Es un .mo ( /usr/share/locale/es/LC_MESSAGES/amule.mo ). ¿Qué tendría que
hacer entonces para que no salgan ese tipo de caracteres?
El día 5/01/06, Josep M. Queralt
On Wed, 4 Jan 2006 02:04:24 +0100 (CET) "Carlos E. R."
wrote: robin1.listas> No uso el amule, ni se como hacen el soporte "multi idioma". Pero eso da robin1.listas> la impresión que han generado la traducción en un fichero utf, y que sin robin1.listas> embargo el programa visualiza en iso - o algo de esa guisa. Puede ser un robin1.listas> error de compilación, ya que es un cvs. robin1.listas> robin1.listas> > He intentado editar el archivo que contiene la traducción pero robin1.listas> > no puedo poner los acentos y resulta tedioso, robin1.listas> robin1.listas> ¿Que tipo de archivo es ese, un .po?
Este problema ya existía en la versión anterior (2.0.3).
Pienso que el problema esta en que al compilar los fuentes no se usa opción multilenguaje, ya que, en función del sitio de donde bajabas el RPM salían los carácteres raros o no. Es decir dependía de que si quien había compilado los fuentes y preparado el RPM había activado o no la opción multilenguaje al compilar.
-- Salutacions - Saludos,
Josep M. Queralt
-- Linux user 403126 # http://counter.li.org -- Linux user 403126 # http://counter.li.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2006-01-13 a las 16:19 +0100, Ordectivo Linuxero escribió:
Es un .mo ( /usr/share/locale/es/LC_MESSAGES/amule.mo ). ¿Qué tendría que hacer entonces para que no salgan ese tipo de caracteres?
Ese ya está compilado, busca en los fuentes. - -- Saludos. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) Comment: Made with pgp4pine 1.76 iD8DBQFDyAWNtTMYHG2NR9URAtrjAKCTZSAudw05/ZXFiVBy/OZMgVMpWwCeORQ1 qS19R6rLEGHz6Rm24Xs7hY0= =hM9u -----END PGP SIGNATURE-----
participants (2)
-
Carlos E. R.
-
Ordectivo Linuxero