またまたLINUX上級者のかたにご質問します。 遅遅LINUX上達せずすみません。 最近ハングルのページを良く読むのですが、ブラウザーではきちんと表示できています。konqueror でもfirefox でもmodzillaでもどれでももんだいありません。自動識別も作動します。し かし、問題ですが、わたしはふだんよくyahoo mailを用いています。これはブラウザータ イプのサーバー蓄積型のメールツールです。韓国の友達や、台湾の友達からメールが来る のですが、すべて文字化けして、エンコーディングをいかに調整してもどうしても読めま せん。なぜでしょうか?数字は読めます。別の問題ではないでしょうか?困った台湾のと もだちが、それでは、といってMSワードドキュメントに添付して送って来ましたが、なん とこれは(日本語???でしたが)オフィスを用いてよめました。 送信のプロセスでなにか変化してしまうのでしょうか? いったいなにが原因でしょうか? また、韓国や中国や台湾の友達がこちらのメールを読むのはどうすれば可能でしょうか? by katji __________________________________ Let's Celebrate Together! Yahoo! JAPAN http://pr.mail.yahoo.co.jp/so2005/
M. Takeyamaです。
#ちょっとだけ突っ込みモード。
On Tue, 8 Feb 2005 22:03:43 +0900 (JST)
KATJI Eiji
また、韓国や中国や台湾の友達がこちらのメールを読むのはどうすれば可能でしょうか? この場合、 1.韓国の友達<-(韓国語で)->日本人 2.韓国の友達<-(日本語で)->日本人 3.中国の友達<-(中国語で)->日本人 4.中国の友達<-(日本語で)->日本人
想定されるパターンは、どれになるのでしょうか? (複数パターンあり) #日本語といっても、実際に使っているコード体系は、 #euc, sjis, jis, utf-8が考えられますし。 #中国語も、zh_CN、zh_TWが考えられます。 確実なメール(文書)伝達方法は、 1.文書をテキストで書いて、zipとかtarファイル形式でアーカイブ して、添付ファイルをしてやり取りする。 #この場合、添付ファイルは、確実にbase64でデコードされる #(添付ファイルのファイル名は、英数文字だけを利用するがポイントですね。) 2.韓国語、中国語、日本語を確実に扱えるメールリーダ(送受信ソフト) を利用する。--- webメールは利用しない。 #確実に扱えるのは Mewかな(すぐに思いつくのが、他にもあると思いますけど。) #Mewは、Emacs(Xemacs)をベースしている。(ちゃんと国際化されていると思う) #あと、Mewの開発者は、山本和彦さんなので、ちゃんと対応していそう。 ---- M. Takeyama __________________________________ Let's Celebrate Together! Yahoo! JAPAN http://pr.mail.yahoo.co.jp/so2005/
At Tue, 8 Feb 2005 22:03:43 +0900 (JST), KATJI Eiji wrote:
またまたLINUX上級者のかたにご質問します。 遅遅LINUX上達せずすみません。
最近ハングルのページを良く読むのですが、ブラウザーではきちんと表示できています。konqueror
でもfirefox でもmodzillaでもどれでももんだいありません。自動識別も作動します。し かし、問題ですが、わたしはふだんよくyahoo mailを用いています。これはブラウザータ イプのサーバー蓄積型のメールツールです。韓国の友達や、台湾の友達からメールが来る のですが、すべて文字化けして、エンコーディングをいかに調整してもどうしても読めま せん。なぜでしょうか?数字は読めます。別の問題ではないでしょうか?困った台湾のと もだちが、それでは、といってMSワードドキュメントに添付して送って来ましたが、なん とこれは(日本語???でしたが)オフィスを用いてよめました。
送信のプロセスでなにか変化してしまうのでしょうか?
いったいなにが原因でしょうか?
ご使用の環境のせいではなく、多分、yahoo mail 自体が日本語以外サポート していないのだと思いますよ。
また、韓国や中国や台湾の友達がこちらのメールを読むのはどうすれば可能でしょうか?
国際化されている web mail を利用する必要があります。
例えば gmail などは、どのエンコーディングでも大丈夫みたいです。
--
Takashi Iwai
山口と申します。
On Wed, 09 Feb 2005 11:16:50 +0100
Takashi Iwai
ご使用の環境のせいではなく、多分、yahoo mail 自体が日本語以外サポート していないのだと思いますよ。
だめっぽいですね。 海外からYahoo!メールを使えますか? http://help.yahoo.co.jp/help/jp/mail/whatisymail/whatisymail-05.html ■注意 ・Yahoo!メールでサポートしているのは日本語と英語のみです。 ・Yahoo!メールからの送信メールは、JISコードでエンコードされます。JIS コード以外の文字コードを使った日本語のメッセージは正しく表示されな いことがあります。 ・日本語以外の2バイト文字(韓国語や中国語)に関しては、動作確認は行っ ていません。日本語でのエンコードを前提にしておりますので、正常に表 示されないことがあります。ご了承ください。
また、韓国や中国や台湾の友達がこちらのメールを読むのはどうすれば可能でしょうか?
国際化されている web mail を利用する必要があります。 例えば gmail などは、どのエンコーディングでも大丈夫みたいです。
Gmail (google) は送信されてくるメールを UTF-8 に変換して表示するようなの で、ブラウザのエンコーディングが UTF-8 のまま、多言語を表示できますね。 ただし、送信するときのエンコードも UTF-8 になってしまうので、UTF-8 で読 めない古いメーラーでは文字化けします。 # 理想的には双方がどんなコードで送っても、受信できるように努力はすべきで # しょう。日本語は ISO-2022-JP じゃなきゃダメだというような固定観念は捨 # てるべきなのかもしれません。 # 実際には UTF-8 なメールは ML のアーカイブが化ける、といった問題もまだ # 起きているようです。 -- 山口健史 (YAMAGUCHI Kenji) E-Mail: yamk@yamk.net
M. Takeyamaです。
#文句爺モードに変身.
On Wed, 09 Feb 2005 20:27:39 +0900
YAMAGUCHI Kenji
山口と申します。
[...]
# 理想的には双方がどんなコードで送っても、受信できるように努力はすべきで # しょう。日本語は ISO-2022-JP じゃなきゃダメだというような固定観念は捨 # てるべきなのかもしれません。 万人が「理想的には双方がどんなコードで送っても、受信できるよう」 というのは簡単そうでこれがかなり難しいと思います。 #限定された環境ではそれも可能なんですけど... #例えば、同じ携帯TEL会社で、まったく同じ機種での携帯TELメールなど #だとイメージしやすいかも。
メールというメディアは、場所(国内、海外)、時間、環境(OS)など の違いがなるべく出ないような意志伝達手段なんですが... 不特定の人とのメール送受信を考えた場合、「日本語は ISO-2022-JP じゃなきゃダメ」ということではなく。確実にメールを送受信 するということ考えるとRFCに準拠したメール送受信ソフトが 必要になるということで、結果として「日本語は ISO-2022-JPが無難」 ということにいきつくと理解しています。 #関連するRFCも過去のRFCがおきかえられて新しいRFCに変更になるなど #ソフト自体が、古いRFCにしか準拠していないものもあれば, 新しいRFC #にきちんと準拠したものとの混在環境があったり... <参考までに”インターネットメールの注意点”のURL> http://www02.so-net.ne.jp/~hat/imail/cover.html <RFC関係> http://www.geocities.co.jp/SiliconValley/7014/ http://www.puni.net/~mimori/rfc/menu.html http://www02.so-net.ne.jp/~hat/mailer/rfc.ja.html
# 実際には UTF-8 なメールは ML のアーカイブが化ける、といった問題もまだ # 起きているようです。 元々、メールシステムのアーカイブなどはWeb公開を前提としていな かったと思います。 #MLなどへは、メールのボディにコマンドを記述して過去のメールを #とりよせたり(送信してもらって)していたと思います。(少し前は)
メールのアーカイブをweb化して公開しようという発想は、メールの システムからすればより新しい試み。コードの変換がうまくいって いないのは、メール自体の問題ではないと思います。 webメールとかメール関係(周辺)のアプリの国際化が問題なわけで... <まとめ> 現在のメール環境が万能ではないこと。 --> じゃ専門的な知識がないと使えないないか(使っちゃいけないか) 利点・欠点を理解して使えばいいじゃないのかな。 根本的な問題解決(国際化)は? 一般論として、いろいろなアプローチがあると思いますので 好きな方法論を用いてみるのはどうでしょうか。 ・開発元に文句をいう。(元々のソースにコミット) ・ディストロに文句をいう。(パッケージの段階で改善してもらう) ・自分で改善・改良する。(自由に変更できるライセンスのソースだと可能) ・そのまま、使いつづける。(欠点には、目をつぶる) ・別のものにのりかえる。 ----- M. Takeyama __________________________________ Let's Celebrate Together! Yahoo! JAPAN http://pr.mail.yahoo.co.jp/so2005/
山口です。
On Thu, 10 Feb 2005 13:10:55 +0900
"M. Takeyama(takezou)"
On Wed, 09 Feb 2005 20:27:39 +0900 YAMAGUCHI Kenji
wrote:
# 理想的には双方がどんなコードで送っても、受信できるように努力はすべきで # しょう。日本語は ISO-2022-JP じゃなきゃダメだというような固定観念は捨 # てるべきなのかもしれません。 万人が「理想的には双方がどんなコードで送っても、受信できるよう」 というのは簡単そうでこれがかなり難しいと思います。 #限定された環境ではそれも可能なんですけど... #例えば、同じ携帯TEL会社で、まったく同じ機種での携帯TELメールなど #だとイメージしやすいかも。
メールというメディアは、場所(国内、海外)、時間、環境(OS)など の違いがなるべく出ないような意志伝達手段なんですが...
不特定の人とのメール送受信を考えた場合、「日本語は ISO-2022-JP じゃなきゃダメ」ということではなく。確実にメールを送受信 するということ考えるとRFCに準拠したメール送受信ソフトが 必要になるということで、結果として「日本語は ISO-2022-JPが無難」 ということにいきつくと理解しています。 #関連するRFCも過去のRFCがおきかえられて新しいRFCに変更になるなど #ソフト自体が、古いRFCにしか準拠していないものもあれば, 新しいRFC #にきちんと準拠したものとの混在環境があったり...
私の書き方が悪かったと思いますが、念のため。 (1) メールの送信側は、日本語であれば極力 ISO-2022-JP で送信する (いまのところは) (2) メールの受信側は、ISO-2022-JP はもちろん、UTF-8 やその他の言語でも Content-Type ヘッダにより表示を切り替えられるように努力する (きちんと国際対応できているソフトウェアに切り替えてゆく) ということをいいたかったのでした。 参考までに、世の中のクライアントの対応状況のサイトなどを挙げておきます。 ブラウザ別・メールソフト別UTF-8対応状況 http://www.securehtml.jp/utf-8/ Unicode(UTF-8)への各種メールソフト対応調査 http://www.securehtml.jp/utf-8/utf8_mail.html Gmail Maniacs - Gmail関連そっと情報サイト 他社Webメールでの文字化けについて http://www.gmail-maniacs.net/docs/000169.html その他・手元で試してみたもの SquirrelMail http://www.squirrelmail.jp/ UTF-8メール受信・表示 ○ UTF-8 メール作成 × (※ToDo 有) Mozilla ThunderBird http://www.mozilla-japan.org/products/thunderbird/ UTF-8メール受信・表示 ○ UTF-8 メール作成 ○ # 補足 # 私は UTF-8 原理主義者ではありませんので誤解なきよう。 m_O_m -- 山口健史 (YAMAGUCHI Kenji)
participants (4)
-
KATJI Eiji
-
M. Takeyama(takezou)
-
Takashi Iwai
-
YAMAGUCHI Kenji