[opensuse-translation-es] Duda de traducción
Hola, Tengo dudas en la traducción de estas dos frases: #: /opt/kde3/share/services/skimplugin_mainwindow.desktop msgctxt "Name(skimplugin_mainwindow.desktop)" msgid "Toggle Docking" msgstr "Teléfono" #: /opt/kde3/share/services/kbabel_setfuzzytool.desktop #: /usr/share/kde4/services/kbabel_setfuzzytool.desktop msgctxt "Name(kbabel_setfuzzytool.desktop)" msgid "Toggle Fuzzy Tool for KBabel" msgstr "Herramienta de modificación de entradas dudosas para KBabel" El glosario de kde traduce "to toggle" por "conmutar" (verbo) o "conmutador" (sustantivo), pero esa acepción no la encajo del todo en estos mensajes porque no logro ubicarlos en un contexto... ¿Sugerencias? :-? Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-01-17 a las 21:59 +0100, Camaleón escribió:
Tengo dudas en la traducción de estas dos frases:
#: /opt/kde3/share/services/skimplugin_mainwindow.desktop msgctxt "Name(skimplugin_mainwindow.desktop)" msgid "Toggle Docking" msgstr "Teléfono"
jupe.
#: /opt/kde3/share/services/kbabel_setfuzzytool.desktop #: /usr/share/kde4/services/kbabel_setfuzzytool.desktop msgctxt "Name(kbabel_setfuzzytool.desktop)" msgid "Toggle Fuzzy Tool for KBabel" msgstr "Herramienta de modificación de entradas dudosas para KBabel"
Rejupe. ¿Y no es fuzzy?
El glosario de kde traduce "to toggle" por "conmutar" (verbo) o "conmutador" (sustantivo), pero esa acepción no la encajo del todo en estos mensajes porque no logro ubicarlos en un contexto...
¿Sugerencias? :-?
1) Conmutar anclaje, (des)activar anclaje {pensando en estación de anclaje para teléfono o portatil, supongo} 2) (des)activar herramienta de logica borrosa para KBabel. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFHj/1QtTMYHG2NR9URArePAJ9ZyFIHLtwG988Cm9Fm/9M8LwwYQgCeOkdZ VGqE0peK2AekRLbQAR2gmsk= =aDHy -----END PGP SIGNATURE-----
2008/1/18, Carlos E. R.:
Rejupe. ¿Y no es fuzzy?
No.
1) Conmutar anclaje, (des)activar anclaje {pensando en estación de anclaje para teléfono o portatil, supongo}
2) (des)activar herramienta de logica borrosa para KBabel.
Tras haber revisado las traducciones francesa, alemana e italiana... *** msgstr "Activation Amarrage" msgstr "Outil d'inversion de fuzzy pour KBabel" msgstr "Andocken ein/ausschalten" msgstr "Umschalter für fragwürdige Einträge für KBabel" msgstr "Commuta l'agganciamento" msgstr "Strumento di KBabel per commutare le voci fuzzy" *** ... lo voy a dejar como: Toggle docking Conmuntar el acoplamiento Toggle Fuzzy Tool for KBabel Herramienta de conmutación de mensajes dudosos (fuzzy) para KBabel Podría reemplazar "conmutar" por "activar / desactivar" pero la verdad es que me gusta la palabreja >:-). Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
El Viernes 18 Enero 2008, Camaleón escribió:
2008/1/18, Carlos E. R.:
Rejupe. ¿Y no es fuzzy?
No.
1) Conmutar anclaje, (des)activar anclaje {pensando en estación de anclaje para teléfono o portatil, supongo}
2) (des)activar herramienta de logica borrosa para KBabel.
Tras haber revisado las traducciones francesa, alemana e italiana...
*** msgstr "Activation Amarrage" msgstr "Outil d'inversion de fuzzy pour KBabel"
msgstr "Andocken ein/ausschalten" msgstr "Umschalter für fragwürdige Einträge für KBabel"
msgstr "Commuta l'agganciamento" msgstr "Strumento di KBabel per commutare le voci fuzzy" ***
... lo voy a dejar como:
Toggle docking Conmuntar el acoplamiento The following features are introduced in skim 1.3.0: Main Window Dockable into Panel (kicker): do you ever hope to dock the main toolbar into the panel, just as what you can do under M$ Windows XP? Here you go. And you can click a button to toggle between Docking mode and Standalone mode on the fly. (now only kicker is supported.) Sugerencia: acoplar/desacoplar al panel (me gusta mas) o conmutar acoplamiento al panel
Toggle Fuzzy Tool for KBabel Herramienta de conmutación de mensajes dudosos (fuzzy) para KBabel Es al revés, no es una herramienta de conmutacion. Es un conmutador de activacion de una herramienta. Si miras el archivo desktop correspondiente, verás que pone "Comment=Set All Fuzzy", así que kbabel_setfuzzytool es la herramienta que pone todos a dudosos :-) Mi sugerencia: Activar/desactivar herramienta de marcado de mensajes dudosos de kbabel Podría reemplazar "conmutar" por "activar / desactivar" pero la verdad es que me gusta la palabreja >:-).
Saludos,
-- Camaleón
-- Don't see the world through a window, be open{source}minded, and be free :-) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
El 18/01/08, Miguel Angel Alvarez escribió:
Sugerencia: acoplar/desacoplar al panel (me gusta mas) o conmutar acoplamiento al panel
Aceptada la primera... pero que conste en acta que "conmutar" me gusta más O:-)
Si miras el archivo desktop correspondiente, verás que pone "Comment=Set All Fuzzy", así que kbabel_setfuzzytool es la herramienta que pone todos a dudosos :-)
Lo que leo es lo que tengo, y lo que tengo dice "kbabel_setfuzzytool.desktop" que no me dice mucho O:-). Y no me dice mucho porque en poedit no hay ninguna "herramienta" para los mensajes fuzzy, sólo hay un "botón" (que por cierto, si pones la interfaz en inglés se llama "toggled if...", es decir, "activado" -así lo traducen al español- si está marcado como dudoso). Por eso decía que "no lo visualizaba" porque una herramienta para trabajar con mensajes fuzzy en poedit sería "un lujo" ;-)
Mi sugerencia: Activar/desactivar herramienta de marcado de mensajes dudosos de kbabel
Vale también. Los dejo con "activar / desactivar" que se entiende mejor. Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-01-18 a las 17:20 +0100, Camaleón escribió:
Y no me dice mucho porque en poedit no hay ninguna "herramienta" para los mensajes fuzzy, sólo hay un "botón" (que por cierto, si pones la interfaz en inglés se llama "toggled if...", es decir, "activado" -así lo traducen al español- si está marcado como dudoso).
Pues lo mismo que en kbabel: o lo marcas o lo desmarcas, no se a que herramienta se refiere. Lo que si conozco es una herramienta de tradución automatizada "fuzzy", que traduce usando traducciones anteriores, dejando todo lo que cambia marcado como fuzzy. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFHkPzBtTMYHG2NR9URAs4sAJ46uGs/Pzxt8ZPT54W5+T+iD080ngCeLMaK YEmZpnEhqF/tT0SejebgLWQ= =SMCf -----END PGP SIGNATURE-----
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Content-ID:
2008/1/18, Carlos E. R.:
Rejupe. ¿Y no es fuzzy?
No.
1) Conmutar anclaje, (des)activar anclaje {pensando en estación de anclaje para teléfono o portatil, supongo}
2) (des)activar herramienta de logica borrosa para KBabel.
Tras haber revisado las traducciones francesa, alemana e italiana...
*** msgstr "Activation Amarrage" msgstr "Outil d'inversion de fuzzy pour KBabel"
msgstr "Andocken ein/ausschalten" msgstr "Umschalter für fragwürdige Einträge für KBabel"
msgstr "Commuta l'agganciamento" msgstr "Strumento di KBabel per commutare le voci fuzzy"
¿Pero de donde sacan los alemanes e italianos toda esa parrafada? Todo eso no lo pone en inglés para nada.
***
... lo voy a dejar como:
Toggle docking Conmuntar el acoplamiento
Toggle Fuzzy Tool for KBabel Herramienta de conmutación de mensajes dudosos (fuzzy) para KBabel
Mmmm...
Podría reemplazar "conmutar" por "activar / desactivar" pero la verdad es que me gusta la palabreja >:-).
¡Ya! :-) - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFHkMzhtTMYHG2NR9URAp4BAJ4vTOmLS/GFnDaxhDo06zoP2F8aCQCfRgnJ fMsxjntGWCo603D8VsbzPK0= =oR8n -----END PGP SIGNATURE-----
participants (3)
-
Camaleón
-
Carlos E. R.
-
Miguel Angel Alvarez