As far as I'm concerned, openSUSE should be translated into whatever language needed for anybody to use it.
As being the community (ourselves) doing the translation, I cannot see any reason for prohibing anybody to translate into his/her own language.
We - as a community - are way beyond any political decision and influence.
If you see the list of languages within openSUSE, you'll find a lot of languages not even spoken.

jan-portugal

2006/10/4, Gudmund Areskoug <gudmundpublic@gmail.com>:
Hi Vasileios,

would you please take a rest and calm down. Zoran is as far as anyone
can see not the FYROM government or the FYROM itself, nor does he
represent it as such, as far as I can see. He's just a guy wanting to
help out, isn't he?

And if *people* (never mind the government or state) in e. g. Germany
decided to call their language Swedish - fine, let them, if it's easier
for them to communicate in their everyday lives that way. International
law hardly applies to them *in that way*, and probably not to the open
source project OpenSUSE either. What Novell calls things in the
commercial versions, will be up to their lawyers.

Let's please leave politics outside this list, give each others the
benefit of doubt and some slack for expressing things in a somewhat
simple and practical way, even if it isn't "correct" in whatever way (I
can't envision the people in... "that geographic region to the north of
Greece" going about calling their everyday way of speaking "A Mixture Of
Slavic, Hellenic And Possibly A Few Other Mostly Indo-European Languages
Language").

BR,
Gudmund

Βασίλειος Γιαννακόπουλος/Vasileios Giannakopoulos wrote:
> Hello,
> i would like to protest. According to European Union, Former Yugoslavian
> Republic of Macedonia (F.Y.R.O.M.) is not allowed(at least yet) to use
> the word "Macedonia" as the name of the country or the language, since
> as we all know, Great Alexander was Greek. It is illegal, so if Mr.
> Zoran would like to translate YaST to F.Y.R.O.M. no problem, because
> Macedonian Language does NOT exist today, and even if it does, its
> neither pure Greek or Slavic. Especially Slavic, since Slavs came to
> where now its called FYROM on the 6th century, around 700 years (7
> centuries) AFTER Macedonians. ( http://en.wikipedia.org/wiki/Slavs )
> Of course this is a political issue, and politics has nothing to do with
> SuSE, but please, we have to follow international law for Christ's sake!
> yours,
> V.G.
> O/H Зоран Димовски έγραψε:
>> Hi, my name is Zoran Dimovski and I am interested in translating the
>> openSuSE applications to my language that is Macedonian language.
>> I know in my country there are a lot of people using openSuSE and SuSE
>> and think it would be very useful to have this fabulous distribution
>> in Macedonian. I am also one of the coordinators for translating KDE
>> to Macedonian and I work alone for translating some other distributions.
>> I want to start translating openSuSE alone for now because a lot of
>> issues and regarding the standardization of foreign terms. Can you
>> contact me and tell me what kind of information I should provide. I
>> read the Wiki page and there is stated that I should provide info such as
>> "which language team you want to join, your email address and your
>> user name for developer.novell.com pages."
>>
>> So I've created a Novell account ...
>> Translation team: Macedonian
>> Language code: mk
>> contact email: zoki.dimovski@gmail.com
>> Novell username: dimovski
>>
>> If there is something else that I need to provide please do not
>> hesitate to contact me and tell me what exactly I need to do before
>> start translating.
>>
>> Best regards, Zoran.
>>
>> -------------------------------
>> Free and Open Source - Macedonia
>> zoki.dimovski@gmail.com
>> http://www.ossm.org.mk
>> http://www.linux.net.mk
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org
>> For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
>>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org
> For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
>
>
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org