliente OpenSSH, seleccione <b>Compatibilidad de Kerberos con cliente OpenSSH</b>. En este caso se utilizan tickets de Kerberos parala autenticación en el servidor SSH.</p>"
#. checkbox label
#: src/dialogs.ycp:487
@@ -396,25 +382,18 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:500
-#, fuzzy
msgid "<p>When the <b>Minimum UID</b> is greater than 0, authentication attempts by users with UIDs below the specified number are ignored. This is useful for disabling Kerberos authentication for the system administrator root.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si el valor de <b>Mínimo UID</b> es mayor que 0, los intentos de autenticación de\n"
-"los usuarios cuyos UID sean inferiores al número indicado se ignorarán. Esto\n"
-"resulta de utilidad para deshabilitar la autenticación de Kerberos para el administrador raíz del sistema.</p>\n"
+msgstr "<p>Si el valor de <b>Mínimo UID</b> es mayor que 0, los intentos de autenticación de los usuarios cuyos UID sean inferiores al número indicado se ignorarán. Esto resulta de utilidad para deshabilitar la autenticación de Kerberos para el administrador raíz del sistema.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:508
msgid "C&lock Skew"
-msgstr "S&esgo del reloj (clock skew)"
+msgstr "Sesgo del re&loj (clock skew)"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:510
-#, fuzzy
msgid "<p>The <b>Clock Skew</b> is the tolerance for time stamps not exactly matching the host's system clock. The value is in seconds.</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"El <b>Sesgo del reloj</b> es la tolerancia que se permite a las marcas horarias que no coincidan exactamente con el reloj del sistema del host. El valor se indica en segundos.</p>"
+msgstr "<p>El <b>Sesgo del reloj</b> es la tolerancia que se permite a las marcas horarias que no coincidan exactamente con el reloj del sistema del host. El valor se indica en segundos.</p>"
#. push button label
#: src/dialogs.ycp:521
@@ -458,14 +437,13 @@
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:548
-#, fuzzy
msgid "Credential Cac&he Directory"
-msgstr "Seleccione un &directorio"
+msgstr "Directorio cac&hé de credenciales"
#. help text for "Credential Cac&he Directory"
#: src/dialogs.ycp:550
msgid "<p>Specify the directory where to place credential cache files as <b>Credential Cache Directory</b>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Indique el directorio en el que colocar los archivos de caché de credenciales con <b>Directorio caché de credenciales</b>.</p>"
#. push button label
#: src/dialogs.ycp:558
@@ -475,23 +453,22 @@
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:565
msgid "Credential Cache &Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plan&tilla caché de credenciales"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:567
msgid "<p><b>Credential Cache Template</b> specifies the location in which to place the user's session-specific credential cache.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Plantilla caché de credenciales</b> indica la ubicación en la que se colocará el caché de credenciales específico de la sesión del usuario.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:576
-#, fuzzy
msgid "&Keytab File Location"
-msgstr "Ubicación del informe exportado"
+msgstr "Ubicación del archivo &keytab"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:578
msgid "<p>Specify the location of the file with the keys of pricipals in <b>Keytab File Location</b>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Indique la ubicación del archivo de claves de \"principales\" Kerberos en <b>Ubicación del archivo keytab</b>.</p>"
#. push button label
#: src/dialogs.ycp:586
@@ -501,43 +478,41 @@
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:593
msgid "&Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "&Mapeados"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:595
msgid "<p>With <b>Mappings</b>, define specifies how PAM module should derive the principal's name from the system user name.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Con <b>Mapeados</b>, se especifica como el módulo PAM debería derivar el nombre del \"principal\" Kerberos del nombre de usuario en el sistema.</p>"
# include/scanner/scanner_install.ycp:59 menuentries/menuentry_scanner.ycp:36
-#
# include/scanner/scanner_install.ycp:59 menuentries/menuentry_scanner.ycp:36
# include/scanner/scanner_install.ycp:59
# menuentries/menuentry_scanner.y2cc:11
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:603
-#, fuzzy
msgid "Ba&nner"
-msgstr "Portadas"
+msgstr "A&nuncio"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:605
msgid "<p>The value of <b>Banner</b> is a text that should be shown before a password questions.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>El valor de <b>Anuncio</b> es un texto que se debería mostrar antes de una solicitud de contraseña.</p>"
#. generic help for Services tab
#: src/dialogs.ycp:614
msgid "All settings in this dialog can be aplied for all PAM services, no service or a specific list of services separated by commas."
-msgstr ""
+msgstr "Todos los ajustes de este diálogo se pueden aplicar a todos los servicios PAM, a ninguno de ellos, o a una lista de servicios separados por comas."
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:620
msgid "Add&ressless Initial Tickets"
-msgstr ""
+msgstr "Tickets iniciales sin di&rección"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:622
msgid "<p>When <b>Addressless Initial Tickets</b> is set, initial tickets (TGT) with no address information are requested.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Cuando <b>Tickets iniciales sin dirección</b> está habilitado, se solicitarán tickets iniciales (TGT) sin información de dirección.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:631
@@ -547,88 +522,82 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:633
msgid "<p>Check <b>Debug</b> to turn on debugging for selected services via syslog.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Habilite <b>Depuración</b> para habilitar la depuración de los servicios seleccionados mediante syslog.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:642
-#, fuzzy
msgid "&Sensitive Debug"
-msgstr "Búsqueda con distinción entre &mayúsculas/minúsculas"
+msgstr "Depuración &sensible"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:644
msgid "<p><b>Sensitive Debug</b> turns on debugging of sensitive information.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Depuración sensible</b> habilita la depuración de información sensible.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:653
-#, fuzzy
msgid "Accept &Existing Ticket"
-msgstr "Perfil &existente"
+msgstr "Aceptar ticket &existente"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:655
msgid "<p>Check <b>Accept Existing Ticket</b> to tell PAM module to accept the presence of pre-existing Kerberos credentials as sufficient to authenticate the user.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Habilite <b>Aceptar ticket existente</b> para indicar al módulo PAM que acepte la presencia de credenciales Kerberos preexistentes para autenticar al usuario.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:665
-#, fuzzy
msgid "E&xternal credentials"
-msgstr "Interfaces externas"
+msgstr "Credenciales e&xternas"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:667
msgid "<p>List the services allowed to provide credentials in <b>External credentials</b>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Introduzca los servicios a los que se permite proporcionar credenciales en <b>Credenciales externas</b></p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:677
-#, fuzzy
msgid "Use Shared Mem&ory"
-msgstr "Controlador de memoria compartida"
+msgstr "Usar mem&oria compartida"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:679
msgid "<p><b>Use Shared Memory</b> describes the services for which the shared memory is used during authentication.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Usar memoria compartida</b> describe los servicios para los que se utiliza la memoria compartida durante la autenticación.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:689
msgid "&Validate Initial Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "&Validar ticket inicial"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:691
msgid "<p>Select the services for which should TGT be validated by changing the value of <b>Validate Initial Ticket</b>."
-msgstr ""
+msgstr "<p>Seleccione los servicios para los que TGT debería ser validado cambiando el valor de <b>Validad ticket inicial</b>."
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:701
-#, fuzzy
msgid "&Initial Prompt"
-msgstr "&Modo estúpido"
+msgstr "Prompt &inicial"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:703
msgid "<p>With <b>Initial Prompt</b> checked, PAM module asks for a password before authentication attempt.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Con <b>Prompt inicial</b> habilitado, el módulo PAM solicitará una contraseña antes de intentar la autenticación.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:712
msgid "Subsequent &Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "&Prompt subsiguiente"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:714
msgid "<p>If <b>Subsequent Prompt</b> is enabled, PAM module may ask user for a password if the previously-entered password was somehow insufficient for authentication.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Si <b>Prompr subsiguiente</b> está habilitado, el módulo PAM puede solicitar al usuario una contraseña si la contraseña introducida anteriormente no fue suficiente para la autenticación.</p>"
#. tab header
#: src/dialogs.ycp:726
-#, fuzzy
msgid "PAM Settings"
-msgstr "Configuración de LDAP"
+msgstr "Configuración de PAM"
#. frame label
#: src/dialogs.ycp:730
@@ -637,23 +606,20 @@
#. tab header
#: src/dialogs.ycp:759
-#, fuzzy
msgid "Expert PAM Settings"
-msgstr "Configuración avanzada"
+msgstr "Configuración avanzada de PAM"
#
# include/runlevel/ui.ycp:489
#. tab header
#: src/dialogs.ycp:776
-#, fuzzy
msgid "PAM Services"
-msgstr "Servicios RPC"
+msgstr "Servicios PAM"
#. tab header
#: src/dialogs.ycp:813
-#, fuzzy
msgid "Realm Settings"
-msgstr "Configuración de correo"
+msgstr "Configuración de dominio (realm)"
#. default dialog caption
#: src/dialogs.ycp:861
@@ -734,107 +700,95 @@
# include/tv/ui.ycp:349
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:240
-#, fuzzy
msgid "Default ticket lifetime"
-msgstr "Tiempo de vida &predeterminado del ticket "
+msgstr "Tiempo de vida predeterminado del ticket"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:245
-#, fuzzy
msgid "Default renewable lifetime"
-msgstr "Tie&mpo de vida renovable por defecto"
+msgstr "Tiempo de vida renovable por defecto"
# include/network/modem/dialogs.ycp:145
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:250
-#, fuzzy
msgid "Forwardable credentials"
-msgstr "Configuración del redireccionador"
+msgstr "Credenciales redireccionables"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:255
-#, fuzzy
msgid "Proxiable credentials"
-msgstr "Verificando las credenciales de usuario"
+msgstr "Credenciales vía proxy"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:260
-#, fuzzy
msgid "Keytab File Location"
-msgstr "Ubicación del informe exportado"
+msgstr "Ubicación del archivo keytab"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:265
-#, fuzzy
msgid "Credential Cache Directory"
-msgstr "&Crear imágenes en el directorio"
+msgstr "Directorio caché de credenciales"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:270
msgid "Credential Cache Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla caché de credenciales"
# clients/hwinfo.ycp:125
# clients/hwinfo.ycp:125
# clients/hwinfo.ycp:125
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:275
-#, fuzzy
msgid "Mappings"
-msgstr "Escalado"
+msgstr "Mapeados"
# clients/inst_custom_part.ycp:2875
# clients/inst_custom_part.ycp:2863
# clients/inst_custom_part.ycp:2877
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:280
-#, fuzzy
msgid "Accept Existing Ticket"
-msgstr "Editar dispositivo existente %1"
+msgstr "Aceptar ticket existente"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:285
-#, fuzzy
msgid "External credentials"
-msgstr "Interfaces externas"
+msgstr "Credenciales externas"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:290
msgid "Validate Initial Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Validar ticket inicial"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:295
-#, fuzzy
msgid "Use Shared Memory"
-msgstr "Controlador de memoria compartida"
+msgstr "Usar memoria compartida"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:300
msgid "Addressless Initial Tickets"
-msgstr ""
+msgstr "Tickets iniciales sin dirección"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:305
-#, fuzzy
msgid "Debug"
-msgstr "&Depuración"
+msgstr "Depuración"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:310
-#, fuzzy
msgid "Sensitive debug"
-msgstr "Dis&tinguir entre mayúsculas/minúsculas"
+msgstr "Depuración sensible"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:315
msgid "Initial prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Prompt inicial"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:320
msgid "Subsequent prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Prompt subsiguiente"
#
# include/mail/ui.ycp:72 include/mail/ui.ycp:95
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-es-2.16.6/po/product-creator.es.po new/yast2-trans-es-2.16.7/po/product-creator.es.po
--- old/yast2-trans-es-2.16.6/po/product-creator.es.po 2008-04-01 13:03:18.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-es-2.16.7/po/product-creator.es.po 2008-04-18 17:37:25.000000000 +0200
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of product-creator.es.po to Spanish
# translation of product-creator.es.po to
# Spanish message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
@@ -10,15 +9,15 @@
# Jordi Jaen Pallares , 1999, 2000, 2001.
# Pablo Iranzo Gómez , 2000.
# Carlos E. Robinson , 2007, 2008.
-# Miguel Angel Alvarez , 2007.
+# Miguel Angel Alvarez , 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: product-creator.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-01 10:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-24 13:03+0100\n"
-"Last-Translator: Carlos E. Robinson \n"
-"Language-Team: Spanish \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-15 22:49+0200\n"
+"Last-Translator: Miguel Angel Alvarez \n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -225,9 +224,8 @@
#. command line error message
#: src/commandline.ycp:49 src/commandline.ycp:278
-#, fuzzy
msgid "Configuration name is missing."
-msgstr "Falta el nombre del archivo de origen."
+msgstr "Falta el nombre de la configuración."
# clients/sw_single.ycp:368
# clients/sw_single.ycp:375
@@ -236,9 +234,9 @@
# clients/sw_single.ycp:349
#. command line error message, %1 is a name
#: src/commandline.ycp:59
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "There is no configuration %1."
-msgstr "El archivo es un archivo de configuración."
+msgstr "No hay configuración %1."
#. command line error message
#: src/commandline.ycp:78
@@ -247,15 +245,13 @@
#. command line error message
#: src/commandline.ycp:88
-#, fuzzy
msgid "List of package repositories is empty."
-msgstr "Lista de paquetes para instalar."
+msgstr "La lista de repositorios de paquetes está vacía."
#. command line error message
#: src/commandline.ycp:97
-#, fuzzy
msgid "Path to AutoYaST profile is missing."
-msgstr "Ruta al perfil de AutoYast"
+msgstr "Falta la ruta al perfil de AutoYast."
#. command line error message
#: src/commandline.ycp:138
@@ -290,9 +286,8 @@
#. command line error message
#: src/commandline.ycp:248
-#, fuzzy
msgid "Configuration name cannot be empty."
-msgstr "Error: El nombre de la configuración no puede estar vacío."
+msgstr "El nombre de la configuración no puede estar vacío."
#. summary caption
#: src/commandline.ycp:307 src/complex.ycp:400 src/dialogs.ycp:1424
@@ -301,27 +296,27 @@
#. summary line (%1 is file path)
#: src/commandline.ycp:323
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Using AutoYaST profile %1"
-msgstr "Perfil de AutoYast: %1"
+msgstr "Usando el perfil de AutoYast %1"
#. summary line (%1/%2 is file path)
#: src/commandline.ycp:331 src/dialogs.ycp:1444
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Creating ISO image %1/%2"
-msgstr "Creando imagen ISO..."
+msgstr "Creando imagen ISO %1/%2"
#. summary line (%1/%2 is file path)
#: src/commandline.ycp:338
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Creating directory tree in %1/%2"
-msgstr "Creando árbol de directorio en <b> %1/%2 </b>"
+msgstr "Creando árbol de directorio en %1/%2"
#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined)
#: src/commandline.ycp:361
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Digitally sign the medium with GPG key %1%2"
-msgstr "Firmar digitalmente el medio con una clave GPG <b>%1</b>%2"
+msgstr "Firmar digitalmente el medio con una clave GPG %1%2"
#. summary text
#: src/commandline.ycp:366 src/dialogs.ycp:1489
@@ -595,49 +590,44 @@
# clients/ui_helps.ycp:57
#. help text
#: src/complex.ycp:613
-#, fuzzy
msgid "<p>Start the creating of new image configuration with <b>Add</b>.</p>"
-msgstr "<p>Introduzca la <b>Versión</b> de la configuración de su imagen.</p>"
+msgstr "<p>Comience creando la configuración de una nueva imagen con <b>Añadir</b>.</p>"
# include/network/lan/address.ycp:61
#. help text
#: src/complex.ycp:616
-#, fuzzy
msgid "<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the image.</p>"
-msgstr "<p>Use <b>Siguiente</b> para continuar con la configuración.</p>"
+msgstr "<p>Use <b>Editar</b> para cambiar la configuración de la imagen seleccionada o crear la imagen.</p>"
#. help text
#: src/complex.ycp:619
msgid "<p>Delete the directory with selected configuration using <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Elimine el directorio con la configuración seleccionada usando <b>Eliminar</b>.</p>"
#. help text, %1 is directory
#: src/complex.ycp:622
#, ycp-format
msgid "<p>All image configurations are saved in <tt>%1</tt> directory.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Todas las configuraciones de imágenes se guardan en el directorio <tt>%1</tt>.</p>"
#. main dialog caption
#: src/complex.ycp:625
-#, fuzzy
msgid "Image Creator Configuration Overview"
-msgstr "Visión general configuración del creador de producto"
+msgstr "Visión general configuración del creador de imágenes"
#: src/complex.ycp:629
-#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: src/complex.ycp:629
-#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. yes/no popup
#: src/complex.ycp:682
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Delete configutation %1 now?"
-msgstr "Leer la configuración"
+msgstr "¿Eliminar la configuración %1?"
#. corresponds to the "Enable/Disable" button
#: src/dialogs.ycp:53 src/dialogs.ycp:61
@@ -807,14 +797,12 @@
# clients/inst_sw_select.ycp:154
#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:647
-#, fuzzy
msgid "Base Source Selection"
-msgstr "Selección de fuentes"
+msgstr "Selección de fuente base"
#: src/dialogs.ycp:667
-#, fuzzy
msgid "Selected Base Source"
-msgstr "&Seleccionar los orígenes de actualización"
+msgstr "Fuente base seleccionada"
#: src/dialogs.ycp:727
#, ycp-format
@@ -941,7 +929,7 @@
"press Next to continue.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>Compruebe que los datos en la caja del resumen son correctos y\n"
+"<p>Compruebe que los datos del resumen son correctos y\n"
"pulse Siguiente para continuar.\n"
"</p>"
@@ -990,8 +978,8 @@
"<p><b><big>Saving Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Guardando la configuración</big></b>\n"
-"<br>Espere, por favor...<br></p>\n"
+"<p><b><big>Guardando la configuración</big></b><br>\n"
+"Espere, por favor...<br></p>\n"
# include/tv/helps.ycp:40
#. Write dialog help 2/2
@@ -1068,8 +1056,8 @@
"the packages to add to the ISO image.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Nombre de la configuración y paquetes</big></b><br>\n"
-"Determine el nombre de la configuración y el método con el que desea seleccionar\n"
-"los paquetes que va a añadir a la imagen ISO.<br></p>\n"
+"Determine el nombre de la configuración y el método con el que desea\n"
+"seleccionar los paquetes que va a añadir a la imagen ISO.<br></p>\n"
#. Configure1 dialog help 3/4
#: src/helps.ycp:82
@@ -1147,9 +1135,8 @@
#. help text - the base selection dialog 1/4
#: src/helps.ycp:120
-#, fuzzy
msgid "<p><b>The Base Product</b></p>"
-msgstr "<p><b>Producto requerido</b></p>"
+msgstr "<p><b>El producto base</b></p>"
#. help text - the base selection dialog 2/4
#: src/helps.ycp:123
@@ -1158,11 +1145,14 @@
"product repository should be bootable to ensure the new created product is also\n"
"bootable.</p>"
msgstr ""
+"<p>Uno de los repositorios utilizados debe estar marcado como producto base.\n"
+"El repositorio del producto base debería ser arrancable para asegurar que el producto\n"
+"nuevo que se cree sea arrancable.</p>"
#. help text - the base selection dialog 3/4
#: src/helps.ycp:128
msgid "<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Los otros repositorios se usarán como complemento del repositorio base.</p>"
#. help text - the base selection dialog 4/4
#: src/helps.ycp:131
@@ -1171,6 +1161,9 @@
"the base product. If the proposed value is wrong then select the right base\n"
"repository from the list.</p>"
msgstr ""
+"<p>El creador de producto resuelve las dependencias de los productos seleccionados\n"
+"y propone el producto base. Si el valor propuesto es erroneo elija\n"
+"el repositorio base correcto en la lista.</p>"
# include/backup/ui.ycp:1651
#. error popup
@@ -1187,9 +1180,8 @@
# clients/nis.ycp:89
#. transltors: command line help text for the Xproduct-creator module
#: src/image-creator.ycp:53
-#, fuzzy
msgid "Configuration of Image creator"
-msgstr "Configuración de CD Creator"
+msgstr "Configuración del creador de imágenes"
# clients/lan_nfs_server.ycp:42
# clients/lan_nfs_server.ycp:42
@@ -1208,7 +1200,7 @@
#. combo box label
#: src/kiwi_dialogs.ycp:180
msgid "Bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "Inicialización"
#. combo box label
#: src/kiwi_dialogs.ycp:183
@@ -1217,9 +1209,9 @@
#. combo box label, %1 is profile name
#: src/kiwi_dialogs.ycp:186
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Image, profile %1"
-msgstr "El perfil "
+msgstr "Imagen, perfil %1"
#
# include/users/ui.ycp:515 menuentries/menuentry_add_user.ycp:51
@@ -1303,7 +1295,7 @@
#. popup for file selection dialog
#: src/kiwi_dialogs.ycp:589 src/kiwi_dialogs.ycp:632
msgid "Path to images.sh File"
-msgstr "Ruta al fichero images.sh"
+msgstr "Ruta al archivo images.sh"
#. popup for file selection dialog
#: src/kiwi_dialogs.ycp:599
@@ -1315,7 +1307,7 @@
#. popup for file selection dialog
#: src/kiwi_dialogs.ycp:609
msgid "Path to config.sh File"
-msgstr "Ruta al fichero config.sh"
+msgstr "Ruta al archivo config.sh"
#: src/kiwi_dialogs.ycp:652
msgid "Feature not implemented yet."
@@ -1395,9 +1387,8 @@
#. default question
#: src/kiwi_dialogs.ycp:697
-#, fuzzy
msgid "Create image now?"
-msgstr "¿Crear imagen ISO ahora?"
+msgstr "¿Crear imagen ahora?"
#. additional question (yes/no)
#: src/kiwi_dialogs.ycp:707
@@ -1410,13 +1401,13 @@
#. default popup message, %1 is a dir
#: src/kiwi_dialogs.ycp:716
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"Image successfully created in\n"
"%1\n"
"directory."
msgstr ""
-"Imagen ISO creada con éxito en\n"
+"Imagen creada con éxito en\n"
"directorio\n"
"%1"
@@ -1425,9 +1416,8 @@
# Cer: live
#. busy popup
#: src/kiwi_dialogs.ycp:750
-#, fuzzy
msgid "Reading current image configuration..."
-msgstr "Leyendo la configuración actual de la imagen live..."
+msgstr "Leyendo la configuración actual de la imagen..."
#. tab header
#. default dialog caption
@@ -1476,7 +1466,7 @@
"on the squashfs compressed file system."
msgstr ""
"<p>Seleccione <b>Comprimir</b> si la imagen final debiera basarse\n"
-"en el sistema de ficheros comprimido squashfs."
+"en el sistema de archivos comprimido squashfs."
# clients/inst_sw_select.ycp:95
# clients/inst_sw_select.ycp:154
@@ -1506,14 +1496,13 @@
#. label
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1095
-#, fuzzy
msgid "Packages to &Delete"
-msgstr "Fuente de paquetes"
+msgstr "Paquetes a &eliminar"
#. help text for "&Ignored software"
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1100
msgid "<p>Each entry of <b>Packages to Delete</b> is one package name to be uninstalled from the target image.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Cada entrada de los <b>Paquetes a eliminar</b> es un nombre de paquete a desinstalar de la imagen objetivo.</p>"
#. textentry label
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1105
@@ -1564,7 +1553,7 @@
#. textentry label
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1159
msgid "Directory with System Configur&ation"
-msgstr "Directorio con configur&ación del sistema"
+msgstr "Directorio con la configur&ación del sistema"
#. help text
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1161
@@ -1703,11 +1692,12 @@
#. help for table with users
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1342
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>For each user, specify <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home Directory</b> and group\n"
"to which the users belongs.</p>"
-msgstr "<p>Para cada usuario, especifique <b>Nombre</b>, <b>Contraseña</b>, y <b>Directorio \"home\"</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Para cada usuario, especifique <b>Nombre</b>, <b>Contraseña</b>, y <b>Directorio \"home\"</b>\n"
+"y grupo al que pertenece el usuario.</p>"
#. dialog caption
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1395
@@ -1747,15 +1737,14 @@
#. help text for kiwi UI preparation
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1449
-#, fuzzy
msgid "<p>Enter the name of your image configuration. Base new configuration on template from the list or on the directory with the existing configuration.</p>"
-msgstr "<p>Introduzca el nombre de la configuración de su imagen o <b>importe</b> el directorio con la imagen existente.</p>"
+msgstr "<p>Introduzca el nombre de la configuración de su imagen. Base la nueva configuración en una plantilla de la lista o en el directorio con la configuración existente.</p>"
#. help text for kiwi UI preparation
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1453
#, ycp-format
msgid "<p>Place custom configuration templates under <tt>%1</tt> directory.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Situe las plantillas de configuración a medida bajo el directorio <tt>%1</tt>.</p>"
#. help text for kiwi UI preparation, cont.
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1456
@@ -1769,9 +1758,8 @@
#. help text for kiwi UI preparation, cont.
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1462
-#, fuzzy
msgid "<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of current system repository.</p>"
-msgstr "<p>Modifique la lista de <b>repositorios de paquetes </b> que serán usados para la creación de la imagen. Si la lista está vacía, se usarán los repositorios actuales del sistema.</p>"
+msgstr "<p>Modifique la lista de <b>repositorios de paquetes </b> que serán usados para la creación de la imagen. Utilice <b>Añadidr desde el sistema</b> para añadir uno de los repositorios actuales del sistema.</p>"
# include/network/lan/address.ycp:61
#. help text for kiwi UI preparation, cont.
@@ -1781,31 +1769,29 @@
#. combo box item
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1479
-#, fuzzy
msgid "Network Boot Image"
-msgstr "Imagen de arranque de &Xen"
+msgstr "Imagen de arranque de red"
#. combo box item
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1489
-#, fuzzy
msgid "OEM Image"
-msgstr "Imagen"
+msgstr "Imagen OEM"
#. error popup
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1564
msgid "Selected directory does not contain valid description of system configuration"
-msgstr ""
+msgstr "El directorio seleccionado no contiene una descripción válida de configuración del sistema"
#. busy popup
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1569
msgid "Importing repositories..."
-msgstr ""
+msgstr "Importando repositorios..."
#. combo box item, %1 is name, %2 version
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1607
#, ycp-format
msgid "%1, version %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1, versión %2"
#. text entry label
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1615
@@ -1815,30 +1801,27 @@
#. radio button label
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1620
msgid "Create from beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Crear desde el principio"
#. radio button label
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1625
msgid "Base on Template"
-msgstr ""
+msgstr "Basar en plantilla"
#. radio button label
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1635
-#, fuzzy
msgid "Base on Existing Configuration"
-msgstr "Imprima las configuraciones existentes"
+msgstr "Basar en una configuración existente"
#. push button label
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1641
-#, fuzzy
msgid "&Choose..."
-msgstr "E&xaminar..."
+msgstr "&Elegir..."
#. combo box label
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1647
-#, fuzzy
msgid "I&mage Type"
-msgstr "Tipo de imagen"
+msgstr "Tipo de i&magen"
#. text entry label
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1651
@@ -1848,12 +1831,12 @@
#. table header
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1660
msgid "Package Repository"
-msgstr "Directorio de paquetes"
+msgstr "Repositorio de paquetes"
#. menu butto label
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1665
msgid "A&dd From System"
-msgstr ""
+msgstr "Aña&dir desde el sistema"
#. dialog caption
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1673
@@ -1862,7 +1845,7 @@
#. popup error message, %1 is the package name
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1764
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"Cannot search for SLP repositories\n"
"without having %1 package installed"
@@ -1877,6 +1860,8 @@
"Configuration with name \"%1\" already exists.\n"
"Choose a different one."
msgstr ""
+"La configuración con el nombre \"%1\" ya existe.\n"
+"Elija un nombre diferente."
#
# include/network/providers.ycp:569 include/network/providers.ycp:729
@@ -1887,9 +1872,8 @@
#. error popup
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1882
-#, fuzzy
msgid "Specify at least one package repository."
-msgstr "Seleccione al menos una fuente."
+msgstr "Seleccione al menos un repositorio de paquetes."
#. continue/cancel popup %1 is a \n separated list
#: src/kiwi_dialogs.ycp:1929
@@ -1901,6 +1885,11 @@
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
+"No se ha podido añadir estos repositorios:\n"
+"\n"
+"%1.\n"
+"\n"
+"¿Desea continuar de todas formas?"
# clients/lan_ypclient.ycp:145
# clients/lan_ypclient.ycp:131
@@ -1913,7 +1902,7 @@
#. translators: command line help text for list action
#: src/product-creator.ycp:40
msgid "Print existing configurations"
-msgstr "Imprima las configuraciones existentes"
+msgstr "Imprimir las configuraciones existentes"
#. translators: command line help text for create-iso action
#: src/product-creator.ycp:45
@@ -1924,29 +1913,25 @@
# include/network/lan/manual.ycp:39
#. translators: command line help text for create-config action
#: src/product-creator.ycp:50
-#, fuzzy
msgid "Create new product configuration"
-msgstr "Guardar la configuración de la tarjeta de red"
+msgstr "Crear configuración del nuevo producto"
#. translators: command line help text for delete-config action
#: src/product-creator.ycp:55
-#, fuzzy
msgid "Delete existing configuration"
-msgstr "Imprima las configuraciones existentes"
+msgstr "Eliminar configuración existente"
#. translators: command line help text for delete-config action
#: src/product-creator.ycp:60
-#, fuzzy
msgid "Edit existing configuration"
-msgstr "Imprima las configuraciones existentes"
+msgstr "Editar configuración existente"
#
# include/printconf/dialogs.ycp:652
#. translators: command line help text for show action
#: src/product-creator.ycp:65
-#, fuzzy
msgid "Show the summary of selected configuration"
-msgstr "Ver un resumen de la configuración actual"
+msgstr "Ver el resumen de la configuración seleccionada"
#. translators: command line help text for the 'name' option
#: src/product-creator.ycp:71
@@ -1960,25 +1945,24 @@
#. command line help text for the 'passhrase_file' option
#: src/product-creator.ycp:81
-#, fuzzy
msgid "File with GPG passphrase required for signing the source"
-msgstr "Fichero con la frase clave GPG requerida para firmar la fuente"
+msgstr "Archivo con la frase clave GPG requerida para firmar la fuente"
#. cmd line help text for the 'configfile' option, %1 is a file name
#: src/product-creator.ycp:86
#, ycp-format
msgid "Path to the configuration file (default is %1"
-msgstr "Ruta al fichero de configuración (predeterminado es %1"
+msgstr "Ruta al archivo de configuración (predeterminado %1"
#. command line help text for 'output_dir' option
#: src/product-creator.ycp:92
msgid "Path to the output directory"
-msgstr "Camino al directorio de salida"
+msgstr "Ruta al directorio de salida"
#. command line help text for 'create_iso' option
#: src/product-creator.ycp:98
msgid "Output should be ISO image instead of directory tree"
-msgstr ""
+msgstr "La salida debería ser una imagen ISO en vez de un arbol de directorios"
#. command line help text for 'iso_name' option
#: src/product-creator.ycp:102
@@ -1987,49 +1971,32 @@
#. command line help text for 'savespace' option
#: src/product-creator.ycp:107
-#, fuzzy
msgid "Copy only needed files to save space"
-msgstr "Para ahorrar espacio, copiar sólo los archivos requeridos."
+msgstr "Para ahorrar espacio, copiar sólo los archivos necesarios"
#. command line help text for 'profile' option
#: src/product-creator.ycp:111
-#, fuzzy
msgid "Path to AutoYaST profile"
msgstr "Ruta al perfil de AutoYast"
#. command line help text for 'copy_profile' option
#: src/product-creator.ycp:116
-#, fuzzy
msgid "Copy AutoYaST profile to CD image"
-msgstr "Copiar perfil a la i&magen del CD"
+msgstr "Copiar perfil AutoYast a la imagen del CD"
#
# include/printconf/dialogs.ycp:1870
#. command line help text for 'isolinux_path' option
#: src/product-creator.ycp:120
-#, fuzzy
msgid "Path to isolinux.cfg file"
-msgstr "Ruta al fichero config.sh"
+msgstr "Ruta al archivo isolinux.cfg"
#. command line help text for 'gpg_key' option
#: src/product-creator.ycp:125
msgid "GPG key ID used to sign a product"
-msgstr "ID de la llave GPG usada para firmar un producto"
+msgstr "ID de la clave GPG usada para firmar un producto"
#. command line help text for 'repositories' option
#: src/product-creator.ycp:130
-#, fuzzy
msgid "List of package repositories (separated by commas)"
-msgstr "Lista de idiomas secundarios (separados por comas)"
-
-#~ msgid "C&onfigure..."
-#~ msgstr "C&onfigurar..."
-
-#~ msgid "<p>Create a new boot image with <b>Configure</b>.</p>"
-#~ msgstr "<p>Crear una nueva imagen de arranque con <b>Configurar</b>.</p>"
-
-#~ msgid "&Group name"
-#~ msgstr "Nombre de &grupo"
-
-#~ msgid "<p>Select the <b>Group Name</b> to which the users belong.</p>"
-#~ msgstr "<p>Seleccione el <b>nombre del grupo</b> al cual pertenecen los usuarios.</p>"
+msgstr "Lista de repositorios de paquetes (separados por comas)"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-es-2.16.6/po/status.txt new/yast2-trans-es-2.16.7/po/status.txt
--- old/yast2-trans-es-2.16.6/po/status.txt 2008-04-14 14:33:45.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-es-2.16.7/po/status.txt 2008-04-18 17:39:03.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 18416
-Fuzzy : 75
-Untranslated : 44
+Translated : 18506
+Fuzzy : 0
+Untranslated : 0
--------------------
- All strings : 18535
-99 % are translated
+ All strings : 18506
+100 % are translated
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-es-2.16.6/po/system-update.es.po new/yast2-trans-es-2.16.7/po/system-update.es.po
--- old/yast2-trans-es-2.16.6/po/system-update.es.po 2008-04-11 15:26:09.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-es-2.16.7/po/system-update.es.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
@@ -1,258 +0,0 @@
-# Spanish message file for YaST2 (@memory@).
-# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
-# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
-# Ibán josé García Castillo , 2000.
-# Javier Moreno , 2000.
-# Jordi Jaen Pallares , 1999, 2000, 2001.
-# Pablo Iranzo Gómez , 2000.
-# Sergio Gabriel Teves , 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-01 10:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-30 17:46-0300\n"
-"Last-Translator: Sergio Gabriel Teves \n"
-"Language-Team: Spanish \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-
-#. TODO add language image to images list
-#. first, unpack the initrd
-#. progress title
-#: src/SystemUpdate.ycp:73
-msgid "Downloading initial ramdisk..."
-msgstr "Descargando ramdisk inicial..."
-
-#. progress title
-#: src/SystemUpdate.ycp:77
-msgid "Uncompressing initial ramdisk..."
-msgstr "Descomprimiendo ramdisk inicial..."
-
-# include/mail/ui.ycp:712
-# include/mail/ui.ycp:739 include/mail/ui.ycp:823
-# include/mail/ui.ycp:811 include/mail/ui.ycp:895
-# include/mail/ui.ycp:1005 include/mail/ui.ycp:1099
-#. progress title
-#: src/SystemUpdate.ycp:88
-#, ycp-format
-msgid "Downloading image %1..."
-msgstr "Descargando imagen %1..."
-
-#. progress title
-#: src/SystemUpdate.ycp:92
-#, ycp-format
-msgid "Uncompressing image %1..."
-msgstr "Descomprimiendo imágen %1..."
-
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:40
-msgid ""
-"<p><b><big>Initializing system-update Configuration</big></b><br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Iniciando configuración del sistema de actualización</big></b><br>\n"
-"Por favor, aguarde...<br></p>\n"
-
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:45
-msgid ""
-"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
-"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Cancelar el inicio:</BIG></B><BR>\n"
-"Para cancelar la utilidad de configuración, pulse <B>Cancelar</B>.</p>\n"
-
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:50
-msgid ""
-"<p><b><big>Saving system-update Configuration</big></b><br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Guardando configuración del sistema de actualiación</big></b><br>\n"
-"Por favor, aguarde...<br></p>\n"
-
-# include/tv/helps.ycp:40
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:55
-msgid ""
-"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
-"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
-"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Cancelando la grabación:</big></b><br>\n"
-"Cancele la grabación pulsando <B>Cancelar</b>.\n"
-"Un cuadro de diálogo adicional le informará sobre si hacer esto es seguro o no.\n"
-"</p>\n"
-
-# include/network/lan/helps.ycp:54
-#. Summary dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:62
-msgid ""
-"<p><b><big>SystemUpdate Configuration</big></b><br>\n"
-"Configure system-update here.<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Configuración del sistema de actualización</big></b><br>\n"
-"Configure aquí la actualiación del sistema.<br></p>\n"
-
-# include/network/modem/complex.ycp:105
-#. Summary dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:67
-msgid ""
-"<p><b><big>Adding a system-update:</big></b><br>\n"
-"Choose an system-update from the list of detected system-updates.\n"
-"If your system-update was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n"
-"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Añadir un sistema de actualización:</big></b><br>\n"
-"Seleccione un sistema de actualización de la lista de sistemas detectados.\n"
-"Si su sistema no fue detectado, utilice <b>Otro (no detectado)</b>.\n"
-"Luego pulse <b>Configurar</b>.</p>\n"
-
-# include/network/lan/helps.ycp:87 include/network/modem/complex.ycp:112
-#. Summary dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:74
-msgid ""
-"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
-"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
-"the configuration opens.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Editar o eliminar:</big></b><br>\n"
-"Al pulsar <b>Editar</b> se abre un cuadro de diálogo en el que\n"
-"podrá cambiar la configuración.</p>\n"
-
-# include/network/lan/helps.ycp:103
-#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:80
-msgid ""
-"<p><b><big>SystemUpdate Configuration Overview</big></b><br>\n"
-"Obtain an overview of installed system-updates. Additionally\n"
-"edit their configurations.<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Resumen de configuración de actualización</big></b><br>\n"
-"Obtiene una vista de los sistema de actualización instalados. Adicionalmente\n"
-"podrá editar sus configuraciones.<br></p>\n"
-
-# include/network/lan/helps.ycp:109
-#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:86
-msgid ""
-"<p><b><big>Adding a system-update:</big></b><br>\n"
-"Press <b>Add</b> to configure a system-update.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Añadir un sistema de actualización:</big></b><br>\n"
-"Pulse <b>Añadir</b> para configurar un sistema de actualización.</p>"
-
-# include/network/lan/helps.ycp:114
-#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:90
-msgid ""
-"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
-"Choose a system-update to change or remove.\n"
-"Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Editar o Eliminar:</big></b><br>\n"
-"Seleccione un sistema para cambiar o eliminar.\n"
-"Luego pulse <b>Editar</b> o <b>Eliminar</b> según su elección.</p>\n"
-
-#. Configure1 dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:96
-msgid ""
-"<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n"
-"Press <b>Next</b> to continue.\n"
-"<br></p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Primera parte de la configuración</big></b><br>\n"
-"Pulse <b>Siguiente</b> para continuar.\n"
-"<br></p>"
-
-#. Configure1 dialog help 2/2
-#. Configure2 dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:101 src/helps.ycp:112
-msgid ""
-"<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n"
-"It is not possible. You must code it first. :-)\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Selección de algún elemento</big></b><br>\n"
-"No es posible. Es necesario codificarlo primero. :-)\n"
-"</p>"
-
-#. Configure2 dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:106
-msgid ""
-"<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n"
-"Press <b>Next</b> to continue.\n"
-"<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Segunda parte de la configuración</big></b><br>\n"
-"Pulse <b>Siguiente</b> para continuar.\n"
-"<br></p>\n"
-
-#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/inst_system_update_prepare_system.ycp:17
-msgid "Initialize upgrade repositoy"
-msgstr "Inicializar el repositorio de actualización"
-
-#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/inst_system_update_prepare_system.ycp:19
-msgid "Download installation images"
-msgstr "Descargar imágenes de instalación"
-
-#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/inst_system_update_prepare_system.ycp:21
-msgid "Update installation images"
-msgstr "Actualizar imágenes de instalación"
-
-#. prepare repo
-#. stage 1
-#. stage 2
-#: src/inst_system_update_prepare_system.ycp:28
-msgid "Preparing Upgrade Environment"
-msgstr "Preparar entorno de actualización"
-
-#: src/inst_system_update_prepare_system.ycp:33
-msgid "Initializing upgrade repository..."
-msgstr "Inicializando repositorios de actualización..."
-
-#: src/inst_system_update_prepare_system.ycp:50
-msgid "Failed to prepare upgrade environment"
-msgstr "Error al preparar el entorno de actualización"
-
-#
-# clients/online_update_start.ycp:188
-#: src/inst_system_update_prepare_system.ycp:57
-msgid "Updating installation images..."
-msgstr "Actualizando imágenes de instalación..."
-
-# include/scanner/scanner_new.ycp:121
-# include/scanner/scanner_new.ycp:121
-# include/scanner/scanner_new.ycp:121
-#: src/inst_system_update_prepare_system.ycp:70
-#: src/inst_system_update_prepare_system.ycp:85
-#, ycp-format
-msgid "Failed to copy %1 to installation system"
-msgstr "Error al copiar %1 al sistema de instalación"
-
-#: src/inst_system_update_prepare_system.ycp:96
-msgid "YaST will start the update process now."
-msgstr "YaST iniciar ahora el proceso de actualización."
-
-#. Error popup
-#: src/inst_system_update_repo_select.ycp:25
-msgid "<p>There were errors while restoring the repository configuration.</p>\n"
-msgstr "<p>Error al restaurar la configuración del repositorio.</p>\n"
-
-#: src/inst_system_update_repo_select.ycp:41
-msgid "Available Repositories"
-msgstr "Repositorios disponibles"
-
-#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
-#: src/system-update.ycp:30
-msgid "There is no user interface available for this module."
-msgstr "No hay ninguna interfaz de usuario disponible para este módulo."
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-es-2.16.6/VERSION new/yast2-trans-es-2.16.7/VERSION
--- old/yast2-trans-es-2.16.6/VERSION 2008-04-14 17:38:53.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-es-2.16.7/VERSION 2008-04-18 18:12:04.000000000 +0200
@@ -1 +1 @@
-2.16.6
+2.16.7
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@opensuse.org