Mailinglist Archive: opensuse-commit (1670 mails)
| < Previous | Next > |
commit yast2-trans-da
- From: root@xxxxxxx (h_root)
- Date: Mon, 16 Oct 2006 19:21:34 +0200 (CEST)
- Message-id: <20061016172134.B81288442C@xxxxxxxxxxxxxxx>
Hello community,
here is the log from the commit of package yast2-trans-da
checked in at Mon Oct 16 19:21:34 CEST 2006.
--------
--- yast2-trans-da/yast2-trans-da.changes 2006-10-13 15:25:57.000000000 +0200
+++ /mounts/work_src_done/NOARCH/yast2-trans-da/yast2-trans-da.changes 2006-10-16 15:39:21.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,5 @@
+Mon Oct 16 15:39:21 2006 - ke@xxxxxxx
+
+- Update to version 2.14.5.
+
+------------------------------------------------------------------------
Old:
----
yast2-trans-da-2.14.4.tar.bz2
New:
----
yast2-trans-da-2.14.5.tar.bz2
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ yast2-trans-da.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.t3y60M/_old 2006-10-16 19:21:13.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.t3y60M/_new 2006-10-16 19:21:13.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
#
-# spec file for package yast2-trans-da (Version 2.14.4)
+# spec file for package yast2-trans-da (Version 2.14.5)
#
# Copyright (c) 2006 SUSE LINUX Products GmbH, Nuernberg, Germany.
# This file and all modifications and additions to the pristine
@@ -11,12 +11,12 @@
# norootforbuild
Name: yast2-trans-da
-Version: 2.14.4
+Version: 2.14.5
Release: 1
License: GPL
Group: System/YaST
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
-Source0: yast2-trans-da-2.14.4.tar.bz2
+Source0: yast2-trans-da-2.14.5.tar.bz2
prefix: /usr
Provides: locale(yast2:da)
BuildRequires: pkgconfig yast2-devtools
@@ -31,7 +31,7 @@
YaST2 - Danish Translations
%prep
-%setup -n yast2-trans-da-2.14.4
+%setup -n yast2-trans-da-2.14.5
%build
autoreconf --force --install
@@ -63,6 +63,8 @@
/usr/share/YaST2/locale
%changelog -n yast2-trans-da
+* Mon Oct 16 2006 - ke@xxxxxxx
+- Update to version 2.14.5.
* Fri Oct 13 2006 - ke@xxxxxxx
- Update to version 2.14.4.
* Mon Oct 09 2006 - ke@xxxxxxx
++++++ yast2-trans-da-2.14.4.tar.bz2 -> yast2-trans-da-2.14.5.tar.bz2 ++++++
++++ 1647 lines of diff (skipped)
++++ retrying with extended exclude list
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-da-2.14.4/VERSION new/yast2-trans-da-2.14.5/VERSION
--- old/yast2-trans-da-2.14.4/VERSION 2006-10-13 15:25:57.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-da-2.14.5/VERSION 2006-10-16 15:39:21.000000000 +0200
@@ -1 +1 @@
-2.14.4
+2.14.5
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-da-2.14.4/configure.in new/yast2-trans-da-2.14.5/configure.in
--- old/yast2-trans-da-2.14.4/configure.in 2006-10-13 15:26:02.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-da-2.14.5/configure.in 2006-10-16 15:39:26.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
dnl -- This file is generated by y2autoconf 2.13.21 - DO NOT EDIT! --
dnl (edit configure.in.in instead)
-AC_INIT(yast2-trans-da, 2.14.4, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-da)
+AC_INIT(yast2-trans-da, 2.14.5, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-da)
dnl Check for presence of file 'RPMNAME'
AC_CONFIG_SRCDIR([RPMNAME])
@@ -17,7 +17,7 @@
AM_INIT_AUTOMAKE(tar-ustar) dnl searches for some needed programs
dnl Important YaST2 variables
-VERSION="2.14.4"
+VERSION="2.14.5"
RPMNAME="yast2-trans-da"
MAINTAINER="Martin Schlander <suse@xxxxxxxxxx>"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-da-2.14.4/po/control-center.da.po new/yast2-trans-da-2.14.5/po/control-center.da.po
--- old/yast2-trans-da-2.14.4/po/control-center.da.po 2006-10-09 15:51:37.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-da-2.14.5/po/control-center.da.po 2006-10-16 15:24:39.000000000 +0200
@@ -9,13 +9,14 @@
# Martin Møller <martin@xxxxxxxxxxxxx>, 2005.
# Keld Simonsen <keld@xxxxxx>, 2006.
# Martin Schlander <suse@xxxxxxxxxx>, 2006.
+# Jan Madsen <jan.madsen.pt(a)gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-07 22:17+0200\n"
-"Last-Translator: Martin Schlander <suse@xxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-14 19:35+0100\n"
+"Last-Translator: Jan Madsen <jan.madsen.pt(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: <opensuse-translation@xxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +32,7 @@
#. Searchdialog
#: src/searchdialog.cpp:28
msgid "Please enter keywords:"
-msgstr "Vær venlig at skrive et eller flere nøgleord:"
+msgstr "Angiv venligst nøgleord:"
#. button
#.
@@ -52,15 +53,15 @@
#: src/searchdialog.cpp:60
msgid "YaST2 Control Center - Search"
-msgstr "YaST2 Kontrol Center - Søg"
+msgstr "YaST2 kontrolcenter - Søg"
#: src/y2controlcenter.cpp:36
msgid "Reading module list..."
-msgstr "Indlæser modulliste..."
+msgstr "Læser modulliste..."
#: src/y2controlcenter.cpp:41
msgid "*** Reading module list failed ***"
-msgstr "*** Indlæsning af modulliste fejlede ***"
+msgstr "*** Læsning af modulliste fejlede ***"
#: src/y2controlcenter.cpp:42
msgid "Quit"
@@ -123,7 +124,7 @@
#: src/y2controlcenterview.cpp:419
msgid "Starting module %1..."
-msgstr "Starter modul %1 ..."
+msgstr "Starter modul %1..."
#. title of help message box with help text
#: src/y2controlcenterview.cpp:491
@@ -133,7 +134,7 @@
#. button for message box with help text
#: src/y2controlcenterview.cpp:493
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "OK"
#. TODO: insert help text
#. the helptext it self
@@ -143,8 +144,8 @@
"configuration modules (e.g. Hardware or Software) to be displayed.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ved at klikke på ikonet på venstre side, kan du vælge den \n"
-"type konfigurations-moduler (f.eks Hardware eller Software) som skal vises.\n"
+"Ved at klikke på ikonet på venstre side, kan du vælge, hvilken \n"
+"type konfigurationsmoduler (f.eks Hardware eller Software) som skal vises.\n"
"\n"
#: src/y2controlcenterview.cpp:498
@@ -155,13 +156,15 @@
"Be patient, starting of modules can take some seconds.\n"
"\n"
msgstr ""
-"For at køre et af modulerne på den højre side skal du blot klikke på dens ikon.\n"
+"For at køre et af modulerne på den højre side skal du blot\n"
+"klikke på dets ikon.\n"
+"\n"
"Vær tålmodig, start af moduler kan tage nogle sekunder.\n"
"\n"
#: src/y2controlcenterview.cpp:501
msgid "You can also search for keywords (e.g. modem) by clicking on the \"Search\" button"
-msgstr "Du kan også søge efter nøgleord (f.eks modem) ved at klikke på \"Søg\"-knappen"
+msgstr "Du kan også søge efter nøgleord (f.eks. modem) ved at klikke på \"Søg\"-knappen"
#: src/y2controlcenterview.cpp:567
msgid "Nothing found"
@@ -172,7 +175,7 @@
msgid "%1 module found"
msgid_plural "%1 modules found"
msgstr[0] "%1 modul fundet"
-msgstr[1] "%1 modul fundet"
+msgstr[1] "%1 moduler fundet"
#: src/y2controlcenterview.cpp:580
msgid "No search string specified"
@@ -187,10 +190,11 @@
"permissions.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ingen liste med tilgængelige sektioner kunne blive oprettet.\n"
+"Ingen liste med tilgængelige sektioner kunne oprettes.\n"
"\n"
"Dette betyder at enten YaST2 eller dette kontrolcenter\n"
-"ikke er korrekt installeret, eller at du ikke har beføjelser nok.\n"
+"ikke er installeret korrekt, eller at du ikke har de fornødne\n"
+"rettigheder.\n"
"\n"
#: src/yastmodules.cpp:89
@@ -201,11 +205,11 @@
msgstr ""
"Hvis det første beskriver din situation, så geninstallér alle YaST2 komponenter;\n"
"Hvis det sidste er tilfældet, så prøv så at køre kontrolcenteret som root. \n"
-"Vær også sikker på at du ikke er løbet tør for diskplads."
+"Vær også sikker på at du ikke er løbet tør for diskplads. "
#: src/yastmodules.cpp:121 src/yastmodules.cpp:144
msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr "Kataloget %1 findes ikke."
+msgstr "Mappen %1 findes ikke."
#. selected yast2 module does not have a name
#: src/yastmodules.cpp:447
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-da-2.14.4/po/control.da.po new/yast2-trans-da-2.14.5/po/control.da.po
--- old/yast2-trans-da-2.14.4/po/control.da.po 2006-09-25 10:41:32.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-da-2.14.5/po/control.da.po 2006-10-16 15:24:40.000000000 +0200
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of control.po to Dansk
# translation of control.da.po to
# translation of control.po to
# translation of control.da.po to
@@ -13,19 +14,20 @@
# Keld Simonsen <keld@xxxxxx>, 2006.
# Martin Moeller <martin@xxxxxxxxxxxxx>, 2006.
# Martin Schlander <suse@xxxxxxxxxx>, 2006.
+# Jan Madsen <jan.madsen.pt(a)gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-22 15:44+0200\n"
-"Last-Translator: Martin Schlander <suse@xxxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: <opensuse-translation@xxxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:34+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Moeller <martin@xxxxxxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Dansk <opensuse-translation@xxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: control/control.PROF.glade:63
msgid ""
@@ -40,7 +42,7 @@
"\n"
"<p><b>Tillykke!</b></p>\n"
"<p>Installationen af openSUSE på din computer er gennemført.\n"
-"Efter du har trykket på <b>Afslut</b> kan du logge ind i systemet.<p>\n"
+"Efter du har trykket på <b>Afslut</b> kan du logge ind på systemet.<p>\n"
"<p>Besøg os på %1.</p>\n"
"<p>Hav det sjovt!<br>Venligst SUSE Udviklingsholdet</p>\n"
"\t"
@@ -61,25 +63,25 @@
#: control/control.SLES.glade:102 control/control.SLES.glade:147
#: control/control.glade:95
msgid "Overview"
-msgstr "&Oversigt"
+msgstr "Oversigt"
#: control/control.PROF.glade:101 control/control.SLD.glade:106
#: control/control.SLES.glade:111 control/control.SLES.glade:155
#: control/control.glade:103
msgid "Expert"
-msgstr "&Ekspert"
+msgstr "Ekspert"
#
#: control/control.PROF.glade:117 control/control.SLD.glade:123
#: control/control.SLES.glade:171 control/control.glade:120
msgid "Update Settings"
-msgstr "Opdaterings indstillinger"
+msgstr "Opdateringsindstillinger"
#: control/control.PROF.glade:150 control/control.SLD.glade:157
#: control/control.SLES.glade:224 control/control.SLES.glade:265
#: control/control.glade:154
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Indstil netværkskort"
+msgstr "Netværkskonfiguration"
#: control/control.PROF.glade:190 control/control.PROF.glade:658
#: control/control.PROF.glade:663 control/control.PROF.glade:667
@@ -91,7 +93,7 @@
#: control/control.glade:194 control/control.glade:654
#: control/control.glade:659 control/control.glade:663
msgid "Hardware Configuration"
-msgstr "Udstyrsinformation"
+msgstr "Konfiguration af hardware"
#: control/control.PROF.glade:209 control/control.PROF.glade:305
#: control/control.PROF.glade:393 control/control.SLD.glade:216
@@ -137,7 +139,7 @@
#: control/control.SLES.glade:370 control/control.SLES.glade:460
#: control/control.glade:246 control/control.glade:342
msgid "System Analysis"
-msgstr "System analyse"
+msgstr "Systemanalyse"
#: control/control.PROF.glade:248 control/control.PROF.glade:350
#: control/control.SLD.glade:255 control/control.SLD.glade:359
@@ -258,7 +260,7 @@
#: control/control.PROF.glade:401 control/control.SLD.glade:410
#: control/control.SLES.glade:523 control/control.glade:405
msgid "Perform Repair"
-msgstr "Udfør reparation"
+msgstr "Foretag reparation"
#: control/control.PROF.glade:411 control/control.PROF.glade:451
#: control/control.PROF.glade:674 control/control.SLD.glade:420
@@ -267,7 +269,7 @@
#: control/control.SLES.glade:801 control/control.glade:415
#: control/control.glade:455 control/control.glade:670
msgid "Base Installation"
-msgstr "Basis installation"
+msgstr "Basisinstallation"
#: control/control.PROF.glade:505 control/control.PROF.glade:587
#: control/control.PROF.glade:748 control/control.SLD.glade:514
@@ -334,7 +336,7 @@
#: control/control.PROF.glade:595 control/control.SLD.glade:604
#: control/control.SLES.glade:717 control/control.glade:595
msgid "Root Password"
-msgstr "Root adgangskode"
+msgstr "Root-adgangskode"
#: control/control.PROF.glade:640 control/control.PROF.glade:644
#: control/control.SLD.glade:649 control/control.SLD.glade:653
@@ -351,12 +353,12 @@
#: control/control.SLES.glade:820 control/control.glade:679
#: control/control.glade:685 control/control.glade:689
msgid "AutoYaST Settings"
-msgstr "AutoYaST indstillinger"
+msgstr "AutoYaST-indstillinger"
#: control/control.PROF.glade:751 control/control.SLD.glade:760
#: control/control.SLES.glade:878 control/control.glade:747
msgid "System Configuration"
-msgstr "Systemopsætning"
+msgstr "Systemkonfiguration"
#: control/control.SLD.glade:64 control/control.SLES.glade:68
msgid ""
@@ -375,7 +377,7 @@
"<p>\n"
"Installationen er gennemført med succes.\n"
"Dit system er klar til brug.\n"
-"Klik Afslut for at logge ind i systemet.\n"
+"Klik Afslut for at logge ind på systemet.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Besøg os endelig på http://www.novell.com/linux/.\n"
@@ -408,7 +410,7 @@
"\n"
"<p><b>Tillykke!</b></p>\n"
"<p>Installationen af &product; på din computer er gennemført.\n"
-"Efter du har trykket på <b>Afslut</b> kan du logge ind i systemet.<p>\n"
+"Efter du har trykket på <b>Afslut</b> kan du logge ind på systemet.<p>\n"
"<p>Besøg os på %1.</p>\n"
"<p>Hav det sjovt!<br>Venligst SUSE Udviklingsholdet</p>\n"
"\t"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-da-2.14.4/po/installation.da.po new/yast2-trans-da-2.14.5/po/installation.da.po
--- old/yast2-trans-da-2.14.4/po/installation.da.po 2006-10-06 19:17:55.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-da-2.14.5/po/installation.da.po 2006-10-16 15:24:49.000000000 +0200
@@ -13,14 +13,15 @@
# Keld Simonsen <keld@xxxxxx>, 2006.
# Martin Moeller <martin@xxxxxxxxxxxxx>, 2006.
# J. Christiansen <susebruger@xxxxxxxxx>, 2006.
+# Jan Madsen <jan.madsen.pt(a)gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-23 19:27+0200\n"
-"Last-Translator: Martin Møller <martin@xxxxxxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Dansk <da@xxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-15 16:55+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Moeller <martin@xxxxxxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Dansk <opensuse-translation@xxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,18 +43,18 @@
#: src/clients/add-on.ycp:62 src/clients/inst_addon_update_sources.ycp:54
#: src/include/add-on-workflow.ycp:717
msgid "Add-On Product Installation"
-msgstr "Tillægsprodukt installation"
+msgstr "Installation af tillægsprodukt"
# label text
#. feedback message
#: src/clients/add-on.ycp:65 src/clients/inst_addon_update_sources.ycp:56
msgid "Reading packages available on the installation sources..."
-msgstr "Læser pakker tilgængelige på installationskilderne..."
+msgstr "Læser hvilke pakker der er tilgængelige fra installationskilderne..."
#: src/clients/add-on_auto.ycp:57
#, ycp-format
msgid "<li>Media: %1, Path: %2, Product: %3</li>\n"
-msgstr "<li>Medie: %1, Sti: %2, Produkt: %3</li>\n"
+msgstr "<li>Medie: %1, Søgesti: %2, Produkt: %3</li>\n"
#. error report
#: src/clients/add-on_auto.ycp:123
@@ -105,7 +106,7 @@
#. progress step title
#: src/clients/fonts_finish.ycp:39
msgid "Initializing fonts..."
-msgstr "Initialisere skrifttyper..."
+msgstr "Initialiserer skrifttyper..."
#
#. FIXME add better error message
@@ -113,7 +114,7 @@
#: src/clients/inst_addon_update_sources.ycp:83
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:187
msgid "An error occurred while connecting to the server."
-msgstr "Der opstod en fejl mens serveren blev kontaktet."
+msgstr "Der opstod en fejl under tilslutning til serveren."
#. strings for "ask for online update"-popup
#: src/clients/inst_ask_online_update.ycp:34
@@ -132,7 +133,7 @@
#
#: src/clients/inst_ask_online_update.ycp:38
msgid "Run Online Update now?"
-msgstr "Skal Online Opdatering køres nu?"
+msgstr "Skal online opdatering køres nu?"
#: src/clients/inst_ask_online_update.ycp:40
msgid ""
@@ -140,7 +141,7 @@
"You may skip this step and run an online update later.\n"
msgstr ""
"Vælg om du vil køre en online opdatering nu.\n"
-"Du kan springe dette trin over og køre Online Opdatering senere.\n"
+"Du kan springe dette trin over og køre online opdatering senere.\n"
#. Check box: start the clone process and store the autoyast
#. profile in /root/autoinst.xml
@@ -151,7 +152,7 @@
#. caption for dialog "Congratulation Dialog"
#: src/clients/inst_congratulate.ycp:75
msgid "Installation Completed"
-msgstr "Installation færdig"
+msgstr "Installationen er fuldført"
#. congratulation text 1/4
#: src/clients/inst_congratulate.ycp:81
@@ -164,7 +165,7 @@
"<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n"
"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Installationen af &produkt; på din maskine er afsluttet.\n"
+"<p>Installationen af &produkt; på din maskine er fuldført.\n"
"Når du har klikket på <b>Færdig</b> kan du logge ind på systemet.</p>\n"
#. congratulation text 3/4
@@ -176,7 +177,7 @@
#. congratulation text 4/4
#: src/clients/inst_congratulate.ycp:92
msgid "<p>Have a lot of fun!<br>Your SUSE Development Team</p>"
-msgstr "<p>Ha' det sjovt!<br>Dit SuSE Udviklingshold</p>"
+msgstr "<p>Ha' det sjovt!<br>Venligst SUSE Udviklingsholdet</p>"
#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog"
#: src/clients/inst_congratulate.ycp:117
@@ -189,8 +190,8 @@
"<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and continue\n"
"to the login screen.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Færdig</b> vil afslutte YaST installationen og gå til\n"
-"log ind skærmen.</p>\n"
+"<p><b>Færdig</b> vil afslutte YaST-installationen og gå til\n"
+"log ind-billedet.</p>\n"
#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog"
#: src/clients/inst_congratulate.ycp:125
@@ -199,9 +200,9 @@
"adjust some KDE settings to your hardware. Also notice\n"
"our SUSE Welcome Dialog.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Hvis du vælger det standard grafiske skrivebord KDE, så kan du\n"
+"<p>Hvis du vælger standardskrivebordet, KDE, så kan du\n"
"justere nogle KDE indstillinger for din hardware. Bemærk også\n"
-"vores SuSE Velkomst Dialog.</p>\n"
+"vores SUSE Velkomst Dialog.</p>\n"
#: src/clients/inst_congratulate.ycp:131
msgid ""
@@ -210,15 +211,15 @@
"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
"selected, a profile of the current system is stored in /root/autoyast.xml.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Vælg <b>Klon</b>-afkrydsningsfeltet hvis du vil oprette en AutoYAST profil. Autoyast er en\n"
-"måde at lave en komplet SUSE Linux installation uden brugerindgriben. Autoyast kræver en\n"
-"profil for at vide hvordan det installerede system skal ud. Hvis denne mulighed vælges, vil en\n"
-"profil af det gældende system blive gemt i /root/autoyast.xml.</p>\n"
+"<p>Vælg <b>Klon</b>-afkrydsningsfeltet hvis du vil oprette en AutoYAST profil. AutoYaST er en\n"
+"måde at lave en komplet SUSE Linux installation på uden brugerindgriben. AutoYaST kræver en\n"
+"profil for at vide hvordan det installerede system skal se ud. Hvis denne mulighed vælges, vil en\n"
+"profil af det nuværende system blive gemt i /root/autoyast.xml.</p>\n"
#. popup label
#: src/clients/inst_disks_activate.ycp:53
msgid "Detecting Available Controllers"
-msgstr "Finder tilgængelige kontrollere"
+msgstr "Finder tilgængelige controllere"
#
#. dialog caption
@@ -229,23 +230,23 @@
#. push button
#: src/clients/inst_disks_activate.ycp:87
msgid "Configure &DASD Disks"
-msgstr "Konfigurér &DASD diske"
+msgstr "Konfigurér &DASD-diske"
#. push button
#: src/clients/inst_disks_activate.ycp:93
msgid "Configure &ZFCP Disks"
-msgstr "Konfigurér &ZFCP diske"
+msgstr "Konfigurér &ZFCP-diske"
#. push button
#: src/clients/inst_disks_activate.ycp:98
msgid "Configure &iSCSI Disks"
-msgstr "Konfigurér &iSCSI diske"
+msgstr "Konfigurér &iSCSI-diske"
#. dialog heading, %1 is package name
#: src/clients/inst_doit.ycp:45
#, ycp-format
msgid "Confirm Package License: %1"
-msgstr "Valider pakkelicens: %1"
+msgstr "Bekræft pakkelicens: %1"
#. push button
#. Button to accept a license agreement
@@ -278,15 +279,15 @@
"To reject installation of all packages requiring confirmation of\n"
"their licenses, click <b>I Disagree with All</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Licensbekræftigelse</big></b><br>\n"
-"Pakken i titlen på denne dialogboks kræver sin egen bekræftigelse på\n"
+"<p><b><big>Licensbekræftelse</big></b><br>\n"
+"Pakken i titlen på denne dialogboks kræver sin egen bekræftelse på\n"
"accept af dens licens.\n"
"Hvis du afslår licensen på denne pakke, vil pakken ikke blive installeret.\n"
"<br>\n"
"For at acceptere licensen på pakken, klik <b>Jeg er enig</b>\n"
"For at afslå licensen på pakken, klik <b>Jeg er uenig</b>\n"
"<br>\n"
-"For at afslå installation af pakker som kræver bekræftigelse af\n"
+"For at afslå installation af pakker som kræver bekræftelse af\n"
"deres licens, klik <b>Jeg er uenig med alt</b>.</p>"
#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
@@ -316,10 +317,7 @@
#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
#: src/clients/inst_doit.ycp:142 src/clients/inst_doit.ycp:160
msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Hvis du er usikker så gå tilbage og tjek indstillingerne igen.\n"
-"</p>"
+msgstr "<p>Hvis du er usikker så gå tilbage og tjek indstillingerne igen.</p>"
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
#: src/clients/inst_doit.ycp:150
@@ -372,7 +370,7 @@
#. progress stage
#: src/clients/inst_finish.ycp:69
msgid "Install boot manager"
-msgstr "Installér opstartshåndtering"
+msgstr "Installér bootloader"
#. progress stage
#: src/clients/inst_finish.ycp:76
@@ -387,16 +385,16 @@
#. Headline for last dialog of base installation: Install LILO etc.
#: src/clients/inst_finish.ycp:150
msgid "Finishing Basic Installation"
-msgstr "Afslutter den grundlæggende installation"
+msgstr "Færdiggør den grundlæggende installation"
#: src/clients/inst_finish.ycp:194
msgid "Finished."
-msgstr "Færdig."
+msgstr "Afsluttet."
#. Button to reject a license agreement
#: src/clients/inst_info.ycp:42
msgid "I Do &Not Agree"
-msgstr "Jeg acceptere &Ikke"
+msgstr "Jeg acceptere &ikke"
#. label
#: src/clients/inst_mode.ycp:49 src/clients/inst_system_analysis.ycp:47
@@ -414,7 +412,7 @@
#: src/clients/inst_mode.ycp:80 src/clients/inst_system_analysis.ycp:78
#, ycp-format
msgid "Booting from %1"
-msgstr "Starter fra %1"
+msgstr "Booter fra %1"
#. help text for installation method
#: src/clients/inst_mode.ycp:142
@@ -463,7 +461,7 @@
"<p>\n"
"Vælg <b>Ny installation</b> hvis der ikke er et eksisterende SUSE Linux\n"
"system på din maskine eller hvis du helt vil erstatte et eksisterende SUSE\n"
-"Linux system sammen og alle systemets indstillinger.\n"
+"Linux system og opgive alle dets konfigurationsdata.\n"
"</p>"
#. help text for installation method
@@ -477,8 +475,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Vælg <b>Opdatér et eksisterende system</b> for at opgradere et SUSE Linux\n"
-"system der allerede er installeret på dit maskine. Dette valg vil bevare\n"
-"konfigurationsindstillinger fra dit eksisterende system om muligt.\n"
+"system der allerede er installeret på dit maskine. Dette valg vil, såvidt det er\n"
+"muligt, bevare indstillingerne fra dit eksisterende system.\n"
"</p>"
#. help text for installation method
@@ -499,7 +497,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Vælg <b>Reparér installeret system</b> hvis du har et beskadiget Linux system\n"
+"Vælg <b>Reparér installeret system</b> hvis du har et beskadiget Linux-system\n"
"på din harddisk. Prøv at løse problemerne automatisk med denne mulighed.\n"
"</p>"
@@ -512,8 +510,8 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Vælg <b>Start installeret system</b> hvis du har et Linux system på din harddisk \n"
-"der bare ikke vil starte op. Prøv at løse problemerne manuelt med denne mulighed.\n"
+"Vælg <b>Start installeret system</b> hvis du har et Linux-system på din harddisk \n"
+"der ikke vil starte op. Prøv at løse problemerne manuelt med denne mulighed.\n"
"</p>"
#. label for radio button 1, New installation
@@ -565,7 +563,7 @@
#. fallback proposal, means usually an internal error
#: src/clients/inst_proposal.ycp:367
msgid "ERROR: No proposal"
-msgstr "FEJL: Intet forslag"
+msgstr "FEJL: Intet forslag muligt"
#. Submodules handle their own error reporting
#. text for a message box
@@ -605,7 +603,7 @@
#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
#: src/clients/inst_proposal.ycp:727
msgid "Click any headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
-msgstr "Tryk på en overskrift for lave ændringer eller brug \"Skift...\" menuen herunder."
+msgstr "Tryk pÃ¥ en overskrift for lave ændringer eller brug \"Ãndr...\" menuen herunder."
#. push button
#: src/clients/inst_proposal.ycp:753
@@ -626,8 +624,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Skift værdierne ved at klikke på den respektive overskrift\n"
-"eller ved at bruge <b>Skift...</b> menuen.\n"
+"Ãndr værdierne ved at klikke pÃ¥ den respektive overskrift\n"
+"eller ved at bruge <b>Ãndr...</b> menuen.\n"
"</p>\n"
#. Help text for installation proposal
@@ -654,7 +652,7 @@
"<p>\n"
"For at opdatere et eksisterende &product; system istedet for at foretage\n"
"en ny installation, tryk på <b>Tilstand</b> overskriften eller vælg\n"
-"<b>Tilstand</b> i <b>Skift...</b> menuen.\n"
+"<b>Tilstand</b> i <b>Ãndr...</b> menuen.\n"
"</p>\n"
#. *
@@ -671,7 +669,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Din harddisk er ikke blevet ændret på nogen måde, så du kan stadig nå at afbryde uden datatab.\n"
+"Din harddisk er ikke blevet ændret på nogen måde, så du kan stadig afbryde uden datatab.\n"
"</p>\n"
#. Help text for update proposal
@@ -707,7 +705,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Aktivér tjeneste indstillingerne ved at trykke <b>Næste</b>.\n"
+"Aktivér tjenesteindstillingerne ved at trykke <b>Næste</b>.\n"
"</p>\n"
#. Help text for hardware configuration proposal
@@ -719,13 +717,13 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Aktiver hardware indstillingerne ved at trykke <b>Næste</b>.\n"
+"Aktiver hardware-indstillingerne ved at trykke <b>Næste</b>.\n"
"</p>\n"
#. Proposal in uml module
#: src/clients/inst_proposal.ycp:965
msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>"
-msgstr "<P><B>UML Installations forslag</B></P>"
+msgstr "<P><B>UML Installationsforslag</B></P>"
#. help text
#: src/clients/inst_proposal.ycp:967
@@ -746,7 +744,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"For at bruge de viste indstillinger, tryk <b>Næste</b>.\n"
+"For at bruge indstillingerne som de vises, tryk <b>Næste</b>.\n"
"</p>\n"
#. help text
@@ -763,17 +761,17 @@
#. question in a popup box
#: src/clients/inst_proposal.ycp:1142
msgid "Really reset everything to default values?"
-msgstr "Nulstil virkelig alt til standard værdier?"
+msgstr "Vil du virkelig nulstille alt til standardværdier?"
#. explain consequences of a decision
#: src/clients/inst_proposal.ycp:1144
msgid "You will lose all changes."
-msgstr "Du vil mister alle ændringer."
+msgstr "Du vil miste alle ændringer."
#. message show when user has disabled the configuration
#: src/clients/inst_proposal.ycp:1156
msgid "Skipping configuration upon user request"
-msgstr "Springer hardwarekonfiguration over efter brugerens ønske"
+msgstr "Springer konfigurationen over efter brugerens ønske"
#. error message is a popup
#: src/clients/inst_proposal.ycp:1174
@@ -781,7 +779,7 @@
"The proposal contains an error that must be\n"
"resolved before continuing.\n"
msgstr ""
-"Konfigurationen indeholder en fejl der skal\n"
+"Forslaget indeholder en fejl der skal\n"
"rettes inden der kan fortsættes.\n"
#. caption for dialog "Release Notes"
@@ -801,17 +799,17 @@
"Linux system. They provide a brief summary of new features and changes.</p>"
msgstr ""
"<p>Her er <b>udgivelsesnoterne</b> til det installerede\n"
-"Linux System. De giver et kort overblik over nye funktioner og ændringer.</p>"
+"Linux-system. De giver et kort overblik over nye funktioner og ændringer.</p>"
#. give user feedback what's happening
#: src/clients/inst_startup.ycp:84
msgid "Probing USB devices"
-msgstr "Leder efter USB enheder"
+msgstr "Leder efter USB-enheder"
#. give user feedback what's happening
#: src/clients/inst_startup.ycp:95
msgid "Probing FireWire devices..."
-msgstr "Leder efter FireWire enheder"
+msgstr "Leder efter FireWire-enheder"
#. give user feedback what's happening
#: src/clients/inst_startup.ycp:106
@@ -838,7 +836,7 @@
#. give user feedback what's happening
#: src/clients/inst_startup.ycp:141
msgid "Probing hard disks"
-msgstr "Leder efter harddiske"
+msgstr "Undersøger harddiske"
#. error report
#: src/clients/inst_startup.ycp:148
@@ -847,7 +845,7 @@
"Please check your hardware!\n"
msgstr ""
"Der kunne ikke findes nogen harddisk at installere på.\n"
-"Kontrollér venligst dit udstyr!\n"
+"Kontrollér venligst dit hardware!\n"
#. error report
#: src/clients/inst_startup.ycp:155
@@ -856,9 +854,9 @@
"found for the installation.\n"
"Check your hardware.\n"
msgstr ""
-"Ingen harddiske og ingen diskstyringsenheder\n"
+"Ingen harddiske og ingen harddiskstyreenheder\n"
"blev fundet til installationen.\n"
-"Check venligst dit udstyr!\n"
+"Kontrollér venligst dit hardware!\n"
#. strings for main (wizard) layout
#. Translators: This is title/brand - verify how to translate it correctly
@@ -869,15 +867,15 @@
#. Translators: Module Title for the Box
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:71
msgid "Online Update Configuration"
-msgstr "Online Opdatering opsætning"
+msgstr "Online opdateringskonfiguration"
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:78
msgid ""
"Get technical support and product updates and\n"
"manage subscriptions with Novell Customer Center."
msgstr ""
-"Modtag teknisk support og produktopdateringer og\n"
-"hold styr på abonnementer hos Novell kundecenter."
+"Få teknisk hjælp, produktopdateringer og hold styr\n"
+"på tilmeldinger med Novell kundecenter."
#
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:82
@@ -890,7 +888,7 @@
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:85
msgid "Include for Convenience"
-msgstr "Vedlagt for nemheds skyld"
+msgstr "Inkludér for nemheds skyld"
#
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
@@ -918,7 +916,7 @@
#. strings for success popup
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:93
msgid "Your configuration was successful."
-msgstr "Din opsætning lykkedes."
+msgstr "Din konfiguration lykkedes."
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:94
msgid "An update server has been added to your configuration."
@@ -927,12 +925,12 @@
#. strings for manual interaction popup
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:98
msgid "Manual Interaction Required"
-msgstr "Manuel ingriben er nødvendig"
+msgstr "Manuel indgriben er nødvendig"
#
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:99
msgid "Needed Information"
-msgstr "Påkrævet information"
+msgstr "Nødvendig information"
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:100
msgid "Continue"
@@ -943,8 +941,8 @@
"A Web browser will start in which to complete\n"
"the configuration on the opened Web site."
msgstr ""
-"Der startes nu en webbrowser hvori du kan fuldføre\n"
-"opsætningen på den viste hjemmeside."
+"Der startes en webbrowser, i hvilken du kan fuldføre\n"
+"konfigurationen på den viste hjemmeside."
#. string for show information popup
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:108
@@ -963,7 +961,7 @@
#. nonroot-message strings
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:117
msgid "Update Source Issues"
-msgstr "Opdater Kilde"
+msgstr "Opdatér kildeudgivelser"
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:119
msgid ""
@@ -975,10 +973,10 @@
"so the sources are available to all tools."
msgstr ""
"Registrering som en almindelig bruger inkluder ikke opdateringskilden\n"
-"i YaST modulet Online Opdatering. If du fortsætter og senere ønsker \n"
-"at opdatere med Online Opdatering, skal kilden tilføjes manuelt. Andre\n"
-"værktøjer, eksempelvis Software Updater i systembakken, kan stadig\n"
-"anvendes.Alternativ afbryd, og registrer som root ved hjælp af YaST,\n"
+"i YaST-modulet Online opdatering. Hvis du fortsætter og senere ønsker \n"
+"at opdatere med Online opdatering, skal kilden tilføjes manuelt. Andre\n"
+"værktøjer, eksempelvis 'Program til softwareopdatering' i systembakken, kan stadig\n"
+"anvendes.Alternativt kan du afbryde nu og registrere via YaST som root senere,\n"
"hvorved kilderne bliver tilgængelige for alle værktøjer."
#. error messages
@@ -1005,7 +1003,7 @@
"run the suse_register command manually."
msgstr ""
"Din registrering kræver interaktivt input der ikke\n"
-"er understøttet i teksttilstand. Kør venligst YaST2 i grafisk tilstand eller\n"
+"er understøttet i teksttilstand. Kør YaST2 i grafisk tilstand eller\n"
"kør suse_register kommandoen manuelt."
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:145
@@ -1017,9 +1015,9 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Register dit system hos Novell for at aktivere den indbyggede Online Opdatering.\n"
-"For at gøre dette nu, vælges <b>Konfigurer nu</b>. Udsæt registreringen med\n"
-"<b>Konfigurer senere</b>.\n"
+"Registrér dit system hos Novell for at aktivere den indbyggede Online opdatering.\n"
+"For at gøre dette nu, vælges <b>Konfigurér nu</b>. Udsæt registreringen med\n"
+"<b>Konfigurér senere</b>.\n"
"</p>"
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:153
@@ -1034,12 +1032,12 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"For at gøre registreringsprocessen enkel, tiløjes informationen fra dit system\n"
-"med <b>Yderliger Information</b> og <b>Hardware Profil</b>. \n"
-"<b>Detaljer</b> viser den maksimale mængde af information som kan anvendes\n"
-"ved din registrering. For at afgive denne information, kontaktes Novells\n"
+"For at gøre registreringsprocessen enklere kan du inkludere information fra dit system\n"
+"gennem <b>Yderligere Information</b> og <b>Hardwareprofil</b>. \n"
+"<b>Detaljer</b> viser den maksimale mængde af information som kan være involveret\n"
+"i din registrering. For at skaffe denne information kontaktes Novells\n"
"server, for at finde frem til hvilken information der kræves for dit produkt. Kun\n"
-"identiteten for det installeret produkt bliver videregivet i denne første udveksling.\n"
+"identiteten for det installerede produkt bliver videregivet i denne første udveksling.\n"
"</p>"
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:164
@@ -1051,8 +1049,8 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Hvis du med din din kopi af dette produkt, modtog en aktiv <b>Registreringskode</b>\n"
-"så bliver du spurgt om din produktkode. \n"
+"Hvis du har købt din kopi af dette produkt så afkryds <b>Registreringskode</b>\n"
+"så du bliver spurgt om din produktkode. \n"
"Dette vil registrere dig til den installationssupport der er inkluderet i dit produkt.\n"
"</p>"
@@ -1066,9 +1064,9 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ingen information bliver videregivet til nogen uden for Novell. Data bliver\n"
-"brugt til statistiske formål og til at at forbedre dine muligheder for driver support\n"
-"samt din Webkonto. Find en detaljeret personlighedspolitik i <b>Detaljer</b>.\n"
+"Ingen information bliver videregivet til nogen uden for Novell. Alle data bliver\n"
+"brugt til statistiske formål og til at at forbedre dine muligheder for driver-support\n"
+"samt din Webkonto. Find en detaljeret personlighedspolitik under <b>Detaljer</b>.\n"
"Gennemse de overførte informationer i logfilen <tt>~/.suse_register.log</tt>.\n"
"</p>"
@@ -1091,7 +1089,7 @@
#. add update source
#: src/clients/inst_suse_register.ycp:744
msgid "Setting up online update source..."
-msgstr "Indstiller opdateringskilde"
+msgstr "Indstiller online opdateringskilde..."
#. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
#. Main Dialog
@@ -1115,7 +1113,7 @@
#. Dialog title for SuSEconfig dialog
#: src/clients/inst_suseconfig.ycp:113
msgid "Writing the system configuration"
-msgstr "Skriver systemets konfiguration"
+msgstr "Skriver systemkonfigurationen"
#.
#. Preliminary 'ldconfig' - this takes a long time at first run.
@@ -1143,7 +1141,7 @@
#. inform user that SuSEconfig has finished
#: src/clients/inst_suseconfig.ycp:165
msgid "Finishing SuSEconfig"
-msgstr "Afslutter SuSEconfig"
+msgstr "Færdiggør SuSEconfig"
#. inform user that SuSEconfig has been disabled
#: src/clients/inst_suseconfig.ycp:171
@@ -1194,7 +1192,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>Klik <b>Andre muligheder</b> og\n"
-"vælg <b>Reparer installeret system</b> hvis du har et beskadiget Linux system på\n"
+"vælg <b>Reparér installeret system</b> hvis du har et beskadiget Linux system på\n"
"din harddisk. Prøv at løse dine problemer automatisk med denne mulighed.\n"
"</p>"
@@ -1214,7 +1212,7 @@
#. radio button
#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:146
msgid "Re&pair Installed System"
-msgstr "Re&parer installeret system"
+msgstr "Re&parér installeret system"
#. radio button
#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:149
@@ -1247,7 +1245,7 @@
#: src/clients/inst_system_analysis.ycp:199
msgid "Analyzing the Computer"
-msgstr "Analyserer dit system..."
+msgstr "Analyserer dit system"
#. Show other options
#. Hide other options
@@ -1326,7 +1324,7 @@
"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
"differ from those in the manual.\n"
msgstr ""
-"Din maskine opfylder ikke alle krav for at tillade \n"
+"Din maskine opfylder ikke alle mindstekrav for at tillade \n"
"en grafisk installation. Enten har du under %1 MB\n"
"hukommelse eller også kunne X-serveren ikke startes.\n"
"\n"
@@ -1352,7 +1350,7 @@
"same functionality as the graphical one, but the screens\n"
"differ from those in the manual.\n"
msgstr ""
-"Det grafiske miljø kunne ikke startes.\n"
+"Den grafiske brugerflade kunne ikke startes.\n"
"\n"
"Enten var de krævede pakker ikke installeret (minimal installation)\n"
"eller også er grafikkortet ikke ordenligt understøttet.\n"
@@ -1365,7 +1363,7 @@
#. progress step title
#: src/clients/kernel_finish.ycp:42
msgid "Updating kernel module dependencies..."
-msgstr "Opdaterer kernemodulafhængigheder..."
+msgstr "Opdaterer kernemodulernes indbyrdes afhængigheder..."
#. Proposal for installation mode
#: src/clients/mode_proposal.ycp:39
@@ -1375,7 +1373,7 @@
#. Proposal for installation mode
#: src/clients/mode_proposal.ycp:46
msgid "Update"
-msgstr "&Opdater"
+msgstr "Opdatér"
#. this is a heading
#: src/clients/mode_proposal.ycp:93
@@ -1390,18 +1388,18 @@
#. progress step title
#: src/clients/network_finish.ycp:44
msgid "Saving network configuration..."
-msgstr "Gemmer netværksopsætning..."
+msgstr "Gemmer netværkskonfiguration..."
#
#. progress step title
#: src/clients/proxy_finish.ycp:41
msgid "Saving proxy configuration..."
-msgstr "Gemmer proxyopsætning..."
+msgstr "Gemmer proxykonfiguration..."
#. error report
#: src/clients/release_notes_popup.ycp:71
msgid "Cannot load release notes."
-msgstr "Kunne ikke hente udgivelsesnoterne."
+msgstr "Kan ikke indlæse udgivelsesnoterne."
#. beginning of the rich text with the release notes
#: src/clients/release_notes_popup.ycp:77
@@ -1411,16 +1409,16 @@
"to the Internet is available, you can download updated release notes\n"
"from the SUSE Linux Web server.</b></p>"
msgstr ""
-"<p><b>Dette er udgivelsesnoterne for den oprindelige frigivelse af produktet.\n"
-"De er lagret på installationsmediet. Under installationen kan du hente\n"
-"opdaterede udgivelsesnoter fra SUSE Linux webserveren hvis du er forbundet\n"
-"til Internettet.</b></p>"
+"<p><b>Dette er udgivelsesnoterne lavet til den oprindelige udgivelse.\n"
+"De er en del af installationsmediet. Under installationen kan du hente\n"
+"opdaterede udgivelsesnoter fra SUSE Linux webserveren hvis du er\n"
+"tilsluttet internettet.</b></p>"
#
#. progress step title
#: src/clients/save_config_finish.ycp:57
msgid "Saving mouse configuration..."
-msgstr "Gemmer museopsætning..."
+msgstr "Gemmer musekonfiguration..."
#
#. progress step title
@@ -1436,7 +1434,7 @@
#. progress step title
#: src/clients/save_config_finish.ycp:72
msgid "Saving keyboard configuration..."
-msgstr "Gemmer tastaturopsætning..."
+msgstr "Gemmer tastaturkonfiguration..."
#. progress step title
#: src/clients/save_config_finish.ycp:76
@@ -1446,35 +1444,35 @@
#. progress step title
#: src/clients/save_config_finish.ycp:82
msgid "Saving automatical installation settings..."
-msgstr "Gemmer autoinstallations indstillinger..."
+msgstr "Gemmer automatiske installationsindstillinger..."
#
#. progress step title
#: src/clients/save_config_finish.ycp:87
msgid "Saving console configuration..."
-msgstr "Gemmer teksttilstandsindstillinger..."
+msgstr "Gemmer konsolkonfiguration..."
#. progress step title
#: src/clients/save_config_finish.ycp:92
msgid "Configuring the superuser's environment..."
-msgstr "Indstiller superbrugerens miljø..."
+msgstr "Konfigurerer superbrugerens miljø..."
#. progress step title
#: src/clients/save_hw_status_finish.ycp:43
msgid "Saving hardware configuration..."
-msgstr "Gemmer udstyrsopsætning..."
+msgstr "Gemmer hardwarekonfiguration..."
#. progress step title
#: src/clients/ssh_settings_finish.ycp:42
msgid "Copying SSH settings to installed system..."
-msgstr "Kopierer SSH opsætning til det installerede system..."
+msgstr "Kopierer SSH-indstillinger til det installerede system..."
# dialog caption
#. Translators: Heading - capitalized
#: src/clients/suse_register_auto.ycp:64
#: src/clients/suse_register_auto.ycp:176
msgid "Product Registration"
-msgstr "Produkt registrering"
+msgstr "Produktregistrering"
#. Translators: Text in a sentece-like environment - normal capitalization
#: src/clients/suse_register_auto.ycp:66
@@ -1488,17 +1486,17 @@
#. Translators: Sentence-like text for singular and plural (incl. zero) of items
#: src/clients/suse_register_auto.ycp:70
msgid "1 item of registration data"
-msgstr "1 punkt af registreringsdata"
+msgstr "1 punkts registreringsdata"
#: src/clients/suse_register_auto.ycp:70
#, ycp-format
msgid "%1 items of registration data"
-msgstr "%1 punkter af registreringsdata"
+msgstr "%1 punkter registreringsdata"
#
#: src/clients/suse_register_auto.ycp:74
msgid "Included Information"
-msgstr "Inkluder information"
+msgstr "Inkluderet information"
#
#. Translators: Text in a sentece-like environment - normal capitalization
@@ -1524,11 +1522,11 @@
#: src/clients/suse_register_auto.ycp:157
msgid "Key is invalid."
-msgstr "Nøgle er invalid."
+msgstr "Nøgle er ugyldig."
#: src/clients/suse_register_auto.ycp:179
msgid "<p>Product registration includes your product in Novell's database, enabling you to get online updates and technical support. To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>. To simplify the procedure, include information from your system with <b>Hardware Profile</b> and <b>Optional Information</b>.</p>"
-msgstr "<p>Produkt registrering indrapporter dit produkt i Novells database, hvilket gør det mulig for dig hente online updateringer og teknisk support. For automatisk at registrer under installatione, vælges <b>Kør produktregistrering</b>. For at gøre proceduren enkelt,kan du inkluder information fra dit system med <b>Hardware Profil</b> and <b>Yderligere Information</b>.</p>"
+msgstr "<p>Produktregistreringen inkluderer dit produkt i Novells database, hvilket gør det muligt for dig at hente online opdateringer og teknisk support. For automatisk at registrere under installationen, vælges <b>Kør produktregistrering</b>. For at gøre proceduren mere enkel,kan du inkludere information fra dit system via <b>Hardwareprofil</b> and <b>Yderligere information</b>.</p>"
#: src/clients/suse_register_auto.ycp:182
msgid "<p>Get more information about the registration process with <tt>suse_register -h</tt>.</p>"
@@ -1536,23 +1534,23 @@
#: src/clients/suse_register_auto.ycp:185
msgid "<p>Other information used for registration is shown in <b>Registration Data</b>. Add a new key and value pair by pressing <b>Add</b> then entering the appropriate values. These parameters are those that can be passed with <tt>suse_register -a</tt>. Get more information about them with <tt>suse_register -p</tt>. Remove a pair with <b>Delete</b> or modify an existing pair with <b>Edit</b>.</p>"
-msgstr "<p>Anden information brugt ved registrering vises i <b>Registreringsdata</b>. Tilføj et nyt nøgle- og værdipar ved at trykke <b>Tilføj</b> og indtast de passende værdier. Disse parametre kan sendes med <tt>suse_register -a</tt>.Find yderligere information vedrørende disse nøglepar med <tt>suse_register -p </tt>. Fjern et nøglepar med <b>Slet</b> eller rediger et eksisterne nøglepar med <b>Rediger</b>.</p>"
+msgstr "<p>Anden information brugt ved registrering vises i <b>Registreringsdata</b>. Tilføj et nyt nøgle- og værdipar ved at trykke <b>Tilføj</b> og indtast de passende værdier. Disse parametre kan sendes med <tt>suse_register -a</tt>.Find yderligere information vedrørende disse nøglepar med <tt>suse_register -p </tt>. Fjern et nøglepar med <b>Slet</b> eller modificér et eksisterende nøglepar med <b>Redigér</b>.</p>"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
#: src/clients/suse_register_auto.ycp:193
msgid "Run Product Registration"
-msgstr "Kør Produktregistrering"
+msgstr "Kør produktregistrering"
#
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
#: src/clients/suse_register_auto.ycp:196
msgid "Include in Registration"
-msgstr "Inkluder i Registreringen"
+msgstr "Inkludér i registrering"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
#: src/clients/suse_register_auto.ycp:205
msgid "Registration Data to Use"
-msgstr "Anvend Registreringsdata"
+msgstr "Registreringsdata der skal anvendes"
#: src/clients/suse_register_auto.ycp:206
msgid "Key"
@@ -1572,7 +1570,7 @@
#: src/clients/suse_register_auto.ycp:210
msgid "De&lete"
-msgstr "&Fjern"
+msgstr "S&let"
#. popup error headline
#: src/clients/switch_scr_finish.ycp:39
@@ -1590,12 +1588,12 @@
"Der opstod en fejl da der skulle skiftes til det installerede system\n"
"og der er ingen måde at redde det på.\n"
"\n"
-"Vil du gerne køre den automatiske debugger for at finde ud af hvorfor det gik galt?"
+"Vil du køre den automatiske debugger for at finde ud af hvorfor det gik galt?"
#. progress step title
#: src/clients/switch_scr_finish.ycp:72
msgid "Moving to installed system..."
-msgstr "Sender til det installerede system..."
+msgstr "Flytter til det installerede system..."
#. progress step title
#: src/clients/umount_finish.ycp:44
@@ -1605,7 +1603,7 @@
#. VENDOR: main screen heading
#: src/clients/vendor.ycp:79
msgid "Vendor Driver CD"
-msgstr "Producent Driver CD"
+msgstr "Driver-CD fra producenten"
#. VENDOR: cant mount /dev/cdrom popup
#: src/clients/vendor.ycp:95
@@ -1628,7 +1626,7 @@
"The CD-ROM data does not match the running Linux system.\n"
"Aborting now.\n"
msgstr ""
-"CD-ROM dataene passer ikke til det kørende Linux-system.\n"
+"CD-ROM-dataene passer ikke til det kørende Linux-system.\n"
"Afbryder nu.\n"
#. VENDOR: dialog heading
@@ -1649,7 +1647,7 @@
#: src/clients/vendor.ycp:264
#, ycp-format
msgid "Installed %1 drivers from CD"
-msgstr "Installerede %1 drivere fra CD-ROM'en"
+msgstr "Installerede %1 drivere fra CD-ROMen"
#. VENDOR: message box with error text
#: src/clients/vendor.ycp:269
@@ -1657,24 +1655,24 @@
"No driver data found on the CD-ROM.\n"
"Aborting now."
msgstr ""
-"Kunne ikke finde driverdata på CD-ROM'en.\n"
+"Ingen driverdata fundet på CD-ROMen.\n"
"Afbryder nu."
#. progress step title
#: src/clients/x11_finish.ycp:45
msgid "Copying X Window System configuration into system..."
-msgstr "Kopierer X Window System opsætning til systemet..."
+msgstr "Kopierer X Window systemkonfiguration til systemet..."
#. progress step title
#: src/clients/yast_inf_finish.ycp:49
msgid "Writing YaST Configuration..."
-msgstr "Gemmer YaST opsætning..."
+msgstr "Skriver YaST-konfiguration..."
#
#. radio button
#: src/include/add-on-workflow.ycp:110
msgid "&Scan Using SLP..."
-msgstr "&Søg med SLP..."
+msgstr "&Scan med SLP..."
#. radio button
#: src/include/add-on-workflow.ycp:112
@@ -1724,7 +1722,7 @@
#. dialog caption
#: src/include/add-on-workflow.ycp:154
msgid "Add-On Product Media"
-msgstr "Tillægsprodukt Medie"
+msgstr "Medie med tillægsprodukt"
#. help
#: src/include/add-on-workflow.ycp:156
@@ -1733,8 +1731,8 @@
"Add-on products can be installed from CD, over a\n"
"network, or from the hard disk.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><big><b>Katalogmedie</b></big><br>\n"
-"Tillægsprodukter kan installers fra CD, via et\n"
+"<p><big><b>Medie indeholdende softwarekatalog</b></big><br>\n"
+"Tillægsprodukter kan installeres fra CD, via et\n"
"netværk eller fra harddisken.</p>\n"
#. help, continued
@@ -1745,8 +1743,8 @@
"have the product CD set or the DVD available.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"For at installere tillægspakker fra <b>CD</b>,\n"
-"skal du have produktets CD-samling eller DVD tilgængelig.</p>"
+"For at installere tillægsprodukter fra <b>CD</b>,\n"
+"skal du have produktets CD-sæt eller DVD tilgængelig.</p>"
#. help, continued
#: src/include/add-on-workflow.ycp:167
@@ -1760,10 +1758,10 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Produkt CDerne kan kopieres til harddisken.\n"
-"Indsæt stien hvor den første\n"
+"Indsæt søgestien hvor den første\n"
"CD befinder sig, f.eks., /data1/<b>CD1</b>.\n"
"Du behøver kun basis-stien hvis alle CDer er kopieret\n"
-"ind i ét katalog.</p>\n"
+"ind i én mappe.</p>\n"
#. help, continued
#: src/include/add-on-workflow.ycp:176
@@ -1790,15 +1788,15 @@
#: src/include/add-on-workflow.ycp:210 src/include/add-on-workflow.ycp:369
#: src/include/add-on-workflow.ycp:582 src/modules/ProductLicense.ycp:293
msgid "Really abort add-on product installation?"
-msgstr "Vil du virkelig afbryde tillægsprodukt installationen nu?"
+msgstr "Vil du virkelig afbryde instalationen af tillægsproduktet?"
#: src/include/add-on-workflow.ycp:243
msgid "Insert the add-on product CD"
-msgstr "Indsæt tillægsprodukt CD"
+msgstr "Indsæt CD med tillægsprodukt"
#: src/include/add-on-workflow.ycp:244
msgid "Insert the add-on product DVD"
-msgstr "Indsæt tillægsprodukt DVD"
+msgstr "Indsæt DVD med tillægsprodukt"
#. error report
#: src/include/add-on-workflow.ycp:284
@@ -1809,13 +1807,13 @@
#. error report
#: src/include/add-on-workflow.ycp:308 src/include/add-on-workflow.ycp:416
msgid "Failed to initialize the catalog."
-msgstr "Kunne ikke initialiser kataloget."
+msgstr "Kunne ikke initialisere kataloget."
#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name
#: src/include/add-on-workflow.ycp:334 src/include/add-on-workflow.ycp:728
#, ycp-format
msgid "URL: %1, Directory: %2"
-msgstr "URL: %1, katalog: %2"
+msgstr "URL: %1, mappe: %2"
#
#. dialog caption
@@ -1832,7 +1830,7 @@
msgstr ""
"<p><big><b>Katalogvalg</b></big><br>\n"
"Der er adskillige kataloger på det valgte medium.\n"
-"Vælg kataloget der skal bruges.</p>\n"
+"Vælg det katalog der skal bruges.</p>\n"
#: src/include/add-on-workflow.ycp:349
msgid "&Found Catalogs"
@@ -1846,7 +1844,7 @@
#. table cell
#: src/include/add-on-workflow.ycp:456
msgid "No product found in the catalog"
-msgstr "Der blev ikke fundet noget produkt i kataloget"
+msgstr "Intet produkt fundet i kataloget"
#. message popup
#: src/include/add-on-workflow.ycp:488
@@ -1953,20 +1951,20 @@
#. Test progress
#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:201
msgid "Checking for installed RPM packages..."
-msgstr "Tjekker installerede RPM pakker..."
+msgstr "Tjekker installerede RPM-pakker..."
#. Test progress
#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:229
#, ycp-format
msgid "Checking whether RPM package '%1' is installed..."
-msgstr "Tjekker om RPM pakken '%1' er installet..."
+msgstr "Tjekker om RPM-pakken '%1' er installet..."
#
#. Test progress
#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:254
#, ycp-format
msgid "Checking what requires RPM package '%1'..."
-msgstr "Tjekker hvilke pakker der kræver RPM filen '%1'..."
+msgstr "Tjekker hvilke pakker der kræver RPM-filen '%1'..."
#. Test progress
#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:314
@@ -1987,7 +1985,7 @@
#: src/include/scr_switch_debugger.ycp:386
msgid "Connecting to the inst-sys failed, debugger cannot continue."
-msgstr "Kunne ikke få fat i 'inst-sys', debuggeren kan ikke fortsætte."
+msgstr "Tilslutning til 'inst-sys' fejlede, debuggeren kan ikke fortsætte."
#. dialog caption
#: src/modules/ProductLicense.ycp:36
@@ -2063,35 +2061,3 @@
#: src/modules/X11Version.ycp:142
msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
msgstr "<p>Vil du installere den nu?</p>"
-
-#~ msgid "Please wait while add-on products are being initialized..."
-#~ msgstr "<p>Vent venligst mens pakker fra tillægsprodukter bliver installeret.</p>"
-
-#~ msgid "Copying system files to installed system..."
-#~ msgstr "Kopierer systemfiler til det installerede system..."
-
-#~ msgid "Initializing the installation environment..."
-#~ msgstr "Initialiserer installationsmiljøet"
-
-#~ msgid "<p>Please wait, while the installation inicialization is in progress.</p>"
-#~ msgstr "<p>Vent venligst mens installationsinitialiserings finder sted.</p>"
-
-#~ msgid "Checking the installed system..."
-#~ msgstr "Tjekker det installerede system..."
-
-#~ msgid "Initializing new source..."
-#~ msgstr "Initialiserer ny kilde..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big></br>\n"
-#~ "Here you can see all add-on products that are selected for installation.\n"
-#~ "To add a new product click <b>Add</b>, to remove already added one,\n"
-#~ "select it and click <b>Delete</b>.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><big><b>Tillægsprodukt installation</b></big></br>\n"
-#~ "Her kan du se alle de tillægsprodukter der blevet valgt til installation.\n"
-#~ "For at tilføje et nyt produkt skal du vælge <b>Tilføj</b>, for at fjerne et fra listen\n"
-#~ "skal du markere det og vælge <b>Slet</b>.</p>"
-
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "&Sprog"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-da-2.14.4/po/installation2.da.po new/yast2-trans-da-2.14.5/po/installation2.da.po
--- old/yast2-trans-da-2.14.4/po/installation2.da.po 2006-10-02 10:41:49.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-da-2.14.5/po/installation2.da.po 2006-10-16 15:24:50.000000000 +0200
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of installation2.po to Dansk
# translation of installation2.po to
# Danish message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
@@ -6,20 +7,22 @@
#
# H. Merethe Eriksen <djinni@xxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2001.
# Martin Schlander <suse@xxxxxxxxxx>, 2006.
+# Jan Madsen <jan.madsen.pt(a)gmail.com>, 2006.
+# Martin Moeller <martin@xxxxxxxxxxxxx>, 2006.
#: doc/display_driver_popup.ycp:74
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 09:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-26 17:47+0200\n"
-"Last-Translator: Martin Schlander <suse@xxxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: <opensuse-translation@xxxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-15 10:33+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Moeller <martin@xxxxxxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Dansk <opensuse-translation@xxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: doc/display_driver_popup.ycp:75
msgid "Add-On Product Installation"
@@ -27,11 +30,11 @@
#: doc/display_driver_popup.ycp:75
msgid "Adding software which fits to your system."
-msgstr "Tilføjer software som passer til dit system"
+msgstr "Tilføjer software som passer til dit system."
#: doc/display_driver_popup.ycp:94
msgid "No package has been selected for installation."
-msgstr "Ingen pakke er udvalgt til installation."
+msgstr "Der er ikke valgt nogen pakke til installation."
#: doc/display_driver_popup.ycp:100
#, ycp-format
@@ -46,4 +49,4 @@
"\n"
"%1\n"
"\n"
-"Fortsæt installation ?"
+"Fortsæt installationen ?"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-da-2.14.4/po/mouse.da.po new/yast2-trans-da-2.14.5/po/mouse.da.po
--- old/yast2-trans-da-2.14.4/po/mouse.da.po 2006-09-19 14:59:03.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-da-2.14.5/po/mouse.da.po 2006-10-16 15:25:06.000000000 +0200
@@ -5,19 +5,20 @@
# Jens H. Nielsen <jens@xxxxxxxx>, 2003.
# Jens Nielsen <jens@xxxxxxxx>, 2004.
# Martin Schlander <suse@xxxxxxxxxx>, 2006.
+# Ib Larsen <i.la@xxxxxxxxxxxx>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-24 15:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-17 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:14+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <suse@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: <opensuse-translation@xxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: data/mouse_raw.ycp:11
msgid "PS/2 mouse (Aux-port)"
@@ -89,11 +90,11 @@
#: data/mouse_raw.ycp:45
msgid "Plug-and-Play mice - (ttyS0 - COM1)"
-msgstr "Plug-and-Play mus - (ttyS0 - COM1)"
+msgstr "Plug-and-play mus - (ttyS0 - COM1)"
#: data/mouse_raw.ycp:47
msgid "Plug-and-Play mice - (ttyS1 - COM2)"
-msgstr "Plug-and-Play mus - (ttyS1 - COM2)"
+msgstr "Plug-and-play mus - (ttyS1 - COM2)"
#: data/mouse_raw.ycp:49
msgid "USB mouse"
@@ -101,11 +102,11 @@
#: data/mouse_raw.ycp:51
msgid "Intelli/Wheel mouse (Aux-port)"
-msgstr "Intelli/Wheel-mus (Aux-port)"
+msgstr "Intelli/hjulmus (Aux-port)"
#: data/mouse_raw.ycp:53
msgid "Intelli/Wheel mouse (USB)"
-msgstr "Intelli/Wheel-mus (USB)"
+msgstr "Intelli/hjulmus (USB)"
#: data/mouse_raw.ycp:55
msgid "IntelliMouse Explorer (ps2)"
@@ -121,7 +122,7 @@
#: src/inst_mouse.ycp:59
msgid "Choose your &mouse type from the list"
-msgstr "&Vælg din musetype ud fra listen"
+msgstr "Vælg din &musetype på listen"
#. ==========================================
#. help texts
@@ -167,7 +168,7 @@
#. save translated label text
#: src/modules/Mouse.ycp:381
msgid "Probe"
-msgstr "Søg"
+msgstr "Undersøge"
#: src/mouse.ycp:69
#, ycp-format
@@ -180,11 +181,11 @@
#: src/mouse.ycp:148
msgid "Mouse configuration."
-msgstr "Muskonfiguration"
+msgstr "Konfiguration af mus."
#: src/mouse.ycp:155
msgid "Mouse configuration summary."
-msgstr "Muskonfiguration"
+msgstr "Sammenfatning af konfiguration af mus"
#: src/proposal/mouse_proposal.ycp:83
msgid "Mouse"
@@ -192,4 +193,4 @@
#: src/proposal/mouse_proposal.ycp:84
msgid "&Mouse"
-msgstr "M&us"
+msgstr "&Mus"
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@xxxxxxxxxxxx
| < Previous | Next > |