Mailinglist Archive: opensuse-commit (1187 mails)
| < Previous | Next > |
commit kdebase3-SuSE
- From: root@xxxxxxx (h_root)
- Date: Wed, 19 Apr 2006 15:40:58 +0200 (CEST)
- Message-id: <20060419134058.9D04A8BE96@xxxxxxxxxxxxxxx>
Hello community,
here is the log from the commit of package kdebase3-SuSE
checked in at Wed Apr 19 15:40:58 CEST 2006.
--------
--- KDE/kdebase3-SuSE/kdebase3-SuSE.changes 2006-04-18 15:20:42.000000000 +0200
+++ STABLE/kdebase3-SuSE/kdebase3-SuSE.changes 2006-04-19 11:00:03.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,6 @@
+Wed Apr 19 10:59:47 CEST 2006 - coolo@xxxxxxx
+
+- adding Makefiles to 3 language directories to make their translations
+ show up
+
+-------------------------------------------------------------------
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ kdebase3-SuSE.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.VKWTtv/_old 2006-04-19 15:40:33.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.VKWTtv/_new 2006-04-19 15:40:33.000000000 +0200
@@ -31,7 +31,7 @@
PreReq: %fillup_prereq
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
Version: 10.1
-Release: 50
+Release: 52
Source0: kdebase-SuSE-%{version}.tar.bz2
Source2: kdebase3-SuSE-displaymanager.fillup
Source3: kdebase3-SuSE-windowmanager.fillup
@@ -185,6 +185,9 @@
/var/lib/kde-profiles
%changelog -n kdebase3-SuSE
+* Wed Apr 19 2006 - coolo@xxxxxxx
+- adding Makefiles to 3 language directories to make their translations
+ show up
* Tue Apr 18 2006 - dmueller@xxxxxxx
- fix for syntax error when $HOME/.fonts.conf doesn't exist (#167295)
* Tue Apr 18 2006 - stbinner@xxxxxxx
++++++ kdebase-SuSE-10.1.tar.bz2 ++++++
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/po/Makefile.am new/kdebase-SuSE/po/Makefile.am
--- old/kdebase-SuSE/po/Makefile.am 2005-07-15 11:52:44.000000000 +0200
+++ new/kdebase-SuSE/po/Makefile.am 2006-04-19 10:41:20.000000000 +0200
@@ -2,8 +2,8 @@
SUBDIRS = $(AUTODIRS)
update-Makefile:
- for i in $(SUBDIRS); do \
- sed "s:@LANG@:$$i:" < Makefile.am.template > $$i/Makefile.am; \
+ for i in *; do \
+ test -d $$i && sed "s:@LANG@:$$i:" < Makefile.am.template > $$i/Makefile.am; \
done
update-po:
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/po/Makefile.am.template new/kdebase-SuSE/po/Makefile.am.template
--- old/kdebase-SuSE/po/Makefile.am.template 2005-07-15 11:52:44.000000000 +0200
+++ new/kdebase-SuSE/po/Makefile.am.template 2006-04-19 10:41:20.000000000 +0200
@@ -2,6 +2,3 @@
POFILES = AUTO
-update-po:
- msgmerge -o SuSEgreeter.po.new SuSEgreeter.po ../SuSEgreeter.pot
- mv SuSEgreeter.po.new SuSEgreeter.po
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/po/bg/Makefile.am new/kdebase-SuSE/po/bg/Makefile.am
--- old/kdebase-SuSE/po/bg/Makefile.am 2005-07-15 11:52:44.000000000 +0200
+++ new/kdebase-SuSE/po/bg/Makefile.am 2006-04-19 10:41:20.000000000 +0200
@@ -1,4 +1,3 @@
-
KDE_LANG = bg
POFILES = AUTO
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/po/el/Makefile.am new/kdebase-SuSE/po/el/Makefile.am
--- old/kdebase-SuSE/po/el/Makefile.am 2006-02-17 15:36:37.000000000 +0100
+++ new/kdebase-SuSE/po/el/Makefile.am 2006-04-19 10:41:20.000000000 +0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-KDE_LANG = el_GR
+KDE_LANG = el
POFILES = AUTO
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/po/es/susetranslations.po new/kdebase-SuSE/po/es/susetranslations.po
--- old/kdebase-SuSE/po/es/susetranslations.po 2006-04-13 16:56:32.000000000 +0200
+++ new/kdebase-SuSE/po/es/susetranslations.po 2006-04-19 10:42:37.000000000 +0200
@@ -731,7 +731,9 @@
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Offline mode active."
-msgstr "No ha sido posible acceder a %1.\nModo sin conexión activo."
+msgstr ""
+"No ha sido posible acceder a %1.\n"
+"Modo sin conexión activo."
#: kdenetwork3.spec.cpp:2
msgid "Global status message"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/po/fi/Makefile.am new/kdebase-SuSE/po/fi/Makefile.am
--- old/kdebase-SuSE/po/fi/Makefile.am 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ new/kdebase-SuSE/po/fi/Makefile.am 2006-04-19 10:33:34.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = fi
+
+POFILES = AUTO
+
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/po/fr/susetranslations.po new/kdebase-SuSE/po/fr/susetranslations.po
--- old/kdebase-SuSE/po/fr/susetranslations.po 2006-04-13 16:56:17.000000000 +0200
+++ new/kdebase-SuSE/po/fr/susetranslations.po 2006-04-19 10:42:37.000000000 +0200
@@ -724,7 +724,9 @@
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Offline mode active."
-msgstr "Impossible d'accéder à %1.\nMode hors connexion activé."
+msgstr ""
+"Impossible d'accéder à %1.\n"
+"Mode hors connexion activé."
#: kdenetwork3.spec.cpp:2
msgid "Global status message"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/po/it/susetranslations.po new/kdebase-SuSE/po/it/susetranslations.po
--- old/kdebase-SuSE/po/it/susetranslations.po 2006-04-13 16:56:42.000000000 +0200
+++ new/kdebase-SuSE/po/it/susetranslations.po 2006-04-19 10:42:37.000000000 +0200
@@ -732,7 +732,9 @@
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Offline mode active."
-msgstr "Impossibile accedere a %1.\nà attiva la modalità non in linea."
+msgstr ""
+"Impossibile accedere a %1.\n"
+"à attiva la modalità non in linea."
#: kdenetwork3.spec.cpp:2
msgid "Global status message"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/po/ja/susetranslations.po new/kdebase-SuSE/po/ja/susetranslations.po
--- old/kdebase-SuSE/po/ja/susetranslations.po 2006-04-13 16:56:50.000000000 +0200
+++ new/kdebase-SuSE/po/ja/susetranslations.po 2006-04-19 10:42:37.000000000 +0200
@@ -718,7 +718,9 @@
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Offline mode active."
-msgstr "ã%1ãã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ãã¾ããã§ããã\nãªãã©ã¤ã³ã¢ã¼ããæå¹ã§ãã"
+msgstr ""
+"ã%1ãã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ãã¾ããã§ããã\n"
+"ãªãã©ã¤ã³ã¢ã¼ããæå¹ã§ãã"
#: kdenetwork3.spec.cpp:2
msgid "Global status message"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/po/km/Makefile.am new/kdebase-SuSE/po/km/Makefile.am
--- old/kdebase-SuSE/po/km/Makefile.am 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ new/kdebase-SuSE/po/km/Makefile.am 2006-04-19 10:35:41.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = km
+
+POFILES = AUTO
+
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/po/pl/SUSEgreeter.po new/kdebase-SuSE/po/pl/SUSEgreeter.po
--- old/kdebase-SuSE/po/pl/SUSEgreeter.po 2006-04-12 15:49:59.000000000 +0200
+++ new/kdebase-SuSE/po/pl/SUSEgreeter.po 2006-04-19 10:42:37.000000000 +0200
@@ -50,8 +50,11 @@
msgstr "System zawsze aktualny"
#: translationdummy.cpp:10 translationdummy.cpp:29
-msgid "Update your system regularly with performing an online update. It's easy!"
-msgstr "ProszÄ regularnie aktualizowaÄ swój system, korzystajÄ c z <a href=\"/you\">YaST Online Update</a>. To Åatwe!"
+msgid ""
+"Update your system regularly with performing an online update. It's easy!"
+msgstr ""
+"ProszÄ regularnie aktualizowaÄ swój system, korzystajÄ c z <a href=\"/you"
+"\">YaST Online Update</a>. To Åatwe!"
#: translationdummy.cpp:12 translationdummy.cpp:31
msgid "Get Your Free Novell Linux Newsletter!"
@@ -104,4 +107,3 @@
"bÅÄdach i usterkach, wtedy Åatwiej bÄdziemy mogli je usunÄ Ä. ProszÄ "
"odwiedziÄ witrynÄ opensuse.org, aby dowiedzieÄ siÄ, jak można bardziej "
"zaangażowaÄ siÄ w dziaÅania spoÅecznoÅci openSUSE."
-
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/po/pl/susetranslations.po new/kdebase-SuSE/po/pl/susetranslations.po
--- old/kdebase-SuSE/po/pl/susetranslations.po 2006-04-12 15:49:59.000000000 +0200
+++ new/kdebase-SuSE/po/pl/susetranslations.po 2006-04-19 10:42:37.000000000 +0200
@@ -20,7 +20,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : "
+"2\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: amarok.spec.cpp:2
@@ -35,10 +36,13 @@
msgid "Country or region:"
msgstr "Kraj / Region:"
-#: china.cpp:3
-#: china.cpp:13
-msgid "Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr "Tu można wybraÄ swój kraj albo region. Ustawienia jÄzyka, formatu liczb itp., zostanÄ automatycznie przeÅÄ czone zgodnie z wyborem."
+#: china.cpp:3 china.cpp:13
+msgid ""
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
+"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
+msgstr ""
+"Tu można wybraÄ swój kraj albo region. Ustawienia jÄzyka, formatu liczb "
+"itp., zostanÄ automatycznie przeÅÄ czone zgodnie z wyborem."
#: china.cpp:5
msgid ""
@@ -55,11 +59,15 @@
"liczb i czasu dla swojego regionu. W wiÄkszoÅci przypadków wystarczy\n"
"wybraÄ kraj zamieszkania. KDE automatycznie wybierze np. jÄzyk\n"
"niemiecki po wybraniu \"Niemcy\" z listy. Zmieni także format czasu\n"
-"na 24 godzinny i bÄdzie używaÄ przecinka jako separatora czÄÅci uÅamkowej.</p>\n"
+"na 24 godzinny i bÄdzie używaÄ przecinka jako separatora czÄÅci uÅamkowej.</"
+"p>\n"
#: china.cpp:12
-msgid "This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr "To jest miejsce zamieszkania. KDE użyje wartoÅci domyÅlnych dla tego kraju albo regionu."
+msgid ""
+"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
+msgstr ""
+"To jest miejsce zamieszkania. KDE użyje wartoÅci domyÅlnych dla tego kraju "
+"albo regionu."
#: k3b.spec.cpp:2
msgid "Unable to eject media."
@@ -71,20 +79,35 @@
"set of supported codecs. It is not able to play DVDs.\n"
"Read http://portal.suse.com/sdb/en/2003/09/xine_dvd.html for further details."
msgstr ""
-"Ta wersja Xine (używana przez Kaffeine) ma ograniczony zestaw kodeków. Nie bÄdzie możliwe odtwarzanie pÅyt DVD.\n"
-"WiÄcej szczegóÅów podano na stronie http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/en/2003/09/xine_dvd.html."
+"Ta wersja Xine (używana przez Kaffeine) ma ograniczony zestaw kodeków. Nie "
+"bÄdzie możliwe odtwarzanie pÅyt DVD.\n"
+"WiÄcej szczegóÅów podano na stronie http://support.novell.com/cgi-bin/search/"
+"searchtid.cgi?/en/2003/09/xine_dvd.html."
#: kaffeine.spec.cpp:5
-msgid "No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows Media 9 files, newer Real Media files and some less common formats."
-msgstr "W /usr/lib/win32 nie znaleziono kodeków WIN32. Nie bÄdzie możliwe odtwarzanie plików Windows Media 9, Real Media i kilku innych popularnych formatów."
+msgid ""
+"No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows "
+"Media 9 files, newer Real Media files and some less common formats."
+msgstr ""
+"W /usr/lib/win32 nie znaleziono kodeków WIN32. Nie bÄdzie możliwe "
+"odtwarzanie plików Windows Media 9, Real Media i kilku innych popularnych "
+"formatów."
#: kaffeine.spec.cpp:8
-msgid "libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) DVD's."
-msgstr "Nie znaleziono libdvdcss. Nie bÄdzie możliwe odtwarzanie zakodowanych pÅyt DVD (najczÄÅciej sÄ to wydania komercyjne)."
+msgid ""
+"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) "
+"DVD's."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono libdvdcss. Nie bÄdzie możliwe odtwarzanie zakodowanych pÅyt "
+"DVD (najczÄÅciej sÄ to wydania komercyjne)."
#: kaffeine.spec.cpp:11
-msgid "The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal requirements (potential patent violation)\"."
-msgstr "Biblioteka xine-lib doÅÄ czona do SUSE Linux może byÄ zubożona o różne elementy, z powodu ograniczeÅ prawnych (możliwoÅÄ naruszenia patentów)."
+msgid ""
+"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal "
+"requirements (potential patent violation)\"."
+msgstr ""
+"Biblioteka xine-lib doÅÄ czona do SUSE Linux może byÄ zubożona o różne "
+"elementy, z powodu ograniczeÅ prawnych (możliwoÅÄ naruszenia patentów)."
#: kconfigeditor.spec.cpp:2
msgid "Parsing configuration files..."
@@ -149,31 +172,47 @@
#: kdebase3.spec.cpp:41
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
-msgstr "<p>Ten odnoÅnik wskazuje na stronÄ domowÄ albo najwyższy punkt w hierarchii.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ten odnoÅnik wskazuje na stronÄ domowÄ albo najwyższy punkt w hierarchii."
+"</p>"
#: kdebase3.spec.cpp:44
-msgid "<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
-msgstr "<p>Ten odnoÅnik wskazuje na bezpoÅredniego rodzica aktualnego dokumentu.</p>"
+msgid ""
+"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ten odnoÅnik wskazuje na bezpoÅredniego rodzica aktualnego dokumentu.</p>"
#: kdebase3.spec.cpp:47
msgid "&First"
msgstr "&PoczÄ tkowy"
#: kdebase3.spec.cpp:50
-msgid "<p>This link type tells search engines which document is considered by the author to be the starting point of the collection.</p>"
-msgstr "<p>Ten typ odnoÅnika wskazuje wyszukiwarkom, który dokument jest uznawany przez autora za punkt poczÄ tkowy dla caÅej struktury.</p>"
+msgid ""
+"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
+"author to be the starting point of the collection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ten typ odnoÅnika wskazuje wyszukiwarkom, który dokument jest uznawany "
+"przez autora za punkt poczÄ tkowy dla caÅej struktury.</p>"
#: kdebase3.spec.cpp:56
-msgid "<p>This link references the previous document in an ordered series of documents.</p>"
-msgstr "<p>Ten odnoÅnik wskazuje poprzedni dokument w uporzÄ dkowanym zbiorze dokumentów.</p>"
+msgid ""
+"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
+"documents.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ten odnoÅnik wskazuje poprzedni dokument w uporzÄ dkowanym zbiorze "
+"dokumentów.</p>"
#: kdebase3.spec.cpp:59
msgid "&Next"
msgstr "&NastÄpny"
#: kdebase3.spec.cpp:62
-msgid "<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>"
-msgstr "<p>Ten odnoÅnik wskazuje nastÄpny dokument w uporzÄ dkowanym zbiorze dokumentów.</p>"
+msgid ""
+"<p>This link references the next document in an ordered series of documents."
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ten odnoÅnik wskazuje nastÄpny dokument w uporzÄ dkowanym zbiorze "
+"dokumentów.</p>"
#: kdebase3.spec.cpp:65
msgid "&Last"
@@ -291,58 +330,47 @@
msgid "Press '/' to search..."
msgstr "Klawisz '/' uruchamia wyszukiwanie..."
-#: kdebase3.spec.cpp:159
-#: mediamanager.cpp:12
+#: kdebase3.spec.cpp:159 mediamanager.cpp:12
msgid "Internal Error"
msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny"
-#: kdebase3.spec.cpp:162
-#: mediamanager.cpp:13
+#: kdebase3.spec.cpp:162 mediamanager.cpp:13
msgid "Invalid filesystem type"
msgstr "NieprawidÅowy system plików"
-#: kdebase3.spec.cpp:166
-#: mediamanager.cpp:28
+#: kdebase3.spec.cpp:166 mediamanager.cpp:28
msgid "Permissions denied"
msgstr "Brak dostÄpu"
-#: kdebase3.spec.cpp:169
-#: mediamanager.cpp:4
+#: kdebase3.spec.cpp:169 mediamanager.cpp:4
msgid "Device is already mounted."
msgstr "UrzÄ dzenie jest już zamontowane."
-#: kdebase3.spec.cpp:173
-#: mediamanager.cpp:26
+#: kdebase3.spec.cpp:173 mediamanager.cpp:26
msgid "No such medium: %1"
msgstr "Nie ma takiego noÅnika: %1"
-#: kdebase3.spec.cpp:176
-#: mediamanager.cpp:5
+#: kdebase3.spec.cpp:176 mediamanager.cpp:5
msgid "Device is Busy:"
msgstr "UrzÄ dzenie jest zajÄte:"
-#: kdebase3.spec.cpp:180
-#: mediamanager.cpp:6
+#: kdebase3.spec.cpp:180 mediamanager.cpp:6
msgid "Feature only available with HAL"
msgstr "WÅaÅciwoÅÄ ta dostÄpna jest jedynie z HAL"
-#: kdebase3.spec.cpp:183
-#: mediamanager.cpp:7
+#: kdebase3.spec.cpp:183 mediamanager.cpp:7
msgid "Filesystem: %1"
msgstr "System plików: %1"
-#: kdebase3.spec.cpp:186
-#: mediamanager.cpp:22
+#: kdebase3.spec.cpp:186 mediamanager.cpp:22
msgid "Mountpoint has to be below /media"
msgstr "Punkt montowania powinien znajdowaÄ siÄ w obrÄbie katalogu /media"
-#: kdebase3.spec.cpp:189
-#: mediamanager.cpp:32
+#: kdebase3.spec.cpp:189 mediamanager.cpp:32
msgid "Saving the changes failed"
msgstr "Zapisanie zmian nie powiodÅo siÄ"
-#: kdebase3.spec.cpp:192
-#: mediamanager.cpp:19
+#: kdebase3.spec.cpp:192 mediamanager.cpp:19
msgid "&Mounting"
msgstr "&Montowanie"
@@ -351,20 +379,39 @@
msgstr "Pracuj w trybie o&ffline"
#: kdebase3.spec.cpp:198
-msgid "<qt><h3>End Current Session</h3><p>Log out of the current session to login with a different user</p></qt>"
-msgstr "<qt><h3>Wyloguj</h3><p>Wylogowanie z bieÅ¼Ä cej sesji w celu umożliwienia zalogowania siÄ innego użytkownika.</p></qt>"
+msgid ""
+"<qt><h3>End Current Session</h3><p>Log out of the current session to login "
+"with a different user</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><h3>Wyloguj</h3><p>Wylogowanie z bieÅ¼Ä cej sesji w celu umożliwienia "
+"zalogowania siÄ innego użytkownika.</p></qt>"
#: kdebase3.spec.cpp:201
-msgid "<qt><h3>Turn Off Computer</h3><p>Log out of the current session and turn off the computer</p></qt>"
-msgstr "<qt><h3>WyÅÄ cz komputer</h3><p>Wylogowanie z bieÅ¼Ä cej sesji i wyÅÄ czenie komputera.</p></qt>"
+msgid ""
+"<qt><h3>Turn Off Computer</h3><p>Log out of the current session and turn off "
+"the computer</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><h3>WyÅÄ cz komputer</h3><p>Wylogowanie z bieÅ¼Ä cej sesji i wyÅÄ czenie "
+"komputera.</p></qt>"
#: kdebase3.spec.cpp:204
-msgid "<qt><h3>Restart Computer</h3><p>Log out of the current session and restart the computer</p><p>Hold the mouse button or the space bar for a short while to get a list of options what to boot</p></qt>"
-msgstr "<qt><h3>Uruchom komputer ponownie</h3><p>Wylogowanie z bieÅ¼Ä cej sesji i ponowne uruchomienie komputera.</p><p>ProszÄ przytrzymaÄ przez chwilÄ przyciÅniÄty przycisk myszy albo klawisz odstÄpu, aby otrzymaÄ listÄ opcji uruchamiania systemu.</p></qt>"
+msgid ""
+"<qt><h3>Restart Computer</h3><p>Log out of the current session and restart "
+"the computer</p><p>Hold the mouse button or the space bar for a short while "
+"to get a list of options what to boot</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><h3>Uruchom komputer ponownie</h3><p>Wylogowanie z bieÅ¼Ä cej sesji i "
+"ponowne uruchomienie komputera.</p><p>ProszÄ przytrzymaÄ przez chwilÄ "
+"przyciÅniÄty przycisk myszy albo klawisz odstÄpu, aby otrzymaÄ listÄ opcji "
+"uruchamiania systemu.</p></qt>"
#: kdebase3.spec.cpp:207
-msgid "<qt><h3>Restart Computer</h3><p>Log out of the current session and restart the computer</p></qt>"
-msgstr "<qt><h3>Uruchom komputer ponownie</h3><p>Wylogowanie z bieÅ¼Ä cej sesji i ponowne uruchomienie komputera.</p></qt>"
+msgid ""
+"<qt><h3>Restart Computer</h3><p>Log out of the current session and restart "
+"the computer</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><h3>Uruchom komputer ponownie</h3><p>Wylogowanie z bieÅ¼Ä cej sesji i "
+"ponowne uruchomienie komputera.</p></qt>"
#: kdebase3.spec.cpp:211
msgid "&Suspend Computer"
@@ -390,228 +437,255 @@
msgid "Unable to start ksplashx."
msgstr "Nie można uruchomiÄ ksplashx."
-#: kdebase3.spec.cpp:230
-#: mediamanager.cpp:29
+#: kdebase3.spec.cpp:230 mediamanager.cpp:29
msgid "PropertiesPageGUI"
msgstr "WÅaÅciwoÅci graficznego interfejsu użytkownika"
-#: kdebase3.spec.cpp:233
-#: mediamanager.cpp:11
+#: kdebase3.spec.cpp:233 mediamanager.cpp:11
msgid "Generic Mount Options"
msgstr "Ogólne opcje montowania"
-#: kdebase3.spec.cpp:236
-#: mediamanager.cpp:31
+#: kdebase3.spec.cpp:236 mediamanager.cpp:31
msgid "Read only"
msgstr "Tylko do odczytu"
-#: kdebase3.spec.cpp:239
-#: mediamanager.cpp:23
+#: kdebase3.spec.cpp:239 mediamanager.cpp:23
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Zamontuj system plików w trybie tylko do odczytu"
-#: kdebase3.spec.cpp:242
-#: mediamanager.cpp:30
+#: kdebase3.spec.cpp:242 mediamanager.cpp:30
msgid "Quiet"
msgstr "ZakoÅcz"
-#: kdebase3.spec.cpp:245
-#: mediamanager.cpp:42
-msgid "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use with caution!"
-msgstr "Polecenia chown albo chmod nie zwracajÄ komunikatów bÅÄdów mimo niepowodzenia. Zaleca siÄ ostrożnoÅÄ!"
+#: kdebase3.spec.cpp:245 mediamanager.cpp:42
+msgid ""
+"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
+"Use with caution!"
+msgstr ""
+"Polecenia chown albo chmod nie zwracajÄ komunikatów bÅÄdów mimo "
+"niepowodzenia. Zaleca siÄ ostrożnoÅÄ!"
-#: kdebase3.spec.cpp:248
-#: mediamanager.cpp:34
+#: kdebase3.spec.cpp:248 mediamanager.cpp:34
msgid "Synchronous"
msgstr "Synchronicznie"
-#: kdebase3.spec.cpp:251
-#: mediamanager.cpp:3
+#: kdebase3.spec.cpp:251 mediamanager.cpp:3
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr "Wszelkie procesy zapisu i odczytu z tego systemu plików bÄdÄ siÄ odbywaÅy synchronicznie."
+msgstr ""
+"Wszelkie procesy zapisu i odczytu z tego systemu plików bÄdÄ siÄ odbywaÅy "
+"synchronicznie."
-#: kdebase3.spec.cpp:254
-#: mediamanager.cpp:1
+#: kdebase3.spec.cpp:254 mediamanager.cpp:1
msgid "Access time updates"
msgstr "Aktualizacje czasu dostÄpu"
-#: kdebase3.spec.cpp:257
-#: mediamanager.cpp:37
+#: kdebase3.spec.cpp:257 mediamanager.cpp:37
msgid "Update inode access time for each access."
msgstr "Aktualizuj czas dostÄpu do wÄzÅów inode, dla każdego dostÄpu."
-#: kdebase3.spec.cpp:260
-#: mediamanager.cpp:21
+#: kdebase3.spec.cpp:260 mediamanager.cpp:21
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Punkt montowania:"
-#: kdebase3.spec.cpp:263
-#: mediamanager.cpp:43
-msgid "Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory has to be below /media - and it does not yet have to exist."
-msgstr "OkreÅlenie katalogu, w którym ten system plików ma byÄ zamontowany. ProszÄ uwzglÄdniÄ, iż nie ma gwarancji, że system zaakceptuje zmiany. Przede wszystkim katalog powinien znajdowaÄ siÄ w obrÄbie katalogu /media; może on jeszcze nie istnieÄ."
+#: kdebase3.spec.cpp:263 mediamanager.cpp:43
+msgid ""
+"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that "
+"there is no guarantee that the system will respect your wish. For one the "
+"directory has to be below /media - and it does not yet have to exist."
+msgstr ""
+"OkreÅlenie katalogu, w którym ten system plików ma byÄ zamontowany. ProszÄ "
+"uwzglÄdniÄ, iż nie ma gwarancji, że system zaakceptuje zmiany. Przede "
+"wszystkim katalog powinien znajdowaÄ siÄ w obrÄbie katalogu /media; może on "
+"jeszcze nie istnieÄ."
-#: kdebase3.spec.cpp:266
-#: mediamanager.cpp:18
+#: kdebase3.spec.cpp:266 mediamanager.cpp:18
msgid "Mount automatically"
msgstr "Montuj automatycznie"
-#: kdebase3.spec.cpp:269
-#: mediamanager.cpp:25
+#: kdebase3.spec.cpp:269 mediamanager.cpp:25
msgid "Mount this file system automatically."
msgstr "Montuj ten system plików automatycznie"
-#: kdebase3.spec.cpp:272
-#: mediamanager.cpp:9
+#: kdebase3.spec.cpp:272 mediamanager.cpp:9
msgid "Filesystem Specific Mount Options"
msgstr "Specjalne opcje montowania systemów plików"
-#: kdebase3.spec.cpp:275
-#: mediamanager.cpp:10
+#: kdebase3.spec.cpp:275 mediamanager.cpp:10
msgid "Flushed IO"
msgstr "BieÅ¼Ä cy zapis i odczyt"
-#: kdebase3.spec.cpp:278
-#: mediamanager.cpp:46
-msgid "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
-msgstr "Zawsze zapisuj dane na urzÄ dzenia wymienne na bieÅ¼Ä co, bez buforowania."
+#: kdebase3.spec.cpp:278 mediamanager.cpp:46
+msgid ""
+"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
+msgstr ""
+"Zawsze zapisuj dane na urzÄ dzenia wymienne na bieÅ¼Ä co, bez buforowania."
-#: kdebase3.spec.cpp:281
-#: mediamanager.cpp:38
+#: kdebase3.spec.cpp:281 mediamanager.cpp:38
msgid "UTF-8 charset"
msgstr "Kodowanie UTF-8"
-#: kdebase3.spec.cpp:284
-#: mediamanager.cpp:47
-msgid "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
-msgstr "UTF-8 jest bezpiecznym, 8-bitowym systemem kodowania znaków Unicode, używanym w konsoli. Przy użyciu tej opcji można to kodowanie ustawiÄ dla systemu plików."
+#: kdebase3.spec.cpp:284 mediamanager.cpp:47
+msgid ""
+"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
+"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
+msgstr ""
+"UTF-8 jest bezpiecznym, 8-bitowym systemem kodowania znaków Unicode, "
+"używanym w konsoli. Przy użyciu tej opcji można to kodowanie ustawiÄ dla "
+"systemu plików."
-#: kdebase3.spec.cpp:287
-#: mediamanager.cpp:17
+#: kdebase3.spec.cpp:287 mediamanager.cpp:17
msgid "Mount as user"
msgstr "Montowanie przez użytkownika"
-#: kdebase3.spec.cpp:290
-#: mediamanager.cpp:24
+#: kdebase3.spec.cpp:290 mediamanager.cpp:24
msgid "Mount this file system as user."
msgstr "Montowanie tego systemu plików przez użytkownika"
-#: kdebase3.spec.cpp:293
-#: mediamanager.cpp:14
+#: kdebase3.spec.cpp:293 mediamanager.cpp:14
msgid "Journaling:"
msgstr "KsiÄgowanie:"
-#: kdebase3.spec.cpp:297
-#: mediamanager.cpp:49
+#: kdebase3.spec.cpp:297 mediamanager.cpp:49
msgid ""
-"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always journaled. </h2>\n"
+"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
+"journaled. </h2>\n"
" \n"
"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
-" All data is committed into the journal prior to being written into the main file system. This is the slowest variant with the highest data security.\n"
+" All data is committed into the journal prior to being written "
+"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
+"security.\n"
"\n"
"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
-" All data is forced directly out to the main file system prior to its metadata being committed to the journal.\n"
+" All data is forced directly out to the main file system prior to "
+"its metadata being committed to the journal.\n"
"\n"
"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
-" Data ordering is not preserved - data may be written into the main file system after its metadata has been committed to the journal. This is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file system integrity, however it can allow old data to appear in files after a crash and journal recovery."
+" Data ordering is not preserved - data may be written into the "
+"main file system after its metadata has been committed to the journal. This "
+"is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal "
+"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
+"after a crash and journal recovery."
msgstr ""
-"<h2>OkreÅlenie trybu ksiÄgowania dla danych plików. Metadane sÄ zawsze ksiÄgowane.</h2>\n"
+"<h2>OkreÅlenie trybu ksiÄgowania dla danych plików. Metadane sÄ zawsze "
+"ksiÄgowane.</h2>\n"
" \n"
"<h3><b>Wszystkie dane</b></h3>\n"
-" Wszystkie dane sÄ zapisywane w dzienniku przed zapisem w gÅównym systemie plików. Jest to najwolniejsza metoda z najwyższym bezpieczeÅstwem danych.\n"
+" Wszystkie dane sÄ zapisywane w dzienniku przed zapisem w gÅównym "
+"systemie plików. Jest to najwolniejsza metoda z najwyższym bezpieczeÅstwem "
+"danych.\n"
"\n"
"<h3><b>UporzÄ dkowane</b></h3>\n"
-" Wszystkie dane sÄ przekazywane bezpoÅrednio do gÅównego systemu plików przed zapisem swoich metadanych do dziennika.\n"
+" Wszystkie dane sÄ przekazywane bezpoÅrednio do gÅównego systemu "
+"plików przed zapisem swoich metadanych do dziennika.\n"
"\n"
"<h3><b>PamiÄÄ podrÄczna z buforowaniem</b></h3>\n"
-" Nie jest zachowane uporzÄ dkowanie danych - dane mogÄ byÄ zapisywane w gÅównym systemie plików po zapisie swoich metadanych w dzienniku. Uważa siÄ jÄ za metodÄ o najwiÄkszej przepustowoÅci. Gwarantuje ona wewnÄtrznÄ spójnoÅÄ systemu plików, jakkolwiek może ona dopuszczaÄ pojawianie siÄ starych danych w plikach po awarii systemu i odtworzeniu ich na podstawie dziennika."
+" Nie jest zachowane uporzÄ dkowanie danych - dane mogÄ byÄ "
+"zapisywane w gÅównym systemie plików po zapisie swoich metadanych w "
+"dzienniku. Uważa siÄ jÄ za metodÄ o najwiÄkszej przepustowoÅci. Gwarantuje "
+"ona wewnÄtrznÄ spójnoÅÄ systemu plików, jakkolwiek może ona dopuszczaÄ "
+"pojawianie siÄ starych danych w plikach po awarii systemu i odtworzeniu ich "
+"na podstawie dziennika."
-#: kdebase3.spec.cpp:300
-#: mediamanager.cpp:2
+#: kdebase3.spec.cpp:300 mediamanager.cpp:2
msgid "All Data"
msgstr "Wszystkie dane"
-#: kdebase3.spec.cpp:303
-#: mediamanager.cpp:27
+#: kdebase3.spec.cpp:303 mediamanager.cpp:27
msgid "Ordered"
msgstr "UporzÄ dkowane"
-#: kdebase3.spec.cpp:306
-#: mediamanager.cpp:41
+#: kdebase3.spec.cpp:306 mediamanager.cpp:41
msgid "Write Back"
msgstr "PamiÄÄ podrÄczna z buforowaniem"
-#: kdebase3.spec.cpp:309
-#: mediamanager.cpp:33
+#: kdebase3.spec.cpp:309 mediamanager.cpp:33
msgid "Short names:"
msgstr "Nazwy skrócone:"
-#: kdebase3.spec.cpp:313
-#: mediamanager.cpp:67
+#: kdebase3.spec.cpp:313 mediamanager.cpp:67
msgid ""
-"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be preferred display.</h2>\n"
+"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which "
+"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
+"preferred display.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
-"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the short name is not all upper case.\n"
+"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the short name is not all upper case.\n"
+"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all lower case or all upper case.\n"
+"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not "
+"all lower case or all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
-"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all upper case."
+"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
+"all upper case."
msgstr ""
-"<h2>OkreÅlenie tworzenia i wyÅwietlania nazw plików w systemie 8+3 znaków. Preferowane sÄ zawsze dÅugie nazwy, o ile istniejÄ .</h2>\n"
+"<h2>OkreÅlenie tworzenia i wyÅwietlania nazw plików w systemie 8+3 znaków. "
+"Preferowane sÄ zawsze dÅugie nazwy, o ile istniejÄ .</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>MaÅe litery</b></h3>\n"
-"Opcja ta wymusza wyÅwietlenie nazw krótkich maÅymi literami; zapisywane sÄ dÅugie nazwy, jeÅli krótkie nazwy nie sÄ pisane w caÅoÅci wielkimi literami.\n"
+"Opcja ta wymusza wyÅwietlenie nazw krótkich maÅymi literami; zapisywane sÄ "
+"dÅugie nazwy, jeÅli krótkie nazwy nie sÄ pisane w caÅoÅci wielkimi "
+"literami.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Opcja ta wymusza wyÅwietlenie nazw krótkich wielkimi literami; zapisywane sÄ dÅugie nazwy, jeÅli krótkie nazwy nie sÄ pisane w caÅoÅci wielkimi literami.\n"
+"Opcja ta wymusza wyÅwietlenie nazw krótkich wielkimi literami; zapisywane sÄ "
+"dÅugie nazwy, jeÅli krótkie nazwy nie sÄ pisane w caÅoÅci wielkimi "
+"literami.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Opcja ta powoduje wyÅwietlenie krótkich nazw bez zmian; zapisywane sÄ dÅugie nazwy, jeÅli krótkie nazwy nie sÄ pisane w caÅoÅci maÅymi literami albo w caÅoÅci wielkimi.\n"
+"Opcja ta powoduje wyÅwietlenie krótkich nazw bez zmian; zapisywane sÄ dÅugie "
+"nazwy, jeÅli krótkie nazwy nie sÄ pisane w caÅoÅci maÅymi literami albo w "
+"caÅoÅci wielkimi.\n"
"\n"
"<h3><b>Mieszane</b></h3>\n"
-"Opcja ta powoduje wyÅwietlenie krótkich nazw bez zmian; zapisywane sÄ dÅugie nazwy, jeÅli krótkie nazwy nie sÄ pisane w caÅoÅci wielkimi literami."
+"Opcja ta powoduje wyÅwietlenie krótkich nazw bez zmian; zapisywane sÄ dÅugie "
+"nazwy, jeÅli krótkie nazwy nie sÄ pisane w caÅoÅci wielkimi literami."
-#: kdebase3.spec.cpp:316
-#: mediamanager.cpp:15
+#: kdebase3.spec.cpp:316 mediamanager.cpp:15
msgid "Lower"
msgstr "MaÅe litery"
-#: kdebase3.spec.cpp:319
-#: mediamanager.cpp:39
+#: kdebase3.spec.cpp:319 mediamanager.cpp:39
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
-#: kdebase3.spec.cpp:322
-#: mediamanager.cpp:40
+#: kdebase3.spec.cpp:322 mediamanager.cpp:40
msgid "Windows NT"
msgstr "Windows NT"
-#: kdebase3.spec.cpp:325
-#: mediamanager.cpp:16
+#: kdebase3.spec.cpp:325 mediamanager.cpp:16
msgid "Mixed"
msgstr "Mieszane"
-#: kdebase3.spec.cpp:328
-#: mediamanager.cpp:8
+#: kdebase3.spec.cpp:328 mediamanager.cpp:8
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "System plików: iso-9660"
#: kdebluetooth.spec.cpp:2
-msgid "Could not write all link key files. Your complete changes cannot be saved."
-msgstr "Nie można zapisaÄ wszystkich plików kluczy dowiÄ zaÅ. Nie wszystkie zmiany zostanÄ zachowane."
+msgid ""
+"Could not write all link key files. Your complete changes cannot be saved."
+msgstr ""
+"Nie można zapisaÄ wszystkich plików kluczy dowiÄ zaÅ. Nie wszystkie zmiany "
+"zostanÄ zachowane."
#: kdebluetooth.spec.cpp:5
msgid "No Bluetooth device found, disabling interface."
msgstr "Nie wykryto urzÄ dzenia Bluetooth, interfejs zostanie wyÅÄ czony."
#: kdebluetooth.spec.cpp:8
-msgid "Here you have to specify the correct start/stop commands for BlueZ's <i>hcid</i> and the directory of the BlueZ's <i>link_key</i> files for the distribution you are using."
-msgstr "W tym miejscu należy podaÄ poprawne polecenia uruchamiania i zatrzymywania <i>hcid</i> BlueZ oraz katalog plików <i>link_key</i> BlueZ (kluczy poÅÄ czenia) dla danej dystrybucji."
+msgid ""
+"Here you have to specify the correct start/stop commands for BlueZ's "
+"<i>hcid</i> and the directory of the BlueZ's <i>link_key</i> files for the "
+"distribution you are using."
+msgstr ""
+"W tym miejscu należy podaÄ poprawne polecenia uruchamiania i zatrzymywania "
+"<i>hcid</i> BlueZ oraz katalog plików <i>link_key</i> BlueZ (kluczy "
+"poÅÄ czenia) dla danej dystrybucji."
#: kdebluetooth.spec.cpp:11
msgid "Link key directory:"
@@ -646,8 +720,12 @@
msgstr "Wiersz %1, pole %2: Niemożliwe przetworzenie kÄ ta: %3"
#: kdegraphics3.spec.cpp:2
-msgid "You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please save it in another location."
-msgstr "Polecono nadpisaÄ \"%1\" samym sobÄ . Jest to niedozwolone. ProszÄ zapisaÄ go w innej lokalizacji."
+msgid ""
+"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
+"save it in another location."
+msgstr ""
+"Polecono nadpisaÄ \"%1\" samym sobÄ . Jest to niedozwolone. ProszÄ zapisaÄ go "
+"w innej lokalizacji."
#: kdelibs3.spec.cpp:2
msgid "Conversion to KDEMM"
@@ -682,8 +760,12 @@
msgstr "Dodaj kontakt"
#: kdenetwork3.spec.cpp:17
-msgid "<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>"
-msgstr "<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Osoba <b>%2</b> dodaÅa CiÄ do swojej listy kontaktów. (Konto %3)</qt>"
+msgid ""
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> has added "
+"you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Osoba <b>%2</b> dodaÅa CiÄ do "
+"swojej listy kontaktów. (Konto %3)</qt>"
#: kdenetwork3.spec.cpp:20
msgid "Addressbook entry:"
@@ -703,13 +785,15 @@
#: kdesdk3.spec.cpp:2
msgid ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *."
+"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
"*.mdl|Rose model files"
msgstr ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl | Wszystkie obsÅugiwane pliki (*.xmi, *.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl | Wszystkie obsÅugiwane pliki (*.xmi, *."
+"xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
"*.xmi | Niekompresowane pliki XMI (*.xmi)\n"
"*.xmi.tgz | Pliki XMI kompresowane Gzip (*.xmi.tgz)\n"
"*.xmi.tar.bz2 | Pliki XMI kompresowane Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n"
@@ -727,69 +811,51 @@
msgid "Under what label this file system shall be mounted."
msgstr "OkreÅlenie, z jakÄ etykietÄ ma byÄ zamontowany ten system plików."
-#: qt3-extensions.spec.cpp:2
-#: qt3-static.spec.cpp:2
-#: qt3.spec.cpp:2
+#: qt3-extensions.spec.cpp:2 qt3-static.spec.cpp:2 qt3.spec.cpp:2
msgid "Select Input &Method"
msgstr "&Metoda wejÅciowa:"
-#: qt3-extensions.spec.cpp:5
-#: qt3-static.spec.cpp:5
-#: qt3.spec.cpp:5
+#: qt3-extensions.spec.cpp:5 qt3-static.spec.cpp:5 qt3.spec.cpp:5
msgid "Multiple Input Method Switcher"
msgstr "PrzeÅÄ cznik metod wejÅcia"
-#: qt3-extensions.spec.cpp:8
-#: qt3-static.spec.cpp:8
-#: qt3.spec.cpp:8
-msgid "Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
-msgstr "PrzeÅÄ cznik metod wejÅcia, który używa menu kontekstowego formatek tekstowych"
-
-#: qt3-extensions.spec.cpp:11
-#: qt3-static.spec.cpp:11
-#: qt3.spec.cpp:11
+#: qt3-extensions.spec.cpp:8 qt3-static.spec.cpp:8 qt3.spec.cpp:8
+msgid ""
+"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
+msgstr ""
+"PrzeÅÄ cznik metod wejÅcia, który używa menu kontekstowego formatek tekstowych"
+
+#: qt3-extensions.spec.cpp:11 qt3-static.spec.cpp:11 qt3.spec.cpp:11
msgid "Dummy Input Method Switcher"
msgstr "Prymitywny przeÅÄ cznik metod wejÅcia"
-#: qt3-extensions.spec.cpp:14
-#: qt3-static.spec.cpp:14
-#: qt3.spec.cpp:14
-msgid "Dummy input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
-msgstr "Prymitywny przeÅÄ cznik metod wejÅcia, który używa menu kontekstowego formatek tekstowych"
-
-#: qt3-extensions.spec.cpp:17
-#: qt3-static.spec.cpp:17
-#: qt3.spec.cpp:17
+#: qt3-extensions.spec.cpp:14 qt3-static.spec.cpp:14 qt3.spec.cpp:14
+msgid ""
+"Dummy input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
+msgstr ""
+"Prymitywny przeÅÄ cznik metod wejÅcia, który używa menu kontekstowego "
+"formatek tekstowych"
+
+#: qt3-extensions.spec.cpp:17 qt3-static.spec.cpp:17 qt3.spec.cpp:17
msgid "Simple Composing Input Method"
msgstr "Uproszczony sposób wprowadzania danych"
-#: qt3-extensions.spec.cpp:20
-#: qt3-static.spec.cpp:20
-#: qt3.spec.cpp:20
+#: qt3-extensions.spec.cpp:20 qt3-static.spec.cpp:20 qt3.spec.cpp:20
msgid "Simple composing input method"
msgstr "Uproszczony sposób wprowadzania danych"
-#: qt3-extensions.spec.cpp:23
-#: qt3-static.spec.cpp:23
-#: qt3.spec.cpp:23
+#: qt3-extensions.spec.cpp:23 qt3-static.spec.cpp:23 qt3.spec.cpp:23
msgid "XIM"
msgstr "XIM"
-#: qt3-extensions.spec.cpp:26
-#: qt3-static.spec.cpp:26
-#: qt3.spec.cpp:26
+#: qt3-extensions.spec.cpp:26 qt3-static.spec.cpp:26 qt3.spec.cpp:26
msgid "XIM input method"
msgstr "Metoda wejÅciowa XIM"
-#: qt3-extensions.spec.cpp:29
-#: qt3-static.spec.cpp:29
-#: qt3.spec.cpp:29
+#: qt3-extensions.spec.cpp:29 qt3-static.spec.cpp:29 qt3.spec.cpp:29
msgid "Unknown Input Method"
msgstr "Nieznana metoda wejÅciowa:"
-#: qt3-extensions.spec.cpp:32
-#: qt3-static.spec.cpp:32
-#: qt3.spec.cpp:32
+#: qt3-extensions.spec.cpp:32 qt3-static.spec.cpp:32 qt3.spec.cpp:32
msgid "Default Input Method:"
msgstr "DomyÅlna metoda zapisu:"
-
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/po/pt_BR/susetranslations.po new/kdebase-SuSE/po/pt_BR/susetranslations.po
--- old/kdebase-SuSE/po/pt_BR/susetranslations.po 2006-04-13 16:57:39.000000000 +0200
+++ new/kdebase-SuSE/po/pt_BR/susetranslations.po 2006-04-19 10:42:37.000000000 +0200
@@ -721,7 +721,9 @@
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Offline mode active."
-msgstr "Não foi possÃvel acessar %1.\nModo Off-line ativo."
+msgstr ""
+"Não foi possÃvel acessar %1.\n"
+"Modo Off-line ativo."
#: kdenetwork3.spec.cpp:2
msgid "Global status message"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/po/sl/Makefile.am new/kdebase-SuSE/po/sl/Makefile.am
--- old/kdebase-SuSE/po/sl/Makefile.am 2006-02-17 15:36:37.000000000 +0100
+++ new/kdebase-SuSE/po/sl/Makefile.am 2006-04-19 10:41:20.000000000 +0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-KDE_LANG = sl_SI
+KDE_LANG = sl
POFILES = AUTO
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/po/zh/Makefile.am new/kdebase-SuSE/po/zh/Makefile.am
--- old/kdebase-SuSE/po/zh/Makefile.am 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ new/kdebase-SuSE/po/zh/Makefile.am 2006-04-19 10:35:41.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = zh
+
+POFILES = AUTO
+
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/po/zh_CN/susetranslations.po new/kdebase-SuSE/po/zh_CN/susetranslations.po
--- old/kdebase-SuSE/po/zh_CN/susetranslations.po 2006-04-13 16:57:53.000000000 +0200
+++ new/kdebase-SuSE/po/zh_CN/susetranslations.po 2006-04-19 10:42:37.000000000 +0200
@@ -675,7 +675,9 @@
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Offline mode active."
-msgstr "æ æ³è®¿é® %1ã\nç°å¨å¤äºè±æºæ¹å¼ã"
+msgstr ""
+"æ æ³è®¿é® %1ã\n"
+"ç°å¨å¤äºè±æºæ¹å¼ã"
#: kdenetwork3.spec.cpp:2
msgid "Global status message"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/po/zh_TW/susetranslations.po new/kdebase-SuSE/po/zh_TW/susetranslations.po
--- old/kdebase-SuSE/po/zh_TW/susetranslations.po 2006-04-13 16:58:14.000000000 +0200
+++ new/kdebase-SuSE/po/zh_TW/susetranslations.po 2006-04-19 10:42:37.000000000 +0200
@@ -677,7 +677,9 @@
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Offline mode active."
-msgstr "ç¡æ³åå %1ã\né¢ç·æ¨¡å¼ä½ç¨ä¸ã"
+msgstr ""
+"ç¡æ³åå %1ã\n"
+"é¢ç·æ¨¡å¼ä½ç¨ä¸ã"
#: kdenetwork3.spec.cpp:2
msgid "Global status message"
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...
| < Previous | Next > |