Author: tgoettlicher
Date: Fri Sep 14 11:33:30 2007
New Revision: 7244
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/zypp?rev=7244&view=rev
Log:
updated translations
Modified:
trunk/updater-kde/po/fi.po
trunk/updater-kde/po/pt.po
trunk/updater-kde/po/pt_BR.po
trunk/updater-kde/po/sk.po
trunk/updater-kde/po/sv.po
trunk/updater-kde/po/uk.po
Modified: trunk/updater-kde/po/fi.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/zypp/trunk/updater-kde/po/fi.po?rev=7244&r1=7243&r2=7244&view=diff
==============================================================================
--- trunk/updater-kde/po/fi.po (original)
+++ trunk/updater-kde/po/fi.po Fri Sep 14 11:33:30 2007
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of opensuseupdater.fi.po to Suomi
+# translation of opensuseupdater.po to Suomi
# translation of opensuseupdater.po to
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
@@ -11,10 +11,10 @@
# Mikko Piippo , 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: opensuseupdater.fi\n"
+"Project-Id-Version: opensuseupdater\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-27 18:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-13 19:46+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
"Language-Team: Suomi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -464,7 +464,7 @@
#: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:248
msgid "Invalid server: "
-msgstr "Virheellinen palvelinen: "
+msgstr "Virheellinen palvelin: "
#: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:251
msgid "The type you specified for the server is invalid:"
@@ -677,7 +677,7 @@
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:124
msgid "Proxy Server:"
-msgstr "Valityspalvelin:"
+msgstr "Välityspalvelin:"
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:128
msgid "User Name:"
@@ -738,7 +738,7 @@
#: ../kxmlrpcclient/kxmlrpcquery.cpp:131
msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
-msgstr "Vastaanotettiin epäkelpo XML merkintä: %1 %2:%3"
+msgstr "Vastaanotettiin virheellinen XML merkintä: %1 %2:%3"
#: ../kxmlrpcclient/kxmlrpcquery.cpp:141
msgid "Unknown type of XML markup received"
Modified: trunk/updater-kde/po/pt.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/zypp/trunk/updater-kde/po/pt.po?rev=7244&r1=7243&r2=7244&view=diff
==============================================================================
--- trunk/updater-kde/po/pt.po (original)
+++ trunk/updater-kde/po/pt.po Fri Sep 14 11:33:30 2007
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: opensuseupdater\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-27 19:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Gonçalves \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
#: ../po/rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Show available upgrades when backend provides them (for experts only)"
-msgstr "Mostrar actualizações disponÃveis quando a infra-estrutura as oferecer (apenas para experientes)"
+msgstr "Mostrar actualizações disponÃveis quando a retaguarda as oferecer (apenas para experientes)"
#: ../po/rc.cpp:20
#, no-c-format
@@ -60,7 +60,7 @@
#: ../po/rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "Backend:"
-msgstr "Infra-Estrutura:"
+msgstr "Retaguarda:"
#: ../po/rc.cpp:25
#, no-c-format
@@ -81,7 +81,7 @@
#: ../po/rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "The backend for connecting to package database."
-msgstr "A infra-estrutura para ligar à base de dados de pacotes."
+msgstr "A retaguarda para ligar à base de dados de pacotes."
#: ../po/rc.cpp:33
#, no-c-format
@@ -194,7 +194,7 @@
"Backend plugin is not properly configured.\n"
"Please use the configuration dialog to choose the correct one."
msgstr ""
-"O pugin de infra-estrutura não está devidamente configurado.\n"
+"O pugin da retaguarda não está devidamente configurado.\n"
"Por favor use a janela de configuração para escolher uma correcta."
#: ../updater/UpdaterApplication.cpp:112
Modified: trunk/updater-kde/po/pt_BR.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/zypp/trunk/updater-kde/po/pt_BR.po?rev=7244&r1=7243&r2=7244&view=diff
==============================================================================
--- trunk/updater-kde/po/pt_BR.po (original)
+++ trunk/updater-kde/po/pt_BR.po Fri Sep 14 11:33:30 2007
@@ -1,17 +1,25 @@
-# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
-# This file is distributed under the same license as the package.
+# translation of opensuseupdater.po to Portuguese
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+#
+# Antonio Cardoso Martins , 2007.
+# Antonio Cardoso Martins , 2007.
+# Carlos Gonçalves , 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuseupdater\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-28 15:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-13 12:50-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"Language-Team: Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../po/rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -23,6 +31,7 @@
msgid " Hours"
msgstr " Horas"
+# /usr/lib/YaST2/clients/menu.ycp:43
#: ../po/rc.cpp:8
#, no-c-format
msgid "Show recurring notification when updates are available every:"
@@ -41,7 +50,7 @@
#: ../po/rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Show available upgrades when backend provides them (for experts only)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar os upgrades disponÃveis que o back end prover eles (para especialistas somente)"
#: ../po/rc.cpp:20
#, no-c-format
@@ -58,10 +67,11 @@
msgid "How often to check for updates."
msgstr "Freqüência da verificação de atualizações."
+# /usr/lib/YaST2/clients/menu.ycp:43
#: ../po/rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How often show recurring warning when updates are available."
-msgstr "Nenhuma atualização disponÃvel."
+msgstr "Com que freqüência mostrar alertas recorrentes quando as atualizações estiverem disponÃveis."
#: ../po/rc.cpp:29
#, no-c-format
@@ -69,14 +79,14 @@
msgstr "Iniciar o applet automaticamente no login"
#: ../po/rc.cpp:31
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The backend for connecting to package database."
-msgstr "A cor de segundo plano do botão usado para indicar dados enviados."
+msgstr "O back end para conexão a base de dados de pacotes."
#: ../po/rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Show available upgrades (for experts only)."
-msgstr "Mostrar as atualizações disponÃveis (para especialistas apenas)."
+msgstr "Mostrar os upgrades disponÃveis (para especialistas apenas)."
#: ../po/rc.cpp:35
#, no-c-format
@@ -86,9 +96,8 @@
#: ../updater/simpleview.cpp:39
#: ../updater/simpleview.cpp:200
#: ../updater/simpleview.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "<b>New software for your system is available</b>"
-msgstr "<b>Não há nenhuma atualização de software disponÃvel</b>"
+msgstr "<b>Novo software para o seu sistema está disponÃvel</b>"
#: ../updater/simpleview.cpp:48
msgid "Choose the updates to be installed:"
@@ -97,15 +106,15 @@
#: ../updater/simpleview.cpp:50
#: ../updater/simpleview.cpp:55
#: ../updater/simpleview.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install %n recommended update additionally"
msgid_plural "Install %n recommended updates additionally"
-msgstr[0] "Instalar ou Atualizar Partição ZEN"
-msgstr[1] "Instalar ou Atualizar Partição ZEN"
+msgstr[0] "Instalar adicionalmente %n atualização recomendada adicionalmente"
+msgstr[1] "Instalar adicionalmente %n atualizações recomendadas"
#: ../updater/simpleview.cpp:58
msgid "Don't install updates that require a restart"
-msgstr "Não instalar atualizações que requeiram uma reinicialização"
+msgstr "Não instalar atualizações que requeiram reinicialização"
#. -------------------- Buttons ------------------------
#: ../updater/simpleview.cpp:71
@@ -131,24 +140,26 @@
msgid "<b>No Updates Available</b>"
msgstr "<b>Nenhuma Atualização DisponÃvel</b>"
+# /usr/lib/YaST2/clients/menu.ycp:43
#: ../updater/simpleview.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Updates that affect your updater itself are available."
-msgstr "Nenhuma atualização disponÃvel."
+msgstr "Atualizações que afetam o atualizador estão disponÃveis."
+# /usr/lib/YaST2/clients/menu.ycp:43
#: ../updater/simpleview.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%n security update is available"
msgid_plural "%n security updates are available"
-msgstr[0] "Nenhuma atualização disponÃvel."
-msgstr[1] "Nenhuma atualização disponÃvel."
+msgstr[0] "Está disponÃvel %n atualização de segurança"
+msgstr[1] "Estão disponÃveis %n atualizações de segurança"
+# /usr/lib/YaST2/clients/menu.ycp:43
#: ../updater/simpleview.cpp:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%n recommended update is available"
msgid_plural "%n recommended updates are available"
-msgstr[0] "Nenhuma atualização disponÃvel."
-msgstr[1] "Nenhuma atualização disponÃvel."
+msgstr[0] "Está disponÃvel %n atualização recomendada"
+msgstr[1] "Estão disponÃveis %n atualizações recomendadas"
#: ../updater/simpleview.cpp:261
#, c-format
@@ -159,62 +170,57 @@
"%n optional updates are available.\n"
"You can select optional updates in the detailed dialog."
msgstr[0] ""
+"Está disponÃvel %n atualização opcional.\n"
+"Você pode selecionar as atualizações opcionais na janela de detalhes."
msgstr[1] ""
+"Está disponÃvel %n atualizações opcionais.\n"
+"Você pode selecionar as atualizações opcionais na janela de detalhes."
#: ../updater/simpleview.cpp:268
msgid "<b>Updating...</b>"
msgstr "<b>Atualizando...</b>"
+# /usr/lib/YaST2/clients/menu.ycp:43
#: ../updater/simpleview.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "<b>Unable to check whether updates are available.</b>"
-msgstr "<b>Não há nenhuma atualização de software disponÃvel</b>"
+msgstr "<b>Não foi possÃvel checar se existem atualizações disponÃveis.</b>"
#: ../updater/simpleview.cpp:280
msgid ""
"Please use \"Add/Remove Update Sources...\"\n"
"from the tray icon menu to define an update repository."
msgstr ""
+"Por favor use \"Adicionar/Remover Origens de Atualização...\"\n"
+"da barra de Ãcones do menu para definir um repositório de atualizações"
#: ../updater/UpdaterApplication.cpp:83
msgid ""
"Backend plugin is not properly configured.\n"
"Please use the configuration dialog to choose the correct one."
msgstr ""
+"O plugin de back end não está configurado corretamente.\n"
+"Por favor utilize o diálogo de configuração para escolher um correto."
#: ../updater/UpdaterApplication.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Unable to load plugin. ErrNoServiceFound"
-msgstr "Não é possÃvel adicionar o serviço"
+msgstr "Não foi possÃvel carregar o plugin. ErrNoServiceFound"
#: ../updater/UpdaterApplication.cpp:116
msgid "Unable to load plugin. ErrServiceProvidesNoLibrary"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possÃvel carregar o plugin. ErrServiceProvidesNoLibrary"
#: ../updater/UpdaterApplication.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Unable to load plugin. ErrNoLibrary: %1"
-msgstr "ImpossÃvel adicionar arquivo à biblioteca"
+msgstr "Não foi possÃvel carregar o plugin. ErrNoLibrary: %1"
#: ../updater/UpdaterApplication.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Unable to load plugin. ErrNoFactory"
-msgstr "ImpossÃvel criar o diretório."
+msgstr "Não foi possÃvel carregar o plugin. ErrNoFactory"
#: ../updater/UpdaterApplication.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Unable to load plugin. ErrNoComponent"
-msgstr "Não é possÃvel analisar componentes de url principais"
+msgstr "Não foi possÃvel carregar o plugin. ErrNoComponent"
-# ###############################################################################
-# Old yast2-agents.po
-# Portugese (Brasilian) message file for YaST2 (@memory@).
-# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
-# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
-# Copyright (C) 1999-2000, 2001 SuSE GmbH.
-# Karl Eichwalder , 1999.
-# Ralf Lanz , 1999.
-#
#: ../updater/UpdaterApplication.cpp:132
msgid "Unable to load plugin. Unknown Error"
msgstr "ImpossÃvel carregar o plugin. Erro desconhecido"
@@ -225,21 +231,22 @@
"helper program returned:\n"
"%1"
msgstr ""
+"o programa de ajuda retornou:\n"
+"%1"
#: ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:322
#: ../updater/zypp_traditional/ZYppUpdater.cpp:234
msgid "Can't launch zypp-checkpatches-wrapper helper program. Make sure zypper package is installed and working."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possÃvel iniciar o programa de ajuda zypp-checkpatches-wrapper. Tenha certeza que o pacote zypper está instalado e funcionando."
#: ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:397
#: ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:420
-#, fuzzy
msgid "License of %1"
-msgstr "Licenças para '{0}'"
+msgstr "Licença de %1"
#: ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:451
msgid "Can't launch install helper program. Make sure zypper package is installed and working."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possÃvel iniciar o instalador do programa de ajuda. Tenha certeza que o pacote zypper está instalado e funcionando."
#: ../updater/zypp/licensedialog.cpp:25
msgid "Accept"
@@ -261,14 +268,17 @@
msgid "1 Patch available"
msgstr "1 Patch disponÃvel"
+# /usr/lib/YaST2/clients/menu.ycp:43
#: ../updater/osupdaterpopup.cpp:105
msgid "%1 Patches available"
msgstr "%1 Patches disponÃveis"
+# /usr/lib/YaST2/clients/menu.ycp:43
#: ../updater/osupdaterpopup.cpp:108
msgid "1 Package available"
msgstr "1 Pacote disponÃvel"
+# /usr/lib/YaST2/clients/menu.ycp:43
#: ../updater/osupdaterpopup.cpp:111
msgid "%1 Packages available"
msgstr "%1 Pacotes disponÃveis"
@@ -295,9 +305,8 @@
#: ../updater/TrayIcon.cpp:53
#: ../updater/TrayIcon.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "New software for your system is available"
-msgstr "Não há nenhuma atualização de software disponÃvel"
+msgstr "Novo software para o seu sistema disponÃvel"
#: ../updater/TrayIcon.cpp:82
msgid "Checking for updates..."
@@ -311,21 +320,21 @@
msgid "No Updates Available"
msgstr "Nenhuma Atualização DisponÃvel"
+# /usr/lib/YaST2/clients/menu.ycp:43
#: ../updater/TrayIcon.cpp:96
#: ../updater/TrayIcon.cpp:102
#: ../updater/TrayIcon.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "New software updates are available."
-msgstr "Nenhuma atualização disponÃvel."
+msgstr "Nova atualização de software disponÃvel."
#: ../updater/TrayIcon.cpp:115
msgid "Updating..."
msgstr "Atualizando..."
+# /usr/lib/YaST2/clients/menu.ycp:43
#: ../updater/TrayIcon.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Unable to check whether updates are available."
-msgstr "Não foi possÃvel verifica"
+msgstr "Não foi possÃvel checar se existem atualizações disponÃveis."
#: ../updater/HeaderWidget.cpp:36
msgid "<h2>Available Updates</h2>"
@@ -341,11 +350,11 @@
#: ../updater/MainWindow.cpp:78
msgid "Check Now"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar Agora"
#: ../updater/MainWindow.cpp:126
msgid "The following official patches for openSUSE either fix security holes or errors in the software."
-msgstr ""
+msgstr "Os seguintes patches oficiais para o openSUSE ou corrigem falhas na segurança ou erros no software."
#: ../updater/MainWindow.cpp:128
#: ../updater/MainWindow.cpp:166
@@ -392,8 +401,9 @@
#: ../updater/MainWindow.cpp:163
msgid "The following list contains new versions for software packages installed on your system.<br>These updates are provided by the openSUSE community."
-msgstr ""
+msgstr "A seguinte lista contém novas versões para softwares instalados no seu sistema.<br>Estas atualizações são provenientes da comunidade openSUSE."
+# /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12
#: ../updater/MainWindow.cpp:181
msgid "Select All Packages"
msgstr "Selecionar Todos os Pacotes"
@@ -420,18 +430,16 @@
msgstr "Configurações"
#: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Please enter server name below"
-msgstr "Informe o dispositivo de Atualização de Driver."
+msgstr "Por favor informe o nome do servidor abaixo"
#: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Please enter server URL below"
-msgstr "Informe o dispositivo de Atualização de Driver."
+msgstr "Por favor informe a URL do servidor abaixo"
#: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:84
msgid "Server Type"
-msgstr "Tipo do Servidor"
+msgstr "Tipo de Servidor"
#: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:89
msgid "NU Server"
@@ -456,13 +464,12 @@
#. Tell the user what is going on
#: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Fetching service list..."
-msgstr "Refreshing services..."
+msgstr "Obtendo lista de serviços..."
#: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:141
msgid "Fetching Catalogs For Service..."
-msgstr ""
+msgstr "Obtendo Catálogos para o Serviço...."
#. Tell the user what is going on, this takes a long long time
#: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:218
@@ -474,6 +481,8 @@
"We are adding a server to the updater, this may take a long time. \n"
"Please be patient"
msgstr ""
+"Estamos adicionando um servidor para o atualizador, isto pode levar um longo tempo. \n"
+"Por favor, seja paciente"
#. We don't say you need to have a type, because the groupbox takes care of that
#: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:231
@@ -482,7 +491,7 @@
#: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:248
msgid "Invalid server: "
-msgstr "Servidor inválido:"
+msgstr "Servidor inválido. "
#: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:251
msgid "The type you specified for the server is invalid:"
@@ -508,20 +517,19 @@
#: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:65
#: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:88
msgid "<b>Add/Remove Package Servers:</b><br> You may add or remove update servers below or change your software catalog subscriptions.<br> <u>Make whatever changes you wish and press close.</u>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Adicionar/Remover Servidores de Pacotes:</b><br> Você pode adicionar ou remover servidores de atualização abaixo ou mudar o seu catálogo de subscrição de softwares.<br> <u>Faça qualquer mudança que desejar e pressione fechar.</u>"
#: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:92
msgid "<b>Configure ZMD:</b><br>The following are advanced options for ZMD. Only change these if you know what you are doing.<br><u>Be aware, disabling TCP support will disable this updater</u>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Configurar o ZMD:</b><br>As seguintes opções são opções avançadas para o ZMD. Somente mude-as se você souber o que está fazendo.<br><u>Tenha cuidado, desabilitar o suporte TCP desabilitará este atualizador</u>"
#: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Hold Back Package"
-msgstr "Pacotes Encontrados"
+msgstr "Reter Pacote"
#: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:157
msgid "Don't Hold Back Package"
-msgstr ""
+msgstr "Não Reter Pacote"
#: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:372
msgid "Update"
@@ -538,7 +546,7 @@
#: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:459
msgid "<b>Upgrading from old version:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Fazendo o upgrade de uma versão antiga:</b> "
#: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:470
msgid "Patch Category: "
@@ -554,17 +562,18 @@
#: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:482
msgid "<b>ZMD Restart Required</b>"
-msgstr "<b>ReinÃcio Necessário do ZMD</b>"
+msgstr "<b>O ZMD Necessita ser Reiniciado</b>"
#: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:73
msgid "<b>Installing updates and patches:</b><br> Below is a description of the transaction and its progress.<br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Instalando atualizações e patches:</b><br> Abaixo está uma descrição da transação e do progresso.<br>"
#. we can't yet abort an upgrade
#: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:77
msgid "Abort Upgrade"
msgstr "Interromper Upgrade"
+# /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12
#: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:90
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Instalando pacotes..."
@@ -594,6 +603,8 @@
"\n"
"We are currently unable to show the progress for the download. This is caused by a bug in ZMD, which should be fixed soon. We apologize for any inconvenience this may cause."
msgstr ""
+"\n"
+"Nós não estamos podendo mostrar atualmente o progresso do download. Isto é devido a um bug no ZMD, que deve ser fixado logo. Desculpe-nos por qualquer inconveniente que isto possa causar."
#: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:161
msgid ""
@@ -612,7 +623,7 @@
#: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:179
#: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:199
msgid "Done"
-msgstr "Terminado"
+msgstr "ConcluÃdo"
#. This should never run
#: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:186
@@ -635,7 +646,7 @@
#: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:235
msgid "Upgrade Failed: "
-msgstr "Falha na Atualização:"
+msgstr "Falha no Upgrade:"
#: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:239
msgid "Done!"
@@ -647,19 +658,19 @@
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:75
msgid "To use this part of the updater, rug must be in your path"
-msgstr ""
+msgstr "Para usar essa parte do atualizador, o rug deve estar instalado"
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:85
msgid "Connection Options"
-msgstr "Opções de Conexões"
+msgstr "Opções de Conexão"
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:88
msgid "ZMD Is Listening on: "
-msgstr ""
+msgstr "O ZMD está Ecutando a Porta:"
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:92
msgid "ZMD TCP Support: "
-msgstr ""
+msgstr "Suporte TCP do ZMD:"
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:95
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:147
@@ -671,13 +682,14 @@
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
+# button label for other/more options
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:103
msgid "Security Options"
msgstr "Opções de Segurança"
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:106
msgid "Require GPG Certificates For Servers: "
-msgstr ""
+msgstr "Requer Certificados GPG Para Servidores:"
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:109
msgid "Yes"
@@ -689,7 +701,7 @@
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:116
msgid "Security Level: "
-msgstr "NÃvel de Segurança"
+msgstr "NÃvel de Segurança: "
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:121
msgid "Proxy Options"
@@ -714,12 +726,11 @@
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:140
msgid "ZMD Logging Level: "
-msgstr ""
+msgstr "NÃvel de Registo do ZMD: "
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Rollback Support: "
-msgstr "Rollback para: "
+msgstr "Suporte a Rollback: "
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:154
msgid "Max Simultaneous Downloads"
@@ -727,20 +738,19 @@
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:356
msgid "Rug must be installed to configure ZMD, is it in your path?"
-msgstr ""
+msgstr "O Rug deve estar instalado para configurar o ZMD, ele está no diretório?"
#: ../udshttp/udshttp.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "There were errors getting data from job"
-msgstr "Ocorreram erros ao tentar iniciar o servidor X."
+msgstr "Ocorreram erros ao obter dados do trabalho"
#: ../udshttp/udshttp.cpp:270
msgid "Timeout on server"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de acesso expirado no servidor"
#: ../udshttp/udshttp.cpp:285
msgid "Bad url"
-msgstr ""
+msgstr "Url inválida"
#: ../udshttp/udshttp.cpp:392
msgid "Unauthorized access"
@@ -761,70 +771,9 @@
#: ../kxmlrpcclient/kxmlrpcquery.cpp:131
msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
-msgstr ""
+msgstr "Foi recebido um marcador XML inválido: %1 em %2:%3"
#: ../kxmlrpcclient/kxmlrpcquery.cpp:141
msgid "Unknown type of XML markup received"
-msgstr "Tipo de marcador XML desconhecido recebido"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fechar"
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Form1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show recurring notification every "
-#~ msgstr "Mostrar notificações"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Minutes when updates are available"
-#~ msgstr "Nenhuma atualização disponÃvel."
-#~ msgid "Alt+T"
-#~ msgstr "Alt+T"
-#~ msgid "Alt+U"
-#~ msgstr "Alt+U"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Details ..."
-#~ msgstr "Detalhes..."
-#~ msgid "<b>Available Updates:</b><br> The following are software upgrades and patches to add features and fix bugs.<br>"
-#~ msgstr "<b>Atualizações DisponÃveis:</b><br> Os itens a seguir são upgrades e patches de software para adicionar recursos e corrigir bugs.<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The following are software patches to fix bugs."
-#~ msgstr "Os recursos a seguir foram modificados"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Tamanho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>For experts only!</b><br>The following are software upgrades to add features."
-#~ msgstr "<b>Atualizações DisponÃveis:</b><br> Os itens a seguir são upgrades e patches de software para adicionar recursos e corrigir bugs.<br>"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Segurança"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Geral"
-#~ msgid " Update Available"
-#~ msgstr " Atualização DisponÃvel"
-#~ msgid " Important Update Available"
-#~ msgstr " Atualização Importante DisponÃvel"
-#~ msgid " Important Updates Available"
-#~ msgstr " Atualizações Importantes DisponÃveis"
-#~ msgid ""
-#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your names"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: NOME DOS TRADUTORES\n"
-#~ "Seus nomes"
-#~ msgid ""
-#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your emails"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: E-MAIL DOS TRADUTORES\n"
-#~ "Seus e-mails"
-#~ msgid "Get Updates Via"
-#~ msgstr "Obter Atualizações Via"
-#~ msgid "Novell ZENWorks"
-#~ msgstr "Novell ZENWorks"
-#~ msgid "Width of the main window."
-#~ msgstr "Largura da janela principal."
+msgstr "Foi recebido um tipo de marcador XML desconhecido"
Modified: trunk/updater-kde/po/sk.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/zypp/trunk/updater-kde/po/sk.po?rev=7244&r1=7243&r2=7244&view=diff
==============================================================================
--- trunk/updater-kde/po/sk.po (original)
+++ trunk/updater-kde/po/sk.po Fri Sep 14 11:33:30 2007
@@ -1,31 +1,32 @@
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
+# Ladislav MichnoviÄ , 2007.
#
-# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+# This file is distributed under the same license as opensuseupdater package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
+"Project-Id-Version: opensuseupdater\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-16 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-13 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Ladislav MichnoviÄ \n"
-"Language-Team: Slovak \n"
+"Language-Team: Slovak \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: ../po/rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Check for updates every:"
-msgstr "Kontrolovať aktualizácie každý "
+msgstr "Kontrolovať aktualizácie každých:"
#: ../po/rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid " Hours"
-msgstr ""
+msgstr " hodiny/hodÃn"
#: ../po/rc.cpp:8
#, fuzzy, no-c-format
@@ -48,9 +49,9 @@
msgstr ""
#: ../po/rc.cpp:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show notifications"
-msgstr "Kedy zobraziť ikonu upozornenia"
+msgstr "Zobrazovať upozornenia"
#: ../po/rc.cpp:22
#, fuzzy, no-c-format
@@ -80,14 +81,15 @@
#: ../po/rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Show available upgrades (for experts only)."
-msgstr ""
+msgstr "UkázaÅ¥ dostupné aktualizácie (iba pre pokroÄilých)."
#: ../po/rc.cpp:35
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show notifications."
-msgstr "Kedy zobraziť ikonu upozornenia"
+msgstr "Zobrazovať iupozornenia."
-#: ../updater/simpleview.cpp:39 ../updater/simpleview.cpp:200
+#: ../updater/simpleview.cpp:39
+#: ../updater/simpleview.cpp:200
#: ../updater/simpleview.cpp:217
#, fuzzy
msgid "<b>New software for your system is available</b>"
@@ -98,62 +100,63 @@
msgid "Choose the updates to be installed:"
msgstr "Vyberte modul, ktorý chcete uvoľniť."
-#: ../updater/simpleview.cpp:50 ../updater/simpleview.cpp:55
+#: ../updater/simpleview.cpp:50
+#: ../updater/simpleview.cpp:55
#: ../updater/simpleview.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install %n recommended update additionally"
msgid_plural "Install %n recommended updates additionally"
-msgstr[0] "Inštalovať alebo obnoviť ZENový diskový oddiel"
-msgstr[1] "Inštalovať alebo obnoviť ZENový diskový oddiel"
+msgstr[0] "InÅ¡talovaÅ¥ dodatoÄne %n odporúÄanú aktualizáciu"
+msgstr[1] "InÅ¡talovaÅ¥ dodatoÄne %n odporúÄané aktualizácie"
+msgstr[2] "InÅ¡talovaÅ¥ dodatoÄne %n odporúÄaných aktualizáciÃ"
#: ../updater/simpleview.cpp:58
msgid "Don't install updates that require a restart"
-msgstr ""
+msgstr "NeinÅ¡talovaÅ¥ aktualizácie, ktoré vyžadujú reÅ¡tart poÄÃtaÄa."
#. -------------------- Buttons ------------------------
#: ../updater/simpleview.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "Ukázať detaily"
+msgstr "Detaily"
-#: ../updater/simpleview.cpp:74 ../updater/osupdaterpopup.cpp:73
-#: ../updater/MainWindow.cpp:79 ../updater/MainWindow.cpp:203
+#: ../updater/simpleview.cpp:74
+#: ../updater/osupdaterpopup.cpp:73
+#: ../updater/MainWindow.cpp:79
+#: ../updater/MainWindow.cpp:203
msgid "Install"
msgstr "Inštalovať"
#: ../updater/simpleview.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "<b>Checking for updates...</b>"
-msgstr "Kontrolujem dostupné aktualizácie..."
+msgstr "<b>Kontrolujem aktualizácie...</b>"
#: ../updater/simpleview.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "<b>Error:</b>"
-msgstr "<b>Dodávateľ:</b>"
+msgstr "<b>Chyba:</b>"
#: ../updater/simpleview.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "<b>No Updates Available</b>"
-msgstr "Nie sú dostupné žiadne aktualizácie."
+msgstr "<b>Nie sú dostupné žiadne aktualizácie.</b>"
#: ../updater/simpleview.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Updates that affect your updater itself are available."
-msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie."
+msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie správcu balÃkov."
#: ../updater/simpleview.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%n security update is available"
msgid_plural "%n security updates are available"
-msgstr[0] "Sú dostupné nové aktualizácie."
-msgstr[1] "Sú dostupné nové aktualizácie."
+msgstr[0] "Je dostupná %n bezpeÄnostná aktualizácia."
+msgstr[1] "Sú dostupné %n bezpeÄnostné aktualizácie."
+msgstr[2] "Je dostupných %n bezpeÄnostných aktualizáciÃ."
#: ../updater/simpleview.cpp:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%n recommended update is available"
msgid_plural "%n recommended updates are available"
-msgstr[0] "Sú dostupné nové aktualizácie."
-msgstr[1] "Sú dostupné nové aktualizácie."
+msgstr[0] "Je dostupná %n odporúÄaná aktualizácia."
+msgstr[1] "Sú dostupné %n odporúÄané aktualizácie."
+msgstr[2] "Je dostupných %n odporúÄaných aktualizáciÃ."
#: ../updater/simpleview.cpp:261
#, c-format
@@ -164,16 +167,22 @@
"%n optional updates are available.\n"
"You can select optional updates in the detailed dialog."
msgstr[0] ""
+"Je dostupná %n dobrovoľná aktualizácia.\n"
+"Dobrovoľnú aktualizáciu môžete zvoliť v dialógu s detailami."
msgstr[1] ""
+"Sú dostupné %n dobrovoľné aktualizácie.\n"
+"Dobrovoľné aktualizácie možete vybrať v dialógu s detailami."
+msgstr[2] ""
+"Je dostupných %n dobrovoľných aktualizáciÃ.\n"
+"Dobrovoľné aktualizácie možete vybrať v dialógu s detailami."
#: ../updater/simpleview.cpp:268
msgid "<b>Updating...</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Aktualizujem...</b>"
#: ../updater/simpleview.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "<b>Unable to check whether updates are available.</b>"
-msgstr "<b>Nie sú dostupné žiadne aktualizácie</b>"
+msgstr "<b>Nie je možné zistiÅ¥, Äi sú dostupné nejaké aktualizácie.</b>"
#: ../updater/simpleview.cpp:280
msgid ""
@@ -189,7 +198,7 @@
#: ../updater/UpdaterApplication.cpp:112
msgid "Unable to load plugin. ErrNoServiceFound"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné nahrať zásuvný modul. Chyba: služba nebola nájdená."
#: ../updater/UpdaterApplication.cpp:116
msgid "Unable to load plugin. ErrServiceProvidesNoLibrary"
@@ -212,7 +221,8 @@
msgid "Unable to load plugin. Unknown Error"
msgstr ""
-#: ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:189 ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:191
+#: ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:189
+#: ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:191
msgid ""
"helper program returned:\n"
"%1"
@@ -223,22 +233,20 @@
msgid "Can't launch zypp-checkpatches-wrapper helper program. Make sure zypper package is installed and working."
msgstr ""
-#: ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:397 ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:420
-#, fuzzy
+#: ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:397
+#: ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:420
msgid "License of %1"
-msgstr "licencia"
+msgstr "Licencia %1"
#: ../updater/zypp/ZYppUpdater.cpp:451
msgid "Can't launch install helper program. Make sure zypper package is installed and working."
msgstr ""
#: ../updater/zypp/licensedialog.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "Akceptovať"
#: ../updater/zypp/licensedialog.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "Odmietnuť"
@@ -247,33 +255,28 @@
msgstr "Ignorovať"
#: ../updater/osupdaterpopup.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Details..."
-msgstr "Ukázať detaily"
+msgstr "Detaily..."
#: ../updater/osupdaterpopup.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "1 Patch available"
-msgstr "Nie je k dispozÃcii."
+msgstr "Je k dispozÃcii 1 oprava."
#: ../updater/osupdaterpopup.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "%1 Patches available"
-msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie."
+msgstr "Sú dostupné %1 opravy/opráv."
#: ../updater/osupdaterpopup.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "1 Package available"
-msgstr "Je dostupná nová aktualizácia."
+msgstr "Je k dispozÃcii 1 balÃk."
#: ../updater/osupdaterpopup.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "%1 Packages available"
-msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie."
+msgstr "%1 balÃky/ov je dostupných."
#: ../updater/osupdaterpopup.cpp:114
msgid "1 Patch and 1 Package available"
-msgstr ""
+msgstr "Je k dispozÃcii 1 balÃk a 1 oprava."
#: ../updater/osupdaterpopup.cpp:117
msgid "%1 Patches and 1 Package available"
@@ -289,9 +292,10 @@
#: ../updater/progresspopup.cpp:25
msgid "<b>Updating ...<b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Aktualizujem ...<b>"
-#: ../updater/TrayIcon.cpp:53 ../updater/TrayIcon.cpp:131
+#: ../updater/TrayIcon.cpp:53
+#: ../updater/TrayIcon.cpp:131
msgid "New software for your system is available"
msgstr ""
@@ -307,27 +311,24 @@
msgid "No Updates Available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne aktualizácie."
-#: ../updater/TrayIcon.cpp:96 ../updater/TrayIcon.cpp:102
+#: ../updater/TrayIcon.cpp:96
+#: ../updater/TrayIcon.cpp:102
#: ../updater/TrayIcon.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "New software updates are available."
-msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie."
+msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie programov."
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#: ../updater/TrayIcon.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Updating..."
-msgstr "Spúšťam..."
+msgstr "Aktualizujem..."
#: ../updater/TrayIcon.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Unable to check whether updates are available."
-msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie."
+msgstr "Nie je možné skontrolovaÅ¥, Äi sú dostupné nové aktualizácie."
#: ../updater/HeaderWidget.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "<h2>Available Updates</h2>"
-msgstr "Dostupné aktualizácie"
+msgstr "<h2>Dostupné aktualizácie</h2>"
#: ../updater/MainWindow.cpp:76
msgid "Add/Remove Update Sources..."
@@ -335,74 +336,75 @@
#: ../updater/MainWindow.cpp:77
msgid "Configure Applet..."
-msgstr "Konfigurovať applet..."
+msgstr "Konfigurovať aplet..."
#: ../updater/MainWindow.cpp:78
msgid "Check Now"
-msgstr ""
+msgstr "Skontrolovať teraz"
#: ../updater/MainWindow.cpp:126
msgid "The following official patches for openSUSE either fix security holes or errors in the software."
msgstr ""
-#: ../updater/MainWindow.cpp:128 ../updater/MainWindow.cpp:166
+#: ../updater/MainWindow.cpp:128
+#: ../updater/MainWindow.cpp:166
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: ../updater/MainWindow.cpp:130 ../updater/MainWindow.cpp:168
+#: ../updater/MainWindow.cpp:130
+#: ../updater/MainWindow.cpp:168
msgid "Summary"
msgstr "Súhrn"
-#: ../updater/MainWindow.cpp:131 ../updater/MainWindow.cpp:169
+#: ../updater/MainWindow.cpp:131
+#: ../updater/MainWindow.cpp:169
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../updater/MainWindow.cpp:132 ../updater/MainWindow.cpp:170
+#: ../updater/MainWindow.cpp:132
+#: ../updater/MainWindow.cpp:170
msgid "New Version"
msgstr "Nová verzia"
-#: ../updater/MainWindow.cpp:133 ../updater/MainWindow.cpp:171
+#: ../updater/MainWindow.cpp:133
+#: ../updater/MainWindow.cpp:171
msgid "Catalog"
msgstr "Katalóg"
-#: ../updater/MainWindow.cpp:134 ../updater/MainWindow.cpp:172
-#, fuzzy
+#: ../updater/MainWindow.cpp:134
+#: ../updater/MainWindow.cpp:172
msgid "Restart"
-msgstr "_Reštartovať"
+msgstr "Reštartovať"
-#: ../updater/MainWindow.cpp:139 ../updater/MainWindow.cpp:424
-#, fuzzy
+#: ../updater/MainWindow.cpp:139
+#: ../updater/MainWindow.cpp:424
msgid "Patches"
-msgstr "oprava"
+msgstr "Opravy"
#: ../updater/MainWindow.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Select All Patches"
-msgstr "Zvoľte CA"
+msgstr "Zvoliť všetky opravy"
#: ../updater/MainWindow.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Clear Patch Selection"
-msgstr "Zmazať výber"
+msgstr "Zmazať výber opráv"
#: ../updater/MainWindow.cpp:163
msgid "The following list contains new versions for software packages installed on your system.<br>These updates are provided by the openSUSE community."
msgstr ""
#: ../updater/MainWindow.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Select All Packages"
-msgstr "InÅ¡talovaÅ¥ balÃky"
+msgstr "InÅ¡talovaÅ¥ vÅ¡etky balÃky"
#: ../updater/MainWindow.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "Clear Package Selection"
-msgstr "Zmazať výber"
+msgstr "ZmazaÅ¥ výber balÃkov"
-#: ../updater/MainWindow.cpp:189 ../updater/MainWindow.cpp:425
-#, fuzzy
+#: ../updater/MainWindow.cpp:189
+#: ../updater/MainWindow.cpp:425
msgid "Upgrades"
-msgstr "Aktualizácia"
+msgstr "Aktualizácie"
#: ../updater/MainWindow.cpp:200
#, fuzzy
@@ -428,9 +430,8 @@
msgstr "ProsÃm zadajte médium aktualizácie ovládaÄov."
#: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Server Type"
-msgstr "Server"
+msgstr "Typ servra"
#: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:89
#, fuzzy
@@ -442,15 +443,14 @@
msgid "RCE Server"
msgstr "VNC Server"
-#: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:124 ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:53
-#, fuzzy
+#: ../updater/zmd/ZmdServerDialog.cpp:124
+#: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:53
msgid "Add Server"
-msgstr "Server"
+msgstr "Pridať server"
#: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Remove Server"
-msgstr "Pomenovávacà server"
+msgstr "Odstrániť server"
#: ../updater/zmd/ZmdEditServers.cpp:56
#, fuzzy
@@ -501,17 +501,18 @@
msgid "Service Removed"
msgstr "Odstrániť Softvér"
-#: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:62 ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:77
+#: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:62
+#: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Add/Remove Servers"
msgstr "Pridať/Odstrániť zdroje s aktualizáciami..."
#: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
-msgstr "PokroÄilé nastavenia názvu"
+msgstr "PokroÄilé voľby"
-#: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:65 ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:88
+#: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:65
+#: ../updater/zmd/ZmdConfigWindow.cpp:88
msgid "<b>Add/Remove Package Servers:</b><br> You may add or remove update servers below or change your software catalog subscriptions.<br> <u>Make whatever changes you wish and press close.</u>"
msgstr ""
@@ -532,11 +533,11 @@
msgstr "Aktualizácia"
#: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:410
-#, fuzzy
msgid "Patch"
-msgstr "oprava"
+msgstr "Oprava"
-#: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:457 ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:471
+#: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:457
+#: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:471
msgid "Description: "
msgstr "Popis:"
@@ -545,9 +546,8 @@
msgstr ""
#: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:470
-#, fuzzy
msgid "Patch Category: "
-msgstr "Kategória"
+msgstr "Typ opravy:"
#: ../updater/zmd/ZmdUpdater.cpp:473
#, fuzzy
@@ -570,14 +570,12 @@
#. we can't yet abort an upgrade
#: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Abort Upgrade"
-msgstr "Zrušenie aktualizácie jadra"
+msgstr "Zrušiť aktualizáciu"
#: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Installing Packages..."
-msgstr "InÅ¡talujem balÃky"
+msgstr "InÅ¡talujem balÃky..."
#: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:117
#, fuzzy
@@ -628,9 +626,8 @@
#. This should never run
#: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Download failed: "
-msgstr "SÅ¥ahujem %s"
+msgstr "Zlyhalo sťahovanie"
#. if we are not already watching a package and the transaction is running
#: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:209
@@ -639,9 +636,8 @@
#. if the transaction is done and we have not already marked it done
#: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:215
-#, fuzzy
msgid " Done."
-msgstr "Hotovo"
+msgstr " Hotovo."
#: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:231
#, fuzzy
@@ -649,17 +645,14 @@
msgstr "nie je možné vyriešiť závislosti"
#: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Failed: "
-msgstr "Zlyhala aktualizácia %s"
+msgstr "Zlyhala aktualizácia:"
#: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Done!"
-msgstr "Hotovo"
+msgstr "Hotovo!"
#: ../updater/zmd/ZmdInstallWindow.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Resolving Dependencies..."
msgstr "Riešim závislosti..."
@@ -668,9 +661,8 @@
msgstr ""
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Connection Options"
-msgstr "Spojenia"
+msgstr "Možnosti spojenia"
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:88
msgid "ZMD Is Listening on: "
@@ -682,19 +674,17 @@
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:95
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "On"
-msgstr "Omán"
+msgstr "Zapnuté"
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:96
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:148
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnuté"
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Security Options"
-msgstr "Možnosti zdieľania"
+msgstr "Možnosti bezpeÄnosti"
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:106
msgid "Require GPG Certificates For Servers: "
@@ -709,19 +699,16 @@
msgstr "Nie"
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Security Level: "
-msgstr "BezpeÄnosÅ¥:"
+msgstr "ÃroveÅ bezpeÄnosti:"
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Proxy Options"
-msgstr "Možnosti štartu"
+msgstr "Možnosti proxy"
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Proxy Server:"
-msgstr "TlaÄový server"
+msgstr "Proxy server:"
#: ../updater/zmd/ZmdAdvancedConfig.cpp:128
msgid "User Name:"
@@ -759,30 +746,28 @@
#: ../udshttp/udshttp.cpp:270
msgid "Timeout on server"
-msgstr ""
+msgstr "Vypršalo spojenie so serverom"
#: ../udshttp/udshttp.cpp:285
msgid "Bad url"
-msgstr ""
+msgstr "Zlé URL"
#: ../udshttp/udshttp.cpp:392
msgid "Unauthorized access"
-msgstr ""
+msgstr "Neautorizovaný prÃstup"
-#: ../udshttp/udshttp.cpp:395 ../udshttp/udshttp.cpp:397
-#, fuzzy
+#: ../udshttp/udshttp.cpp:395
+#: ../udshttp/udshttp.cpp:397
msgid "URL Invalid"
-msgstr "Chybná URL adresa."
+msgstr "Chybná URL"
#: ../udshttp/udshttp.cpp:400
-#, fuzzy
msgid "Server Error"
-msgstr "Server"
+msgstr "Chyba servra"
#: ../udshttp/udshttp.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "Service unavailable"
-msgstr "PomocnÃk nie je k dispozÃcii"
+msgstr "Služba nie je k dispozÃcii"
#: ../kxmlrpcclient/kxmlrpcquery.cpp:131
msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
@@ -795,14 +780,12 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zavrieť"
-
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Form1"
#, fuzzy
#~ msgid " Minutes when updates are available"
#~ msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie."
-
#~ msgid "Alt+T"
#~ msgstr "Alt+T"
@@ -813,7 +796,6 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Details ..."
#~ msgstr "Ukázať detaily"
-
#~ msgid "<b>Available Updates:</b><br> The following are software upgrades and patches to add features and fix bugs.<br>"
#~ msgstr "<b>Dostupné aktualizácie:</b><br> Tieto aktualizácie vylepÅ¡ujú softvér. BuÄ pridávajú novú funkcionalitu alebo opravujú chyby v programoch.<br>"
@@ -824,34 +806,26 @@
#, fuzzy
#~ msgid "<b>For experts only!</b><br>The following are software upgrades to add features."
#~ msgstr "<b>Dostupné aktualizácie:</b><br> Tieto aktualizácie vylepÅ¡ujú softvér. BuÄ pridávajú novú funkcionalitu alebo opravujú chyby v programoch.<br>"
-
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "BezpeÄnosÅ¥"
-
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Všeobecné"
-
#~ msgid " Important Update Available"
#~ msgstr "Je dostupná dôležitá aktualizácia."
-
#~ msgid " Important Updates Available"
#~ msgstr "Sú dostupné dôležité aktualizácie."
-
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Ladislav MichnoviÄ"
-
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "lmichnovic@suse.cz"
-
#~ msgid "Get Updates Via"
#~ msgstr "ZÃskaÅ¥ aktualizácie pomocou"
-
#~ msgid "Novell ZENWorks"
#~ msgstr "Novell ZENWorks"
-
#~ msgid "Width of the main window."
#~ msgstr "Å Ãrka hlavného okna."
+
Modified: trunk/updater-kde/po/sv.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/zypp/trunk/updater-kde/po/sv.po?rev=7244&r1=7243&r2=7244&view=diff
==============================================================================
--- trunk/updater-kde/po/sv.po (original)
+++ trunk/updater-kde/po/sv.po Fri Sep 14 11:33:30 2007
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: opensuseupdater\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-25 11:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,11 +100,11 @@
#: ../updater/simpleview.cpp:50 ../updater/simpleview.cpp:55
#: ../updater/simpleview.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install %n recommended update additionally"
msgid_plural "Install %n recommended updates additionally"
-msgstr[0] "Installera %1 ytterligare rekommenderade uppdateringar"
-msgstr[1] "Installera %1 ytterligare rekommenderade uppdateringar"
+msgstr[0] "Installera %n ytterligare rekommenderad uppdatering"
+msgstr[1] "Installera %n ytterligare rekommenderade uppdateringar"
#: ../updater/simpleview.cpp:58
msgid "Don't install updates that require a restart"
@@ -137,21 +137,21 @@
msgstr "Uppdateringar som påverkar uppdateraren själv finns tillgängliga."
#: ../updater/simpleview.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%n security update is available"
msgid_plural "%n security updates are available"
-msgstr[0] "%1 säkerhetsuppdateringar finns tillgängliga."
-msgstr[1] "%1 säkerhetsuppdateringar finns tillgängliga."
+msgstr[0] "%n säkerhetsuppdateringar finns tillgängliga"
+msgstr[1] "%n säkerhetsuppdateringar finns tillgängliga"
#: ../updater/simpleview.cpp:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%n recommended update is available"
msgid_plural "%n recommended updates are available"
-msgstr[0] "%1 rekommenderade uppdateringar finns tillgängliga."
-msgstr[1] "%1 rekommenderade uppdateringar finns tillgängliga."
+msgstr[0] "%n rekommenderade uppdateringar finns tillgängliga"
+msgstr[1] "%n rekommenderade uppdateringar finns tillgängliga"
#: ../updater/simpleview.cpp:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%n optional update is available.\n"
"You can select optional updates in the detailed dialog."
@@ -159,10 +159,10 @@
"%n optional updates are available.\n"
"You can select optional updates in the detailed dialog."
msgstr[0] ""
-"%1 valfria uppdateringar finns tillgängliga.\n"
+"%n valfria uppdateringar finns tillgängliga.\n"
"Du kan välja valfria uppdateringar i den detaljerade dialogrutan."
msgstr[1] ""
-"%1 valfria uppdateringar finns tillgängliga.\n"
+"%n valfria uppdateringar finns tillgängliga.\n"
"Du kan välja valfria uppdateringar i den detaljerade dialogrutan."
#: ../updater/simpleview.cpp:268
@@ -174,7 +174,6 @@
msgstr "<b>Kan inte kontrollera om uppdateringar finns tillgängliga.</b>"
#: ../updater/simpleview.cpp:280
-#, fuzzy
msgid ""
"Please use \"Add/Remove Update Sources...\"\n"
"from the tray icon menu to define an update repository."
@@ -333,9 +332,8 @@
msgstr "Kontrollera nu"
#: ../updater/MainWindow.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "The following official patches for openSUSE either fix security holes or errors in the software."
-msgstr "Följande programfixar för openSUSE korrigerar antingen säkerhetshål eller allvarliga fel i programvaran.<br>Du rekommenderas att installera dem."
+msgstr "Följande officiella programfixar för openSUSE korrigerar antingen säkerhetshål eller allvarliga fel i programvaran."
#: ../updater/MainWindow.cpp:128 ../updater/MainWindow.cpp:166
msgid "Name"
@@ -742,5 +740,3 @@
msgid "Unknown type of XML markup received"
msgstr "Okänd typ av XML-märkning togs emot"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Stäng"
Modified: trunk/updater-kde/po/uk.po
URL: http://svn.opensuse.org/viewcvs/zypp/trunk/updater-kde/po/uk.po?rev=7244&r1=7243&r2=7244&view=diff
==============================================================================
--- trunk/updater-kde/po/uk.po (original)
+++ trunk/updater-kde/po/uk.po Fri Sep 14 11:33:30 2007
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: opensuseupdater.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-27 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-22 21:26-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-12 20:53-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,12 +100,12 @@
#: ../updater/simpleview.cpp:50 ../updater/simpleview.cpp:55
#: ../updater/simpleview.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install %n recommended update additionally"
msgid_plural "Install %n recommended updates additionally"
-msgstr[0] "ÐодаÑково вÑÑановиÑи ÑÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %1"
-msgstr[1] "ÐодаÑково вÑÑановиÑи ÑÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %1"
-msgstr[2] "ÐодаÑково вÑÑановиÑи ÑÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ %1"
+msgstr[0] "ÐодаÑково вÑÑановиÑи %n Ñекомендоване оновленнÑ"
+msgstr[1] "ÐодаÑково вÑÑановиÑи %n ÑÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"
+msgstr[2] "ÐодаÑково вÑÑановиÑи %n ÑекомендованиÑ
оновленÑ"
#: ../updater/simpleview.cpp:58
msgid "Don't install updates that require a restart"
@@ -138,23 +138,23 @@
msgstr "ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами оновленÑ."
#: ../updater/simpleview.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%n security update is available"
msgid_plural "%n security updates are available"
-msgstr[0] "ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸ %1"
-msgstr[1] "ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸ %1"
-msgstr[2] "ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸ %1"
+msgstr[0] "ÐаÑвне %n Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸"
+msgstr[1] "ÐаÑÐ²Ð½Ñ %n Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸"
+msgstr[2] "ÐаÑÐ²Ð½Ñ %n Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸"
#: ../updater/simpleview.cpp:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%n recommended update is available"
msgid_plural "%n recommended updates are available"
-msgstr[0] "ÐаÑÐ²Ð½Ñ ÑÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ - %1"
-msgstr[1] "ÐаÑÐ²Ð½Ñ ÑÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ - %1"
-msgstr[2] "ÐаÑÐ²Ð½Ñ ÑÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ - %1"
+msgstr[0] "ÐаÑвне %n Ñекомендоване оновленнÑ"
+msgstr[1] "ÐаÑÐ²Ð½Ñ %n ÑÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"
+msgstr[2] "ÐаÑÐ²Ð½Ñ %n ÑекомендованиÑ
оновленÑ"
#: ../updater/simpleview.cpp:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%n optional update is available.\n"
"You can select optional updates in the detailed dialog."
@@ -162,13 +162,13 @@
"%n optional updates are available.\n"
"You can select optional updates in the detailed dialog."
msgstr[0] ""
-"ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ - %1.\n"
+"ÐаÑвне %n додаÑкове оновленнÑ.\n"
"ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° вибÑаÑи Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобиÑÑ."
msgstr[1] ""
-"ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ - %1.\n"
+"ÐаÑÐ²Ð½Ñ %n додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ.\n"
"ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° вибÑаÑи Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобиÑÑ."
msgstr[2] ""
-"ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ - %1.\n"
+"ÐаÑÐ²Ð½Ñ %n додаÑковиÑ
оновленÑ.\n"
"ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° вибÑаÑи Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобиÑÑ."
#: ../updater/simpleview.cpp:268
@@ -180,13 +180,12 @@
msgstr "<b>Ðеможливо пеÑевÑÑиÑи Ñи Ñ Ð½Ð°ÑÐ²Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ.</b>"
#: ../updater/simpleview.cpp:280
-#, fuzzy
msgid ""
"Please use \"Add/Remove Update Sources...\"\n"
"from the tray icon menu to define an update repository."
msgstr ""
-"СкоÑиÑÑайÑеÑÑ \"ÐодаÑи/вилÑÑиÑи ÑÑ
овиÑа оновленÑ...\"\n"
-"в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑкÑогÑами лоÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑ
овиÑа оновленÑ."
+"ÐживайÑе \"ÐодаÑи/вилÑÑиÑи джеÑело оновленÑ...\"\n"
+"з Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑкÑогÑами лоÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑ
овиÑа оновленÑ."
#: ../updater/UpdaterApplication.cpp:83
msgid ""
@@ -328,7 +327,7 @@
#: ../updater/MainWindow.cpp:76
msgid "Add/Remove Update Sources..."
-msgstr "ÐодаÑи/вилÑÑиÑи джеÑела оновленÑ..."
+msgstr "ÐодаÑи/вилÑÑиÑи джеÑело оновленÑ..."
#: ../updater/MainWindow.cpp:77
msgid "Configure Applet..."
@@ -339,9 +338,8 @@
msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи ÑепеÑ"
#: ../updater/MainWindow.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "The following official patches for openSUSE either fix security holes or errors in the software."
-msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¾ÑÑÑÑÐ¹Ð½Ñ Ð»Ð°Ñки Ð´Ð»Ñ openSUSE випÑавлÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ дÑÑки в безпеÑÑ, або помилки в ÐÐ.<br>Рекомендовано ÑÑ
вÑÑановиÑи."
+msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¾ÑÑÑÑÐ¹Ð½Ñ Ð»Ð°Ñки Ð´Ð»Ñ openSUSE випÑавлÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ дÑÑки в безпеÑÑ, або помилки в ÐÐ."
#: ../updater/MainWindow.cpp:128 ../updater/MainWindow.cpp:166
msgid "Name"
@@ -748,5 +746,3 @@
msgid "Unknown type of XML markup received"
msgstr "ÐÑÑимано невÑдомий ÑоÑÐ¼Ð°Ñ XML"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "ÐакÑиÑи"
--
To unsubscribe, e-mail: zypp-commit+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: zypp-commit+help@opensuse.org