Mailinglist Archive: opensuse-commit (1028 mails)

< Previous Next >
commit beagle
  • From: root@xxxxxxx (h_root)
  • Date: Sat, 3 Jun 2006 00:52:05 +0200 (CEST)
  • Message-id: <20060602225205.010BB9087C@xxxxxxxxxxxxxxx>

Hello community,

here is the log from the commit of package beagle
checked in at Sat Jun 3 00:52:05 CEST 2006.

--------
--- GNOME/beagle/beagle.changes 2006-05-30 19:01:37.000000000 +0200
+++ beagle/beagle.changes 2006-06-02 22:26:51.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,5 @@
+Fri Jun 2 22:26:43 CEST 2006 - gekker@xxxxxxx
+
+- UPdate translations for de
+
+-------------------------------------------------------------------

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ beagle.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.xVhJlb/_old 2006-06-03 00:51:50.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.xVhJlb/_new 2006-06-03 00:51:50.000000000 +0200
@@ -18,7 +18,7 @@
Group: Productivity/Other
Autoreqprov: on
Version: 0.2.3
-Release: 50
+Release: 51
Summary: Desktop Search Application
URL: http://www.gnome.org/projects/beagle/
Source: %{name}-%{version}.tar.gz
@@ -483,6 +483,8 @@
%{prefix}/%_lib/pkgconfig/*.pc

%changelog -n beagle
+* Fri Jun 02 2006 - gekker@xxxxxxx
+- UPdate translations for de
* Tue May 30 2006 - gekker@xxxxxxx
- Update translations for de,es,fr,hu,it,ja,pt_BR,zh_CN,zh_TW
* Mon May 29 2006 - joeshaw@xxxxxxx



++++++ beagle-po.tar.bz2 ++++++
++++ 2113 lines of diff (skipped)
++++ retrying with extended exclude list
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/po/de.po new/po/de.po
--- old/po/de.po 2006-05-30 18:50:42.000000000 +0200
+++ new/po/de.po 2006-06-02 22:15:53.000000000 +0200
@@ -814,7 +814,7 @@

#: ../tools/Settings.cs:687 ../tools/Settings.cs:1074
msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
+msgstr "Schema"

#: ../tools/Settings.cs:690 ../tools/Settings.cs:1069
#: ../tools/settings.glade.h:24
@@ -930,7 +930,7 @@

#: ../tools/settings.glade.h:21
msgid "Filename Pattern"
-msgstr "Dateinamenmuster"
+msgstr "Dateinamenschema"

#: ../tools/settings.glade.h:22
msgid "Index my home directory"
@@ -970,7 +970,7 @@
"objects you wish to exclude from indexing."
msgstr ""
"Legen Sie hier fest, welche Ressourcen, wie z.B. Pfade, E-Mail-Ordner, "
-"Muster oder Objektarten von der Indizierung ausgeschlossen werden sollen."
+"Schemata oder Objektarten von der Indizierung ausgeschlossen werden sollen."

#: ../tools/settings.glade.h:33
msgid "Specify paths that should be available for external access"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/po/zh_CN.po.orig new/po/zh_CN.po.orig
--- old/po/zh_CN.po.orig 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ new/po/zh_CN.po.orig 2006-05-31 17:31:07.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,1088 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Funda Wang <fundawang@xxxxxxxxxxxx>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: beagle HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-25 21:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-19 11:48\n"
+"Last-Translator: Novell Language <language@xxxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Novell Language <language@xxxxxxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../glue/eggtrayicon.c:127
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
+
+#: ../glue/eggtrayicon.c:128
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "托盘的方向。"
+
+#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
+msgid "<b>Conversations History</b>"
+msgstr "<b>对话历史</b>"
+
+#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
+msgid "IM Viewer"
+msgstr "IM 查看器"
+
+#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:102
+#, csharp-format
+msgid "Conversations in {0}"
+msgstr "{0} 中的对话"
+
+#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:109
+#, csharp-format
+msgid "Conversations with {0}"
+msgstr "与 {0} 的对话"
+
+#: ../search/beagle-search.desktop.in.h:1 ../tools/settings.glade.h:30
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: ../search/beagle-search.desktop.in.h:2
+msgid "Search for data on your desktop"
+msgstr "在桌面上搜索数据"
+
+#: ../search/Category.cs:108
+#, csharp-format
+msgid "{0}-{1} of {2}"
+msgstr "{0}-{1}(总数 {2})"
+
+#: ../search/Pages/NoMatch.cs:19
+msgid "No results were found."
+msgstr "未找到结果。"
+
+#: ../search/Pages/NoMatch.cs:20
+#, csharp-format
+msgid "Your search for \"{0}\" did not match any files on your computer."
+msgstr "在您计算机上没有搜索到与\"{0}\" 匹配的任何文件。"
+
+#: ../search/Pages/NoMatch.cs:24
+msgid ""
+"You can change the scope of your search using the \"Search\" menu. A broader "
+"search scope might produce more results."
+msgstr ""
+"您可以使用 \"搜索\" 菜单更改搜索范围。较大的搜索范围可能会生成更多的结果。"
+
+#: ../search/Pages/NoMatch.cs:26
+msgid ""
+"You should check the spelling of your search words to see if you "
+"accidentally misspelled any words."
+msgstr "您应当对搜索词的拼写进行检查以确定是否无意间拼错了单词。"
+
+#: ../search/Pages/QuickTips.cs:10
+msgid "You can use upper and lower case; search is case-insensitive."
+msgstr "您可以使用大小写形式;搜索是不区分大小写的。"
+
+#: ../search/Pages/QuickTips.cs:11
+msgid "To search for optional terms, use OR. ex: <b>George OR Ringo</b>"
+msgstr "要搜索可选词,请使用 OR。例如:<b>George OR Ringo</b>"
+
+#: ../search/Pages/QuickTips.cs:12
+msgid ""
+"To exclude search terms, use the minus symbol in front, such as <b>-cats</b>"
+msgstr "要排除搜索词,请在前面使用减号,例如 <b>-cats</b>"
+
+#: ../search/Pages/QuickTips.cs:13
+msgid ""
+"When searching for a phrase, add quotes. ex: <b>\"There be dragons\"</b>"
+msgstr "在搜索短语时,请添加引号,例如 <b>\"There be dragons\"</b>"
+
+#: ../search/Pages/QuickTips.cs:19 ../search/UIManager.cs:65
+msgid "Quick Tips"
+msgstr "快速提示"
+
+#: ../search/Pages/RootUser.cs:12
+msgid "Beagle cannot be run as root"
+msgstr "不能以 root 用户的身份运行 Beagle。"
+
+#: ../search/Pages/RootUser.cs:13
+msgid ""
+"For security reasons, Beagle cannot be run as root. You should restart as a "
+"regular user."
+msgstr ""
+"出于安全性原因,不能以 root 用户的身份运行 Beagle。您应当以常规用户的身份重启"
+"动。"
+
+#: ../search/Pages/StartDaemon.cs:19
+msgid "Search service not running"
+msgstr "搜索服务未运行"
+
+#: ../search/Pages/StartDaemon.cs:21
+msgid "Start search service"
+msgstr "启动搜索服务"
+
+#: ../search/Search.cs:147
+msgid "_Find:"
+msgstr "查找(_F):"
+
+#: ../search/Search.cs:161
+msgid "Find Now"
+msgstr "立即查找"
+
+#: ../search/Search.cs:205
+msgid "Type in search terms"
+msgstr "输入搜索条件"
+
+#: ../search/Search.cs:206
+msgid "Start searching"
+msgstr "开始搜索"
+
+#: ../search/Tiles/Contact.cs:53
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "电子邮件:"
+
+#: ../search/Tiles/Contact.cs:56
+msgid "Mobile Phone:"
+msgstr "移动电话:"
+
+#: ../search/Tiles/Contact.cs:60
+msgid "Work Phone:"
+msgstr "工作电话:"
+
+#: ../search/Tiles/Contact.cs:64
+msgid "Home Phone:"
+msgstr "宅电:"
+
+#: ../search/Tiles/File.cs:33
+msgid "Reveal in Folder"
+msgstr "打开文件夹"
+
+#: ../search/Tiles/File.cs:34
+msgid "E-Mail"
+msgstr "电子邮件"
+
+#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Instant-Message"), InstantMessage));
+#. FIXME: s/"gtk-info"/Gtk.Stock.Info/ when we can depend on gtk# 2.8
+#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Show Information"), "gtk-info", ShowInformation));
+#: ../search/Tiles/File.cs:36 ../search/Tiles/Folder.cs:38
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "移至回收站"
+
+#: ../search/Tiles/File.cs:132 ../search/Tiles/Note.cs:57
+#: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:45 ../search/Tiles/WebHistory.cs:50
+msgid "Title:"
+msgstr "标题:"
+
+#: ../search/Tiles/File.cs:135 ../search/Tiles/Note.cs:60
+msgid "Last Edited:"
+msgstr "上次编辑:"
+
+#: ../search/Tiles/File.cs:139
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
+
+#: ../search/Tiles/File.cs:143 ../search/Tiles/Image.cs:72
+msgid "Full Path:"
+msgstr "完整路径:"
+
+#: ../search/Tiles/Folder.cs:31
+msgid "Empty"
+msgstr "空"
+
+#: ../search/Tiles/Folder.cs:33
+#, csharp-format
+msgid "Contains {0} Item"
+msgid_plural "Contains {0} Items"
+msgstr[0] "包含 {0} 项"
+
+#: ../search/Tiles/Folder.cs:54
+msgid "Edited:"
+msgstr "编辑时间:"
+
+#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Add to Library"), Gtk.Stock.Add, AddToLibrary));
+#: ../search/Tiles/Image.cs:39
+msgid "Set as Wallpaper"
+msgstr "设为壁纸"
+
+#: ../search/Tiles/Image.cs:69
+msgid "Modified:"
+msgstr "修改时间:"
+
+#: ../search/Tiles/IMLog.cs:29
+msgid "IM Conversation"
+msgstr "IM 会话"
+
+#: ../search/Tiles/IMLog.cs:89
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: ../search/Tiles/IMLog.cs:90 ../search/Tiles/MailMessage.cs:69
+msgid "Date Received:"
+msgstr "接收日期:"
+
+#: ../search/Tiles/MailAttachment.cs:45
+msgid "Mail attachment"
+msgstr "电子邮件附件"
+
+#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:33
+msgid "Send in Mail"
+msgstr "以邮件发送"
+
+#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:63
+msgid "Subject:"
+msgstr "主题:"
+
+#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:66
+msgid "From:"
+msgstr "来自:"
+
+#: ../search/Tiles/Presentation.cs:33
+#, csharp-format
+msgid "{0} slide"
+msgid_plural "{0} slides"
+msgstr[0] "{0} 张幻灯片"
+
+#: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:48
+msgid "Site:"
+msgstr "网站:"
+
+#: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:51
+msgid "Date Viewed:"
+msgstr "查看的日期:"
+
+#: ../search/Tiles/TextDocument.cs:37
+#, csharp-format
+msgid "{0} page"
+msgid_plural "{0} pages"
+msgstr[0] "{0} 页"
+
+#: ../search/Tiles/Tile.cs:179
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
+
+#: ../search/Tiles/Utils.cs:23
+msgid "Application"
+msgstr "应用程序"
+
+#: ../search/Tiles/Utils.cs:25
+msgid "Contact"
+msgstr "联系人"
+
+#: ../search/Tiles/Utils.cs:27
+msgid "Folder"
+msgstr "文件夹"
+
+#: ../search/Tiles/Utils.cs:29
+msgid "Image"
+msgstr "图像"
+
+#: ../search/Tiles/Utils.cs:31
+msgid "Audio"
+msgstr "音频"
+
+#: ../search/Tiles/Utils.cs:33
+msgid "Video"
+msgstr "视频"
+
+#: ../search/Tiles/Utils.cs:35
+msgid "Documents"
+msgstr "文档"
+
+#: ../search/Tiles/Utils.cs:37
+msgid "Conversations"
+msgstr "对话"
+
+#: ../search/Tiles/Utils.cs:39
+msgid "Website"
+msgstr "网站"
+
+#: ../search/Tiles/Utils.cs:41
+msgid "News Feed"
+msgstr "新闻推送"
+
+#: ../search/Tiles/Utils.cs:43
+msgid "Archive"
+msgstr "压缩包"
+
+#: ../search/Tiles/Utils.cs:155
+#, csharp-format
+msgid "{0} week ago"
+msgid_plural "{0} weeks ago"
+msgstr[0] "{0} 周前"
+
+#. Lets say a year and a half to stop saying months
+#: ../search/Tiles/Utils.cs:157
+#, csharp-format
+msgid "{0} month ago"
+msgid_plural "{0} months ago"
+msgstr[0] "{0} 个月前"
+
+#: ../search/Tiles/Utils.cs:159
+#, csharp-format
+msgid "{0} year ago"
+msgid_plural "{0} years ago"
+msgstr[0] "{0} 年前"
+
+#. FIXME: We need filters for video in Beagle.
+#. They should land soon when entagged-sharp gets video support.
+#: ../search/Tiles/Video.cs:27
+msgid "Unknown duration"
+msgstr "未知时长"
+
+#: ../search/Tiles/WebHistory.cs:53
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../search/Tiles/WebHistory.cs:56
+msgid "Accessed:"
+msgstr "已访问:"
+
+#: ../search/Tray/TrayIcon.cs:32
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "桌面搜索"
+
+#: ../search/Tray/TrayIcon.cs:57
+msgid "No Recent Searches"
+msgstr "没有最近的搜索"
+
+#: ../search/Tray/TrayIcon.cs:62
+msgid "Recent Searches"
+msgstr "最近的搜索"
+
+#: ../search/Tray/TrayIcon.cs:78
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: ../search/Tray/TrayIcon.cs:86
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#. Translators: the strings in TypeFilter.cs are for when the user
+#. * wants to limit search results to a specific type. You don't need
+#. * to give an exact translation of the exact same set of English
+#. * words. Just provide a list of likely words the user might use
+#. * after the "type:" keyword to refer to each type of match.
+#.
+#: ../search/TypeFilter.cs:36
+msgid ""
+"file\n"
+"files"
+msgstr "文件"
+
+#: ../search/TypeFilter.cs:37
+msgid ""
+"mail\n"
+"email\n"
+"e-mail"
+msgstr ""
+"邮件\n"
+"电子邮件\n"
+"电邮"
+
+#: ../search/TypeFilter.cs:38
+msgid ""
+"im\n"
+"ims\n"
+"instant message\n"
+"instant messages\n"
+"instant-message\n"
+"instant-messages\n"
+"chat\n"
+"chats"
+msgstr ""
+"聊天\n"
+"即时通讯\n"
+"im"
+
+#: ../search/TypeFilter.cs:39
+msgid ""
+"presentation\n"
+"presentations\n"
+"slideshow\n"
+"slideshows\n"
+"slide\n"
+"slides"
+msgstr ""
+"演示文稿\n"
+"幻灯片\n"
+"演示"
+
+#: ../search/TypeFilter.cs:41
+msgid ""
+"application\n"
+"applications\n"
+"app\n"
+"apps"
+msgstr ""
+"应用程序\n"
+"程序"
+
+#: ../search/TypeFilter.cs:42
+msgid ""
+"contact\n"
+"contacts\n"
+"vcard\n"
+"vcards"
+msgstr ""
+"联系人\n"
+"电话\n"
+"电话簿\n"
+"电话本"
+
+#: ../search/TypeFilter.cs:43
+msgid ""
+"folder\n"
+"folders"
+msgstr ""
+"文件夹\n"
+"目录"
+
+#: ../search/TypeFilter.cs:44
+msgid ""
+"image\n"
+"images\n"
+"img"
+msgstr ""
+"图像\n"
+"图片\n"
+"图"
+
+#: ../search/TypeFilter.cs:45
+msgid "audio"
+msgstr ""
+"歌\n"
+"歌曲\n"
+"音乐\n"
+"音频"
+
+#: ../search/TypeFilter.cs:46
+msgid "video"
+msgstr ""
+"电影\n"
+"视频"
+
+#: ../search/TypeFilter.cs:47
+msgid "media"
+msgstr "媒体"
+
+#: ../search/TypeFilter.cs:48
+msgid ""
+"document\n"
+"documents\n"
+"office document\n"
+"office documents"
+msgstr ""
+"文档\n"
+"办公"
+
+#: ../search/TypeFilter.cs:49
+msgid ""
+"conversation\n"
+"conversations"
+msgstr "对话"
+
+#: ../search/TypeFilter.cs:50
+msgid ""
+"web\n"
+"www\n"
+"website\n"
+"websites"
+msgstr ""
+"www\n"
+"网站\n"
+"web\n"
+"网"
+
+#: ../search/TypeFilter.cs:51
+msgid ""
+"feed\n"
+"news\n"
+"blog\n"
+"rss"
+msgstr ""
+"新闻推送\n"
+"rss\n"
+"feed\n"
+"blog\n"
+"博客\n"
+"新闻"
+
+#: ../search/TypeFilter.cs:52
+msgid ""
+"archive\n"
+"archives"
+msgstr ""
+"压缩包\n"
+"存档\n"
+"压缩文件"
+
+#: ../search/TypeFilter.cs:53
+msgid ""
+"person\n"
+"people"
+msgstr "人"
+
+#: ../search/UIManager.cs:35
+msgid "_Search"
+msgstr "搜索(_S)"
+
+#: ../search/UIManager.cs:38
+msgid "_Actions"
+msgstr "动作(_A)"
+
+#: ../search/UIManager.cs:41
+msgid "Sor_t"
+msgstr "排序(_T)"
+
+#: ../search/UIManager.cs:44
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: ../search/UIManager.cs:49 ../search/UIManager.cs:53
+msgid "Exit Desktop Search"
+msgstr "退出桌面搜索"
+
+#: ../search/UIManager.cs:56
+msgid "_Contents"
+msgstr "目录(_C)"
+
+#: ../search/UIManager.cs:58
+msgid "Help - Table of Contents"
+msgstr "帮助目录"
+
+#: ../search/UIManager.cs:62
+msgid "About Desktop Search"
+msgstr "关于桌面搜索"
+
+#: ../search/UIManager.cs:75
+msgid "_Everywhere"
+msgstr "任何地方(_E)"
+
+#: ../search/UIManager.cs:77
+msgid "Search everywhere"
+msgstr "随处搜索"
+
+#: ../search/UIManager.cs:80
+msgid "_Applications"
+msgstr "应用程序(_A)"
+
+#: ../search/UIManager.cs:82
+msgid "Search applications"
+msgstr "搜索应用程序"
+
+#: ../search/UIManager.cs:85
+msgid "_Contacts"
+msgstr "联系人(_C)"
+
+#: ../search/UIManager.cs:87
+msgid "Search contacts"
+msgstr "搜索联系人"
+
+#: ../search/UIManager.cs:90
+msgid "_Documents"
+msgstr "文档(_D)"
+
+#: ../search/UIManager.cs:92
+msgid "Search documents"
+msgstr "搜索文档"
+
+#: ../search/UIManager.cs:95
+msgid "Conve_rsations"
+msgstr "对话(_R)"
+
+#: ../search/UIManager.cs:97
+msgid "Search E-Mail and Instant Messaging logs"
+msgstr "搜索电子邮件和即时通讯日志"
+
+#: ../search/UIManager.cs:100
+msgid "Images"
+msgstr "图像"
+
+#: ../search/UIManager.cs:102
+msgid "Search images"
+msgstr "搜索图像"
+
+#: ../search/UIManager.cs:105
+msgid "Media"
+msgstr "媒体"
+
+#: ../search/UIManager.cs:107
+msgid "Search sound and video files"
+msgstr "搜索影音文件"
+
+#: ../search/UIManager.cs:114
+msgid "Date _Modified"
+msgstr "修改日期(_M)"
+
+#: ../search/UIManager.cs:115
+msgid "Sort the most-recently-modified matches first"
+msgstr "将最近修改过的匹配项放在前面"
+
+#: ../search/UIManager.cs:118
+msgid "_Name"
+msgstr "名称(_N)"
+
+#: ../search/UIManager.cs:119
+msgid "Sort matches by name"
+msgstr "按照名称对匹配项排序"
+
+#: ../search/UIManager.cs:122
+msgid "_Relevance"
+msgstr "相关度(_R)"
+
+#: ../search/UIManager.cs:123
+msgid "Sort the best matches first"
+msgstr "将最佳的匹配放在前面"
+
+#: ../tools/Settings.cs:223
+msgid "Reload configuration"
+msgstr "重新装入配置"
+
+#: ../tools/Settings.cs:224
+msgid ""
+"The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
+"to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
+msgstr ""
+"配置文件已经被其它应用程序修改。您是否像要丢弃目前显示的值,然后从磁盘重新装"
+"入配置?"
+
+#: ../tools/Settings.cs:262
+msgid "Select Path"
+msgstr "选择路径"
+
+#: ../tools/Settings.cs:281
+msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
+msgstr "选中的路径早已经选择进行索引了,因此没有添加。"
+
+#: ../tools/Settings.cs:284
+msgid ""
+"The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it "
+"and the data is already being indexed."
+msgstr "选中的路径未添加。列表中包含与其类似的项目,而数据已经加入索引了。"
+
+#: ../tools/Settings.cs:295 ../tools/Settings.cs:487
+msgid "Path not added"
+msgstr "路径未添加"
+
+#: ../tools/Settings.cs:304
+msgid "Remove obsolete paths"
+msgstr "删除过期路径"
+
+#: ../tools/Settings.cs:305
+msgid ""
+"Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will "
+"result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
+msgstr ""
+"添加此路径将废弃某些现有的包含路径。这将使老的过时的路径被去除。仍然希望添加"
+"吗?"
+
+#: ../tools/Settings.cs:331
+msgid "Remove path"
+msgstr "删除路径"
+
+#: ../tools/Settings.cs:332
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
+"included for indexing?"
+msgstr "您确实要将此路径从建立索引时要包括的目录列表中去除吗?"
+
+#: ../tools/Settings.cs:361
+msgid "Remove item"
+msgstr "删除项目"
+
+#: ../tools/Settings.cs:362
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
+"excluded from indexing?"
+msgstr "您确实要将此项目从建立索引时要排除的数据列表中去除吗?"
+
+#: ../tools/Settings.cs:405
+msgid "Invalid host entry"
+msgstr "无效的主机项"
+
+#: ../tools/Settings.cs:412
+msgid "Remote host already present in the list."
+msgstr "远程主机已经位于列表中。"
+
+#: ../tools/Settings.cs:421
+msgid "Netbeagle Node not added"
+msgstr "Netbeagle 节点未添加"
+
+#: ../tools/Settings.cs:437
+msgid "Remove host"
+msgstr "删除主机"
+
+#: ../tools/Settings.cs:438
+msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
+msgstr "您是否像要从列表中删除此主机?"
+
+#: ../tools/Settings.cs:459
+msgid "Select path"
+msgstr "选择路径"
+
+#: ../tools/Settings.cs:478
+msgid "The selected path is already configured for external access."
+msgstr "选中的路径已经配置为外部访问。"
+
+#: ../tools/Settings.cs:502
+msgid "Remove public path"
+msgstr "删除公开路径"
+
+#: ../tools/Settings.cs:503
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
+msgstr "您确定想要从公开路径列表中删除此项吗?"
+
+#: ../tools/Settings.cs:548 ../tools/Settings.cs:637 ../tools/Settings.cs:715
+#: ../tools/Settings.cs:791 ../tools/Settings.cs:1130
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: ../tools/Settings.cs:631 ../tools/settings.glade.h:35
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: ../tools/Settings.cs:684 ../tools/Settings.cs:1064
+#: ../tools/settings.glade.h:27
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+#: ../tools/Settings.cs:687 ../tools/Settings.cs:1074
+msgid "Pattern"
+msgstr "通配符"
+
+#: ../tools/Settings.cs:690 ../tools/Settings.cs:1069
+#: ../tools/settings.glade.h:24
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "邮件文件夹"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1038
+msgid "Select Folder"
+msgstr "选择文件夹"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1098
+msgid "Error adding path"
+msgstr "添加路径出错"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1099
+msgid ""
+"The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
+"the list of resources excluded for indexing."
+msgstr "找不到指定的路径,因此无法将其添加到建立索引时要排除的资源列表中。"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1129
+msgid "Show"
+msgstr "显示"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Add remote host</b>"
+msgstr "<b>添加更多远程主机</b>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Add resource</b>"
+msgstr "<b>添加资源</b>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Administration</b>"
+msgstr "<b>管理</b>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>显示</b>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:5
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>常规</b>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:6
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr "<b>联网</b>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:7
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>隐私</b>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:8
+msgid "<b>Select mail folder</b>"
+msgstr "<b>选择邮件文件夹</b>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:9
+msgid ""
+"Add a remote search-enabled host you wish \n"
+"to network with."
+msgstr ""
+"请添加您希望连接的已启用搜索的\n"
+"远程主机。"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:11
+msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
+msgstr "请添加建立索引时要包含的任何其他路径。"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:12
+msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with"
+msgstr "请添加您希望连接的任何其他启用搜索的远程主机"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:13
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:14
+msgid ""
+"Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
+"should be presented when grouped by type."
+msgstr "调整应显示的结果类型以及这些结果应按什么顺序显示(按类型分组时)。"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:15
+msgid "Allow Beagle to be run as root"
+msgstr "允许以 root 用户的身份运行 Beagle"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:16
+msgid "Allow external access to local search services"
+msgstr "允许外部访问本地搜索服务"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:17
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:18
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:19
+msgid "Directory Path"
+msgstr "目录路径"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:20
+msgid "Display the search window by pressing"
+msgstr "通过点击显示搜索窗口"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:21
+msgid "Filename Pattern"
+msgstr "文件名通配符"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:22
+msgid "Index my home directory"
+msgstr "对我的主目录进行索引"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:23
+msgid "Indexing"
+msgstr "索引"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:25
+msgid "Maximum number of results displayed "
+msgstr "显示的最大结果数"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:26
+msgid "Networking"
+msgstr "联网"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:28
+msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
+msgstr "请选择您想要从索引中排除的资源。"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:29
+msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
+msgstr "请选择您想要从索引中排除的邮件文件夹。"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:31
+msgid "Search Preferences"
+msgstr "搜索首选项"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:32
+msgid ""
+"Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
+"objects you wish to exclude from indexing."
+msgstr "请指定建立索引时要排除的资源,例如路径、模式、邮件文件夹或对象类型。"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:33
+msgid "Specify paths that should be available for external access"
+msgstr "指定外部访问可用的路径"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:34
+msgid "Start search & indexing services automatically "
+msgstr "自动开始搜索和索引服务"
+
+#: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure Desktop Search & Indexing"
+msgstr "配置桌面搜索和索引"
+
+#: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure search & indexing properties"
+msgstr "配置搜索和索引属性"
+
+#: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:3
+msgid "Search & Indexing"
+msgstr "搜索和索引"
+
+#: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163
+msgid "On This Computer"
+msgstr "于此计算机中"
+
+#: ../Util/ExifData.cs:226
+msgid "Image Directory"
+msgstr "图像目录"
+
+#: ../Util/ExifData.cs:228
+msgid "Thumbnail Directory"
+msgstr "缩略图目录"
+
+#: ../Util/ExifData.cs:230
+msgid "Exif Directory"
+msgstr "Exif 目录"
+
+#: ../Util/ExifData.cs:232
+msgid "GPS Directory"
+msgstr "GPS 目录"
+
+#: ../Util/ExifData.cs:234
+msgid "InterOperability Directory"
+msgstr "InterOperability 目录"
+
+#: ../Util/ExifData.cs:236
+msgid "Unknown Directory"
+msgstr "未知目录"
+
+#: ../Util/StringFu.cs:77
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: ../Util/StringFu.cs:79
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨天"
+
+#. Translators: Example output: Aug 9
+#: ../Util/StringFu.cs:82
+msgid "MMM d"
+msgstr "MMM d"
+
+#. Translators: Example output: Aug 9, 2000
+#: ../Util/StringFu.cs:85
+msgid "MMM d, yyyy"
+msgstr "MMM d, yyyy"
+
+#. Translators: Example output: 11:05 AM (note h = 12-hour time)
+#: ../Util/StringFu.cs:88
+msgid "h:mm tt"
+msgstr "h:mm tt"
+
+#. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
+#: ../Util/StringFu.cs:94
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1}"
+msgstr "{0} {1}"
+
+#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
+#: ../Util/StringFu.cs:111
+#, csharp-format
+msgid "Today, {0}"
+msgstr "今天 {0}"
+
+#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
+#: ../Util/StringFu.cs:114
+#, csharp-format
+msgid "Yesterday, {0}"
+msgstr "昨天 {0}"
+
+#. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
+#: ../Util/StringFu.cs:117
+#, csharp-format
+msgid "{0} days ago, {1}"
+msgstr "{0} 天前 {1}"
+
+#. Translators: Example output: January 3, 3:45 PM
+#: ../Util/StringFu.cs:122
+msgid "MMMM d, h:mm tt"
+msgstr "MMMM d, h:mm tt"
+
+#. Translators: Example output: March 23 2001, 10:04 AM
+#: ../Util/StringFu.cs:127
+msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
+msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
+
+#: ../Util/StringFu.cs:137
+#, csharp-format
+msgid "{0} hour"
+msgid_plural "{0} hours"
+msgstr[0] "{0} 个小时"
+
+#: ../Util/StringFu.cs:144
+#, csharp-format
+msgid "{0} minute"
+msgid_plural "{0} minutes"
+msgstr[0] "{0} 分钟"
+
+#. Translators: {0} is a file size in bytes
+#: ../Util/StringFu.cs:160
+#, csharp-format
+msgid "{0} bytes"
+msgstr "{0} 字节"
+
+#. Translators: {0} is a file size in kilobytes
+#: ../Util/StringFu.cs:164
+#, csharp-format
+msgid "{0:0.0} KB"
+msgstr "{0:0.0} KB"
+
+#. Translators: {0} is a file size in megabytes
+#: ../Util/StringFu.cs:167
+#, csharp-format
+msgid "{0:0.0} MB"
+msgstr "{0:0.0} MB"
+
+#~ msgid "Top {0} Result"
+#~ msgid_plural "Top {0} Results"
+#~ msgstr[0] "头{0}个结果"
+
+#~ msgid "Previous {0}"
+#~ msgid_plural "Previous {0}"
+#~ msgstr[0] "前{0}个"
+
+#~ msgid "Next {0}"
+#~ msgid_plural "Next {0}"
+#~ msgstr[0] "后{0}个"
+
+#~ msgid "Move to trash"
+#~ msgstr "移至回收站"
+
+#~ msgid "Add to Library"
+#~ msgstr "添加到库中"
+
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "打开方式"
+
+#~ msgid "Instant-Message"
+#~ msgstr "即时通讯"
+
+#~ msgid "Show Information"
+#~ msgstr "显示信息"
+
+#~ msgid "More application results..."
+#~ msgstr "更多应用程序结果..."
+
+#~ msgid "More contact results..."
+#~ msgstr "更多联系人结果..."
+
+#~ msgid "More folder results..."
+#~ msgstr "更多文件夹结果..."
+
+#~ msgid "More image results..."
+#~ msgstr "更多图像结果..."
+
+#~ msgid "More audio results..."
+#~ msgstr "更多音频结果..."
+
+#~ msgid "More video results..."
+#~ msgstr "更多视频结果..."
+
+#~ msgid "More document results..."
+#~ msgstr "更多文档结果..."
+
+#~ msgid "More conversation results..."
+#~ msgstr "更多对话结果..."
+
+#~ msgid "More website results..."
+#~ msgstr "更多网站结果..."
+
+#~ msgid "More news feed results..."
+#~ msgstr "更多新闻推送结果..."
+
+#~ msgid "More archive results..."
+#~ msgstr "更多压缩包结果..."



++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++



Remember to have fun...


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit-unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-commit-help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >