Author: mcalmer
Date: Thu Sep 29 14:41:15 2011
New Revision: 2741
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal?rev=2741&view=rev
Log:
- version 1.6.3
- fix project URL (bnc#676289)
- update translations
Added:
limal-head/limal-nfs-server/po/gl.po
limal-head/limal-nfs-server/po/lt.po
limal-head/limal-nfs-server/po/sk.po
Modified:
limal-head/limal-nfs-server/VERSION
limal-head/limal-nfs-server/limal-nfs-server.spec.in
limal-head/limal-nfs-server/package/limal-nfs-server.changes
limal-head/limal-nfs-server/po/LINGUAS
limal-head/limal-nfs-server/po/ar.po
limal-head/limal-nfs-server/po/cs.po
limal-head/limal-nfs-server/po/de.po
limal-head/limal-nfs-server/po/es.po
limal-head/limal-nfs-server/po/et.po
limal-head/limal-nfs-server/po/fi.po
limal-head/limal-nfs-server/po/fr.po
limal-head/limal-nfs-server/po/it.po
limal-head/limal-nfs-server/po/ja.po
limal-head/limal-nfs-server/po/km.po
limal-head/limal-nfs-server/po/ko.po
limal-head/limal-nfs-server/po/nl.po
limal-head/limal-nfs-server/po/pl.po
limal-head/limal-nfs-server/po/pt_BR.po
limal-head/limal-nfs-server/po/ru.po
limal-head/limal-nfs-server/po/sv.po
limal-head/limal-nfs-server/po/zh_CN.po
limal-head/limal-nfs-server/po/zh_TW.po
Modified: limal-head/limal-nfs-server/VERSION
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/VERSION?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/VERSION (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/VERSION Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -1 +1 @@
-1.6.2
+1.6.3
Modified: limal-head/limal-nfs-server/limal-nfs-server.spec.in
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/limal-nfs-server.spec.in?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/limal-nfs-server.spec.in (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/limal-nfs-server.spec.in Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -7,6 +7,7 @@
%endif
Summary: LiMaL--NFS Server Library
+Url: http://svn.opensuse.org/viewvc/limal/
%description
LiMaL NFS Server Library provides methods for managing a NFS Server.
Modified: limal-head/limal-nfs-server/package/limal-nfs-server.changes
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/package/limal-nfs-server.changes?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/package/limal-nfs-server.changes (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/package/limal-nfs-server.changes Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -1,4 +1,11 @@
-------------------------------------------------------------------
+Thu Sep 29 14:39:01 CEST 2011 - mc@suse.de
+
+- version 1.6.3
+- fix project URL (bnc#676289)
+- update translations
+
+-------------------------------------------------------------------
Tue Apr 5 15:15:33 CEST 2011 - mc@suse.de
- version 1.6.2
Modified: limal-head/limal-nfs-server/po/LINGUAS
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/LINGUAS?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/LINGUAS (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/LINGUAS Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -1,2 +1,2 @@
# Set of available languages.
-af ar bn ca cs da de el en_GB es et fi fr gu hi hu it ja km ko mr nb nl pa pl pt pt_BR ro ru sv ta uk xh zh_CN zh_TW zu
+af ar bn ca cs da de el en_GB es et fi fr gl gu hi hu it ja km ko lt mr nb nl pa pl pt pt_BR ro ru sk sv ta uk xh zh_CN zh_TW zu
Modified: limal-head/limal-nfs-server/po/ar.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/ar.po?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/ar.po (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/ar.po Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -1,12 +1,15 @@
-# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
-# This file is distributed under the same license as the package.
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: limal-nfs-server\n"
+"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-22 19:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-13 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
"Language: \n"
@@ -66,11 +69,11 @@
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:359
msgid "An idmapd configuration file is required."
-msgstr "Ù
Ù٠تÙÙÙÙ idmapd Ù
Ø·ÙÙب."
+msgstr ""
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:381
msgid "Unable to open idmapd configuration file %1."
-msgstr "تعذر ÙØªØ Ù
Ù٠تÙÙÙÙ idmapd %1."
+msgstr ""
#: src/NfsExportRules.cpp:59 src/NfsExportRules.cpp:152
msgid "The export option name is required."
Modified: limal-head/limal-nfs-server/po/cs.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/cs.po?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/cs.po (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/cs.po Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -1,19 +1,25 @@
-# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
-# This file is distributed under the same license as the package.
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: limal-nfs-server\n"
+"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-09 10:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-31 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+# 50168 AttribValues/delnotify
#: src/FileUtils.cpp:67
msgid "The filename is required."
msgstr "Je požadován název souboru."
@@ -74,6 +80,7 @@
msgid "The export option name is required."
msgstr "Je požadován název položky exportu."
+# 50168 AttribValues/delnotify
#: src/NfsExportRules.cpp:185
msgid "The export option is required."
msgstr "Je požadována položka exportu."
Modified: limal-head/limal-nfs-server/po/de.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/de.po?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/de.po (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/de.po Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -1,19 +1,27 @@
-# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
-# This file is distributed under the same license as the package.
+# translation of limal-nfs-server.de.po to German
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+#
+# Michael Skiba , 2007,2008.
+# Hermann-Josef Beckers , 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: limal-nfs-server\n"
+"Project-Id-Version: limal-nfs-server.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-08 15:19\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-16 14:16+0200\n"
+"Last-Translator: Hermann-Josef Beckers \n"
+"Language-Team: German \n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+# 50168 AttribValues/delnotify
#: src/FileUtils.cpp:67
msgid "The filename is required."
msgstr "Der Dateiname muss angegeben werden."
@@ -64,18 +72,20 @@
msgid "A section name must preceed the entry at line %1."
msgstr "Dem Eintrag in Zeile %1 muss ein Abschnittsname vorangestellt sein."
+# %s is either BOOTP or DHCP
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:359
msgid "An idmapd configuration file is required."
-msgstr "idmapd-Konfigurationsdatei ist erforderlich."
+msgstr "Eine idmapd-Konfigurationsdatei wird benötigt."
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:381
msgid "Unable to open idmapd configuration file %1."
-msgstr "idmapd-Konfigurationsdatei %1 konnte nicht geöffnet werden."
+msgstr "Konnte idmapd-Konfigurationsdatei nicht öffnen: %1."
#: src/NfsExportRules.cpp:59 src/NfsExportRules.cpp:152
msgid "The export option name is required."
msgstr "Der Name der Exportoption muss angegeben werden."
+# 50168 AttribValues/delnotify
#: src/NfsExportRules.cpp:185
msgid "The export option is required."
msgstr "Die Exportoption muss angegeben werden."
@@ -94,11 +104,11 @@
#: src/NfsExports.cpp:131
msgid "The export option name may not contain spaces."
-msgstr "Der Exportoptionsname darf keine Leerschritte enthalten."
+msgstr "Der Exportoptionsname darf keine Leerzeichen enthalten."
#: src/NfsExports.cpp:136
msgid "The export option name may not contain '=' characters."
-msgstr "Der Exportoptionsname darf das Zeichen '=' nicht enthalten."
+msgstr "Der Exportoptionsname darf das Zeichen '=' nicht enthalten."
#: src/NfsExports.cpp:141
msgid "The export option name may not contain ',' characters."
Modified: limal-head/limal-nfs-server/po/es.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/es.po?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/es.po (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/es.po Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -1,19 +1,27 @@
-# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
-# This file is distributed under the same license as the package.
+# translation of limal-nfs-server.po to Spanish
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+#
+# César Sánchez Alonso , 2007.
+# Ricardo Varas Santana , 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: limal-nfs-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-22 13:34\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-20 23:22-0300\n"
+"Last-Translator: Ricardo Varas Santana \n"
+"Language-Team: Spanish \n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+# 50168 AttribValues/delnotify
#: src/FileUtils.cpp:67
msgid "The filename is required."
msgstr "El nombre de archivo es necesario."
@@ -38,11 +46,11 @@
#: src/KNfsExports.cpp:634 src/KNfsExports.cpp:657
msgid "Invalid export entry in line %1."
-msgstr "Entrada de exportación incorrecta en la lÃnea %1."
+msgstr "Entrada de exportación no válida en la lÃnea %1."
#: src/KNfsExports.cpp:700
msgid "Invalid export filename."
-msgstr "Nombre de archivo de exportación incorrecto."
+msgstr "Nombre de archivo de exportación no válido."
#: src/KNfsExports.cpp:710 src/KNfsIdmapdConf.cpp:369
msgid "Unable to create the backup file %1."
@@ -65,18 +73,20 @@
msgstr ""
"La entrada de la lÃnea %1 debe estar precedida de un nombre de sección."
+# %s is either BOOTP or DHCP
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:359
msgid "An idmapd configuration file is required."
-msgstr "Se necesita un archivo de configuración de idmapd."
+msgstr "Se necesita un archivo de configuración idmapd."
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:381
msgid "Unable to open idmapd configuration file %1."
-msgstr "No es posible abrir el archivo de configuración de idmapd %1."
+msgstr "No es posible abrir el archivo de configuración idmapd %1."
#: src/NfsExportRules.cpp:59 src/NfsExportRules.cpp:152
msgid "The export option name is required."
msgstr "El nombre de opción de exportación es necesario."
+# 50168 AttribValues/delnotify
#: src/NfsExportRules.cpp:185
msgid "The export option is required."
msgstr "La opción de exportación es necesaria."
@@ -96,74 +106,74 @@
#: src/NfsExports.cpp:131
msgid "The export option name may not contain spaces."
-msgstr "El nombre de la opción de exportación no debe incluir espacios."
+msgstr "El nombre de la opción de exportación no puede incluir espacios."
#: src/NfsExports.cpp:136
msgid "The export option name may not contain '=' characters."
msgstr ""
-"El nombre de la opción de exportación no debe incluir el carácter de signo "
+"El nombre de la opción de exportación no puede incluir caracteres de signo "
"igual (=)."
#: src/NfsExports.cpp:141
msgid "The export option name may not contain ',' characters."
msgstr ""
-"El nombre de la opción de exportación no debe incluir el carácter de coma "
+"El nombre de la opción de exportación no puede incluir caracteres de coma "
"(,)."
#: src/NfsExports.cpp:146
msgid "The export option name may not contain '(' characters."
msgstr ""
-"El nombre de la opción de exportación no debe incluir el carácter de "
+"El nombre de la opción de exportación no puede incluir caracteres de "
"apertura de paréntesis \"(\"."
#: src/NfsExports.cpp:151
msgid "The export option name may not contain ')' characters."
msgstr ""
-"El nombre de la opción de exportación no debe incluir el carácter de cierre "
-"de paréntesis [ ) ]."
+"El nombre de la opción de exportación no puede incluir caracteres de cierre "
+"de paréntesis \")\"."
#: src/NfsExports.cpp:175
msgid "The export option value may not contain ',' characters."
msgstr ""
-"El valor de la opción de exportación no debe incluir el carácter de coma (,)."
+"El valor de la opción de exportación no puede incluir caracteres de coma (,)."
#: src/NfsExports.cpp:180
msgid "The export option value may not contain '(' characters."
msgstr ""
-"El valor de la opción de exportación no debe incluir el carácter de apertura "
+"El valor de la opción de exportación no puede incluir caracteres de apertura "
"de paréntesis \"(\"."
#: src/NfsExports.cpp:185
msgid "The export option value may not contain ')' characters."
msgstr ""
-"El valor de la opción de exportación no debe incluir el carácter de cierre "
+"El valor de la opción de exportación no puede incluir caracteres de cierre "
"de paréntesis \")\"."
#: src/NfsExports.cpp:206
msgid "Invalid export option and value pair."
-msgstr "Par de valor y opción de exportación incorrecto."
+msgstr "Par de valor y opción de exportación no válidos."
#: src/NfsExports.cpp:283 src/NfsExports.cpp:296
msgid "Invalid export client option string."
-msgstr "Cadena de opción de cliente de exportación incorrecta."
+msgstr "Cadena de opción de cliente de exportación no válidos."
#: src/NfsExports.cpp:388
msgid "Invalid export client name."
-msgstr "Nombre de cliente de exportación incorrecto."
+msgstr "Nombre de cliente de exportación no válido."
#: src/NfsExports.cpp:411
msgid "Export options may not be empty, but an option in the list is empty."
msgstr ""
-"Las opciones de exportación no pueden estar vacÃas, pero una de las opciones "
-"de la lista está vacÃa."
+"Las opciones de exportación no pueden estar vacÃas, sin embargo, una de las "
+"opciones de la lista está vacÃa."
#: src/NfsExports.cpp:599
msgid "The export path may not be empty."
-msgstr "La vÃa de exportación no puede estar vacÃa."
+msgstr "La ruta de exportación no puede estar vacÃa."
#: src/NfsExports.cpp:606
msgid "The export path must be an absolute path."
-msgstr "La vÃa de exportación debe ser una vÃa absoluta."
+msgstr "La ruta de exportación debe ser una ruta absoluta."
#: src/NfsExports.cpp:619
msgid "The input client list may not be empty."
@@ -171,58 +181,58 @@
#: src/NfsExports.cpp:881 src/NfsExports.cpp:911
msgid "The path in the export entry may not be empty."
-msgstr "La vÃa de la entrada de exportación no puede estar vacÃa."
+msgstr "La ruta de la entrada de exportación no puede estar vacÃa."
#: src/NfsExports.cpp:889
msgid "The list of entries to set may not be empty."
-msgstr "La lista de entradas que definir no puede estar vacÃa."
+msgstr "La lista de entradas a establecer no puede estar vacÃa."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:116
msgid "The idmapd entry name may not contain spaces."
-msgstr "El nombre de la entrada idmapd no debe incluir espacios."
+msgstr "El nombre de la entrada idmapd no puede incluir espacios."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:121
msgid "The idmapd entry name may not contain '=' characters."
msgstr ""
-"El nombre de la entrada idmapd no debe incluir el carácter de signo igual "
+"El nombre de la entrada idmapd no puede incluir caracteres de signo igual "
"(=)."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:126
msgid "The idmapd entry name may not contain ',' characters."
msgstr ""
-"El nombre de la entrada idmapd no debe incluir el carácter de coma (,)."
+"El nombre de la entrada idmapd no puede incluir caracteres de coma (,)."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:131
msgid "The idmapd entry name may not contain '(' characters."
msgstr ""
-"El nombre de la entrada idmapd no debe incluir el carácter de apertura de "
+"El nombre de la entrada idmapd no puede incluir caracteres de apertura de "
"paréntesis \"(\"."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:136
msgid "The idmapd entry name may not contain ')' characters."
msgstr ""
-"El nombre de la entrada idmapd no debe incluir el carácter de cierre de "
+"El nombre de la entrada idmapd no debe puede caracteres de cierre de "
"paréntesis \")\"."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:170
msgid "Invalid idmapd entry and value pair."
-msgstr "Par de valor y entrada idmapd incorrecto."
+msgstr "Par de valor y entrada idmapd no válidas."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:178
msgid "The idmapd entry must be in the form 'entry=value'."
-msgstr "La entrada idmapd debe tener el formato entrada=valor."
+msgstr "La entrada idmapd debe tener el formato \"entrada=valor\"."
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:68
msgid "The idmapd entry name may not be empty."
-msgstr "El nombre de la entrada idmapd no debe estar vacÃo."
+msgstr "El nombre de la entrada idmapd no puede estar vacÃo."
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:77
msgid "The idmapd section name may not be empty."
-msgstr "El nombre de la sección idmapd no debe estar vacÃo."
+msgstr "El nombre de la sección idmapd no puede estar vacÃo."
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:207
msgid "An idmapd entry name %1 already exists."
-msgstr "El nombre de entrada idmapd %1 ya existe."
+msgstr "El nombre de una entrada idmapd %1 ya existe."
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:420
msgid "Section information for %1 already exists."
Modified: limal-head/limal-nfs-server/po/et.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/et.po?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/et.po (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/et.po Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -3,13 +3,13 @@
# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH.
# Estonian message file for YaST2 (@memory@).
#
-# Ain Vagula , 2007.
+# Ain Vagula , 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: limal-nfs-server.et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-29 12:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 15:07+0300\n"
"Last-Translator: Ain Vagula \n"
"Language-Team: Estonian \n"
"Language: et\n"
@@ -158,54 +158,52 @@
#: src/NfsExports.cpp:881 src/NfsExports.cpp:911
msgid "The path in the export entry may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Asukoht ekspordikirjes ei tohi olla tühi."
#: src/NfsExports.cpp:889
msgid "The list of entries to set may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Määratavate kirjete loend ei tohi olla tühi."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:116
msgid "The idmapd entry name may not contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "idmapd kirje ei tohi sisaldada tühikuid."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:121
msgid "The idmapd entry name may not contain '=' characters."
-msgstr ""
+msgstr "idmapd kirje ei tohi sisaldada märke '='."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:126
msgid "The idmapd entry name may not contain ',' characters."
-msgstr ""
+msgstr "idmapd kirje ei tohi sisaldada märke ','."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:131
msgid "The idmapd entry name may not contain '(' characters."
-msgstr ""
+msgstr "idmapd kirje ei tohi sisaldada märke '('."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:136
msgid "The idmapd entry name may not contain ')' characters."
-msgstr ""
+msgstr "idmapd kirje ei tohi sisaldada märke ')'."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:170
msgid "Invalid idmapd entry and value pair."
-msgstr ""
+msgstr "Vigane idmapd kirje ja väärtuse paar."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:178
msgid "The idmapd entry must be in the form 'entry=value'."
-msgstr ""
+msgstr "idmapd kirje peab olema kujul 'kirje=väärtus'."
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:68
msgid "The idmapd entry name may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "idmapd kirje nimi ei tohi olla tühi."
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:77
msgid "The idmapd section name may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "idmapd sektsiooni nimi ei tohi olla tühi."
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "An idmapd entry name %1 already exists."
-msgstr "CA kataloog on juba olemas."
+msgstr "idmapd kirje nimi %1 on juba olemas."
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:420
-#, fuzzy
msgid "Section information for %1 already exists."
-msgstr "Profiil on juba olemas\n"
+msgstr "Valiku tevae on %1 jaoks juba olemas."
Modified: limal-head/limal-nfs-server/po/fi.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/fi.po?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/fi.po (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/fi.po Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -6,20 +6,20 @@
#
# Jami Saarikoski , 2007.
# Jyri Palokangas , 2007.
-# Jyri Palokangas , 2007.
+# Jyri Palokangas , 2007, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: limal-nfs-server.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-29 12:15+0300\n"
-"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
-"Language-Team: Suomi \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-07 10:08+0300\n"
+"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
+"Language-Team: Finnish \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/FileUtils.cpp:67
Modified: limal-head/limal-nfs-server/po/fr.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/fr.po?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/fr.po (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/fr.po Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -1,18 +1,23 @@
-# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
-# This file is distributed under the same license as the package.
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: limal-nfs-server\n"
+"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-21 16:42\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:16+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume GARDET \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/FileUtils.cpp:67
msgid "The filename is required."
@@ -48,6 +53,7 @@
msgid "Unable to create the backup file %1."
msgstr "Impossible de créer le fichier de sauvegarde %1."
+# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#: src/KNfsExports.cpp:722
msgid "Unable to open the export file %1."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'exportation %1."
@@ -64,6 +70,8 @@
msgid "A section name must preceed the entry at line %1."
msgstr "Un nom de section doit précéder l'entrée à la ligne %1."
+# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__153
+# %s is either BOOTP or DHCP
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:359
msgid "An idmapd configuration file is required."
msgstr "Un fichier de configuration d'idmapd est requis."
Added: limal-head/limal-nfs-server/po/gl.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/gl.po?rev=2741&view=auto
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/gl.po (added)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/gl.po Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -0,0 +1,214 @@
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
+#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+#
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.net
+#
+# Leandro Regueiro , 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-12 14:57+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro \n"
+"Language-Team: Galego \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: src/FileUtils.cpp:67
+msgid "The filename is required."
+msgstr "RequÃrese un nome de ficheiro."
+
+#: src/FileUtils.cpp:75
+msgid "Cannot open file '%1'."
+msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro '%1'."
+
+#: src/FileUtils.cpp:84
+msgid "Cannot lock file '%1'."
+msgstr "Non foi posible bloquear o ficheiro '%1'."
+
+#: src/KNfsExports.cpp:476
+msgid "Do not use \\000 octets."
+msgstr "Non usar os octetos \\000."
+
+#: src/KNfsExports.cpp:487
+msgid "A quoted value has been found, but no closing quote can be found."
+msgstr ""
+"Atopouse un valor entre signos de cita, pero sen signo de cita de peche."
+
+#: src/KNfsExports.cpp:634 src/KNfsExports.cpp:657
+msgid "Invalid export entry in line %1."
+msgstr "Entrada de exportación non válida na liña %1."
+
+#: src/KNfsExports.cpp:700
+msgid "Invalid export filename."
+msgstr "Nome de ficheiro a exportar non válido."
+
+#: src/KNfsExports.cpp:710 src/KNfsIdmapdConf.cpp:369
+msgid "Unable to create the backup file %1."
+msgstr "Non foi posible crear o ficheiro de copia de seguridade %1."
+
+#: src/KNfsExports.cpp:722
+msgid "Unable to open the export file %1."
+msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de exportación %1."
+
+#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:312
+msgid "Found a section instead of entriesat line %1"
+msgstr "Atopouse unha sección en vez de entradas na liña %1"
+
+#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:321
+msgid "Missing '[' or ']' at line %1."
+msgstr "Falta '[' ou ']' na liña %1."
+
+#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:330
+msgid "A section name must preceed the entry at line %1."
+msgstr "Debe haber un nome de sección antes da entrada da liña %1."
+
+#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:359
+msgid "An idmapd configuration file is required."
+msgstr "RequÃrese un ficheiro de configuración de idmapd."
+
+#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:381
+msgid "Unable to open idmapd configuration file %1."
+msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de configuración de idmapd %1."
+
+#: src/NfsExportRules.cpp:59 src/NfsExportRules.cpp:152
+msgid "The export option name is required."
+msgstr "RequÃrese un nome de opción de exportación."
+
+#: src/NfsExportRules.cpp:185
+msgid "The export option is required."
+msgstr "RequÃrese a opción de exportación."
+
+#: src/NfsExportRules.cpp:203
+msgid "Conflict options for the NFS export file are required."
+msgstr ""
+
+#: src/NfsExportRules.cpp:408 src/NfsExportRules.cpp:431
+msgid "Export option name %1 already exists."
+msgstr "O nome da opción de exportación %1 xa existe."
+
+#: src/NfsExportRules.cpp:437
+msgid "Export option name %1 does not exist."
+msgstr "O nome da opción de exportación %1 non existe."
+
+#: src/NfsExports.cpp:131
+msgid "The export option name may not contain spaces."
+msgstr "O nome da opción de exportación non pode conter espazos."
+
+#: src/NfsExports.cpp:136
+msgid "The export option name may not contain '=' characters."
+msgstr "O nome da opción de exportación non pode conter caracteres '='."
+
+#: src/NfsExports.cpp:141
+msgid "The export option name may not contain ',' characters."
+msgstr "O nome da opción de exportación non pode conter caracteres ','."
+
+#: src/NfsExports.cpp:146
+msgid "The export option name may not contain '(' characters."
+msgstr "O nome da opción de exportación non pode conter caracteres '('."
+
+#: src/NfsExports.cpp:151
+msgid "The export option name may not contain ')' characters."
+msgstr "O nome da opción de exportación non pode conter caracteres ')'."
+
+#: src/NfsExports.cpp:175
+msgid "The export option value may not contain ',' characters."
+msgstr "O valor da opción de exportación non pode conter caracteres ','."
+
+#: src/NfsExports.cpp:180
+msgid "The export option value may not contain '(' characters."
+msgstr "O valor da opción de exportación non pode conter caracteres '('."
+
+#: src/NfsExports.cpp:185
+msgid "The export option value may not contain ')' characters."
+msgstr "O valor da opción de exportación non pode conter caracteres ')'."
+
+#: src/NfsExports.cpp:206
+msgid "Invalid export option and value pair."
+msgstr "Opción e valor de exportación non válidos."
+
+#: src/NfsExports.cpp:283 src/NfsExports.cpp:296
+msgid "Invalid export client option string."
+msgstr "Cadea de opción de cliente de exportación non válida."
+
+#: src/NfsExports.cpp:388
+msgid "Invalid export client name."
+msgstr "Nome de cliente de exportación non válido."
+
+#: src/NfsExports.cpp:411
+msgid "Export options may not be empty, but an option in the list is empty."
+msgstr ""
+"As opcións de exportación non poden estar baleiras, pero unha opción da "
+"lista está baleira."
+
+#: src/NfsExports.cpp:599
+msgid "The export path may not be empty."
+msgstr "A ruta de exportación non pode estar baleira."
+
+#: src/NfsExports.cpp:606
+msgid "The export path must be an absolute path."
+msgstr "A ruta de exportación debe ser unha ruta absoluta."
+
+#: src/NfsExports.cpp:619
+msgid "The input client list may not be empty."
+msgstr "A lista de clientes de entrada non pode estar baleira."
+
+#: src/NfsExports.cpp:881 src/NfsExports.cpp:911
+msgid "The path in the export entry may not be empty."
+msgstr "A ruta da entrada de exportación non pode estar baleira."
+
+#: src/NfsExports.cpp:889
+msgid "The list of entries to set may not be empty."
+msgstr "A lista de entradas a definir non pode estar baleira."
+
+#: src/NfsIdmapdConf.cpp:116
+msgid "The idmapd entry name may not contain spaces."
+msgstr "O nome da entrada de idmapd non pode conter espazos."
+
+#: src/NfsIdmapdConf.cpp:121
+msgid "The idmapd entry name may not contain '=' characters."
+msgstr "O nome da entrada de idmapd non pode conter caracteres '='."
+
+#: src/NfsIdmapdConf.cpp:126
+msgid "The idmapd entry name may not contain ',' characters."
+msgstr "O nome da entrada de idmapd non pode conter caracteres ','."
+
+#: src/NfsIdmapdConf.cpp:131
+msgid "The idmapd entry name may not contain '(' characters."
+msgstr "O nome da entrada de idmapd non pode conter caracteres '('."
+
+#: src/NfsIdmapdConf.cpp:136
+msgid "The idmapd entry name may not contain ')' characters."
+msgstr "O nome da entrada de idmapd non pode conter caracteres ')'."
+
+#: src/NfsIdmapdConf.cpp:170
+msgid "Invalid idmapd entry and value pair."
+msgstr "Entrada e valor de idmapd non válidos."
+
+#: src/NfsIdmapdConf.cpp:178
+msgid "The idmapd entry must be in the form 'entry=value'."
+msgstr "A entrada de idmapd debe ser da forma 'entrada=valor'."
+
+#: src/NfsIdmapdRules.cpp:68
+msgid "The idmapd entry name may not be empty."
+msgstr "O nome da entrada de idmapd non pode estar baleiro."
+
+#: src/NfsIdmapdRules.cpp:77
+msgid "The idmapd section name may not be empty."
+msgstr "O nome da sección de idmapd non pode estar baleiro."
+
+#: src/NfsIdmapdRules.cpp:207
+msgid "An idmapd entry name %1 already exists."
+msgstr "Xa existe un nome de entrada idmapd %1."
+
+#: src/NfsIdmapdRules.cpp:420
+msgid "Section information for %1 already exists."
+msgstr "Xa existe a información de sección de %1."
Modified: limal-head/limal-nfs-server/po/it.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/it.po?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/it.po (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/it.po Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -1,18 +1,24 @@
-# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
-# This file is distributed under the same license as the package.
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: limal-nfs-server\n"
+"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-22 18:25\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-02 22:52+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Turrini \n"
+"Language-Team: Italian \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
#: src/FileUtils.cpp:67
msgid "The filename is required."
@@ -28,17 +34,17 @@
#: src/KNfsExports.cpp:476
msgid "Do not use \\000 octets."
-msgstr "Non utilizzare ottetti \\000."
+msgstr "Non usare gli ottetti \\000."
#: src/KNfsExports.cpp:487
msgid "A quoted value has been found, but no closing quote can be found."
msgstr ""
"à stato trovato un valore racchiuso tra virgolette, tuttavia non è stata "
-"trovata la relativa parentesi di chiusura."
+"trovata la relativa virgoletta di chiusura."
#: src/KNfsExports.cpp:634 src/KNfsExports.cpp:657
msgid "Invalid export entry in line %1."
-msgstr "Voce di esportazione non valida nella riga %1."
+msgstr "Voce di esportazione nella riga %1 non valida."
#: src/KNfsExports.cpp:700
msgid "Invalid export filename."
@@ -46,7 +52,7 @@
#: src/KNfsExports.cpp:710 src/KNfsIdmapdConf.cpp:369
msgid "Unable to create the backup file %1."
-msgstr "Impossibile creare il file di backup %1."
+msgstr "Impossibile creare il file di ripristino %1."
#: src/KNfsExports.cpp:722
msgid "Unable to open the export file %1."
@@ -54,23 +60,24 @@
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:312
msgid "Found a section instead of entriesat line %1"
-msgstr "à stata trovata una sezione anziché la riga di entriesat %1"
+msgstr "à stata trovata una sezione anziché voci alla riga %1"
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:321
msgid "Missing '[' or ']' at line %1."
-msgstr "Mancante '[' or ']' alla riga %1."
+msgstr "Manca '[' o ']' alla riga %1."
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:330
msgid "A section name must preceed the entry at line %1."
-msgstr "Un nome di sezione deve essere preceduto dalla voce alla riga %1."
+msgstr "Un nome di sezione deve precedere la voce alla riga %1."
+# %s is either BOOTP or DHCP
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:359
msgid "An idmapd configuration file is required."
-msgstr "Ã necessario un file di configurazione idmapd."
+msgstr "Ã necessario un file di configurazione di idmapd."
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:381
msgid "Unable to open idmapd configuration file %1."
-msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione idmapd %1."
+msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione di idmapd %1."
#: src/NfsExportRules.cpp:59 src/NfsExportRules.cpp:152
msgid "The export option name is required."
@@ -87,7 +94,7 @@
#: src/NfsExportRules.cpp:408 src/NfsExportRules.cpp:431
msgid "Export option name %1 already exists."
-msgstr "Il nome dell'opzione di esportazione %1 esiste già ."
+msgstr "Il nome dell'opzione di esportazione %1 esiste già ."
#: src/NfsExportRules.cpp:437
msgid "Export option name %1 does not exist."
@@ -130,7 +137,7 @@
#: src/NfsExports.cpp:206
msgid "Invalid export option and value pair."
-msgstr "Coppia di valori e opzione di esportazione non validi."
+msgstr "Coppia opzione/valore di esportazione non valida."
#: src/NfsExports.cpp:283 src/NfsExports.cpp:296
msgid "Invalid export client option string."
@@ -188,7 +195,7 @@
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:170
msgid "Invalid idmapd entry and value pair."
-msgstr "Coppia di valori e opzione idmapd non validi."
+msgstr "Coppia opzione/valore idmapd non valida."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:178
msgid "The idmapd entry must be in the form 'entry=value'."
@@ -204,8 +211,8 @@
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:207
msgid "An idmapd entry name %1 already exists."
-msgstr "Il nome di voce idmapd %1 esiste già ."
+msgstr "Un nome di voce idmapd %1 esiste già ."
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:420
msgid "Section information for %1 already exists."
-msgstr "Le informazioni sulla sezione per %1 esistono già ."
+msgstr "Le informazioni della sezione per %1 esistono già ."
Modified: limal-head/limal-nfs-server/po/ja.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/ja.po?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/ja.po (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/ja.po Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -1,18 +1,24 @@
-# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
-# This file is distributed under the same license as the package.
+# translation of limal-nfs-server.po to Japanese
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+#
+# Yasuhiko Kamata , 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: limal-nfs-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-21 10:05\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-16 11:05+0900\n"
+"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n"
+"Language-Team: Japanese\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/FileUtils.cpp:67
msgid "The filename is required."
@@ -20,23 +26,23 @@
#: src/FileUtils.cpp:75
msgid "Cannot open file '%1'."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ã%1ããéãã¾ããã"
+msgstr "ãã¡ã¤ã« '%1' ãéãã¾ããã"
#: src/FileUtils.cpp:84
msgid "Cannot lock file '%1'."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ã%1ããããã¯ã§ãã¾ããã"
+msgstr "ãã¡ã¤ã« '%1' ãããã¯ã§ãã¾ããã"
#: src/KNfsExports.cpp:476
msgid "Do not use \\000 octets."
-msgstr "\\000ãªã¯ãããã使ç¨ãã¦ã¯ããã¾ããã"
+msgstr "\\000 ãªã¯ãããã使ç¨ãã¦ã¯ããã¾ããã"
#: src/KNfsExports.cpp:487
msgid "A quoted value has been found, but no closing quote can be found."
-msgstr "å¼ç¨ç¬¦ã®ä»ããå¤ãè¦ã¤ããã¾ããããæå¾ã®å¼ç¨ç¬¦ãè¦ã¤ããã¾ããã"
+msgstr "å¼ç¨ç¬¦ã®ä»ããå¤ãè¦ã¤ããã¾ããããå¼ç¨ç¬¦ãéãããã¦ãã¾ããã"
#: src/KNfsExports.cpp:634 src/KNfsExports.cpp:657
msgid "Invalid export entry in line %1."
-msgstr "è¡ %1 ã«ç¡å¹ãªã¨ã¯ã¹ãã¼ãã¨ã³ããªãããã¾ãã"
+msgstr "è¡ %1 ã«ç¡å¹ãªåºåé
ç®ãããã¾ãã"
#: src/KNfsExports.cpp:700
msgid "Invalid export filename."
@@ -52,97 +58,98 @@
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:312
msgid "Found a section instead of entriesat line %1"
-msgstr "entriesatè¡ %1 ã®ä»£ããã«ã»ã¯ã·ã§ã³ãè¦ã¤ããã¾ããã"
+msgstr "è¡ %1 ã«é
ç®ã§ã¯ãªãã»ã¯ã·ã§ã³ãè¦ã¤ããã¾ããã"
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:321
msgid "Missing '[' or ']' at line %1."
-msgstr "è¡ %1 ã«ã[ãã¾ãã¯ã]ããããã¾ããã"
+msgstr "è¡ %1 ã« '[' ã¾ã㯠']' ãããã¾ããã"
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:330
msgid "A section name must preceed the entry at line %1."
-msgstr "è¡ %1 ã®ã¨ã³ããªã®åã«ãã»ã¯ã·ã§ã³åããªããã°ãªãã¾ããã"
+msgstr "è¡ %1 ã®é
ç®ããåã«ã»ã¯ã·ã§ã³åããªããã°ãªãã¾ããã"
+# %s is either BOOTP or DHCP
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:359
msgid "An idmapd configuration file is required."
-msgstr "idmapdè¨å®ãã¡ã¤ã«ãå¿
è¦ã§ãã"
+msgstr "idmapd è¨å®ãã¡ã¤ã«ãå¿
è¦ã§ãã"
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:381
msgid "Unable to open idmapd configuration file %1."
-msgstr "idmapdè¨å®ãã¡ã¤ã«%1ãéããã¨ãã§ãã¾ããã"
+msgstr "idmapd è¨å®ãã¡ã¤ã« '%1' ãéããã¨ãã§ãã¾ããã"
#: src/NfsExportRules.cpp:59 src/NfsExportRules.cpp:152
msgid "The export option name is required."
-msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ããªãã·ã§ã³åãå¿
è¦ã§ãã"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã®ãªãã·ã§ã³åãå¿
è¦ã§ãã"
#: src/NfsExportRules.cpp:185
msgid "The export option is required."
-msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ããªãã·ã§ã³ãå¿
è¦ã§ãã"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã®ãªãã·ã§ã³ãå¿
è¦ã§ãã"
#: src/NfsExportRules.cpp:203
msgid "Conflict options for the NFS export file are required."
-msgstr "NFSã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¡ã¤ã«ã®ç«¶åãªãã·ã§ã³ãå¿
è¦ã§ãã"
+msgstr "NFS ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¡ã¤ã«ã®ç«¶åãªãã·ã§ã³ãå¿
è¦ã§ãã"
#: src/NfsExportRules.cpp:408 src/NfsExportRules.cpp:431
msgid "Export option name %1 already exists."
-msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ããªãã·ã§ã³å %1 ã¯ãã§ã«åå¨ãã¦ãã¾ãã"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã®ãªãã·ã§ã³å %1 ã¯ãã§ã«åå¨ãã¦ãã¾ãã"
#: src/NfsExportRules.cpp:437
msgid "Export option name %1 does not exist."
-msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ããªãã·ã§ã³å %1 ã¯åå¨ãã¦ãã¾ããã"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã®ãªãã·ã§ã³å %1 ã¯åå¨ãã¾ããã"
#: src/NfsExports.cpp:131
msgid "The export option name may not contain spaces."
-msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ããªãã·ã§ã³åã«ã¹ãã¼ã¹ãå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã®ãªãã·ã§ã³åã«ã¹ãã¼ã¹ãå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
#: src/NfsExports.cpp:136
msgid "The export option name may not contain '=' characters."
-msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ããªãã·ã§ã³åã«æåã=ããå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã®ãªãã·ã§ã³åã«æå '=' ãå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
#: src/NfsExports.cpp:141
msgid "The export option name may not contain ',' characters."
-msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ããªãã·ã§ã³åã«æåã,ããå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã®ãªãã·ã§ã³åã«æå ',' ãå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
#: src/NfsExports.cpp:146
msgid "The export option name may not contain '(' characters."
-msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ããªãã·ã§ã³åã«æåã(ããå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã®ãªãã·ã§ã³åã«æå '(' ãå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
#: src/NfsExports.cpp:151
msgid "The export option name may not contain ')' characters."
-msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ããªãã·ã§ã³åã«æåã)ããå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã®ãªãã·ã§ã³åã«æå ')' ãå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
#: src/NfsExports.cpp:175
msgid "The export option value may not contain ',' characters."
-msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ããªãã·ã§ã³å¤ã«æåã,ããå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã®ãªãã·ã§ã³å¤ã«æå ',' ãå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
#: src/NfsExports.cpp:180
msgid "The export option value may not contain '(' characters."
-msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ããªãã·ã§ã³å¤ã«æåã(ããå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã®ãªãã·ã§ã³å¤ã«æå '(' ãå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
#: src/NfsExports.cpp:185
msgid "The export option value may not contain ')' characters."
-msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ããªãã·ã§ã³å¤ã«æåã(ããå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã®ãªãã·ã§ã³å¤ã«æå '(' ãå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
#: src/NfsExports.cpp:206
msgid "Invalid export option and value pair."
-msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ããªãã·ã§ã³ã¨å¤ã®çµã¿åãããç¡å¹ã§ãã"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã®ãªãã·ã§ã³åã¨å¤ã®çµã¿åãããæ£ããããã¾ããã"
#: src/NfsExports.cpp:283 src/NfsExports.cpp:296
msgid "Invalid export client option string."
-msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã¯ã©ã¤ã¢ã³ããªãã·ã§ã³æååãç¡å¹ã§ãã"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã®ã¯ã©ã¤ã¢ã³ããªãã·ã§ã³æååãæ£ããããã¾ããã"
#: src/NfsExports.cpp:388
msgid "Invalid export client name."
-msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã¯ã©ã¤ã¢ã³ãåãç¡å¹ã§ãã"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã®ã¯ã©ã¤ã¢ã³ãåãæ£ããããã¾ããã"
#: src/NfsExports.cpp:411
msgid "Export options may not be empty, but an option in the list is empty."
msgstr ""
-"ã¨ã¯ã¹ãã¼ããªãã·ã§ã³ã空ã«ãã¦ã¯ããã¾ãããããªã¹ãä¸ã®ãªãã·ã§ã³ã空ã§"
-"ãã"
+"ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã®ãªãã·ã§ã³ãæªè¨å®ããããã¾ããããä¸è¦§ã®ä¸ã®ãªãã·ã§ã³ãæªè¨"
+"å®ã§ãã"
#: src/NfsExports.cpp:599
msgid "The export path may not be empty."
-msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¹ã空ã«ãã¦ã¯ããã¾ããã"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã®ãã¹ãæå®ããã¦ãã¾ããã"
#: src/NfsExports.cpp:606
msgid "The export path must be an absolute path."
@@ -150,56 +157,56 @@
#: src/NfsExports.cpp:619
msgid "The input client list may not be empty."
-msgstr "å
¥åã¯ã©ã¤ã¢ã³ããªã¹ãã空ã«ãã¦ã¯ããã¾ããã"
+msgstr "å
¥åã¯ã©ã¤ã¢ã³ããªã¹ããè¨å®ããã¦ãã¾ããã"
#: src/NfsExports.cpp:881 src/NfsExports.cpp:911
msgid "The path in the export entry may not be empty."
-msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã¨ã³ããªä¸ã®ãã¹ã空ã«ãã¦ã¯ããã¾ããã"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãé
ç®ä¸ã®ãã¹ãè¨å®ããã¦ãã¾ããã"
#: src/NfsExports.cpp:889
msgid "The list of entries to set may not be empty."
-msgstr "è¨å®ããã¨ã³ããªãªã¹ãã空ã«ãã¦ã¯ããã¾ããã"
+msgstr "è¨å®ããé
ç®ä¸è¦§ãè¨å®ããã¦ãã¾ããã"
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:116
msgid "The idmapd entry name may not contain spaces."
-msgstr "idmapdã¨ã³ããªåã«ã¹ãã¼ã¹ãå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
+msgstr "idmapd é
ç®åã«ã¹ãã¼ã¹ãå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:121
msgid "The idmapd entry name may not contain '=' characters."
-msgstr "idmapdã¨ã³ããªåã«æåã=ããå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
+msgstr "idmapd é
ç®åã«æå '=' ãå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:126
msgid "The idmapd entry name may not contain ',' characters."
-msgstr "idmapdã¨ã³ããªåã«æåã,ããå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
+msgstr "idmapd é
ç®åã«æå ',' ãå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:131
msgid "The idmapd entry name may not contain '(' characters."
-msgstr "idmapdã¨ã³ããªåã«æåã(ããå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
+msgstr "idmapd é
ç®åã«æå '(' ãå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:136
msgid "The idmapd entry name may not contain ')' characters."
-msgstr "idmapdã¨ã³ããªåã«æåã)ããå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
+msgstr "idmapd é
ç®åã«æå ')' ãå
¥ãã¦ã¯ããã¾ããã"
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:170
msgid "Invalid idmapd entry and value pair."
-msgstr "idmapdã¨ã³ããªã¨å¤ã®çµã¿åãããç¡å¹ã§ãã"
+msgstr "idmapd é
ç®ã¨å¤ã®çµã¿åãããæ£ããããã¾ããã"
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:178
msgid "The idmapd entry must be in the form 'entry=value'."
-msgstr "idmapdã¨ã³ããªã¯ãã¨ã³ããª=å¤ãã®å½¢å¼ã§æå®ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+msgstr "idmapd é
ç®ã¯ 'é
ç®=å¤' ã®å½¢å¼ã§æå®ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:68
msgid "The idmapd entry name may not be empty."
-msgstr "idmapdã¨ã³ããªåã空ã«ãã¦ã¯ããã¾ããã"
+msgstr "idmapd é
ç®åãæå®ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:77
msgid "The idmapd section name may not be empty."
-msgstr "idmapdã»ã¯ã·ã§ã³åã空ã«ãã¦ã¯ããã¾ããã"
+msgstr "idmapd ã»ã¯ã·ã§ã³åãæå®ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:207
msgid "An idmapd entry name %1 already exists."
-msgstr "idmapdã¨ã³ããªå %1 ã¯ãã§ã«åå¨ãã¦ãã¾ãã"
+msgstr "idmapd é
ç®å %1 ã¯æ¢ã«åå¨ãã¾ãã"
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:420
msgid "Section information for %1 already exists."
-msgstr "%1 ã®ã»ã¯ã·ã§ã³æ
å ±ã¯ãã§ã«åå¨ãã¦ãã¾ãã"
+msgstr "%1 ã®ã»ã¯ã·ã§ã³æ
å ±ã¯æ¢ã«åå¨ãã¾ãã"
Modified: limal-head/limal-nfs-server/po/km.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/km.po?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/km.po (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/km.po Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -1,9 +1,7 @@
# translation of limal-nfs-server.km.po to khmer
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
-#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
-#
# Auk Piseth , 2007.
msgid ""
msgstr ""
@@ -19,6 +17,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Language: km_KH\n"
#: src/FileUtils.cpp:67
msgid "The filename is required."
@@ -26,23 +25,23 @@
#: src/FileUtils.cpp:75
msgid "Cannot open file '%1'."
-msgstr "áá·áá¢á¶á
âáá¾áâá¯ááá¶á '%1' áá¶áá¡á¾á á"
+msgstr "áá·áâá¢á¶á
âáá¾áâá¯ááá¶á '%1' áá¶áá¡á¾á á"
#: src/FileUtils.cpp:84
msgid "Cannot lock file '%1'."
-msgstr "áá·áá¢á¶á
âá
á¶ááááâá¯ááá¶á '%1' áá¶áá¡á¾á á"
+msgstr "áá·áâá¢á¶á
âá
á¶ááááâá¯ááá¶á '%1' áá¶áá¡á¾á á"
#: src/KNfsExports.cpp:476
msgid "Do not use \\000 octets."
-msgstr "áá»ááááá¾ \\000 octets á"
+msgstr "áá»áâáááá¾ \\000 octets á"
#: src/KNfsExports.cpp:487
msgid "A quoted value has been found, but no closing quote can be found."
-msgstr "áá¶áâááâáá¾áâáááááâáááâáá¶áâááááááá ááá»ááááâáááá·ááá¾áâááááááâáá·áâáá á"
+msgstr "áá¶áâááâáá¾áâáááááâáááâáá¶áâááááááá ááá»ááááâááâáá·áâáá¾áâááááááâáá·áâáá á"
#: src/KNfsExports.cpp:634 src/KNfsExports.cpp:657
msgid "Invalid export entry in line %1."
-msgstr "áá¶áá»âáá¶áá
ááâáá·áâáááá¹ááááá¼áâáá
áááá»áâááááá¶áá %1 á"
+msgstr "áá¶áá»âáá¶áá
ááâáá·áâáááá¹ááááá¼áâáá
âáááá»áâááááá¶áá %1 á"
#: src/KNfsExports.cpp:700
msgid "Invalid export filename."
@@ -50,15 +49,15 @@
#: src/KNfsExports.cpp:710 src/KNfsIdmapdConf.cpp:369
msgid "Unable to create the backup file %1."
-msgstr "áá·áá¢á¶á
âááááá¾áâá¯ááá¶áâááááá»áâáá»á %1 áá¶ááá á"
+msgstr "áá·áâá¢á¶á
âááááá¾áâá¯ááá¶áâááááá»áâáá»á %1 áá¶ááá á"
#: src/KNfsExports.cpp:722
msgid "Unable to open the export file %1."
-msgstr "áá·áá¢á¶á
âáá¾áâá¯ááá¶áâáá¶áá
áá %1 áá¶ááá á"
+msgstr "áá·áâá¢á¶á
âáá¾áâá¯ááá¶áâáá¶áá
áá %1 áá¶ááá á"
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:312
msgid "Found a section instead of entriesat line %1"
-msgstr "áá¶áâáááá¾áâáááááâáááâáááá½áâá²ááâáá¶áá» áá
âááááá¶áá %1"
+msgstr "áá¶áâááâáá¾áâáááááâáááâáááá½áâá²ááâáá¶áá» áá
âááááá¶áá %1"
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:321
msgid "Missing '[' or ']' at line %1."
@@ -75,7 +74,7 @@
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:381
msgid "Unable to open idmapd configuration file %1."
-msgstr "áá·áá¢á¶á
âáá¾áâá¯ááá¶áâáááááâáá
áá¶âáááááááá idmapd %1 áá¶áâá¡á¾á á"
+msgstr "áá·áâá¢á¶á
âáá¾áâá¯ááá¶áâáááááâáá
áá¶âáááááááá idmapd %1 áá¶áâá¡á¾á á"
#: src/NfsExportRules.cpp:59 src/NfsExportRules.cpp:152
msgid "The export option name is required."
@@ -95,39 +94,39 @@
#: src/NfsExportRules.cpp:437
msgid "Export option name %1 does not exist."
-msgstr "áá·ááá¶áâáááááâááááá¾áâáá¶áá
áá %1 áá á"
+msgstr "áá·áâáá¶áâáááááâááááá¾áâáá¶áá
áá %1 áá á"
#: src/NfsExports.cpp:131
msgid "The export option name may not contain spaces."
-msgstr "áááááâááááá¾áâáá¶áá
áá áá·áá¢á¶á
áá¶áâá
áááááâáá·ááá¾áâáá á"
+msgstr "áááááâááááá¾áâáá¶áá
áá áá·áâá¢á¶á
âáá¶áâá
áááááâáá·áâáá¾áâáá á"
#: src/NfsExports.cpp:136
msgid "The export option name may not contain '=' characters."
-msgstr "áááááâááááá¾áâáá¶áá
áá áá·áá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá '=' áá á"
+msgstr "áááááâááááá¾áâáá¶áá
áá áá·áâá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá '=' áá á"
#: src/NfsExports.cpp:141
msgid "The export option name may not contain ',' characters."
-msgstr "áááááâááááá¾áâáá¶áá
áá áá·áá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá ',' áá á"
+msgstr "áááááâááááá¾áâáá¶áá
áá áá·áâá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá ',' áá á"
#: src/NfsExports.cpp:146
msgid "The export option name may not contain '(' characters."
-msgstr "áááááâááááá¾áâáá¶áá
áá áá·áá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá '(' áá á"
+msgstr "áááááâááááá¾áâáá¶áá
áá áá·áââá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá '(' áá á"
#: src/NfsExports.cpp:151
msgid "The export option name may not contain ')' characters."
-msgstr "áááááâááááá¾áâáá¶áá
áá áá·áá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá ')' áá á"
+msgstr "áááááâááááá¾áâáá¶áá
áá áá·áâá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá ')' áá á"
#: src/NfsExports.cpp:175
msgid "The export option value may not contain ',' characters."
-msgstr "áááááâááááá¾áâáá¶áá
áá áá·áá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá ',' áá á"
+msgstr "áááááâááááá¾áâáá¶áá
áá áá·áâá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá ',' áá á"
#: src/NfsExports.cpp:180
msgid "The export option value may not contain '(' characters."
-msgstr "áááááâááááá¾áâáá¶áá
áá áá·áá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá '(' áá á"
+msgstr "áááááâááááá¾áâáá¶áá
áá áá·áâá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá '(' áá á"
#: src/NfsExports.cpp:185
msgid "The export option value may not contain ')' characters."
-msgstr "áááááâááááá¾áâáá¶áá
áá áá·áá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá ')' áá á"
+msgstr "áááááâááááá¾áâáá¶áá
áá áá·áâá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá ')' áá á"
#: src/NfsExports.cpp:206
msgid "Invalid export option and value pair."
@@ -135,7 +134,7 @@
#: src/NfsExports.cpp:283 src/NfsExports.cpp:296
msgid "Invalid export client option string."
-msgstr "ááááá¢ááááâááááá¾áâááá¶ááá¸áâáááááâáá¶áá
áá áá·áâáááá¹ááááá¼á á"
+msgstr "ááááâá¢ááááâááááá¾áâááá¶ááá¸áâáááááâáá¶áá
áá áá·áâáááá¹ááááá¼á á"
#: src/NfsExports.cpp:388
msgid "Invalid export client name."
@@ -143,11 +142,11 @@
#: src/NfsExports.cpp:411
msgid "Export options may not be empty, but an option in the list is empty."
-msgstr "ááááá¾áâáá¶áá
áá áá·áá¢á¶á
âáááâáá¶ááá ááá»ááááâááááá¾áâáá
áááá»áâááááḠááºâááá á"
+msgstr "ááááá¾áâáá¶áá
áá áá·áâá¢á¶á
âáááâáá¶ááá ááá»ááááâááááá¾áâáá
âáááá»áâááááḠááºâááá á"
#: src/NfsExports.cpp:599
msgid "The export path may not be empty."
-msgstr "áááá¼áâáá¶áá
áá áá·áá¢á¶á
âáááâáá¶ááá á"
+msgstr "áááá¼áâáá¶áá
áá áá·áâá¢á¶á
âáááâáá¶ááá á"
#: src/NfsExports.cpp:606
msgid "The export path must be an absolute path."
@@ -155,35 +154,35 @@
#: src/NfsExports.cpp:619
msgid "The input client list may not be empty."
-msgstr "ááááá¸âááá¶ááá¸áâáááááâá
á¼á áá·áá¢á¶á
âáááâáá¶áâáá á"
+msgstr "ááááá¸âááá¶ááá¸áâáááááâá
á¼á áá·áâá¢á¶á
âáááâáá¶áâáá á"
#: src/NfsExports.cpp:881 src/NfsExports.cpp:911
msgid "The path in the export entry may not be empty."
-msgstr "áááá¼áâáá
áááá»áâáá¶áá»âáá¶áá
áá áá·áá¢á¶á
âáááâáá¶ááá á"
+msgstr "áááá¼áâáá
âáááá»áâáá¶áá»âáá¶áá
áá áá·áâá¢á¶á
âáááâáá¶ááá á"
#: src/NfsExports.cpp:889
msgid "The list of entries to set may not be empty."
-msgstr "ááááá¸âáá¶áá»âáááâáááá¼áâááááá áá·áá¢á¶á
âáááâáá¶ááá á"
+msgstr "ááááá¸âáá¶áá»âáááâáááá¼áâááááá áá·áâá¢á¶á
âáááâáá¶ááá á"
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:116
msgid "The idmapd entry name may not contain spaces."
-msgstr "áááááâáá¶áá» idmapd áá·áá¢á¶á
âáá¶áâá
áááááâáá·ááá¾áâáá á"
+msgstr "áááááâáá¶áá» idmapd áá·áâá¢á¶á
âáá¶áâá
áááááâáá·áâáá¾áâáá á"
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:121
msgid "The idmapd entry name may not contain '=' characters."
-msgstr "áááááâáá¶áá» idmapd áá·áá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá '=' áá á"
+msgstr "áááááâáá¶áá» idmapd áá·áâá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá '=' áá á"
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:126
msgid "The idmapd entry name may not contain ',' characters."
-msgstr "áááááâáá¶áá» idmapd áá·áá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá ',' áá á"
+msgstr "áááááâáá¶áá» idmapd áá·áâá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá ',' áá á"
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:131
msgid "The idmapd entry name may not contain '(' characters."
-msgstr "áááááâáá¶áá» idmapd áá·áá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá '(' áá á"
+msgstr "áááááâáá¶áá» idmapd áá·áâââá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá '(' áá á"
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:136
msgid "The idmapd entry name may not contain ')' characters."
-msgstr "áááááâáá¶áá» idmapd áá·áá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá ')' áá á"
+msgstr "áááááâáá¶áá» idmapd áá·áâá¢á¶á
âáá¶áâáá½á¢áááá ')' áá á"
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:170
msgid "Invalid idmapd entry and value pair."
@@ -191,15 +190,15 @@
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:178
msgid "The idmapd entry must be in the form 'entry=value'."
-msgstr "áá¶áá» idmapd áááá¼áááâáá¶âááááá 'áá¶áá»=ááááá' á"
+msgstr "áá¶áá» idmapd áááá¼áááâáá¶âáááááá 'áá¶áá»=ááááá' á"
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:68
msgid "The idmapd entry name may not be empty."
-msgstr "áááááâáá¶áá» idmapd áá·áá¢á¶á
âááá á"
+msgstr "áááááâáá¶áá» idmapd áá·áâá¢á¶á
âááá á"
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:77
msgid "The idmapd section name may not be empty."
-msgstr "áááááâááááá idmapd áá·áá¢á¶á
âáááâá"
+msgstr "áááááâááááá idmapd áá·áâá¢á¶á
âáááâá"
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:207
msgid "An idmapd entry name %1 already exists."
Modified: limal-head/limal-nfs-server/po/ko.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/ko.po?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/ko.po (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/ko.po Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -1,26 +1,30 @@
-# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
-# This file is distributed under the same license as the package.
+# translation of entries.po to
+# autogenerated by the collect-desktop-files packge
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: limal-nfs-server\n"
+"Project-Id-Version: limal-nfs-server.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-08 13:45\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-04 03:27+0900\n"
+"Last-Translator: YunSeok Choi \n"
+"Language-Team: Korean \n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Poedit-Language: Korean\n"
+"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/FileUtils.cpp:67
msgid "The filename is required."
-msgstr "íì¼ ì´ë¦ì íìì
ëë¤."
+msgstr "íì¼ì´ë¦ì´ íìí©ëë¤."
#: src/FileUtils.cpp:75
msgid "Cannot open file '%1'."
-msgstr "'%1' íì¼ì ì´ ì ììµëë¤."
+msgstr "'%1' íì¼ì ì´ì ììµëë¤."
#: src/FileUtils.cpp:84
msgid "Cannot lock file '%1'."
@@ -28,39 +32,39 @@
#: src/KNfsExports.cpp:476
msgid "Do not use \\000 octets."
-msgstr "\\000 ì¥í
ì ì¬ì©íì§ ë§ììì¤. "
+msgstr "\\000 8ì¤ì°½ì ì¬ì©íì§ ë§ì¸ì."
#: src/KNfsExports.cpp:487
msgid "A quoted value has been found, but no closing quote can be found."
-msgstr "ì¸ì©ë ê°ì´ ê²ìëìì§ë§ ë«ë ë°ì´í를 ì°¾ì ì ììµëë¤."
+msgstr "ì¸ì©ë¶í¸ê° ë¶ì ê°ì´ ë°ê²¬ëìì§ë§, ì¸ì©ë¶í¸ë ë«íìì§ ììµëë¤."
#: src/KNfsExports.cpp:634 src/KNfsExports.cpp:657
msgid "Invalid export entry in line %1."
-msgstr "ì¤ %1ì ìì¤í¬í¸ íëª©ì´ ì못ëììµëë¤."
+msgstr "%1 íì í목 ì¶ë ¥ì ì못ëììµëë¤."
#: src/KNfsExports.cpp:700
msgid "Invalid export filename."
-msgstr "ìì¤í¬í¸ íì¼ ì´ë¦ì´ ì못ëììµëë¤."
+msgstr "ì못ë íì¼ì´ë¦ ì¶ë ¥ ì
ëë¤."
#: src/KNfsExports.cpp:710 src/KNfsIdmapdConf.cpp:369
msgid "Unable to create the backup file %1."
-msgstr "%1 ë°±ì
íì¼ì ìì±í ì ììµëë¤."
+msgstr "ë°±ì
íì¼ %1 ì ìì± í ì ììµëë¤."
#: src/KNfsExports.cpp:722
msgid "Unable to open the export file %1."
-msgstr "%1 ìì¤í¬í¸ íì¼ì ì´ ì ììµëë¤."
+msgstr "ì¶ë ¥ íì¼ %1ì ì´ ì ììµëë¤."
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:312
msgid "Found a section instead of entriesat line %1"
-msgstr "ì¤ %1ìì í목 ëì ì¹ì
ì ë°ê²¬íìµëë¤."
+msgstr "%1 íì íëª©ì´ ìë ì¹ì
ì´ ë°ê²¬"
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:321
msgid "Missing '[' or ']' at line %1."
-msgstr "ì¤ %1ì '[' ëë ']'ê° ëë½ëììµëë¤. "
+msgstr "%1 íì '[' or ']' ì´ ììµëë¤."
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:330
msgid "A section name must preceed the entry at line %1."
-msgstr "ì¹ì
ì´ë¦ì´ ì¤ %1ìì í목 ìì ìì¼ í©ëë¤."
+msgstr "%1 íì í목 ì ì ì¹ì
ì´ë¦ì´ ìì¼ë©´ ìë©ëë¤."
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:359
msgid "An idmapd configuration file is required."
@@ -68,136 +72,136 @@
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:381
msgid "Unable to open idmapd configuration file %1."
-msgstr "idmapd êµ¬ì± íì¼ %1ì(를) ì´ ì ììµëë¤."
+msgstr "êµ¬ì± íì¼ %1 ì ì´ ì ììµëë¤"
#: src/NfsExportRules.cpp:59 src/NfsExportRules.cpp:152
msgid "The export option name is required."
-msgstr "ìì¤í¬í¸ ìµì
ì´ë¦ì íìì
ëë¤."
+msgstr "ì¶ë ¥ ìµì
ì´ë¦ì´ íìí©ëë¤."
#: src/NfsExportRules.cpp:185
msgid "The export option is required."
-msgstr "ìì¤í¬í¸ ìµì
ì íìì
ëë¤."
+msgstr "ì¶ë ¥ ìµì
ì´ íìí©ëë¤."
#: src/NfsExportRules.cpp:203
msgid "Conflict options for the NFS export file are required."
-msgstr "NFS ìì¤í¬í¸ íì¼ì ëí 충ë ìµì
ì íìì
ëë¤."
+msgstr "NFS ì¶ë ¥ íì¼ì ê²½í© ìµì
ì´ íìí©ëë¤."
#: src/NfsExportRules.cpp:408 src/NfsExportRules.cpp:431
msgid "Export option name %1 already exists."
-msgstr "ìì¤í¬í¸ ìµì
ì´ë¦ %1ì´(ê°) ì´ë¯¸ ììµëë¤."
+msgstr "ì¶ë ¥ ìµì
ì´ë¦ %1 ì ì´ë¯¸ ììµëë¤."
#: src/NfsExportRules.cpp:437
msgid "Export option name %1 does not exist."
-msgstr "ìì¤í¬í¸ ìµì
ì´ë¦ %1ì´(ê°) ììµëë¤."
+msgstr "ì¶ë ¥ ìµì
ì´ë¦ %1 ì ììµëë¤."
#: src/NfsExports.cpp:131
msgid "The export option name may not contain spaces."
-msgstr "ìì¤í¬í¸ ìµì
ì´ë¦ì 공백ì í¬í¨í ì ììµëë¤."
+msgstr "ì¶ë ¥ ìµì
ì´ë¦ì ì¤íì´ì¤ê° ë¤ì´ê°ë©´ ìë©ëë¤."
#: src/NfsExports.cpp:136
msgid "The export option name may not contain '=' characters."
-msgstr "ìì¤í¬í¸ ìµì
ì´ë¦ì '=' 문ì를 í¬í¨í ì ììµëë¤. "
+msgstr "ì¶ë ¥ ìµì
ì´ë¦ì '=' 문ì를 ë£ì¼ë©´ ìë©ëë¤."
#: src/NfsExports.cpp:141
msgid "The export option name may not contain ',' characters."
-msgstr "ìì¤í¬í¸ ìµì
ì´ë¦ì ',' 문ì를 í¬í¨í ì ììµëë¤."
+msgstr "ì¶ë ¥ ìµì
ì´ë¦ì ',' 문ì를 ë£ì¼ë©´ ìë©ëë¤."
#: src/NfsExports.cpp:146
msgid "The export option name may not contain '(' characters."
-msgstr "ìì¤í¬í¸ ìµì
ì´ë¦ì '(' 문ì를 í¬í¨í ì ììµëë¤."
+msgstr "ì¶ë ¥ ìµì
ì´ë¦ì '(' 문ì를 ë£ì¼ë©´ ìë©ëë¤."
#: src/NfsExports.cpp:151
msgid "The export option name may not contain ')' characters."
-msgstr "ìì¤í¬í¸ ìµì
ì´ë¦ì ')' 문ì를 í¬í¨í ì ììµëë¤."
+msgstr "ì¶ë ¥ ìµì
ì´ë¦ì ')' 문ì를 ë£ì¼ë©´ ìë©ëë¤."
#: src/NfsExports.cpp:175
msgid "The export option value may not contain ',' characters."
-msgstr "ìì¤í¬í¸ ìµì
ê°ì ',' 문ì를 í¬í¨í ì ììµëë¤."
+msgstr "ì¶ë ¥ ìµì
ê°ì ',' 문ì를 ë£ì¼ë©´ ìë©ëë¤."
#: src/NfsExports.cpp:180
msgid "The export option value may not contain '(' characters."
-msgstr "ìì¤í¬í¸ ìµì
ê°ì '(' 문ì를 í¬í¨í ì ììµëë¤."
+msgstr "ì¶ë ¥ ìµì
ê°ì '(' 문ì를 ë£ì¼ë©´ ìë©ëë¤."
#: src/NfsExports.cpp:185
msgid "The export option value may not contain ')' characters."
-msgstr "ìì¤í¬í¸ ìµì
ê°ì ')' 문ì를 í¬í¨í ì ììµëë¤."
+msgstr "ì¶ë ¥ ìµì
ê°ì ')' 문ì를 ë£ì¼ë©´ ìë©ëë¤."
#: src/NfsExports.cpp:206
msgid "Invalid export option and value pair."
-msgstr "ìì¤í¬í¸ ìµì
ê³¼ ê° ìì´ ì못ëììµëë¤."
+msgstr "ì¶ë ¥ ìµì
ë° ê°ì í¸ì± ì¶ë ¥ì´ ì못ëììµëë¤."
#: src/NfsExports.cpp:283 src/NfsExports.cpp:296
msgid "Invalid export client option string."
-msgstr "ìì¤í¬í¸ í´ë¼ì´ì¸í¸ ìµì
ì¤í¸ë§ì´ ì못ëììµëë¤."
+msgstr "í´ë¼ì´ì¸í¸ ìµì
문ì ì¶ë ¥ì´ ì못ëììµëë¤."
#: src/NfsExports.cpp:388
msgid "Invalid export client name."
-msgstr "ìì¤í¬í¸ í´ë¼ì´ì¸í¸ ì´ë¦ì´ ì못ëììµëë¤."
+msgstr "í´ë¼ì´ì¸í¸ ì´ë¦ ì¶ë ¥ì´ ì못ëììµëë¤."
#: src/NfsExports.cpp:411
msgid "Export options may not be empty, but an option in the list is empty."
-msgstr "ìì¤í¬í¸ ìµì
ì ë¹ìë ì ìì§ë§, 목ë¡ì ìµì
ì´ ë¹ì´ ììµëë¤."
+msgstr "ì¶ë ¥ ìµì
ì ë¹ì´ìëê² ê°ì§ë§ 목ë¡ë´ì ìµì
ì ë¹ì´ ììµëë¤."
#: src/NfsExports.cpp:599
msgid "The export path may not be empty."
-msgstr "ìì¤í¬í¸ ê²½ë¡ë¥¼ ë¹ìë ì ììµëë¤."
+msgstr "ì¶ë ¥ ê²½ë¡ê° ë¹ì´ìì¼ë©´ ìë©ëë¤."
#: src/NfsExports.cpp:606
msgid "The export path must be an absolute path."
-msgstr "ìì¤í¬í¸ ê²½ë¡ë ì ë ê²½ë¡ì¬ì¼ í©ëë¤."
+msgstr "ì¶ë ¥ ê²½ë¡ë ì ë ê²½ë¡ë¥¼ ì§ì í´ì¼ í©ëë¤."
#: src/NfsExports.cpp:619
msgid "The input client list may not be empty."
-msgstr "ì
ë ¥ í´ë¼ì´ì¸í¸ 목ë¡ì ë¹ìë ì ììµëë¤."
+msgstr "ì
ë ¥ í´ë¼ì´ì¸í¸ 목ë¡ì ë¹ì´ìì¼ë©´ ìë©ëë¤."
#: src/NfsExports.cpp:881 src/NfsExports.cpp:911
msgid "The path in the export entry may not be empty."
-msgstr "ìì¤í¬í¸ í목ì ê²½ë¡ë¥¼ ë¹ìë ì ììµëë¤."
+msgstr "ì¶ë ¥ í목 ë´ì ê²½ë¡ë ë¹ì´ìì¼ë©´ ìë©ëë¤."
#: src/NfsExports.cpp:889
msgid "The list of entries to set may not be empty."
-msgstr "ì¤ì í í목 목ë¡ì ë¹ìë ì ììµëë¤."
+msgstr "í목ì 목ë¡ì ì¤ì ì ë¹ì´ìì¼ë©´ ìë©ëë¤."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:116
msgid "The idmapd entry name may not contain spaces."
-msgstr "idmapd í목 ì´ë¦ì 공백ì í¬í¨í ì ììµëë¤."
+msgstr "idmapd í목 ì´ë¦ì ì¤íì´ì¤ë¥¼ í¬í¨íë©´ ìë©ëë¤."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:121
msgid "The idmapd entry name may not contain '=' characters."
-msgstr "idmapd í목 ì´ë¦ì '=' 문ì를 í¬í¨í ì ììµëë¤."
+msgstr "idmapd í목 ì´ë¦ì '='를 í¬í¨íë©´ ìë©ëë¤."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:126
msgid "The idmapd entry name may not contain ',' characters."
-msgstr "idmapd í목 ì´ë¦ì ',' 문ì를 í¬í¨í ì ììµëë¤."
+msgstr "idmapd í목 ì´ë¦ì ','를 í¬í¨íë©´ ìë©ëë¤."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:131
msgid "The idmapd entry name may not contain '(' characters."
-msgstr "idmapd í목 ì´ë¦ì '(' 문ì를 í¬í¨í ì ììµëë¤."
+msgstr "idmapd í목 ì´ë¦ì '('를 í¬í¨íë©´ ìë©ëë¤."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:136
msgid "The idmapd entry name may not contain ')' characters."
-msgstr "idmapd í목 ì´ë¦ì ')' 문ì를 í¬í¨í ì ììµëë¤."
+msgstr "idmapd í목 ì´ë¦ì ')'를 í¬í¨íë©´ ìë©ëë¤."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:170
msgid "Invalid idmapd entry and value pair."
-msgstr "idmapd í목과 ê° ìì´ ì못ëììµëë¤."
+msgstr "idmapd í목과 ê°ì í¸ì±ì´ ì못ëììµëë¤."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:178
msgid "The idmapd entry must be in the form 'entry=value'."
-msgstr "idmapd í목ì 'entry=value' íìì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+msgstr "idmapd í목ì 'í목=ê°' ì íìì¼ë¡ ì§ì í´ì¼ í©ëë¤."
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:68
msgid "The idmapd entry name may not be empty."
-msgstr "idmapd í목 ì´ë¦ì ë¹ìë ì ììµëë¤."
+msgstr "idmapd í목 ì´ë¦ì ë¹ì´ìì¼ë©´ ìë©ëë¤."
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:77
msgid "The idmapd section name may not be empty."
-msgstr "idmapd ì¹ì
ì´ë¦ì ë¹ìë ì ììµëë¤."
+msgstr "idmapd ì¹ì
ì´ë¦ì ë¹ì´ìì¼ë©´ ìë©ëë¤."
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:207
msgid "An idmapd entry name %1 already exists."
-msgstr "idmapd í목 ì´ë¦ %1ì´(ê°) ì´ë¯¸ ììµëë¤."
+msgstr "idmapd í목 ì´ë¦ %1 ì ì´ë¯¸ ììµëë¤."
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:420
msgid "Section information for %1 already exists."
-msgstr "%1ì ëí ì¹ì
ì ë³´ê° ì´ë¯¸ ììµëë¤."
+msgstr "%1 ìëí ì¹ì
ì ë³´ë ì´ë¯¸ ììµëë¤."
Added: limal-head/limal-nfs-server/po/lt.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/lt.po?rev=2741&view=auto
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/lt.po (added)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/lt.po Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -0,0 +1,212 @@
+# translation of limal-nfs-server.po to lietuvių
+# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+#
+# Andrius Å tikonas , 2007.
+# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: limal-nfs-server\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-22 18:40+0300\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
+"Language-Team: lietuvių\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
+"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: src/FileUtils.cpp:67
+msgid "The filename is required."
+msgstr "Reikalingas rinkmenos pavadinimas."
+
+#: src/FileUtils.cpp:75
+msgid "Cannot open file '%1'."
+msgstr "Nepavyksta atverti rinkmenos â%1â."
+
+#: src/FileUtils.cpp:84
+msgid "Cannot lock file '%1'."
+msgstr "Nepavyksta užrakinti rinkmenos â%1â."
+
+#: src/KNfsExports.cpp:476
+msgid "Do not use \\000 octets."
+msgstr ""
+
+#: src/KNfsExports.cpp:487
+msgid "A quoted value has been found, but no closing quote can be found."
+msgstr ""
+
+#: src/KNfsExports.cpp:634 src/KNfsExports.cpp:657
+msgid "Invalid export entry in line %1."
+msgstr "Netinkamas eksportavimo įraÅ¡as %1 eilutÄje."
+
+#: src/KNfsExports.cpp:700
+msgid "Invalid export filename."
+msgstr "Netinkamas eksportuojamos rinkmenos pavadinimas."
+
+#: src/KNfsExports.cpp:710 src/KNfsIdmapdConf.cpp:369
+msgid "Unable to create the backup file %1."
+msgstr "Nepavyksta sukurti atsarginÄs kopijos rinkmenos %1."
+
+#: src/KNfsExports.cpp:722
+msgid "Unable to open the export file %1."
+msgstr "Nepavyksta atverti eksportuojamo rinkmenos %1."
+
+#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:312
+msgid "Found a section instead of entriesat line %1"
+msgstr ""
+
+#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:321
+msgid "Missing '[' or ']' at line %1."
+msgstr "TrÅ«ksta â[â ar â]â eilutÄje %1."
+
+#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:330
+msgid "A section name must preceed the entry at line %1."
+msgstr ""
+
+#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:359
+msgid "An idmapd configuration file is required."
+msgstr "Reikalinga idmapd konfigūracijos rinkmena."
+
+#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:381
+msgid "Unable to open idmapd configuration file %1."
+msgstr "Nepavyksta atverti idmapd konfigūracijos rinkmenos %1."
+
+#: src/NfsExportRules.cpp:59 src/NfsExportRules.cpp:152
+msgid "The export option name is required."
+msgstr ""
+
+#: src/NfsExportRules.cpp:185
+msgid "The export option is required."
+msgstr ""
+
+#: src/NfsExportRules.cpp:203
+msgid "Conflict options for the NFS export file are required."
+msgstr ""
+
+#: src/NfsExportRules.cpp:408 src/NfsExportRules.cpp:431
+msgid "Export option name %1 already exists."
+msgstr "Eksportavimo parinkties pavadinimas %1 jau yra."
+
+#: src/NfsExportRules.cpp:437
+msgid "Export option name %1 does not exist."
+msgstr "Eksportavimo parinkties pavadinimo %1 nÄra."
+
+#: src/NfsExports.cpp:131
+msgid "The export option name may not contain spaces."
+msgstr "Eksportavimo parinkties pavadinime negali būti tarpų."
+
+#: src/NfsExports.cpp:136
+msgid "The export option name may not contain '=' characters."
+msgstr "Eksportavimo parinkties pavadinime negali bÅ«ti simbolio â=â."
+
+#: src/NfsExports.cpp:141
+msgid "The export option name may not contain ',' characters."
+msgstr ""
+"Eksportavimo parinkties pavadinime negali bÅ«ti simbolio â,â (kablelio)."
+
+#: src/NfsExports.cpp:146
+msgid "The export option name may not contain '(' characters."
+msgstr "Eksportavimo parinkties pavadinime negali bÅ«ti simbolio â(â."
+
+#: src/NfsExports.cpp:151
+msgid "The export option name may not contain ')' characters."
+msgstr "Eksportavimo parinkties pavadinime negali bÅ«ti simbolio â)â."
+
+#: src/NfsExports.cpp:175
+msgid "The export option value may not contain ',' characters."
+msgstr ""
+"Eksportavimo parinkties reikÅ¡mÄje negali bÅ«ti negali simbolio â,â (kablelio)."
+
+#: src/NfsExports.cpp:180
+msgid "The export option value may not contain '(' characters."
+msgstr "Eksportavimo parinkties reikÅ¡mÄje negali bÅ«ti negali simbolio â(â."
+
+#: src/NfsExports.cpp:185
+msgid "The export option value may not contain ')' characters."
+msgstr "Eksportavimo parinkties reikÅ¡mÄje negali bÅ«ti negali simbolio â)â."
+
+#: src/NfsExports.cpp:206
+msgid "Invalid export option and value pair."
+msgstr "Netinkama eksportavimo parinktis arba reikšmių pora."
+
+#: src/NfsExports.cpp:283 src/NfsExports.cpp:296
+msgid "Invalid export client option string."
+msgstr "Netinkama eksportuojamo kliento parinkÄių eilutÄ."
+
+#: src/NfsExports.cpp:388
+msgid "Invalid export client name."
+msgstr "Netinkamas eksportuojamo kliento pavadinimas."
+
+#: src/NfsExports.cpp:411
+msgid "Export options may not be empty, but an option in the list is empty."
+msgstr ""
+"Eksportuojamos parinktys negali bÅ«ti tuÅ¡Äios, bet parinktis sÄ
raše yra "
+"tuÅ¡Äia."
+
+#: src/NfsExports.cpp:599
+msgid "The export path may not be empty."
+msgstr "Eksportuojamas kelias negali bÅ«ti tuÅ¡Äias."
+
+#: src/NfsExports.cpp:606
+msgid "The export path must be an absolute path."
+msgstr "Eksportuojamas kelias turi būti absoliutus kelias."
+
+#: src/NfsExports.cpp:619
+msgid "The input client list may not be empty."
+msgstr "Ä®vesties kliento sÄ
raÅ¡as negali bÅ«ti tuÅ¡Äias."
+
+#: src/NfsExports.cpp:881 src/NfsExports.cpp:911
+msgid "The path in the export entry may not be empty."
+msgstr "Eksportavimo įraÅ¡o kelias negali bÅ«ti tuÅ¡Äias."
+
+#: src/NfsExports.cpp:889
+msgid "The list of entries to set may not be empty."
+msgstr "Nustatomų įrašų sÄ
raÅ¡as negali bÅ«ti tuÅ¡Äias."
+
+#: src/NfsIdmapdConf.cpp:116
+msgid "The idmapd entry name may not contain spaces."
+msgstr "idpamp įraÅ¡o pavadinimas negali turÄti tarpų."
+
+#: src/NfsIdmapdConf.cpp:121
+msgid "The idmapd entry name may not contain '=' characters."
+msgstr "idpamp įraÅ¡o pavadinimas negali turÄti â=â simbolių."
+
+#: src/NfsIdmapdConf.cpp:126
+msgid "The idmapd entry name may not contain ',' characters."
+msgstr "idpamp įraÅ¡o pavadinimas negali turÄti â,â simbolių."
+
+#: src/NfsIdmapdConf.cpp:131
+msgid "The idmapd entry name may not contain '(' characters."
+msgstr "idpamp įraÅ¡o pavadinimas negali turÄti â(â simbolių."
+
+#: src/NfsIdmapdConf.cpp:136
+msgid "The idmapd entry name may not contain ')' characters."
+msgstr "idpamp įraÅ¡o pavadinimas negali turÄti â)â simbolių."
+
+#: src/NfsIdmapdConf.cpp:170
+msgid "Invalid idmapd entry and value pair."
+msgstr "Netinkamas idmapd įrašas arba reikšmių pora."
+
+#: src/NfsIdmapdConf.cpp:178
+msgid "The idmapd entry must be in the form 'entry=value'."
+msgstr "idmapd įraÅ¡as turi bÅ«ti pateiktas forma âįraÅ¡as=reikÅ¡mÄâ."
+
+#: src/NfsIdmapdRules.cpp:68
+msgid "The idmapd entry name may not be empty."
+msgstr "idpamp įraÅ¡o pavadinimas negali bÅ«ti tuÅ¡Äias."
+
+#: src/NfsIdmapdRules.cpp:77
+msgid "The idmapd section name may not be empty."
+msgstr "idpamp sekcijos pavadinimas negali bÅ«ti tuÅ¡Äias."
+
+#: src/NfsIdmapdRules.cpp:207
+msgid "An idmapd entry name %1 already exists."
+msgstr "idmapd įrašas pavadinimu %1 jau yra."
+
+#: src/NfsIdmapdRules.cpp:420
+msgid "Section information for %1 already exists."
+msgstr "Skyriaus informacija %1 jau yra."
Modified: limal-head/limal-nfs-server/po/nl.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/nl.po?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/nl.po (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/nl.po Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -1,18 +1,24 @@
-# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
-# This file is distributed under the same license as the package.
+# translation of limal-nfs-server.po to Nederlands
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+#
+# Rinse de Vries , 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: limal-nfs-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-22 09:04\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-29 22:59+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/FileUtils.cpp:67
msgid "The filename is required."
@@ -64,6 +70,7 @@
msgid "A section name must preceed the entry at line %1."
msgstr "Er moet een sectienaam voorafgaan aan het item op regel %1."
+# %s is either BOOTP or DHCP
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:359
msgid "An idmapd configuration file is required."
msgstr "Een idmapd-configuratiebestand is vereist."
Modified: limal-head/limal-nfs-server/po/pl.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/pl.po?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/pl.po (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/pl.po Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -6,8 +6,8 @@
"Project-Id-Version: limal-nfs-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-20 22:36\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-30 17:39+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Krakowiak \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,11 +20,11 @@
#: src/FileUtils.cpp:75
msgid "Cannot open file '%1'."
-msgstr "Nie można utworzyÄ pliku \"%1\"."
+msgstr "Nie można utworzyÄ pliku '%1'."
#: src/FileUtils.cpp:84
msgid "Cannot lock file '%1'."
-msgstr "Nie można zablokowaÄ pliku \"%1\"."
+msgstr "Nie można zablokowaÄ pliku '%1'."
#: src/KNfsExports.cpp:476
msgid "Do not use \\000 octets."
@@ -58,7 +58,7 @@
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:321
msgid "Missing '[' or ']' at line %1."
-msgstr "W wierszu %1 brakuje nawiasu \"[\" lub \"]\"."
+msgstr "W wierszu %1 brakuje nawiasu '[' lub ']'."
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:330
msgid "A section name must preceed the entry at line %1."
@@ -98,31 +98,31 @@
#: src/NfsExports.cpp:136
msgid "The export option name may not contain '=' characters."
-msgstr "Nazwa opcji eksportu nie może zawieraÄ znaku \"=\"."
+msgstr "Nazwa opcji eksportu nie może zawieraÄ znaku '='."
#: src/NfsExports.cpp:141
msgid "The export option name may not contain ',' characters."
-msgstr "Nazwa opcji eksportu nie może zawieraÄ znaku \",\"."
+msgstr "Nazwa opcji eksportu nie może zawieraÄ znaku ','."
#: src/NfsExports.cpp:146
msgid "The export option name may not contain '(' characters."
-msgstr "Nazwa opcji eksportu nie może zawieraÄ znaku \"(\"."
+msgstr "Nazwa opcji eksportu nie może zawieraÄ znaku '('."
#: src/NfsExports.cpp:151
msgid "The export option name may not contain ')' characters."
-msgstr "Nazwa opcji eksportu nie może zawieraÄ znaku \")\"."
+msgstr "Nazwa opcji eksportu nie może zawieraÄ znaku ')'."
#: src/NfsExports.cpp:175
msgid "The export option value may not contain ',' characters."
-msgstr "WartoÅÄ opcji eksportu nie może zawieraÄ znaku \",\"."
+msgstr "WartoÅÄ opcji eksportu nie może zawieraÄ znaku ','."
#: src/NfsExports.cpp:180
msgid "The export option value may not contain '(' characters."
-msgstr "WartoÅÄ opcji eksportu nie może zawieraÄ znaku \"(\"."
+msgstr "WartoÅÄ opcji eksportu nie może zawieraÄ znaku '('"
#: src/NfsExports.cpp:185
msgid "The export option value may not contain ')' characters."
-msgstr "WartoÅÄ opcji eksportu nie może zawieraÄ znaku \")\"."
+msgstr "WartoÅÄ opcji eksportu nie może zawieraÄ znaku ')'."
#: src/NfsExports.cpp:206
msgid "Invalid export option and value pair."
@@ -168,19 +168,19 @@
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:121
msgid "The idmapd entry name may not contain '=' characters."
-msgstr "Nazwa wpisu idmapd nie może zawieraÄ znaku \"=\"."
+msgstr "Nazwa wpisu idmapd nie może zawieraÄ znaku '='."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:126
msgid "The idmapd entry name may not contain ',' characters."
-msgstr "Nazwa wpisu idmapd nie może zawieraÄ znaku \",\"."
+msgstr "Nazwa wpisu idmapd nie może zawieraÄ znaku ','."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:131
msgid "The idmapd entry name may not contain '(' characters."
-msgstr "Nazwa wpisu idmapd nie może zawieraÄ znaku \"(\"."
+msgstr "Nazwa wpisu idmapd nie może zawieraÄ znaku '('."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:136
msgid "The idmapd entry name may not contain ')' characters."
-msgstr "Nazwa wpisu idmapd nie może zawieraÄ znaku \")\"."
+msgstr "Nazwa wpisu idmapd nie może zawieraÄ znaku ')'."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:170
msgid "Invalid idmapd entry and value pair."
@@ -188,11 +188,11 @@
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:178
msgid "The idmapd entry must be in the form 'entry=value'."
-msgstr "Wpis idmapd powinien mieÄ postaÄ \"wpis=wartoÅÄ\"."
+msgstr "Wpis idmapd powinien mieÄ postaÄ 'wpis=wartoÅÄ'."
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:68
msgid "The idmapd entry name may not be empty."
-msgstr "Nazwa wpisu idmapd nie może byÄ pusta. "
+msgstr "Nazwa wpisu idmapd nie może byÄ pusta."
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:77
msgid "The idmapd section name may not be empty."
Modified: limal-head/limal-nfs-server/po/pt_BR.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/pt_BR.po?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/pt_BR.po (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/pt_BR.po Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -1,18 +1,27 @@
-# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
-# This file is distributed under the same license as the package.
+# translation of limal-nfs-server.po to Brazilian Portuguese
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+#
+# Luiz Fernando Ranghetti , 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: limal-nfs-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-22 19:26\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-23 21:01-0300\n"
+"Last-Translator: Isis Binder \n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/FileUtils.cpp:67
msgid "The filename is required."
@@ -20,19 +29,19 @@
#: src/FileUtils.cpp:75
msgid "Cannot open file '%1'."
-msgstr "ImpossÃvel abrir o arquivo '%1'."
+msgstr "Não foi possÃvel abrir o arquivo '%1'."
#: src/FileUtils.cpp:84
msgid "Cannot lock file '%1'."
-msgstr "ImpossÃvel bloquear o arquivo '%1'."
+msgstr "Não foi possÃvel bloquear o arquivo '%1'."
#: src/KNfsExports.cpp:476
msgid "Do not use \\000 octets."
-msgstr "Não usar \\000 octetos."
+msgstr "Não use octetos \\000."
#: src/KNfsExports.cpp:487
msgid "A quoted value has been found, but no closing quote can be found."
-msgstr "Um valor entre aspas foi encontrado, mas sem aspas de fechamento."
+msgstr "Um valor entre aspas foi encontrado, mas sem as aspas de fechamento."
#: src/KNfsExports.cpp:634 src/KNfsExports.cpp:657
msgid "Invalid export entry in line %1."
@@ -44,31 +53,32 @@
#: src/KNfsExports.cpp:710 src/KNfsIdmapdConf.cpp:369
msgid "Unable to create the backup file %1."
-msgstr "ImpossÃvel criar o arquivo de backup %1."
+msgstr "Não foi possÃvel criar o arquivo de backup %1."
#: src/KNfsExports.cpp:722
msgid "Unable to open the export file %1."
-msgstr "ImpossÃvel abrir o arquivo de exportação %1."
+msgstr "Não foi possÃvel abrir o arquivo de exportação %1."
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:312
msgid "Found a section instead of entriesat line %1"
-msgstr "Foi encontrada uma seção em vez de uma linha entriesat %1"
+msgstr "Foi encontrada uma seção ao invés de uma linha entriesat %1"
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:321
msgid "Missing '[' or ']' at line %1."
-msgstr "'[' or ']' faltando na linha %1."
+msgstr "'[' ou ']' faltando na linha %1."
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:330
msgid "A section name must preceed the entry at line %1."
msgstr "Um nome de seção deve anteceder a entrada na linha %1."
+# %s is either BOOTP or DHCP
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:359
msgid "An idmapd configuration file is required."
msgstr "Um arquivo de configuração idmap é necessário."
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:381
msgid "Unable to open idmapd configuration file %1."
-msgstr "ImpossÃvel abrir o arquivo de configuração idmap %1."
+msgstr "Não foi possÃvel abrir o arquivo de configuração idmap %1."
#: src/NfsExportRules.cpp:59 src/NfsExportRules.cpp:152
msgid "The export option name is required."
@@ -80,7 +90,8 @@
#: src/NfsExportRules.cpp:203
msgid "Conflict options for the NFS export file are required."
-msgstr "São obrigatórias opções de conflito para o arquivo de exportação NFS."
+msgstr ""
+"As opções de conflito para o arquivo de exportação NFS são obrigatórias."
#: src/NfsExportRules.cpp:408 src/NfsExportRules.cpp:431
msgid "Export option name %1 already exists."
@@ -96,35 +107,35 @@
#: src/NfsExports.cpp:136
msgid "The export option name may not contain '=' characters."
-msgstr "O nome da opção de exportação não pode conter caracteres '='."
+msgstr "O nome da opção de exportação não pode conter o caractere '='."
#: src/NfsExports.cpp:141
msgid "The export option name may not contain ',' characters."
-msgstr "O nome da opção de exportação não pode conter caracteres ','."
+msgstr "O nome da opção de exportação não pode conter o caractere ','."
#: src/NfsExports.cpp:146
msgid "The export option name may not contain '(' characters."
-msgstr "O nome da opção de exportação não pode conter caracteres '('."
+msgstr "O nome da opção de exportação não pode conter o caractere '('."
#: src/NfsExports.cpp:151
msgid "The export option name may not contain ')' characters."
-msgstr "O nome da opção de exportação não pode conter caracteres ')'."
+msgstr "O nome da opção de exportação não pode conter o caractere ')'."
#: src/NfsExports.cpp:175
msgid "The export option value may not contain ',' characters."
-msgstr "O nome da opção de exportação não pode conter caracteres ','."
+msgstr "O valor da opção de exportação não pode conter o caractere ','."
#: src/NfsExports.cpp:180
msgid "The export option value may not contain '(' characters."
-msgstr "O nome da opção de exportação não pode conter caracteres '('."
+msgstr "O valor da opção de exportação não pode conter o caractere '('."
#: src/NfsExports.cpp:185
msgid "The export option value may not contain ')' characters."
-msgstr "O nome da opção de exportação não pode conter caracteres ')'."
+msgstr "O valor da opção de exportação não pode conter o caractere ')'."
#: src/NfsExports.cpp:206
msgid "Invalid export option and value pair."
-msgstr "Opção de exportação e par de valores inválidos."
+msgstr "Par de opção e valor de exportação inválido."
#: src/NfsExports.cpp:283 src/NfsExports.cpp:296
msgid "Invalid export client option string."
@@ -166,23 +177,23 @@
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:121
msgid "The idmapd entry name may not contain '=' characters."
-msgstr "O nome da entrada idmapd não pode conter caracteres '='."
+msgstr "O nome da entrada idmapd não pode conter o caractere '='."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:126
msgid "The idmapd entry name may not contain ',' characters."
-msgstr "O nome da entrada idmapd não pode conter caracteres ','."
+msgstr "O nome da entrada idmapd não pode conter o caractere ','."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:131
msgid "The idmapd entry name may not contain '(' characters."
-msgstr "O nome da entrada idmapd não pode conter caracteres '('."
+msgstr "O nome da entrada idmapd não pode conter o caractere '('."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:136
msgid "The idmapd entry name may not contain ')' characters."
-msgstr "O nome da entrada idmapd não pode conter caracteres ')'."
+msgstr "O nome da entrada idmapd não pode conter o caractere ')'."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:170
msgid "Invalid idmapd entry and value pair."
-msgstr "Entrada idmapd e par de valores inválidos."
+msgstr "Par de entrada e valor idmapd inválido."
#: src/NfsIdmapdConf.cpp:178
msgid "The idmapd entry must be in the form 'entry=value'."
@@ -190,11 +201,11 @@
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:68
msgid "The idmapd entry name may not be empty."
-msgstr "O nome da entrada idmapd não pode estar vazia."
+msgstr "O nome da entrada idmapd não pode estar vazio."
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:77
msgid "The idmapd section name may not be empty."
-msgstr "O nome da seção idmapd não pode estar vazia."
+msgstr "O nome da seção idmapd não pode estar vazio."
#: src/NfsIdmapdRules.cpp:207
msgid "An idmapd entry name %1 already exists."
Modified: limal-head/limal-nfs-server/po/ru.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/ru.po?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/ru.po (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/ru.po Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -1,18 +1,17 @@
-# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
-# This file is distributed under the same license as the package.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: limal-nfs-server\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-22 18:03\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 20:32+0300\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/FileUtils.cpp:67
msgid "The filename is required."
Added: limal-head/limal-nfs-server/po/sk.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/sk.po?rev=2741&view=auto
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/sk.po (added)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/sk.po Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -0,0 +1,212 @@
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
+# Ladislav MichnoviÄ , 2007.
+#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 13:59+0100\n"
+"Last-Translator: Rastislav Krupanský \n"
+"Language-Team: Slovak \n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+
+#: src/FileUtils.cpp:67
+msgid "The filename is required."
+msgstr "Je požadovaný názov súboru."
+
+#: src/FileUtils.cpp:75
+msgid "Cannot open file '%1'."
+msgstr "Nemožno otvoriť súbor '%1'."
+
+#: src/FileUtils.cpp:84
+msgid "Cannot lock file '%1'."
+msgstr "Nemožno uzamknúť súbor '%1'."
+
+#: src/KNfsExports.cpp:476
+msgid "Do not use \\000 octets."
+msgstr "NepoužÃvaÅ¥ \\000 oktety."
+
+#: src/KNfsExports.cpp:487
+msgid "A quoted value has been found, but no closing quote can be found."
+msgstr ""
+"Bola nájdená hodnota v úvodzovkách, ale nedajú sa nájsť koncové úvodzovky."
+
+#: src/KNfsExports.cpp:634 src/KNfsExports.cpp:657
+msgid "Invalid export entry in line %1."
+msgstr "Neplatný exportný údaj na riadku %1."
+
+#: src/KNfsExports.cpp:700
+msgid "Invalid export filename."
+msgstr "Neplatný názov súboru exportu."
+
+#: src/KNfsExports.cpp:710 src/KNfsIdmapdConf.cpp:369
+msgid "Unable to create the backup file %1."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť záložný súbor %1."
+
+#: src/KNfsExports.cpp:722
+msgid "Unable to open the export file %1."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor exportu '%1."
+
+#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:312
+msgid "Found a section instead of entriesat line %1"
+msgstr "Bola nájdená sekcia namiesto riadku %1"
+
+#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:321
+msgid "Missing '[' or ']' at line %1."
+msgstr "Chýba '[' alebo ']' na riadku %1."
+
+#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:330
+msgid "A section name must preceed the entry at line %1."
+msgstr "Názov sekcie musà byť pred položkou v riadku %1."
+
+# %s is either BOOTP or DHCP
+#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:359
+msgid "An idmapd configuration file is required."
+msgstr "Je požadovaný konfiguraÄný súbor idmapd."
+
+#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:381
+msgid "Unable to open idmapd configuration file %1."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ konfiguraÄný súbor idmapd %1."
+
+#: src/NfsExportRules.cpp:59 src/NfsExportRules.cpp:152
+msgid "The export option name is required."
+msgstr "Je požadovaný názov voľby exportu."
+
+#: src/NfsExportRules.cpp:185
+msgid "The export option is required."
+msgstr "Je vyžadovaná voľba exportu."
+
+#: src/NfsExportRules.cpp:203
+msgid "Conflict options for the NFS export file are required."
+msgstr "Sú vyžadované konfliktné možnosti pre súbor exportov NFS."
+
+#: src/NfsExportRules.cpp:408 src/NfsExportRules.cpp:431
+msgid "Export option name %1 already exists."
+msgstr "Názov voľby exportu %1 už existuje."
+
+#: src/NfsExportRules.cpp:437
+msgid "Export option name %1 does not exist."
+msgstr "Názov voľby exportu %1 neexistuje."
+
+#: src/NfsExports.cpp:131
+msgid "The export option name may not contain spaces."
+msgstr "Názov voľby exportu nesmie obsahovať medzery."
+
+#: src/NfsExports.cpp:136
+msgid "The export option name may not contain '=' characters."
+msgstr "Názov voľby exportu nesmie obsahovať '=' znaky."
+
+#: src/NfsExports.cpp:141
+msgid "The export option name may not contain ',' characters."
+msgstr "Názov voľby exportu nesmie obsahovať ',' znaky."
+
+#: src/NfsExports.cpp:146
+msgid "The export option name may not contain '(' characters."
+msgstr "Názov voľby exportu nesmie obsahovať '(' znaky."
+
+#: src/NfsExports.cpp:151
+msgid "The export option name may not contain ')' characters."
+msgstr "Názov voľby exportu nesmie obsahovať ')' znaky."
+
+#: src/NfsExports.cpp:175
+msgid "The export option value may not contain ',' characters."
+msgstr "Hodnota voľby exportu nesmie obsahovať ',' znaky."
+
+#: src/NfsExports.cpp:180
+msgid "The export option value may not contain '(' characters."
+msgstr "Hodnota voľby exportu nesmie obsahovať '(' znaky."
+
+#: src/NfsExports.cpp:185
+msgid "The export option value may not contain ')' characters."
+msgstr "Hodnota voľby exportu nesmie obsahovať ')' znaky."
+
+#: src/NfsExports.cpp:206
+msgid "Invalid export option and value pair."
+msgstr "Neplatná kombinácia voľby exportu a hodnoty."
+
+#: src/NfsExports.cpp:283 src/NfsExports.cpp:296
+msgid "Invalid export client option string."
+msgstr "Neplatný reťazec voľby klienta exportu."
+
+#: src/NfsExports.cpp:388
+msgid "Invalid export client name."
+msgstr "Neplatný názov klienta exportu."
+
+#: src/NfsExports.cpp:411
+msgid "Export options may not be empty, but an option in the list is empty."
+msgstr "Voľby exportu nesmú byť prázdne, ale voľba v zozname je prázdná."
+
+#: src/NfsExports.cpp:599
+msgid "The export path may not be empty."
+msgstr "Cesta exportu nesmie byť prázdna."
+
+#: src/NfsExports.cpp:606
+msgid "The export path must be an absolute path."
+msgstr "Cesta exportu musà byť absolútna cesta."
+
+#: src/NfsExports.cpp:619
+msgid "The input client list may not be empty."
+msgstr "Zoznam vstupných klientov nesmie byť prázdny."
+
+#: src/NfsExports.cpp:881 src/NfsExports.cpp:911
+msgid "The path in the export entry may not be empty."
+msgstr "Cesta v položke exportu nesmie byť prázdna."
+
+#: src/NfsExports.cpp:889
+msgid "The list of entries to set may not be empty."
+msgstr "Zoznam položiek k nastaveniu nesmie byť prázdny."
+
+#: src/NfsIdmapdConf.cpp:116
+msgid "The idmapd entry name may not contain spaces."
+msgstr "Názov položky idmapd nesmie obsahovať medzery."
+
+#: src/NfsIdmapdConf.cpp:121
+msgid "The idmapd entry name may not contain '=' characters."
+msgstr "Názov položky idmapd nesmie obsahovať '=' znaky."
+
+#: src/NfsIdmapdConf.cpp:126
+msgid "The idmapd entry name may not contain ',' characters."
+msgstr "Názov položky idmapd nesmie obsahovať ',' znaky."
+
+#: src/NfsIdmapdConf.cpp:131
+msgid "The idmapd entry name may not contain '(' characters."
+msgstr "Názov položky idmapd nesmie obsahovať '(' znaky."
+
+#: src/NfsIdmapdConf.cpp:136
+msgid "The idmapd entry name may not contain ')' characters."
+msgstr "Názov položky idmapd nesmie obsahovať ')' znaky."
+
+#: src/NfsIdmapdConf.cpp:170
+msgid "Invalid idmapd entry and value pair."
+msgstr "Neplatná kombinácia položky idmapd a hodnoty."
+
+#: src/NfsIdmapdConf.cpp:178
+msgid "The idmapd entry must be in the form 'entry=value'."
+msgstr "Položka idmapd musà byť v tvare 'položka=hodnota'."
+
+#: src/NfsIdmapdRules.cpp:68
+msgid "The idmapd entry name may not be empty."
+msgstr "Názov položky idmapd nesmie byť prázdny."
+
+#: src/NfsIdmapdRules.cpp:77
+msgid "The idmapd section name may not be empty."
+msgstr "Názov sekcie idmapd nesmie byť prázdny."
+
+#: src/NfsIdmapdRules.cpp:207
+msgid "An idmapd entry name %1 already exists."
+msgstr "Názov položky idmapd %1 už existuje."
+
+#: src/NfsIdmapdRules.cpp:420
+msgid "Section information for %1 already exists."
+msgstr "Informácia o sekcii pre %1 už existuje."
Modified: limal-head/limal-nfs-server/po/sv.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/sv.po?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/sv.po (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/sv.po Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -1,18 +1,24 @@
-# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
-# This file is distributed under the same license as the package.
+# translation of limal-nfs-server.po to
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+#
+# Mattias Newzella , 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: limal-nfs-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-21 14:32\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-19 13:02+0200\n"
+"Last-Translator: Mattias Newzella \n"
+"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/FileUtils.cpp:67
msgid "The filename is required."
@@ -64,13 +70,14 @@
msgid "A section name must preceed the entry at line %1."
msgstr "Det måste finnas ett sektionsnamn före posten på rad %1."
+# %s is either BOOTP or DHCP
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:359
msgid "An idmapd configuration file is required."
msgstr "En idmapd-inställningsfil krävs."
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:381
msgid "Unable to open idmapd configuration file %1."
-msgstr "Det gick inte att öppna idmapd-inställningsfilen %1."
+msgstr "Kunde inte öppna idmapd-inställningsfil %1."
#: src/NfsExportRules.cpp:59 src/NfsExportRules.cpp:152
msgid "The export option name is required."
Modified: limal-head/limal-nfs-server/po/zh_CN.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/zh_CN.po?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/zh_CN.po (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/zh_CN.po Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -1,18 +1,23 @@
-# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
-# This file is distributed under the same license as the package.
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: limal-nfs-server\n"
+"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-23 07:18\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-01 00:20+0800\n"
+"Last-Translator: Thruth Wang \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/FileUtils.cpp:67
msgid "The filename is required."
@@ -62,13 +67,14 @@
msgid "A section name must preceed the entry at line %1."
msgstr "è¡ %1 ä¸å¿
é¡»å¨é¡¹ä¹åå ä¸é¨åå称ã"
+# %s is either BOOTP or DHCP
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:359
msgid "An idmapd configuration file is required."
msgstr "éè¦ idmapd é
ç½®æ件ã"
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:381
msgid "Unable to open idmapd configuration file %1."
-msgstr "æ æ³æå¼ idmapd é
ç½®æ件 %1ã"
+msgstr "æ æ³æå¼ idmapd é
ç½®æ件â%1âã"
#: src/NfsExportRules.cpp:59 src/NfsExportRules.cpp:152
msgid "The export option name is required."
Modified: limal-head/limal-nfs-server/po/zh_TW.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/limal/limal-head/limal-nfs-server/po/zh_TW.po?rev=2741&r1=2740&r2=2741&view=diff
==============================================================================
--- limal-head/limal-nfs-server/po/zh_TW.po (original)
+++ limal-head/limal-nfs-server/po/zh_TW.po Thu Sep 29 14:41:15 2011
@@ -1,18 +1,23 @@
-# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
-# This file is distributed under the same license as the package.
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: limal-nfs-server\n"
+"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-21 13:40\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/FileUtils.cpp:67
msgid "The filename is required."
@@ -62,13 +67,14 @@
msgid "A section name must preceed the entry at line %1."
msgstr "第 %1 è¡çé
ç®åé¢å¿
é æå段å稱ã"
+# %s is either BOOTP or DHCP
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:359
msgid "An idmapd configuration file is required."
-msgstr "éè¦ idmapd çµæ
æªæ¡ã"
+msgstr "éè¦ idmapd çµæ
æªã"
#: src/KNfsIdmapdConf.cpp:381
msgid "Unable to open idmapd configuration file %1."
-msgstr "ç¡æ³éå idmapd çµæ
æªæ¡ %1ã"
+msgstr "ç¡æ³éå idmapd çµæ
æª %1ã"
#: src/NfsExportRules.cpp:59 src/NfsExportRules.cpp:152
msgid "The export option name is required."
--
To unsubscribe, e-mail: limal-commit+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: limal-commit+help@opensuse.org