[opensuse-translation-es] ¿Se pueden subir actualizaciones de archivos con traductor asignado?
Hola. Simplemente quería saber si se puede subir un archivo modificado si ya tiene un traductor asignado (con o sin revisor). Y los mismo para los archivos bloqueados que no tengan subidas pendientes. No sé si en este último caso se añaden a una cola o simplemente no se puede. No quiero probarlo yo mismo sin preguntar antes por si fastidio alguna cosa. Un saludo. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 2014-10-04 14:41, jcsl wrote:
Hola.
Simplemente quería saber si se puede subir un archivo modificado si ya tiene un traductor asignado (con o sin revisor). Y los mismo para los archivos bloqueados que no tengan subidas pendientes. No sé si en este último caso se añaden a una cola o simplemente no se puede. No quiero probarlo yo mismo sin preguntar antes por si fastidio alguna cosa.
A ver, si no tiene traductor definido en Vertaal, te lo puedes autoasignar. Si hay alguien, es ese alguien quien debe terminarlo. Hay dos personas que pueden hacerlo, el traductor y el revisor. A veces ocurre que alguien se ha ido del equipo, o no aparece, y el fichero está bloqueado: entonces tiene que venir Gabriel y desasignarlo en Vertaal. En emergencias, por ejemplo de resultas de un Bugzilla, que me los suelen asignar a mi, y si no es en periodo de traducción, me arriesgo a hacer yo mismo la corrección del gazapo sin registrarlo en vertaal, porque no soy el traductor asignado. Y por cierto, Gabriel no pía por aquí :-? - -- Cheers / Saludos, Carlos E. R. (from 13.1 x86_64 "Bottle" at Telcontar) -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.22 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAlQv94MACgkQtTMYHG2NR9X9GgCdG3hScxZfp9hORK1CoQOt8YXK xxAAoJUDJguvHqzvdDxpwNqnv2p8Xno4 =54LD -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org
Hola. El Sábado, 4 de octubre de 2014 15:35:01 Carlos E. R. escribió:
On 2014-10-04 14:41, jcsl wrote:
Hola.
Simplemente quería saber si se puede subir un archivo modificado si ya tiene un traductor asignado (con o sin revisor). Y los mismo para los archivos bloqueados que no tengan subidas pendientes. No sé si en este último caso se añaden a una cola o simplemente no se puede. No quiero probarlo yo mismo sin preguntar antes por si fastidio alguna cosa.
A ver, si no tiene traductor definido en Vertaal, te lo puedes autoasignar. Si hay alguien, es ese alguien quien debe terminarlo.
Hay dos personas que pueden hacerlo, el traductor y el revisor.
De acuerdo, gracias. Ya he subido un par que estaban sin iniciar, pero quería saber esto por si revisando alguno ya hecho encuentro alguna errata. De hecho creo que ya he visto alguna, pero no en la traducción sino en el original en inglés de los que he traducido. Con esos no sé qué hacer aunque supongo que será informar en bugzilla.
A veces ocurre que alguien se ha ido del equipo, o no aparece, y el fichero está bloqueado: entonces tiene que venir Gabriel y desasignarlo en Vertaal.
En emergencias, por ejemplo de resultas de un Bugzilla, que me los suelen asignar a mi, y si no es en periodo de traducción, me arriesgo a hacer yo mismo la corrección del gazapo sin registrarlo en vertaal, porque no soy el traductor asignado.
Y por cierto, Gabriel no pía por aquí :-?
Mi no saber, :).
-- Cheers / Saludos,
Carlos E. R. (from 13.1 x86_64 "Bottle" at Telcontar)
Un saludo. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org
En primer lugar, bienvenido ;)
Simplemente quería saber si se puede subir un archivo modificado si ya tiene un traductor asignado (con o sin revisor). Y los mismo para los archivos bloqueados que no tengan subidas pendientes. No sé si en este último caso se añaden a una cola o simplemente no se puede. No quiero probarlo yo mismo sin preguntar antes por si fastidio alguna cosa.
A ver, si no tiene traductor definido en Vertaal, te lo puedes autoasignar. Si hay alguien, es ese alguien quien debe terminarlo.
Hay dos personas que pueden hacerlo, el traductor y el revisor.
Si está bloqueado es porque se está trabajando con el archivo, y no deberías subirlo (más allá que la aplicación no lo permitiría). Ahora, si alguno de los slots (traductor/revisor) esta libre, puedes tomarlo y bloquearlo para indicar al otro miembro asignado que estás trabajando en él. Siempre que tomes un archivo debes bloquearlo, para que el resto sepa que estás trabajando en ese archivo y evitar duplicar esfuerzos.
Y por cierto, Gabriel no pía por aquí :-?
Aquí estoy :) ... estoy al tanto de la lista, pero no respondo porque no puedo hacerlo desde gmail para android (y no hay otra app que me guste, K9 y variantes no me agradan). Sólo puedo interactuar cuando tengo una PC a mano :P Un comentario jcsl, puesto que existe una única versión en español, procura mantener un léxico neutral, para que todos los usuarios de habla hispana puedan comprender. Términos muy técnicos, usualmente es mejor dejarlos sin traducir, o agregar la traducción entre (), dependiendo del contexto, para no dificultar luego el uso. Puesto que la gran mayoría de recursos de ayuda están en inglés, sería complicarle la vida al usuario. Saludos -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org
Hola. El Sábado, 4 de octubre de 2014 11:33:02 Gabriel [SGT] escribió:
En primer lugar, bienvenido ;)
Simplemente quería saber si se puede subir un archivo modificado si ya tiene un traductor asignado (con o sin revisor). Y los mismo para los archivos bloqueados que no tengan subidas pendientes. No sé si en este último caso se añaden a una cola o simplemente no se puede. No quiero probarlo yo mismo sin preguntar antes por si fastidio alguna cosa.
A ver, si no tiene traductor definido en Vertaal, te lo puedes autoasignar. Si hay alguien, es ese alguien quien debe terminarlo.
Hay dos personas que pueden hacerlo, el traductor y el revisor.
Si está bloqueado es porque se está trabajando con el archivo, y no deberías subirlo (más allá que la aplicación no lo permitiría). Ahora, si alguno de los slots (traductor/revisor) esta libre, puedes tomarlo y bloquearlo para indicar al otro miembro asignado que estás trabajando en él. Siempre que tomes un archivo debes bloquearlo, para que el resto sepa que estás trabajando en ese archivo y evitar duplicar esfuerzos.
Entendido, gracias.
Un comentario jcsl, puesto que existe una única versión en español, procura mantener un léxico neutral, para que todos los usuarios de habla hispana puedan comprender.
Términos muy técnicos, usualmente es mejor dejarlos sin traducir, o agregar la traducción entre (), dependiendo del contexto, para no dificultar luego el uso. Puesto que la gran mayoría de recursos de ayuda están en inglés, sería complicarle la vida al usuario.
Saludos
Sí, lo supongo. Es verdad que a veces se me va la mano traduciendo. Creo que en lo que he traducido no me he pasado mucho. Bajé el contenido del SVN y he usado 'grep' cuando tenía alguna duda, y en el resto de casos he usado los glosarios que se listan en la wiki. Cuando se referenciaba a páginas man he dejado el nombre que aparecía tal cual, y lo mismo con Live. Con otras palabras no me queda claro: login, hostname, ... ¿No hay alguna lista de términos que no se deberían traducir? Un saludo. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org
participants (3)
-
Carlos E. R.
-
Gabriel [SGT]
-
jcsl