Прошу проверить перевод:
http://ru.opensuse.org/Howto-Skype


Кстати, мне никто так и не ответил на мои вопросы:

1. Столкнулся с проблемой звука в Skype. Увидел статью в английской wiki http://en.opensuse.org/Skype.
Перевел ее, прошу кого-нибудь просмотреть перевод и сделать замечания. Просто опыта в переводах нету никакого. Предложения составлял свои собственные, дабы лучше передать их смысл (есть опыт написания статей для неопытных пользователей), но общий смысл я их передавал вроде верно (вот только перевод вступления мне самому не нравиться, я бы вообще переписал по другому ее).
2. При переводе статьи про источники установки я столкнулся с проблемой перевода одного абзаца по причине непонимания некоторых терминов. Спасибо Василию Ратнеру за то, что взялся перевести и подкорректировать мою статью до конца.
3. Вопросики по будущим переводам:
Описание Skype писал на ходу + не уточняя данные. Сам программой пользуюсь редко (только чтобы поговорить с одним человеком) поэтому описание может быть немного неверным. Но даже мое описание можно уточнить, сверив их с другими сайтами, ибо google всегда поможет.

И еще. Предложение:


P.S. Ребята, я хочу помочь проекту всеми силами, но сразу хотел бы вас предупредить - мне наверняка часто нужна будет помощь в переводах отдельных предложений/абзацев. Это связано с тем, что на самом деле я мало чего знаю в ОС Linux, т.к. пользуюсь ей только четвертый месяц... Но несмотря на столь короткий срок, я полюбил ее если не на всю жизнь, то на долго - это точно...

С уважением, Boron.