[opensuse-ja] [OWN] 第77号の翻訳準備ができました
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 @OWN 日本語版翻訳サブチームの皆さん openSUSE ウィークリー・ニュース第77号の翻訳準備が整いました。 http://ja.opensuse.org/OpenSUSE_Weekly_News/77 Wiki ソースについては今回も私のサーバの方に置いてあります。作業の方はそ ちらで進めるということでお願いします。 ## 興味をお持ちの方々へ ## OWN の翻訳は、コンフリクトを避けるため Gobby というツールを使って進める ことにしています。ですので、上記でリンクをはっている Wiki ページについて は一種のダミーとなり、最終的に翻訳が完了した際にはソースをまるごと差し替 えることになります。Wiki を直接編集していただくとあとで上書きされてしま うかもしれませんので、手伝っていただけるようでしたらまずはご一報ください。 また、Gobby セッションに入るには接続情報が必要となりますので、おっしゃっ ていただければ個別にお知らせいたします。 - -- _/_/ Satoru Matsumoto - openSUSE Member - Japan _/_/ _/_/ Marketing/Weekly News/openFATE Screening Team _/_/ _/_/ mail: helios_reds_at_gmx.net / irc: HeliosReds _/_/ _/_/ http://blog.geeko.jp/author/heliosreds _/_/ -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with SUSE - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAko9GHYACgkQXnHIfHE6+z2McACeNV0bvzvwGVp5CPsPB+SIm3cE FHIAn2wY6G3ODciIrrRihHSxU1p/ry7W =veQy -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-ja+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-ja+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 松本です。 Satoru Matsumoto さんは書きました:
@OWN 日本語版翻訳サブチームの皆さん
openSUSE ウィークリー・ニュース第77号の翻訳準備が整いました。
先ほど、査読と推敲を一通り済ませました。どうもありがとうございました。 なるべく手直しした要点などをコメントで付けるようにしておきましたので、時 間があったら眺めてみて参考にしてみてください。 また「だったらもっとこうした方がいいんじゃね?」という案があったり、私が やったところで気になるところなど見つかりましたら追加で修正願います。 # 明日の夕方過ぎくらいまでは Gobby 上に置いておき、 # その後 Wiki の方にアップするつもりでいます。 よろしくお願いします。
## 興味をお持ちの方々へ ##
OWN の翻訳は、コンフリクトを避けるため Gobby というツールを使って進める ことにしています。ですので、上記でリンクをはっている Wiki ページについて は一種のダミーとなり、最終的に翻訳が完了した際にはソースをまるごと差し替 えることになります。Wiki を直接編集していただくとあとで上書きされてしま うかもしれませんので、手伝っていただけるようでしたらまずはご一報ください。
また、Gobby セッションに入るには接続情報が必要となりますので、おっしゃっ ていただければ個別にお知らせいたします。
- -- _/_/ Satoru Matsumoto - openSUSE Member - Japan _/_/ _/_/ Marketing/Weekly News/openFATE Screening Team _/_/ _/_/ mail: helios_reds_at_gmx.net / irc: HeliosReds _/_/ _/_/ http://blog.geeko.jp/author/heliosreds _/_/ -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with SUSE - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAko/t7YACgkQXnHIfHE6+z1uugCgmnyYxCZKrF/7FpnfhUbXbafG GTEAn3+uPcEv5GhNjljEnauPD1zTtOtm =iQWQ -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-ja+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-ja+help@opensuse.org
はしもとまさ@相模原です。
なるべく手直しした要点などをコメントで付けるようにしておきましたので、時 間があったら眺めてみて参考にしてみてください。
中身を確認させていただきました。 ひどい翻訳を修正していただき、ありがとうございます(^^; それでは Wiki へのアップを宜しくお願いいたしますm(_ _)m P.S. 来週こそはもうちょっとまともな翻訳を心がけます!(笑) Satoru Matsumoto さんは書きました:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
松本です。
Satoru Matsumoto さんは書きました:
@OWN 日本語版翻訳サブチームの皆さん
openSUSE ウィークリー・ニュース第77号の翻訳準備が整いました。
先ほど、査読と推敲を一通り済ませました。どうもありがとうございました。
なるべく手直しした要点などをコメントで付けるようにしておきましたので、時 間があったら眺めてみて参考にしてみてください。
また「だったらもっとこうした方がいいんじゃね?」という案があったり、私が やったところで気になるところなど見つかりましたら追加で修正願います。
# 明日の夕方過ぎくらいまでは Gobby 上に置いておき、 # その後 Wiki の方にアップするつもりでいます。
よろしくお願いします。
## 興味をお持ちの方々へ ##
OWN の翻訳は、コンフリクトを避けるため Gobby というツールを使って進める ことにしています。ですので、上記でリンクをはっている Wiki ページについて は一種のダミーとなり、最終的に翻訳が完了した際にはソースをまるごと差し替 えることになります。Wiki を直接編集していただくとあとで上書きされてしま うかもしれませんので、手伝っていただけるようでしたらまずはご一報ください。
また、Gobby セッションに入るには接続情報が必要となりますので、おっしゃっ ていただければ個別にお知らせいたします。
- -- _/_/ Satoru Matsumoto - openSUSE Member - Japan _/_/ _/_/ Marketing/Weekly News/openFATE Screening Team _/_/ _/_/ mail: helios_reds_at_gmx.net / irc: HeliosReds _/_/ _/_/ http://blog.geeko.jp/author/heliosreds _/_/ -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with SUSE - http://enigmail.mozdev.org
iEYEARECAAYFAko/t7YACgkQXnHIfHE6+z1uugCgmnyYxCZKrF/7FpnfhUbXbafG GTEAn3+uPcEv5GhNjljEnauPD1zTtOtm =iQWQ -----END PGP SIGNATURE-----
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-ja+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-ja+help@opensuse.org
participants (2)
-
Hashimoto Masahiko
-
Satoru Matsumoto