[opensuse-translation-es] Votadme este bugzilla, porfa Re: [opensuse-translation] yast2 split off from update-desktop-files (fwd)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Para que partan el 'dito update-desktop-files en dos cachos, uno con los mensajes de Yast tan sólo. - -- Cheers, Carlos E. R. - ---------- Forwarded message ---------- Date: Wed, 12 Mar 2008 10:48:08 +0100 From: Ladislav Michnovič < Subject: Re: [opensuse-translation] yast2 split off from update-desktop-files It's filed as Bug 369657 . Regards Ladislav. On Tue, Mar 11, 2008 at 5:08 PM, Carlos E. R.
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Content-ID:
The Tuesday 2008-03-11 at 14:25 +0100, Ladislav Michnovič wrote:
On Tue, Mar 11, 2008 at 2:03 PM, Stephan Kulow <> wrote:
I didn't see that reply on the list. :-?
Will there be yast2 entries split off from the huge update-desktop-files po file? This will help to have Yast2 translated and don't miss few of Yast entries because update-desktop-files is so huge and thus mainly untranslated.
Yes, please!
Why you think yast is more important than the other applications in the file?
It certainly is more important. Very much so!
When we translated the Yast branch we expected yast to display everything is Spanish, but this ws not so. We were told that some messages where placed instead in update-desktop-files.
So I translated that lonnnnnng file, and after the patch was made and published, I learnt that the translations in update-desktop-files were not to be applied. That was a dissapointment after a month of work.
So, yes, we are very interested in having the yast part separated, and posibly moved to the Yast branch. Yast is the single most visible program of Opensuse, and the most important of all.
The rest of the messages I don't think are important. After all, lots of them are left in English, anyway...
I don't think it's less important, but if you have one po file with 7562 strings where are approx. 3000 untranslated or fuzzy no one wants to pick up and translate all of the strings, neither even touch it. And I would have rather fully translated entries in YaST2 control center than other entries in KDE/GNOME menu. What do you think users will appreciate more?
I think the same.
- -- Cheers, Carlos E. R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux)
iD8DBQFH16watTMYHG2NR9URAmUqAJ9gV8M7t5cZQB5ub6D4F6lAZQNgkQCZAQQk UT+fq8KRaVBFixuA8ugFy94= =ob0e -----END PGP SIGNATURE-----
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Para que partan el 'dito update-desktop-files en dos cachos, uno con los mensajes de Yast tan sólo.
Done. Sería bueno, así al menos se mejora y acelera el proceso de traducir los .desktop de yast. - - -- Kind Regards Go to >> http://www.opensuse.org Linux User: #464809 GPG fingerprint: CB41 F35F C5E9 50A4 3C8A 2FA7 347A F806 445E DE92 -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 iD8DBQFH17vxNHr4BkRe3pIRAqwRAJ4ooXtW+BeLx2HGZaSVevJfuBc2HQCgnWMC aTowINi9DbTMn0ek8+Bd26w= =ZNEY -----END PGP SIGNATURE-----
El 12/03/08, Gabriel escribió:
Done.
+2
Sería bueno, así al menos se mejora y acelera el proceso de traducir los .desktop de yast.
No creo que pongan muchas pegas para partirlo >:-) Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Content-ID:
El 12/03/08, Gabriel escribió:
Done.
+2
Sería bueno, así al menos se mejora y acelera el proceso de traducir los .desktop de yast.
No creo que pongan muchas pegas para partirlo >:-)
Pues Kulow sí ponía pegas. Gracias por añadiros. Esperad, ¿donde os habeis añadido? En el bugzilla sólo está Miguel. :-? Porque con sólo decir aquí en la lista que estais de acuerdo Novell no se entera. Hay que decirlo en el bugzilla. >:-) - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFH2Gl0tTMYHG2NR9URAs9rAJwOimWIksX/j/ucWANR7HFxrsG48wCfXjFB SrUSoeFau2tZAwMEExIT+6E= =PI7w -----END PGP SIGNATURE-----
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 Carlos E. R. escribió: | Gracias por añadiros. Esperad, ¿donde os habeis añadido? En el bugzilla | sólo está Miguel. :-? | | Porque con sólo decir aquí en la lista que estais de acuerdo Novell no | se entera. Hay que decirlo en el bugzilla. >:-) | Fijate en los votos. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) iD8DBQFH2GoHNHr4BkRe3pIRCIdTAJ9/jaZJU7mMQEzHKKq0v4bPt1bAlgCgmcHx 9ogtHlbnE0S7zwuRu3L1Ztc= =7+s9 -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-03-12 a las 21:40 -0200, Gabriel escribió:
Fijate en los votos.
Recontro, no lo habia visto. O:-) - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFH2HnPtTMYHG2NR9URApEiAJ9k0IZdQuigrD0mMRkfk2Vm4xTknQCffqd8 BCExI0HFGCZ2axUduOaNvnw= =A6sO -----END PGP SIGNATURE-----
2008/3/13, Carlos E. R.:
El 2008-03-12 a las 21:40 -0200, Gabriel escribió:
Fijate en los votos.
Y "votos" es lo que nos ha pedido explícitamente en el asunto de su mensaje >:-)
Recontro, no lo habia visto. O:-)
De todas formas tienes razón. En los bugzilla es mejor "insistir" un pelín para que no se olviden. A ver si un poco más tarde puedo añadir algún comentario... Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-03-13 a las 11:45 +0100, Camaleón escribió:
2008/3/13, Carlos E. R.:
El 2008-03-12 a las 21:40 -0200, Gabriel escribió:
Fijate en los votos.
Y "votos" es lo que nos ha pedido explícitamente en el asunto de su mensaje >:-)
Cierto, cierto... no caí. Pensaba en lo otro, y no se me ocurrió que "votaseis" literalmente. Tiene 17 votos :-O maacruz@ gabriel@ uno de free.fr noelamac@ elchevive68 clorenzo Pos todos son nuestros, salvo el de free.fr, que no se quien es.
Recontro, no lo habia visto. O:-)
De todas formas tienes razón. En los bugzilla es mejor "insistir" un pelín para que no se olviden. A ver si un poco más tarde puedo añadir algún comentario...
Ya os he visto, ya... :-) - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFH2U/ttTMYHG2NR9URAtp3AKCRDeCAG0ThS52aXOiDCqeLKPmbuwCfUqeD f4QzFtTze4gIlExiy3DUnWc= =V+Bl -----END PGP SIGNATURE-----
El Miércoles 12 Marzo 2008, Carlos E. R. escribió:
Para que partan el 'dito update-desktop-files en dos cachos, uno con los mensajes de Yast tan sólo. Votao con tos mis puntos
-- Don't see the world through a window, be open{source}minded, and be free :-) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
participants (4)
-
Camaleón
-
Carlos E. R.
-
Gabriel
-
Miguel Angel Alvarez