[opensuse-da] yast - kdump.da.po
#: src/Kdump.ycp:521 msgid "Unsupported architecture, \"crashkernel\" was not added" -msgstr "Usupporteret arkitektur. Der blev ikke tilføjet en 'crashkerne'" +msgstr "Ikke-understøttet arkitektur. \"crashkerne\" blev ikke tilføjet" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #: src/Kdump.ycp:804 src/Kdump.ycp:823 src/kdump.ycp:260 src/kdump.ycp:266 msgid "To apply changes a reboot is necessary." -msgstr "For at anvende ændringerne er det nødvendigt at genstarte." +msgstr "En genstart er nødvendig for at anvende ændringer." # #. Progress stage 1/4 #. Progress step 1/4 #: src/Kdump.ycp:847 src/Kdump.ycp:857 msgid "Reading the config file..." -msgstr "Læse konfigurationsfilen..." +msgstr "Læser konfigurationsfilen..." #. Progress stage 2/4 #: src/Kdump.ycp:849 msgid "Reading disk partitions..." -msgstr "Læser partitionsoplysninger..." +msgstr "Læser diskpartitioner..." # #. Progress stage 3/4 #: src/Kdump.ycp:851 msgid "Reading kernel boot options..." -msgstr "Læser kerne boot-valgmuligheder..." +msgstr "Læser kerne-boot-valgmuligheder..." #: src/Kdump.ycp:1074 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Kdump status: %1" -msgstr "Kdump kørselsniveau: %1" +msgstr "Kdump-status: %1" #: src/Kdump.ycp:1074 -#, fuzzy msgid "enabled" -msgstr "Aktivér kd&ump" +msgstr "aktiveret" #: src/Kdump.ycp:1074 -#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "Kdump er deaktiveret" +msgstr "deaktiveret" #: src/Kdump.ycp:1077 #, ycp-format msgid "Value of crashkernel option: %1" -msgstr "" +msgstr "Værdi af crashkernel-valgmulighed: %1" #: src/Kdump.ycp:1078 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Dump format: %1" msgstr "Dump-format: %1" # integer field widget label #: src/Kdump.ycp:1079 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Target of dumps: %1" -msgstr "Antal gamle dumps: %1" +msgstr "Mål for dump: %1" # integer field widget label #: src/Kdump.ycp:1080 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Number of dumps: %1" -msgstr "Antal gamle dumps: %1" +msgstr "Antal dump: %1" #. TRANSLATORS: TextEntry Label #: src/dialogs.ycp:192 src/dialogs.ycp:383 msgid "SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "SMTP-server" # #. TRANSLATORS: TextEntry Label #: src/dialogs.ycp:203 -#, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "&Brugernavn" +msgstr "Brugernavn" #. TRANSLATORS: TextEntry Label #: src/dialogs.ycp:213 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Adgangs&kode" +msgstr "Adgangskode" #. TRANSLATORS: TextEntry Label #: src/dialogs.ycp:223 msgid "Notification To" -msgstr "" +msgstr "Besked til" #. TRANSLATORS: TextEntry Label #: src/dialogs.ycp:234 msgid "Notification CC" -msgstr "" +msgstr "Besked CC" #: src/dialogs.ycp:393 msgid "Notification Email addresses" -msgstr "" +msgstr "E-mail-adresser for besked" #: src/dialogs.ycp:400 src/dialogs.ycp:401 msgid "Email Notification" -msgstr "" +msgstr "E-mail-besked" #. Enable Raw Saving in Initrd - ComboBox 1/1 #: src/helps.ycp:97 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Enable Raw Saving in Initrd</b> - allows to save \n" " the dump in initrd before mounting any filesystem. Then the system is rebooted, and \n" " if the filesystem does not mount, the user can repair it with a rescue system. On the first normal \n" " boot, the dump is saved to the final dump destination. It is possible to a select raw partition \n" " from <i>The List of Available Raw Paritions of All Disks Without Known Filesystem</i><br>.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Aktivér rå (raw) gemning i Initrd</b> - lader dig gemme \n" -" dumpet i initrd inden noget filsystem monteres. Derefter rebootes systemet og \n" -" hvis filsystemet ikke vil mounte kan brugeren reparere det med et redningssystem. Ved første normale \n" -" boot vil dumpet blive gemt til den endelige dump placering. Brugeren kan vælge en rå partition \n" -" fra <i>Listen af tilgængelige rå partitioner fra alle diske uden kendt filsystem</i><br></p>\n" +" dumpet i initrd, før noget filsystem monteres. Derefter genstartes systemet, og\n" +" hvis filsystemet ikke monterer, kan brugeren reparere det med et redningssystem. Under første \n" +" normale boot, gemmes dumpet til den endelige dump placering. Brugeren kan vælge en rå partition \n" +" fra <i>Listen over tilgængelige rå partitioner fra alle diske uden kendt filsystem</i><br>.</p>\n" #. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1 #: src/helps.ycp:114 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Kdump Command Line Append</b>\n" " Setting this option means _append_ values to the default command line string. \n" " The string will be appended if the <i>Kdump Command Line</i>\n" " is set. <br></p>\n" msgstr "" -"<p><b>Kdump kommandolinie</b>\n" -" Aktivér denne valgmulighed betyder _tilføj_ værdier til standard kommandolinie-strengen.\n" -" Strengen bliver også tilføjet hvis <i>Kdump kommandolinie</i>\n" -" aktiveres. <br></p>\n" +"<p><b>Vedhæftning af Kdump kommandolinie</b>\n" +" At aktivere denne valgmulighed betyder, _vedhæft_ værdier til standard kommandolinie-strengen.\n" +" Strengen vedhæftes også, hvis <i>Kdump kommandolinie</i>\n" +" sættes. <br></p>\n" #. SMTP Server #: src/helps.ycp:139 msgid "<p><b>SMTP Server</b>...</p>" -msgstr "" +msgstr "<p><b>SMTP-server</b>...</p>" #. SMTP User Name #: src/helps.ycp:142 msgid "<p><b>User Name</b>...</p>" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Brugernavn</b>...</p>" #. SMTP Password #: src/helps.ycp:145 msgid "<p><b>Password</b>...</p>" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Adgangskode</b>...</p>" #. Notification To (email addresses) #: src/helps.ycp:148 msgid "<p><b>Notification To</b>...</p>" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Besked til</b>...</p>" #. Notification CC (email addresses) #: src/helps.ycp:151 msgid "<p><b>Notification CC</b>...</p>" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Besked CC</b>...</p>" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #: src/kdump.ycp:217 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Kdump SMTP Server: %1" -msgstr "Kdump kørselsniveau: %1" +msgstr "Kdump SMTP-server: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #: src/kdump.ycp:223 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Kdump SMTP User: %1" -msgstr "Kdump kørselsniveau: %1" +msgstr "Kdump SMTP-bruger: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #: src/kdump.ycp:229 msgid "Kdump SMTP Password: ********" -msgstr "" +msgstr "Kdump SMTP-adgangskode: ********" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #: src/kdump.ycp:235 #, ycp-format msgid "Kdump Sending Notification To: %1" -msgstr "" +msgstr "Kdump sender besked til: %1" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #: src/kdump.ycp:241 #, ycp-format msgid "Kdump Sending Copy of Notification To: %1" -msgstr "" +msgstr "Kdump sender kopi af besked til: %1" #: src/kdump.ycp:259 msgid "Kernel option \"crashkernel\" includes ranges. They will be rewritten." -msgstr "" +msgstr "Kernevalgmuligheden \"crashkernel\" inkluderer områder. De bliver genskrevet." #. TRANSLATORS: CommandLine error message #: src/kdump.ycp:628 -#, fuzzy msgid "Wrong value of options \"server\"." -msgstr "Forkert værdi for \"level\" valgmulighederne." +msgstr "Forkert værdi for valgmulighederne \"server\"." #. TRANSLATORS: CommandLine error message #: src/kdump.ycp:649 -#, fuzzy msgid "Wrong value of options \"user\"." -msgstr "Forkert værdi af \"no\" valgmulighederne." +msgstr "Forkert værdi af valgmulighederne \"user\"." #. TRANSLATORS: CommandLine error message #: src/kdump.ycp:686 src/kdump.ycp:707 -#, fuzzy msgid "Wrong value of options \"email\"." -msgstr "Forkert værdi for \"level\" valgmulighederne." +msgstr "Forkert værdi af valgmulighederne \"email\"." #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/kdump.ycp:846 msgid "SMTP Server for sending notification messages." -msgstr "" +msgstr "SMPT-server til afsendelse af beskeder." #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/kdump.ycp:855 msgid "SMTP Username for sending notification messages." -msgstr "" +msgstr "SMPT-brugernavn til afsendelse af beskeder." #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/kdump.ycp:864 -#, fuzzy msgid "SMTP Password for sending notification messages. Path of file which includes password (plain text file)" -msgstr "Stien til filen der indeholder adgangskoden (klartekst fil)" +msgstr "SMPT-adgangskode til afsendelse af beskeder. Stien til filen der indeholder adgangskoden (klartekst-fil)" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/kdump.ycp:873 msgid "Email address for sending notification messages" -msgstr "" +msgstr "E-mail-adresse til afsendelse af beskeder" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/kdump.ycp:883 msgid "Email address for sending copy of notification messages" -msgstr "" +msgstr "E-mail-adresse til afsendelse af beskedkopier" #. TRANSLATORS: CommandLine help #: src/kdump.ycp:997 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "E-mail-adresse" # #. progress step title #: src/kdump_finish.ycp:44 -#, fuzzy msgid "Saving kdump configuration..." -msgstr "Gemmer kdump konfiguration" +msgstr "Gemmer kdump-konfiguration..." #. proposal part - kdump label #: src/kdump_proposal.ycp:66 msgid "Kdump" -msgstr "" +msgstr "Kdump" # #. menubutton entry #: src/kdump_proposal.ycp:68 -#, fuzzy msgid "&Kdump" -msgstr "&Deaktivér kdump" +msgstr "&Kdump" #: src/uifunctions.ycp:1241 msgid "Kernel option includes several ranges. Rewrite it?" -msgstr "" +msgstr "Kernevalgmulighed inkluderer flere områder. Vil du genskrive den?"
participants (1)
-
Jan Madsen