# translation of printer.po to dansk
# translation of printer.po to
# translation of printer.da.po to
# translation of printer.da.po to
# Danish message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2002 SuSE GmbH.
#
# Olav Pettershagen , 2004.
# Olav Pettershagen , 2004.
# Keld Simonsen , 2004.
# Martin Schlander , 2006, 2007.
# Jan Madsen , 2006.
# Martin Moeller , 2006.
# Jan Madsen , 2008.
# Martin Schlander , 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: printer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-16 13:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-15 23:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-22 21:49+0100\n"
"Last-Translator: Jan Madsen \n"
"Language-Team: dansk \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. 1. progress stage name of a Progress::New:
#: src/Printer.ycp:608
msgid "Check installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Tjek installerede pakker"
#. 2. progress stage name of a Progress::New:
#: src/Printer.ycp:610
msgid "Determine basic print system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Bestem basale indstillinger for udskriftsystem"
#. 1. progress step progress bar title of a Progress::New:
#: src/Printer.ycp:613
msgid "Checking installed packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Tjekker installerede pakker..."
#. 2. progress step progress bar title of a Progress::New:
#: src/Printer.ycp:615
msgid "Determining basic print system settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer basale indstillinger for udskriftsystem..."
#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name:
#: src/Printerlib.ycp:96
#, ycp-format
msgid "Required package %1 is not installed and there is no package
repository available."
-msgstr ""
+msgstr "Den krævede pakke %1 er ikke installeret, og der er ingen
pakkekilde tilgængelig."
#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name:
#: src/Printerlib.ycp:105
#, ycp-format
msgid "Required package %1 is not installed and not available in the
repository."
-msgstr ""
+msgstr "Den krævede pakke %1 er ikke installeret, og den er ikke
tilgængelig i softwarekilden."
#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name.
#. Only a simple message because:
#. Either the user has explicitely rejected to install the package,
#. or this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#: src/Printerlib.ycp:118
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Failed to install required package %1."
-msgstr "Udskrift af testside for %1 fejlede."
+msgstr "Installation af den kræved pakke %1 fejlede."
#: src/dialogs.ycp:158 src/dialogs.ycp:159
msgid "Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Politikker"
#. Overview dialog help 1/7:
#: src/helps.ycp:56
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Print Queue Overview</big></b><br>\n"
"A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n"
"When various application programs submit print jobs simultaneously,\n"
"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to
the printer\n"
"device.<br>\n"
"It is possible to have several different print queues for the same printer\n"
"device.\n"
"For example a second queue with a monochrome-only driver for a color device\n"
"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL\n"
"printer or a queue to print on one side only of a sheet of paper and
one for two sided\n"
"printing.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Oversigt over udskriftskøer</big></b><br>\n"
"En udskriftsenhed bruges ikke direkte, men via en udskriftskø.<br>\n"
"Når forskellige programmer tildeler udskriftsopgaver samtidigt,\n"
"sættes opgaverne i en kø og sendes en af gangen til udskriftsenheden.<br>\n"
"Det er muligt, at have flere forskellige udskriftskøer til samme
udskriftsenhed.\n"
"For eksempel en anden kø med kun-monokrom driver til en farveenhed eller en\n"
-"PostScript-kø og en kø med en PCL-driver til en PostScript+PCL-printer.\n"
+"PostScript-kø og en kø med en PCL-driver til en PostScript+PCL-printer,\n"
+"eller en kø til udskrivning på kun en side af papiret og en til
tosidet udskrift.\n"
"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 5/6:
#: src/helps.ycp:332
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n"
"In contrast to a printserver box a print server machine\n"
"means a real computer which offers a print service.<br>\n"
"Access happens via various different network protocols.\n"
"Ask your network administrator what which print server machine\n"
"provides in your particular network:<br>\n"
"<b>Microsoft Windows/SAMBA (SMB/CIFS)</b><br>\n"
"A server name and a printer share name and optionally a workgroup name\n"
"is needed to access it.\n"
"Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n"
"A matching full device URI is:<br>\n"
"smb://username:password@workgroup/server/printer<br>\n"
"For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n"
"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
"<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n"
"A Line Printer Daemon (LPD) runs on a traditional UNIX server\n"
"and provides one or more LPD queues.\n"
"The IP address and a LPD queue name is needed to access it.\n"
"The matching device URI is:<br>\n"
"lpd://ip-address/queue<br>\n"
"<b>CUPS Server</b><br>\n"
"Usually you should not set up a local print queue to access\n"
"a remote queue on a CUPS server. Instead do the setup\n"
"in the <b>Print Via Network</b> dialog.\n"
"Only if you really know that you must set up a local print queue\n"
"to access a remote queue on a CUPS server proceed here.<br>\n"
"IPP is the native protocol for CUPS which runs on a server.\n"
"The official IANA port for IPP is 631.\n"
"The matching device URI is:<br>\n"
"ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
"<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n"
"To access print queues on a Novell Netware print server,\n"
"the RPM package ncpfs must be installed.\n"
"The package provides the CUPS backend 'novell' which runs\n"
"CUPS 1.1.18\n"
"the <tt>nprint</tt> program which actually sends the data\n"
"to a Novell Netware print queue.\n"
"A server name and a printer queue name is needed to access it.\n"
"Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n"
"The matching device URI is:<br>\n"
"novell://username:password@server/queue<br>\n"
"For <b>more information</b> have a look at <tt>man nprint</tt> and\n"
"the other documentation in the RPM package ncpfs.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Enheds-URIer til udskrift via en
udskriftservermaskine</big></b><br>\n"
"I modsætning til en printserverboks er en printservermaskine\n"
"en reel computer, der tilbyder en udskrifttjeneste.<br>\n"
"Adgang foregår via flere forskellige netværksprotokoller.\n"
"Spørg din netværksadministrator, hvad hvilken printservermaskine\n"
"tilbyder på dit netværk:<br>\n"
"<b>Microsoft Windows/SAMBA (SMB/CIFS)</b><br>\n"
"For at tilgå dette kræves et servernavn, en printerdelingsnavn og\n"
"valgfrit et navn på en arbejdsgruppe.\n"
"Ydermere kan der kræves et brugernavn og en adgangskode for tilgang.\n"
"En passende komplet enheds-URI er:<br>\n"
"smb://brugernavn:adgangskode@arbejdsgruppe/server/printer<br>\n"
"For <b>mere information</b> kig på <tt>man smbspool</tt> og<br>\n"
"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
"<b>Traditionel UNIX-server (LPR)</b><br>\n"
"En linjeprinterdæmon (LPD) kører på en traditionel UNIX-server\n"
"og tilbyder en eller flere LPD-køer.\n"
"Der kræves en IP adresse og et LPD-kønavn for at tilgå det.\n"
"Den passende enheds-URI er:<br>\n"
"lpd://ip-adresse/kø<br>\n"
"<b>CUPS-server</b><br>\n"
"Normalt skal du ikke sætte en lokal udskriftskø op for at tilgå\n"
"en ekstern kø på en CUPS-server. Lav i stedet opsætningen\n"
"i dialogen <b>Udskrift via netværk</b>.\n"
"Fortsæt kun her, hvis du er sikker på, at du skal sætte en lokal\n"
"udskriftskø op for at tilgå en ekstern kø på en CUPS-server.<br>\n"
-"IPP er den opringdelige protokol for CUPS, der kører på en server.\n"
+"IPP er den oprindelige protokol for CUPS, der kører på en server.\n"
"Den officielle IANA-port til IPP er 631.\n"
"Den passende enheds-URI er:<br>\n"
-"ipp://ip-adresse:631/printers/kø<br>\n"
+"ipp://ip-adresse:631/printere/kø<br>\n"
"<b>IPX (Novell Netware Print Server)</b><br>\n"
"RPM-pakken ncpfs skal installeres for at tilgå udskriftskøer på\n"
"en Novell Netware printserver.\n"
-"Pakken levereren CUPS-backend - 'novell' - der kører programmet\n"
+"Pakken levereren CUPS-backend - 'novell' - der kører\n"
+"CUPS 1.1.18-programmet\n"
"<tt>nprint</tt>, der faktisk sender dataene til en Novell\n"
"Netware udskriftskø.\n"
"Der kræves servernavn og navn på udskriftskø for at få adgang.\n"
"Ydermere kan der kræves et brugernavn og en adgangskode for tilgang.\n"
"Den passende enheds-URI er:<br>\n"
"novell://brugernavn:adgangskode@server/kø<br>\n"
"For <b>mere information</b> kig på <tt>man nprint</tt> og\n"
"den anden dokumentation i RPM-pakken ncpfs.\n"
"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 6/6:
#: src/helps.ycp:378
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n"
"<b>Specify an Arbitrary Device URI</b>\n"
"if you know the exact right device URI for your particular case\n"
"or to modify an existing device URI in a special way.<br>\n"
"<b>Send Print Data to Other Program (pipe)</b><br>\n"
"To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n"
"The package provides the CUPS backend 'pipe' which runs\n"
"the program that you specified here.\n"
"The matching device URI is:<br>\n"
"pipe:/path/to/targetcommand<br>\n"
"<b>Daisy-chain Backend Error Handler (beh)</b><br>\n"
"To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n"
"The package provides the CUPS backend 'beh'.<br>\n"
"The backend 'beh' is a wrapper for the usual backend,\n"
"which is then called by beh.\n"
"This way beh can, depending on its configuration,\n"
"repeat the call of the backend or simply hide the error status\n"
"of the backend from being seen by the CUPS daemon.\n"
"The matching device URI is:<br>\n"
"beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n"
"If nodisable is '1' beh always exits successfully\n"
"so that the queue gets never disabled but on the other hand\n"
"print jobs are lost if there is an error.<br>\n"
"Attempts is the number of attempts to recall the backend\n"
"in case of an error. '0' means infinite retries.<br>\n"
"Delay is the number of seconds between two attempts\n"
"to call the backend.<br>\n"
"The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n"
"Example:<br>\n"
"beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n"
"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5
second delay\n"
"between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n"
"and the print job is lost.<br>\n"
"For <b>more information</b> have a look at
<tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n"
"http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler<br>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Specielle enheds-URIer</big></b><br>\n"
"<b>Angiv en vilkårlig enheds-URI</b>,\n"
"hvis du kender det helt rigtige enheds-URI for dit tilfælde, eller\n"
"du vil ændre et eksisterende enheds-URI på en bestemt måde.<br>\n"
"<b>Send udskriftdata til andet program (pipe)</b><br>\n"
"For at gøre dette skal RPM-pakken cups-backends installeres.\n"
"Pakken leverer en CUPS-backend - 'pipe' - der kører det\n"
"program, du har angivet her.\n"
"Den passende enheds-URI er:<br>\n"
"pipe:/sti/til/målkommando<br>\n"
"<b>Fejlhåndtering for Daisy-chain-backend (beh)</b><br>\n"
"For at gøre dette skal RPM-pakken cups-backends installeres.\n"
"Pakken leverer en CUPS-backend 'beh'.<br>\n"
"Denne backend - 'beh' - er et omslag for den alm. backend,\n"
"der så kaldes af beh.\n"
"På denne måde kan beh, afhængigt af dens konfiguration,\n"
"gentage kaldet af backend, eller ganske enkelt forhindre, at\n"
"backendens fejlstatus kan ses af CUPS-dæmonen.\n"
"Den passende enheds-URI er:<br>\n"
"beh:/deaktivér_ikke/forsøg/forsinkelse/original_enheds-URI<br>\n"
"Hvis 'deaktivér_ikke' er '1', vil beh altid afslutte, så køen\n"
"aldrig deaktiveres, men på den anden side mistes\n"
"udskriftsopgaver, hvis der er en fejl.<br>\n"
"'Forsøg' er antal forsøg på at genkalde backenden i\n"
"tilfælde af fejl. '0' betyder uendelige genforsøg.<br>\n"
"'Forsinkelse' er antal sekunder mellem to forsøg\n"
"på at kalde backenden.<br>\n"
"Den sidste parameter er den originale URI, som køen havde før.<br>\n"
"Eksempel:<br>\n"
"beh:/1/3/5/sokkel://ip-adresse:portnummer<br>\n"
"Backenden beh prøver at tilgå netværksprinteren printer 3 gange\n"
"med 5 sek. forsinkelse mellem forsøgene. Hvis tilgang stadig fejler,\n"
"deaktiveres køen ikke, og udskriftsopgaverne mistes.<br>\n"
"For <b>mere information</b> kig på
<tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> og<br>\n"
"http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler<br>\n"
"</p>"
#. Policies help 2/2:
#: src/helps.ycp:474
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n"
"The error policy defines the default policy that is used when\n"
"CUPS fails to send a print job to the printer device.<br>\n"
"Depending on the particular way how the printer is connected\n"
"(for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n"
"and depending on the actual kind of failure,\n"
"the CUPS backend which actually sends the data to the printer\n"
"can overwrite the default error policy\n"
"and enforce another error policy (see 'man backend').\n"
"For example it can stop any further printing attempt\n"
"even when the default error policy is to retry the job.\n"
"This could happen when any attempt to establish\n"
"the communication with the printer is useless\n"
"so that it does no make sense to retry the job.\n"
"<br>\n"
"The following error policies exist:<br>\n"
"Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n"
"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30
seconds by default).<br>\n"
"Abort and delete the job and proceed with the next job.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>CUPS fejlpolitik</big></b><br>\n"
+"Fejlpolitik definerer den standardpolitik, der anvendes, når\n"
+"CUPS fejler i at sende et udskriftjob til printerenheden.<br>\n"
+"Afhængigt af måden printeren er tilsluttet (f.eks. 'usb',\n"
+"'sokkel', 'lpd' eller 'ipp'), og afhængigt af den aktuelle\n"
+"fejl, kan den backend til CUPS, som faktisk sender data til\n"
+"printeren, overskrive standard-fejlpolitikken og\n"
+"gennemtvinge en anden fejlpolitik\n"
+"(se 'man backend').\n"
+"Den kan f.eks. stoppe videre forsøg på udskrivning,\n"
+"selvom standard-fejlpolitikken er at forsøge igen.\n"
+"Dette kan ske, når et forsøg på at etablere en\n"
+"kommunikation med printeren er nytteløs, således\n"
+"er der ingen fornuft i at forsøge jobbet igen.\n"
+"<br>\n"
+"Følgende fejlpolitikker findes:<br>\n"
+"Stop printeren, og gem jobbet til senere udskrivning.<br>\n"
+"Send jobbet igen fra begyndelsen efter at have ventet en tid
(standard 30 sekunder).<br>\n"
+"Afbryd og slet jobbet, og gå videre til det næste job.\n"
+"</p>"
#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the
CUPS error policy
#. which is used when it fails to send a job to the printer is to
#. stop the printer and keep the job for future printing:
#: src/policies.ycp:46
msgid "stop the printer and keep the job for future printing"
-msgstr ""
+msgstr "stop printeren, og gem jobbet til senere udskrivning"
#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the
CUPS error policy
#. which is used when it fails to send a job to the printer is to
#. re-send the job from the beginning after waiting some time
#. (the default JobRetryInterval is 30 seconds but this can be changed):
#: src/policies.ycp:51
msgid "re-send the job from the beginning after waiting some time"
-msgstr ""
+msgstr "send jobbet igen fra begyndelsen efter at have ventet en tid"
#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the
CUPS error policy
#. which is used when it fails to send a job to the printer is to
#. abort and delete the job and proceed with the next job:
#: src/policies.ycp:55
msgid "abort and delete the job and proceed with the next job"
-msgstr ""
+msgstr "afbryd og slet jobbet, og gå videre til det næste job"
#. Header for a ComboBox to specify the CUPS operation policy:
#: src/policies.ycp:64
-#, fuzzy
msgid "Specify the &operation policy"
-msgstr "Angiv handlingspolitikken"
+msgstr "Angiv handlingsp&olitikken"
#. Header for a ComboBox to specify the CUPS error policy:
#: src/policies.ycp:73
-#, fuzzy
msgid "Specify the &error policy"
-msgstr "Angiv handlingspolitikken"
+msgstr "Angiv f&ejlpolitikken"
#. Popup::ErrorDetails message
#. where %1 will be replaced by the default operation policy value.
#. Do not change or translate "DefaultPolicy", it is a system settings name.
#: src/policies.ycp:156
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Failed to set 'DefaultPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr "Mislykkedes at sætte 'Allow'-indgangene '%1' i /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr "Mislykkedes at sætte 'DefaultPolicy %1' i /etc/cups/cupsd.conf"
#. Popup::ErrorDetails message
#. where %1 will be replaced by the default error policy value.
#. Do not change or translate "ErrorPolicy", it is a system settings name.
#: src/policies.ycp:169
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Failed to set 'ErrorPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr "Mislykkedes at sætte 'Browsing On' i /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr "Mislykkedes at sætte 'ErrorPolicy %1' i /etc/cups/cupsd.conf"
#
#: src/printer_proposal.ycp:68
-#, fuzzy
msgid "No printer queue configured."
-msgstr "Færdiggør printerkonfiguration"
+msgstr "Ingen printerkø konfigureret"
#. An entry for a ComboBox from which the user can select
#. that printer information is accepted from
#. all remote CUPS servers:
#: src/printingvianetwork.ycp:51
msgid "all hosts"
-msgstr ""
+msgstr "alle værter"
#. An entry for a ComboBox from which the user can select
#. that printer information is accepted from
#. remote CUPS servers in the local network:
#: src/printingvianetwork.ycp:55
-#, fuzzy
msgid "hosts in the local network"
-msgstr "Til computere indenfor det &lokale netværk"
+msgstr "værter i det lokale netværk"
#. An entry for a ComboBox from which the user can select
#. that printer information is accepted only from
#. remote CUPS servers with specific addresses
#. where the specific addresses are specified in a TextEntry below:
#: src/printingvianetwork.ycp:60
msgid "only specific addresses"
-msgstr ""
+msgstr "angiv kun adresser"
#. A caption to allow remote access to local print queues
#. for hosts and/or networks specified in two TextEntries below:
#: src/sharing.ycp:155
-#, fuzzy
msgid "For Experts: Optional Specific IP Addresses or Networks"
-msgstr "Valgfrie specifikke IP-adresser eller &netværk/netmaske"
+msgstr "For eksperter: Valgfrie specifikke IP-adresser eller netværk"
#. TextEntry to allow remote access to local print queues
#. for hosts and/or networks:
#: src/sharing.ycp:162
-#, fuzzy
msgid "Allow remote access from those IP addresses or &network/netmask"
-msgstr "Valgfrie specifikke IP-adresser eller &netværk/netmaske"
+msgstr "Tillad ekstern adgang fra disse IP-adresser eller &netværk/netmaske"
#. TextEntry to publish local print queues
#. to IP addresses and/or network broadcast addresses:
#: src/sharing.ycp:180
msgid "Publish to those IP addresses or network &broadcast addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Publicér til disse IP-adresser eller netværk-&broadcast-adresser"
#. Label to show the syntax for the TextEntry to to publish
#. local print queues to hosts and/or networks:
#: src/sharing.ycp:191
-#, fuzzy
msgid "(each nnn.nnn.nnn.nnn or nnn.nnn.nnn.255 separated by one space)"
-msgstr "(hvert nnn.nnn.nnn.nnn eller nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm
adskilt med ét mellemrum)"
+msgstr "(hvert nnn.nnn.nnn.nnn eller nnn.nnn.nnn.255 adskilt med ét mellemrum)"
===============================================================================
Diff created and cleaned up
---------------------------
Total number of messages minus fake ones equals total number of real messages.
29 - 1 = 28
Messages that did not need clean up: Changed: 15
: Fyzzy : 13
Messages that was cleaned up : Changed: 0
: Fyzzy : 0
: ---------------------------------
Total : 28
===============================================================================