[opensuse-translation-de] Fwd: [opensuse-translation] openSUSE 12.2 Translations Done
Hallo Zusammen,
mit dieser Mail von Karl ist die Übersetzungsrunde für 12.2 nun auch zu einem
Ende gekommen. Die Geburt war ja schwer genug, hoffen wir nun dass es sich
gelohnt hat ;-)
Mit einem Übersetzungsgrad von 99,67% hat die deutsche Übersetzung wieder
einen sehr vorzeigbaren Wert erreicht. Dafür möchte ich mich bei allen
Bedanken, die an dieser Runde mitgearbeitet haben und wünsche nun eine
entspannte Zeit und hoffe dass wir uns zu 12.3 wieder sehen :-)
Wer nicht so lange warten will, der kann sich bei mir melden, dann können wir
mal die Paketbeschreibungen (die Informationstexte zu den einzelnen Paketen in
der Softwareverwaltung) durchgehen. Dort gibt es noch einiges zu tun ...
Viele Grüße,
Michael
---------- Weitergeleitete Nachricht ----------
Betreff: [opensuse-translation] openSUSE 12.2 Translations Done
Datum: Donnerstag, 30. August 2012, 10:06:56
Von: Karl Eichwalder
Am 30.08.2012 18:36, schrieb Michael Skiba:
Hallo Zusammen,
mit dieser Mail von Karl ist die Übersetzungsrunde für 12.2 nun auch zu einem Ende gekommen. Die Geburt war ja schwer genug, hoffen wir nun dass es sich gelohnt hat ;-)
Mit einem Übersetzungsgrad von 99,67% hat die deutsche Übersetzung wieder einen sehr vorzeigbaren Wert erreicht. Dafür möchte ich mich bei allen Bedanken, die an dieser Runde mitgearbeitet haben und wünsche nun eine entspannte Zeit und hoffe dass wir uns zu 12.3 wieder sehen :-)
Wer nicht so lange warten will, der kann sich bei mir melden, dann können wir mal die Paketbeschreibungen (die Informationstexte zu den einzelnen Paketen in der Softwareverwaltung) durchgehen. Dort gibt es noch einiges zu tun ...
Viele Grüße, Michael
---------- Weitergeleitete Nachricht ----------
Betreff: [opensuse-translation] openSUSE 12.2 Translations Done Datum: Donnerstag, 30. August 2012, 10:06:56 Von: Karl Eichwalder
An: opensuse-translation@opensuse.org We are basically done with the 12.2 translations--thanks for all your work!
ATM, I prepare an online update for desktop files (https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=774339). And a release notes update is probably due next week.
If you think other updates are needed, please create bugzilla entries.
Next week I'll probably create the 12.2 branch and the trunk will be open for openSUSE:Factory again.
Hi Michael, ich hätte Lust mir das mit anzusehen, kann ja nicht schade und interessant ist es bestimmt auch! Aber am besten sagst du mal wie das ablaufen soll. Werden auch über vertaal die Dateien bezogen oder wie soll der ganze Spaß ablaufen??? Vielen Dank für die Infos schon mal! Grüße Stephan -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-de+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-de+owner@opensuse.org
Am Freitag, 7. September 2012, 18:46:47 schrieb Stephan Theelke:
Hi Michael, ich hätte Lust mir das mit anzusehen, kann ja nicht schade und interessant ist es bestimmt auch! Aber am besten sagst du mal wie das ablaufen soll. Werden auch über vertaal die Dateien bezogen oder wie soll der ganze Spaß ablaufen???
Momentan sind diese Dateien nur über SVN[0] zu erreichen, ich kann aber mal nachfragen, ob sich die in Vertaal einbauen lassen. Bis auf die Datei oldpdb.po (die dient nur noch zu Referenzzwecken) können alle Dateien übersetzt werden. Die Namen sind wohl nur zur besseren Aufteilung gewählt, letztlich bekommt man wohl alle Pakete über die Standardrepos von openSUSE. Momentan arbeite ich an base2.de.po und kde.de.po, habe allerdings trotz Semesterferien deutlich weniger Zeit als ich gerne hätte. Hermann wollte auch mitarbeiten und fängt vermutlich mit base1.de.po an. So das du, wenn du willst mit einer der dvd-Dateien oder gnome.de.po anfangen kannst. Viele Grüße, Michael P.S.: Wenn Fragen auftauchen einfach melden. [0] http://svn.opensuse.org/svn/opensuse-i18n/trunk/packages/de/po/
Am 10.09.2012 09:57, schrieb Michael Skiba:
Am Freitag, 7. September 2012, 18:46:47 schrieb Stephan Theelke:
Hi Michael, ich hätte Lust mir das mit anzusehen, kann ja nicht schade und interessant ist es bestimmt auch! Aber am besten sagst du mal wie das ablaufen soll. Werden auch über vertaal die Dateien bezogen oder wie soll der ganze Spaß ablaufen???
Momentan sind diese Dateien nur über SVN[0] zu erreichen, ich kann aber mal nachfragen, ob sich die in Vertaal einbauen lassen.
Bis auf die Datei oldpdb.po (die dient nur noch zu Referenzzwecken) können alle Dateien übersetzt werden. Die Namen sind wohl nur zur besseren Aufteilung gewählt, letztlich bekommt man wohl alle Pakete über die Standardrepos von openSUSE.
Momentan arbeite ich an base2.de.po und kde.de.po, habe allerdings trotz Semesterferien deutlich weniger Zeit als ich gerne hätte. Hermann wollte auch mitarbeiten und fängt vermutlich mit base1.de.po an. So das du, wenn du willst mit einer der dvd-Dateien oder gnome.de.po anfangen kannst.
Viele Grüße, Michael
P.S.: Wenn Fragen auftauchen einfach melden.
[0] http://svn.opensuse.org/svn/opensuse-i18n/trunk/packages/de/po/
Jo, ok. ich hab mir grade mal die dvd1.de.po runter geladen und mit lokalize geöffnet. Das war soweit kein Problem. Man muss ja einfach nur per Rechtsklick speichern unter auswählen. Nur frag ich mich wie das mit dem Hochladen dann geht? Kannst du mir da noch was zu sagen? Danke und Gruß Stephan PS: Ich schau mir das heute eh nur mal kurz an. ist ja eh nachher noch Fussball... -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-de+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-de+owner@opensuse.org
Am Dienstag, 11. September 2012, 19:18:54 schrieb Stephan Theelke:
Jo, ok. ich hab mir grade mal die dvd1.de.po runter geladen und mit lokalize geöffnet. Das war soweit kein Problem. Man muss ja einfach nur per Rechtsklick speichern unter auswählen. Wenn du die Datei geöffnet hast kannst du auch einfach Strg+S zum Speichern drücken oder über Datei->Speichern gehen.
Nur frag ich mich wie das mit dem Hochladen dann geht? Kannst du mir da noch was zu sagen? Kannst du mit zuschicken, entweder die komplette .po-Datei oder als svn diff, wie es dir lieber ist.
-- Grüße, Michael
Am 11.09.2012 19:58, schrieb Michael Skiba:
Am Dienstag, 11. September 2012, 19:18:54 schrieb Stephan Theelke:
Jo, ok. ich hab mir grade mal die dvd1.de.po runter geladen und mit lokalize geöffnet. Das war soweit kein Problem. Man muss ja einfach nur per Rechtsklick speichern unter auswählen. Wenn du die Datei geöffnet hast kannst du auch einfach Strg+S zum Speichern drücken oder über Datei->Speichern gehen. Nee, ich meinte eigentlich wie das runter laden vom svn geht... In lokalize speichere ich das natürlich in die selbe Datei zurück. Trotzdem Danke.
Nur frag ich mich wie das mit dem Hochladen dann geht? Kannst du mir da noch was zu sagen? Kannst du mit zuschicken, entweder die komplette .po-Datei oder als svn diff, wie es dir lieber ist. Ok, zuschicken als komplette .po-Datei ist klar. Aber wie erstelle ich ein svn diff in Lokalize?
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-de+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-de+owner@opensuse.org
Am Dienstag, 11. September 2012, 20:08:54 schrieb Stephan Theelke:
Am 11.09.2012 19:58, schrieb Michael Skiba:
Wenn du die Datei geöffnet hast kannst du auch einfach Strg+S zum Speichern drücken oder über Datei->Speichern gehen.
Nee, ich meinte eigentlich wie das runter laden vom svn geht... In lokalize speichere ich das natürlich in die selbe Datei zurück. Trotzdem Danke.
Nur frag ich mich wie das mit dem Hochladen dann geht? Kannst du mir da noch was zu sagen?
Kannst du mit zuschicken, entweder die komplette .po-Datei oder als svn diff, wie es dir lieber ist.
Ok, zuschicken als komplette .po-Datei ist klar. Aber wie erstelle ich ein svn diff in Lokalize? Hi Stephan,
die i18n-Daten werden alle in einem Versionsverwaltungsprogramm überwacht (hier wird Subversion, kurz svn eingesetzt). Dieses sammelt die Daten nicht nur an einer zentralen Stelle sondern ermöglicht auch die Überwachung von Dateien (wer hat wann, wo, wie, was und mit welcher Begründung verändert). Kurz: Viele Leute können an einer Datei arbeiten und SVN behält den Überblick. Das ist im Open-Source-Umfeld natürlich besonders praktisch weil hier viel Text(Quellcode, Übersetzungen, Dokumentationen, ...) und viele Mitarbeiter vorkommen. Jetzt gibt es prinzipiell zwei Ansätze: a) Du benutzt den Webbrowser um die Datei herunterzuladen (Rechtsklick-
"Speichern unter") und bearbeitest die Datei wie gewohnt. Verschickst die komplette Datei an mich und ich lese sie gegen und spiele sie wieder in das SVN-System ein.
b) Du kannst einen SVN-Client benutzen um eine lokale "Arbeitskopie" zu erstellen. Damit lädst du dann den kompletten SVN-Datenbestand oder auch nur einen Teilzweig davon herunter und kannst damit arbeiten. Wenn du die Dateien bei dir auf der Festplatte bearbeitest, dann merkt das dein SVN-Client und kann dir z.B. einen Diff gegen das Original erstellen. SVN kann die Dateien auch aktualisieren, falls jemand anderes in zwischenzeit die Datei verändert hat. Die Wahl liegt bei dir ;-) -- Grüße, Michael
Am 11.09.2012 21:07, schrieb Michael Skiba:
Jetzt gibt es prinzipiell zwei Ansätze: a) Du benutzt den Webbrowser um die Datei herunterzuladen (Rechtsklick-
"Speichern unter") und bearbeitest die Datei wie gewohnt. Verschickst die komplette Datei an mich und ich lese sie gegen und spiele sie wieder in das SVN-System ein.
b) Du kannst einen SVN-Client benutzen um eine lokale "Arbeitskopie" zu erstellen. Damit lädst du dann den kompletten SVN-Datenbestand oder auch nur einen Teilzweig davon herunter und kannst damit arbeiten. Wenn du die Dateien bei dir auf der Festplatte bearbeitest, dann merkt das dein SVN-Client und kann dir z.B. einen Diff gegen das Original erstellen. SVN kann die Dateien auch aktualisieren, falls jemand anderes in zwischenzeit die Datei verändert hat. Ok, ich hab mir jetzt mal kdesvn eingerichtet und die gesamten Daten von http://svn.opensuse.org/svn/opensuse-i18n/trunk/packages/de/po/ runter geladen. kdesvn zeigt mir auch schön die geänderte Datei, etc. an. Jetzt wollte ich die Datei mal wieder zurück schicken für den aktuellen Stand. Wie wir es auch in Vertaal gehandhabt haben. Es scheint aber, also ob ich noch Zugangsdaten zu svn.opensuse.org benötige, sonst kann ich meine Änderungen in dvd1.de.po nicht hochladen. Meine Frage ist jetzt: Wo melde ich mich an um Zugang zu bekommen oder wie soll das sonst gehen?
Danke und Gruß Stephan -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-de+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-de+owner@opensuse.org
Am Samstag, 15. September 2012, 12:14:27 schrieb Stephan Theelke:
Jetzt wollte ich die Datei mal wieder zurück schicken für den aktuellen Stand. Wie wir es auch in Vertaal gehandhabt haben. Es scheint aber, also ob ich noch Zugangsdaten zu svn.opensuse.org benötige, sonst kann ich meine Änderungen in dvd1.de.po nicht hochladen. Meine Frage ist jetzt: Wo melde ich mich an um Zugang zu bekommen oder wie soll das sonst gehen?
Vorweg: Zu kde-svn kann ich nichts sagen, ich benutze immer die Konsolenvariante :-) Aber prinzipiell gibt es zwei Möglichkeiten: a) du schickst mir die Datei, ich lese drüber und spiele sie ein b) du beantragst einen SVN-Account, damit du die Dateien direkt einspielen kannst (kann allerdings nicht sicher sagen, ob es da irgendwelche Bedingungen gibt, wie z.B. eine openSUSE-Mitglied zu sein; Karl?) Für letztere Option gibt für den maximalen komfort ein extra Script [0] dieses muss man nur noch ausführbar machen ("chmod +x svn-password"). Anschließend kannst du die Datei wie folgt ausführen: ./svn-password opensuse-i18n [Benutzername] ([Benutzername] ist optional und ohne Klammern anzugeben, falls keiner angegeben ist wird der aktuell angemeldete Benutzer genommen $USER ) [0] http://marc.info/?l=opensuse-translation&m=133759011314270&q=p3 -- Grüße, Michael
Michael Skiba
b) du beantragst einen SVN-Account, damit du die Dateien direkt einspielen kannst (kann allerdings nicht sicher sagen, ob es da irgendwelche Bedingungen gibt, wie z.B. eine openSUSE-Mitglied zu sein; Karl?)
Es gibt eigentlich keine Bedingungen. Solange das Team bzw. der oder die Team-Koordinatoren damit einverstanden sind, können SVN-Accounts eingerichtet werden. Es sollte alles irgendwie überschaubar bleiben.
Für letztere Option gibt für den maximalen komfort ein extra Script [0] dieses muss man nur noch ausführbar machen ("chmod +x svn-password"). Anschließend kannst du die Datei wie folgt ausführen: ./svn-password opensuse-i18n [Benutzername]
([Benutzername] ist optional und ohne Klammern anzugeben, falls keiner angegeben ist wird der aktuell angemeldete Benutzer genommen $USER )
[0] http://marc.info/?l=opensuse-translation&m=133759011314270&q=p3
Ja, genau :) -- Karl Eichwalder SUSE LINUX Products GmbH R&D / Documentation Maxfeldstraße 5 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn, Jennifer Guild, Felix Imendörffer, HRB 16746 (AG Nürnberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-de+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-de+owner@opensuse.org
Ok, interessant. Aber ich denke vorerst ist es dann doch besser wenn ich dir (Michael) die Dateien einfach direkt schicke und du drüber schaust. Ich werd dann erst mal ein bisschen so weiter machen. Ich schicke dir gleich mal die Dateien, aber direkt an deine Adresse. (Hab schon in ein paar andere reingeschaut und dann gleich ein paar Kleinigkeiten übersetzt) Hoffe das ist jetzt nicht zu viel auf einmal. Auf jeden Fall danke für die Infos. Stephan -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-de+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-de+owner@opensuse.org
Am Montag, 17. September 2012, 17:19:50 schrieb Stephan Theelke:
Ok, interessant. Aber ich denke vorerst ist es dann doch besser wenn ich dir (Michael) die Dateien einfach direkt schicke und du drüber schaust. Ich werd dann erst mal ein bisschen so weiter machen. Ich schicke dir gleich mal die Dateien, aber direkt an deine Adresse. (Hab schon in ein paar andere reingeschaut und dann gleich ein paar Kleinigkeiten übersetzt) Hoffe das ist jetzt nicht zu viel auf einmal.
Vielen Dank. Die Dateien sind eingespielt, die aktuelle Version ist 78217. Bevor du bei dir weiter arbeiten tust solltest du ein "svn up" machen (bzw. das kde-svn- equivalent zum aktualisieren der Dateien). -- Grüße, Michael
Am 17.09.2012 20:57, schrieb Michael Skiba:
Die Dateien sind eingespielt, die aktuelle Version ist 78217. Bevor du bei dir weiter arbeiten tust solltest du ein "svn up" machen (bzw. das kde-svn- equivalent zum aktualisieren der Dateien).
Ah, super, danke!! Hab das Update gemacht. Als ich Kdesvn geöffnet hab, hat es mir gleich angezeigt welche Dateien ein Update benötigen. Das klappt also ganz gut. Schade das du zu dem Programm nicht viel sagen kannst. Hatte nämlich noch ein Problem bei der Aktualisierung an sich. Ich schildere es aber mal. Musste nen kleinen Workaround vornehmen. Ich bekam beim Update immer die Meldung: "Konflikt-Aktion verletzte die API: keine Ergebnisse wurden zurückgeliefert" Nachdem ich aber die Dateien von Hand aus meinem lokalen Arbeits-Ordner gelöscht hatte, konnte ich die neuen Dateien vom Server laden. Ich versuche aber mal eine den Grund für das Problem zu finden. Bis dahin Grüße Stephan -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-de+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-de+owner@opensuse.org
Am Dienstag, 18. September 2012, 16:22:50 schrieb Stephan Theelke:
"Konflikt-Aktion verletzte die API: keine Ergebnisse wurden zurückgeliefert"
Nachdem ich aber die Dateien von Hand aus meinem lokalen Arbeits-Ordner gelöscht hatte, konnte ich die neuen Dateien vom Server laden.
Ich versuche aber mal eine den Grund für das Problem zu finden.
Dieser Konflikt kommt zustande, weil sich deine Dateien nun von den Daten auf dem Server, die ich eingespielt habe, unterscheiden (Zeitstempel, Metadaten, korrigierte Tippfehler, ...). Das Konsolenprogramm 'svn' bietet dafür einen Modus zum Zusammenführen von solchen Dateien an (Stichwort: merge) ob/wie das kdesvn unterstützt weiß ich aber nicht. Kann dir nur sagen woher das 'Problem' kommt (was aber eigentlich garkein Problem ist und öfters mal vorkommen kann ;-) ). In diesem Fall ist es jedoch recht einfach: Du kannst die betroffenen Dateien bei dir löschen und die veränderten Dateien vom Server akzeptieren. Da sind deine Änderungen ja eingearbeitet, bloß stimmen sie aus oben aufgezählten Gründen nicht mehr exakt mit deinen überein. -- Viele Grüße, Michael
Am 18.09.2012 17:10, schrieb Michael Skiba:
Dieser Konflikt kommt zustande, weil sich deine Dateien nun von den Daten auf dem Server, die ich eingespielt habe, unterscheiden (Zeitstempel, Metadaten, korrigierte Tippfehler, ...).
Das Konsolenprogramm 'svn' bietet dafür einen Modus zum Zusammenführen von solchen Dateien an (Stichwort: merge) ob/wie das kdesvn unterstützt weiß ich aber nicht.
Achso, daher kommt das, ja danke für die Info. Ich werde bei der nächsten Aktualisierung mal sehen was KDESVN so bietet. Danke und Gruß Stephan -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-de+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-de+owner@opensuse.org
participants (3)
-
Karl Eichwalder
-
Michael Skiba
-
Stephan Theelke