Author: vertaal
Date: 2016-01-12 20:34:40 +0100 (Tue, 12 Jan 2016)
New Revision: 95566
Modified:
trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po
Log:
zypper.cs.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po
===================================================================
--- trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2016-01-12 19:34:36 UTC (rev 95565)
+++ trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2016-01-12 19:34:40 UTC (rev 95566)
@@ -20,42 +20,42 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Vojtěch Zeisek \n"
"Language-Team: Czech \n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: src/info.cc:122
+#: src/info.cc:116
msgid "Name: "
msgstr "Název: "
-#: src/info.cc:123
+#: src/info.cc:117
msgid "Version: "
msgstr "Verze: "
-#: src/info.cc:124
+#: src/info.cc:118
msgid "Arch: "
msgstr "Arch.: "
-#: src/info.cc:125
+#: src/info.cc:119
msgid "Vendor: "
msgstr "Poskytovatel: "
-#: src/info.cc:130
+#: src/info.cc:124
msgid "Summary: "
msgstr "Shrnutí: "
-#: src/info.cc:131
+#: src/info.cc:125
msgid "Description: "
msgstr "Popis: "
-#: src/info.cc:144
+#: src/info.cc:138
#, boost-format
msgid "There would be %1% match for '%2%'."
msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
@@ -64,104 +64,88 @@
msgstr[2] ""
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#: src/info.cc:175
+#: src/info.cc:169
#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s '%s' nelze nalézt."
-#: src/info.cc:197
+#: src/info.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Informace pro %s %s:"
#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
-#: src/info.cc:213
+#: src/info.cc:207
#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Informace pro typ '%s' nejsou implementovány."
-#: src/info.cc:254 src/info.cc:391 src/info.cc:463
+#: src/info.cc:248 src/info.cc:386 src/info.cc:458
msgid "Repository: "
msgstr "Repozitář: "
-#: src/info.cc:262
+#: src/info.cc:256
msgid "Support Level: "
msgstr "Úroveň podpory: "
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:395
+#: src/info.cc:259 src/info.cc:390
msgid "Installed: "
msgstr "Nainstalováno: "
-#. autorefresh?
-#. is base
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
-#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:114 src/repos.cc:142 src/repos.cc:2511
-#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
-#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:120 src/repos.cc:148 src/repos.cc:2511
-#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
+#: src/info.cc:261 src/info.cc:314
msgid "Status: "
msgstr "Stav: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:266
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "neaktuální (nainstalována je verze %s)"
-#: src/info.cc:276
+#: src/info.cc:270
msgid "up-to-date"
msgstr "aktuální"
-#: src/info.cc:280
+#: src/info.cc:274
msgid "not installed"
msgstr "není nainstalováno"
-#: src/info.cc:282
+#: src/info.cc:276
msgid "Installed Size: "
msgstr "Instalovaná velikost: "
-#: src/info.cc:323
+#: src/info.cc:317
msgid "Category: "
msgstr "Kategorie: "
-#: src/info.cc:324
+#: src/info.cc:318
msgid "Severity: "
msgstr "Závažnost: "
-#: src/info.cc:325
+#: src/info.cc:319
msgid "Created On: "
msgstr "Vytvořeno: "
-#: src/info.cc:326
+#: src/info.cc:320
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Vyžadován restart počítače: "
-#: src/info.cc:327
+#: src/info.cc:321
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Vyžadován restart správce balíků"
-#: src/info.cc:336
+#: src/info.cc:330
msgid "Interactive: "
msgstr "Interaktivní: "
-#: src/info.cc:359 src/search.cc:389
+#: src/info.cc:354 src/search.cc:383
msgid "Recommended"
msgstr "Doporučeno"
-#: src/info.cc:361 src/search.cc:391
+#: src/info.cc:356 src/search.cc:385
msgid "Suggested"
msgstr "Navrženo"
-#: src/info.cc:396
+#: src/info.cc:391
msgid "Visible to User: "
msgstr "Zobrazené uživateli:"
@@ -172,105 +156,105 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237
-#: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647
+#: src/info.cc:402 src/update.cc:613 src/search.cc:65 src/search.cc:232
+#: src/search.cc:439 src/search.cc:575 src/search.cc:634
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289
-#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450
-#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:945 src/repos.cc:1083 src/repos.cc:2393
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5234
+#: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440
+#: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1046 src/repos.cc:1157 src/repos.cc:2581
-#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:107
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:983 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2402
+#: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/info.cc:407 src/search.cc:453
+#: src/info.cc:402 src/search.cc:443
msgid "Dependency"
msgstr "Závislost"
-#: src/info.cc:422
+#: src/info.cc:417
msgid "Contents"
msgstr "Součásti"
-#: src/info.cc:424
+#: src/info.cc:419
msgid "(empty)"
msgstr "(žádné)"
-#: src/info.cc:477
+#: src/info.cc:472
msgid "Flavor"
msgstr "Varianta"
-#: src/info.cc:482
+#: src/info.cc:477
msgid "Short Name"
msgstr "Zkrácený název"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1219 src/utils/misc.cc:142
+#: src/info.cc:479 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:138
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
-#: src/info.cc:486 src/search.cc:655
+#: src/info.cc:481 src/search.cc:642
msgid "Is Base"
msgstr "V základu"
-#: src/info.cc:490
+#: src/info.cc:485
msgid "End of Support"
msgstr "Ukončení podpory"
-#: src/info.cc:490 src/info.cc:498 src/info.cc:529
+#: src/info.cc:485 src/info.cc:493 src/info.cc:524
msgid "undefined"
msgstr "nedefinováno"
-#: src/info.cc:493
+#: src/info.cc:488
msgid "CPE Name"
msgstr "Název CPE"
-#: src/info.cc:500
+#: src/info.cc:495
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "neplatný název CPE"
-#: src/info.cc:503
+#: src/info.cc:498
msgid "Update Repositories"
msgstr "Aktualizační repozitáře"
-#: src/info.cc:511
+#: src/info.cc:506
msgid "Content Id"
msgstr "Id obsahu"
-#: src/info.cc:518
+#: src/info.cc:513
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Poskytnuto z povoleného repozitáře"
-#: src/info.cc:524
+#: src/info.cc:519
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Není poskytováno žádným z povolených repozitářů"
-#: src/subcommand.cc:52
+#: src/subcommand.cc:51
msgid "none"
msgstr "žádný"
-#: src/subcommand.cc:276
+#: src/subcommand.cc:275
#, boost-format
msgid "cannot exec %1% (%2%)"
msgstr "nelze spustit %1% (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
-#: src/subcommand.cc:285
+#: src/subcommand.cc:284
#, boost-format
msgid "fork for %1% failed (%2%)"
msgstr "odnož pro %1% selhala (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
-#: src/subcommand.cc:304
+#: src/subcommand.cc:303
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
msgstr "waitpid pro %1% selhal (%2%)"
@@ -278,7 +262,7 @@
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - returned PID (number)
#. translators: %3% - expected PID (number)
-#: src/subcommand.cc:314
+#: src/subcommand.cc:313
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
msgstr "waitpid pro %1% vrací neočekávaný pid %2% zatímco čeká na %3%"
@@ -286,30 +270,30 @@
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
#. translators: %3% - signal name
-#: src/subcommand.cc:325
+#: src/subcommand.cc:324
#, boost-format
msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
msgstr "%1% byl zabit signálem %2% (%3%)"
-#: src/subcommand.cc:329
+#: src/subcommand.cc:328
msgid "core dumped"
msgstr "jádro vypsáno"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - exit code (number)
-#: src/subcommand.cc:339
+#: src/subcommand.cc:338
#, boost-format
msgid "%1% exited with status %2%"
msgstr "%1% skončil se stavem %2%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - status (number)
-#: src/subcommand.cc:354
+#: src/subcommand.cc:353
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
msgstr "waitpid pro %1% vrací neočekávaný stav ukončení %2%"
-#: src/subcommand.cc:387
+#: src/subcommand.cc:386
#, boost-format
msgid ""
"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
@@ -333,7 +317,7 @@
"jeho $PATH. Takto je možné psát lokální rozšíření zypperu, která nejsou\n"
"v systémovém prostoru.\n"
-#: src/subcommand.cc:402
+#: src/subcommand.cc:401
#, boost-format
msgid ""
"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
@@ -343,235 +327,238 @@
"vykonávání podpříkazů v '%1%' není v současnosti podporováno.\n"
#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
-#: src/subcommand.cc:419
+#: src/subcommand.cc:418
#, boost-format
msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
msgstr "Dostupné podpříkazy zypperu v '%1%'"
#. translators: headline of an enumeration
-#: src/subcommand.cc:424
+#: src/subcommand.cc:423
msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "Podpříkazy zypperu dostupné odjinud ve vaší $PATH"
#. translators: helptext; %1% is a zypper command
-#: src/subcommand.cc:429
+#: src/subcommand.cc:428
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
msgstr "Zadejte '%1%', abyste získali podpříkazovou nápovědu, pokud je dostupná."
#. translators: %1% - command name
-#: src/subcommand.cc:452
+#: src/subcommand.cc:451
#, boost-format
msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
msgstr "Ruční položka pro %1% nemůže být zobrazena"
-#: src/RequestFeedback.cc:36
+#: src/RequestFeedback.cc:29
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr " '%s' nenalezeno ve jménech balíčků. Zkouším způsobilosti."
-#: src/RequestFeedback.cc:43
+#: src/RequestFeedback.cc:35
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Balíček '%s' nebyl nalezen."
-#: src/RequestFeedback.cc:45
+#: src/RequestFeedback.cc:37
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Opravu '%s' nelze nalézt."
-#: src/RequestFeedback.cc:47
+#: src/RequestFeedback.cc:39
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "Produkt '%s' nebyl nalezen."
-#: src/RequestFeedback.cc:49
+#: src/RequestFeedback.cc:41
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "profil '%s' nebyl nalezen."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#: src/RequestFeedback.cc:43 src/misc.cc:298
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Zdrojový balík '%s' nebyl nalezen."
#. just in case
-#: src/RequestFeedback.cc:53
+#: src/RequestFeedback.cc:45
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "Objekt '%s' nebyl nalezen."
-#: src/RequestFeedback.cc:58
+#: src/RequestFeedback.cc:50
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Balíček '%s' nebyl v zadaném repozitáři nalezen."
-#: src/RequestFeedback.cc:60
+#: src/RequestFeedback.cc:52
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Oprava '%s' nebyla v zadaných repozitářích nalezena."
-#: src/RequestFeedback.cc:62
+#: src/RequestFeedback.cc:54
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Produkt '%s' nebyl v zadaných repozitářích nalezen."
-#: src/RequestFeedback.cc:64
+#: src/RequestFeedback.cc:56
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "profil '%s' nebyl v zadaných repozitářích nalezen."
-#: src/RequestFeedback.cc:66
+#: src/RequestFeedback.cc:58
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Zdrojový balíček '%s' nebyl v zadaných repozitářích nalezen."
#. just in case
-#: src/RequestFeedback.cc:68
+#: src/RequestFeedback.cc:60
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Objekt '%s' nebyl v zadaných repozitářích nalezen."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: src/RequestFeedback.cc:73
+#: src/RequestFeedback.cc:65
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný poskytovatel '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:82
+#. wildcards used
+#: src/RequestFeedback.cc:73
#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "Není nainstalován žádný balíček odpovídající '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:85
+#: src/RequestFeedback.cc:75
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Balíček '%s' není nainstalovaný."
#. translators: meaning provider of capability %s
-#: src/RequestFeedback.cc:89
+#: src/RequestFeedback.cc:79
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "Není nainstalován žádný poskytovatel '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:95
+#: src/RequestFeedback.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "závislost '%s' je již nainstalována"
#. translators: %s are package names
-#: src/RequestFeedback.cc:99
+#: src/RequestFeedback.cc:87
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "Závislost '%s' poskytující schopnost '%s' je již nainstalována."
-#: src/RequestFeedback.cc:107
+#: src/RequestFeedback.cc:94
#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "Není žádný kandidát na aktualizaci '%s'. Je již nainstalována nejvyšší dostupná verze."
-#: src/RequestFeedback.cc:112
+#: src/RequestFeedback.cc:97
#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Pro závislost '%s' neexistuje žádný kandidát k aktualizaci."
-#: src/RequestFeedback.cc:119
+#: src/RequestFeedback.cc:103
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "Je k dispozici kandidát aktualizace '%s' pro '%s', ale neodpovídá zadané verzi, architektuře nebo repozitáři."
-#: src/RequestFeedback.cc:132
+#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Je k dispozici kandidát aktualizace pro '%s', ale je od jiného vydavatele. K nainstalování tohoto kandidáta použijte '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:145
+#: src/RequestFeedback.cc:121
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Je k dispozici kandidát aktualizace pro '%s', ale pochází z repozitáře s nižší prioritou. K nainstalování tohoto kandidáta použijte '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:157
+#: src/RequestFeedback.cc:131
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "Existuje kandidát aktualizace na '%s', ale je zamknut. Použít '%s' na jeho odemčení."
-#: src/RequestFeedback.cc:165
+#: src/RequestFeedback.cc:137
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "Balíček '%s' není ve vašich repozitářích k dispozici. Nemůžete jej znovu reinstalovat, aktualizovat nebo nainstalovat nižší verzi."
-#: src/RequestFeedback.cc:178
+#: src/RequestFeedback.cc:147
#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "Vybraný balíček '%s' z repozitáře '%s' má nižší verzi než nainstalovaný."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
-#: src/RequestFeedback.cc:185
+#: src/RequestFeedback.cc:151
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Použít '%s' k vynucení instalace balíčku."
-#: src/RequestFeedback.cc:194
+#: src/RequestFeedback.cc:159
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "Oprava '%s' je interaktivní, přeskakuji."
-#: src/RequestFeedback.cc:201
+#: src/RequestFeedback.cc:166
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "Oprava '%s' není potřeba."
-#: src/RequestFeedback.cc:210
+#: src/RequestFeedback.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "Oprava '%s' je uzamčena. Použijte '%s' k její instalaci nebo ji uvolněte použitím '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:218
+#: src/RequestFeedback.cc:183
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "Oprava '%s' není v zadané kategorii."
-#: src/RequestFeedback.cc:226
+#: src/RequestFeedback.cc:191
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
msgstr "Záplata '%s' nemá zadanou závažnost."
-#: src/RequestFeedback.cc:234
+#: src/RequestFeedback.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "Oprava '%s' byla vydána po zadaném datu."
-#: src/RequestFeedback.cc:240
+#: src/RequestFeedback.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "Vybírám k instalaci '%s' z repozitáře '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:246
+#: src/RequestFeedback.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Vynucuji instalaci '%s' z repozitáře '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
+#: src/RequestFeedback.cc:212
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "Vybírám '%s' k odebrání."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
+#: src/RequestFeedback.cc:219
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' je uzamčeno. Pro odemčení použijte '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:264
+#: src/RequestFeedback.cc:224
#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Přidává se požadavek: '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:267
+#: src/RequestFeedback.cc:227
#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Přidává se konflikt: '%s'."
-#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497
+#. translators: Appended when clipping a long enumeration:
+#. "ConsoleKit-devel ConsoleKit-doc ... and 20828 more items."
+#: src/Summary.cc:414 src/Summary.cc:486
#, boost-format
msgid "... and %1% more item."
msgid_plural "... and %1% more items."
@@ -579,7 +566,7 @@
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: src/Summary.cc:516
+#: src/Summary.cc:505
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
@@ -587,7 +574,7 @@
msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ balíčky:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH balíčků:"
-#: src/Summary.cc:521
+#: src/Summary.cc:510
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
@@ -595,7 +582,7 @@
msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ opravy:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH oprav:"
-#: src/Summary.cc:526
+#: src/Summary.cc:515
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
@@ -603,7 +590,7 @@
msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ profily:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH profilů:"
-#: src/Summary.cc:531
+#: src/Summary.cc:520
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
@@ -611,7 +598,7 @@
msgstr[1] "Budou nainstalovány %d NOVÉ produkty:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno %d NOVÝCH produktů:"
-#: src/Summary.cc:536
+#: src/Summary.cc:525
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
@@ -619,7 +606,7 @@
msgstr[1] "Budou nainstalovány %d zdrojové balíčky:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno %d zdrojových balíčků:"
-#: src/Summary.cc:541
+#: src/Summary.cc:530
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
@@ -627,7 +614,7 @@
msgstr[1] "Budou nainstalovány následující %d aplikace:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno následujících %d aplikací:"
-#: src/Summary.cc:562
+#: src/Summary.cc:552
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
@@ -635,7 +622,7 @@
msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d balíčky:"
msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d balíčků:"
-#: src/Summary.cc:567
+#: src/Summary.cc:557
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
@@ -643,7 +630,7 @@
msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d opravy:"
msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d oprav:"
-#: src/Summary.cc:572
+#: src/Summary.cc:562
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
@@ -651,7 +638,7 @@
msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d profily:"
msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d profilů:"
-#: src/Summary.cc:577
+#: src/Summary.cc:567
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
@@ -659,7 +646,7 @@
msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d produkty:"
msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d produktů:"
-#: src/Summary.cc:582
+#: src/Summary.cc:572
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
@@ -667,7 +654,7 @@
msgstr[1] "Budou ODSTRANĚNY %d aplikace:"
msgstr[2] "Bude ODSTRANĚNO %d aplikací:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:591
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
@@ -675,7 +662,7 @@
msgstr[1] "Budou povýšeny %d balíčky:"
msgstr[2] "Bude povýšeno %d balíčků:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
@@ -683,7 +670,7 @@
msgstr[1] "Budou povýšeny %d opravy:"
msgstr[2] "Bude povýšeno %d oprav:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
@@ -691,7 +678,7 @@
msgstr[1] "Budou povýšeny %d profily:"
msgstr[2] "Bude povýšeno %d profilů:"
-#: src/Summary.cc:616
+#: src/Summary.cc:606
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
@@ -699,7 +686,7 @@
msgstr[1] "Budou povýšeny %d produkty:"
msgstr[2] "Bude povýšeno %d produktů:"
-#: src/Summary.cc:621
+#: src/Summary.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
@@ -707,7 +694,7 @@
msgstr[1] "Budou povýšeny %d aplikace:"
msgstr[2] "Bude povýšeno %d aplikací:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:630
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
@@ -715,7 +702,7 @@
msgstr[1] "Budou poníženy %d balíčky:"
msgstr[2] "Bude poníženo %d balíčků:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
@@ -723,7 +710,7 @@
msgstr[1] "Budou poníženy %d opravy:"
msgstr[2] "Bude poníženo %d oprav:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
@@ -731,7 +718,7 @@
msgstr[1] "Budou poníženy %d profily:"
msgstr[2] "Bude poníženo %d profilů:"
-#: src/Summary.cc:655
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
@@ -739,7 +726,7 @@
msgstr[1] "Budou poníženy %d produkty:"
msgstr[2] "Bude ponížené %d produktů:"
-#: src/Summary.cc:660
+#: src/Summary.cc:650
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
@@ -747,7 +734,7 @@
msgstr[1] "Budou poníženy %d aplikace:"
msgstr[2] "Bude poníženo %d aplikací:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:669
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
@@ -755,7 +742,7 @@
msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d balíčky:"
msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d balíčků:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
@@ -763,7 +750,7 @@
msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d opravy:"
msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d oprav:"
-#: src/Summary.cc:689
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
@@ -771,7 +758,7 @@
msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d profily:"
msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d profilů:"
-#: src/Summary.cc:694
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
@@ -779,7 +766,7 @@
msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d produkty:"
msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d produktů:"
-#: src/Summary.cc:706
+#: src/Summary.cc:696
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
@@ -787,7 +774,7 @@
msgstr[1] "Budou přeinstalovány %d aplikace:"
msgstr[2] "Bude přeinstalováno %d aplikací:"
-#: src/Summary.cc:845
+#: src/Summary.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
@@ -795,7 +782,7 @@
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené balíčky:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených balíčků:"
-#: src/Summary.cc:850
+#: src/Summary.cc:835
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
@@ -803,7 +790,7 @@
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené opravy:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených oprav:"
-#: src/Summary.cc:855
+#: src/Summary.cc:840
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
@@ -811,7 +798,7 @@
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené profily:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených profilů:"
-#: src/Summary.cc:860
+#: src/Summary.cc:845
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
@@ -819,7 +806,7 @@
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené produkty:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených produktů:"
-#: src/Summary.cc:865
+#: src/Summary.cc:850
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
@@ -827,7 +814,7 @@
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené zdrojové balíčky:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených zdrojových balíčků:"
-#: src/Summary.cc:870
+#: src/Summary.cc:855
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
@@ -835,7 +822,7 @@
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené aplikace:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených aplikací:"
-#: src/Summary.cc:914
+#: src/Summary.cc:899
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
@@ -843,7 +830,7 @@
msgstr[1] "Jsou doporučeny %d balíčky, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):"
msgstr[2] "Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):"
-#: src/Summary.cc:926
+#: src/Summary.cc:911
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
@@ -851,7 +838,7 @@
msgstr[1] "Jsou doporučeny %d balíčky, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí (byly dříve ručně odebrány):"
msgstr[2] "Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí (byly dříve ručně odebrány):"
-#: src/Summary.cc:936
+#: src/Summary.cc:921
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
@@ -859,7 +846,7 @@
msgstr[1] "Jsou doporučené %d balíčky, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:"
msgstr[2] "Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:"
-#: src/Summary.cc:949
+#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
@@ -867,7 +854,7 @@
msgstr[1] "Jsou doporučeny %d opravy, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je doporučeno %d oprav, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:953
+#: src/Summary.cc:938
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
@@ -875,7 +862,7 @@
msgstr[1] "Jsou doporučeny %d profily, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je doporučeno %d profilů, ale nebude nainstalováno:"
-#: src/Summary.cc:957
+#: src/Summary.cc:942
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
@@ -883,7 +870,7 @@
msgstr[1] "Jsou doporučeny %d produkty, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je doporučeno %d produktů, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:961
+#: src/Summary.cc:946
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
@@ -891,7 +878,7 @@
msgstr[1] "Jsou doporučeny %d aplikace, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je doporučeno %d aplikací, ale nebude nainstalováno:"
-#: src/Summary.cc:1001
+#: src/Summary.cc:986
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
@@ -899,7 +886,7 @@
msgstr[1] "Jsou navrženy %d balíčky, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je navrženo %d balíčků, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:1006
+#: src/Summary.cc:991
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
@@ -907,7 +894,7 @@
msgstr[1] "Jsou navrženy %d opravy, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je navrženo %d oprav, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:1011
+#: src/Summary.cc:996
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
@@ -915,7 +902,7 @@
msgstr[1] "Jsou navrženy %d profily, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je navrženo %d profilů, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:1016
+#: src/Summary.cc:1001
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
@@ -923,7 +910,7 @@
msgstr[1] "Jsou navrženy %d produkty, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je navrženo %d produktů, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:1021
+#: src/Summary.cc:1006
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
@@ -931,7 +918,7 @@
msgstr[1] "Jsou navrženy %d aplikace, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je navrženo %d aplikací, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1028
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
@@ -939,7 +926,7 @@
msgstr[1] "%d balíčky změní architekturu:"
msgstr[2] "%d balíčků změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1033
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
@@ -947,7 +934,7 @@
msgstr[1] "%d opravy změní architekturu:"
msgstr[2] "%d oprav změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1038
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
@@ -955,7 +942,7 @@
msgstr[1] "%d profily změní architekturu:"
msgstr[2] "%d profilů změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1043
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
@@ -963,7 +950,7 @@
msgstr[1] "%d produkty změní architekturu:"
msgstr[2] "%d produktů změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1048
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
@@ -971,7 +958,7 @@
msgstr[1] "%d aplikace změní architekturu:"
msgstr[2] "%d aplikací změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1070
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
@@ -979,7 +966,7 @@
msgstr[1] "%d balíčky změní dodavatele:"
msgstr[2] "%d balíčků změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1075
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
@@ -987,7 +974,7 @@
msgstr[1] "%d opravy změní dodavatele:"
msgstr[2] "%d oprav změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1080
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
@@ -995,7 +982,7 @@
msgstr[1] "%d profily změní dodavatele:"
msgstr[2] "%d profilů změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:1098
+#: src/Summary.cc:1085
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
@@ -1003,7 +990,7 @@
msgstr[1] "%d produkty změní dodavatele:"
msgstr[2] "%d produktů změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1090
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
@@ -1011,7 +998,7 @@
msgstr[1] "%d aplikace změní dodavatele:"
msgstr[2] "%d aplikací změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:1123
+#: src/Summary.cc:1110
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
@@ -1019,7 +1006,7 @@
msgstr[1] "%d balíčky nejsou svým vydavatelem podporovány:"
msgstr[2] "%d balíčků není svým vydavatelem podporováno:"
-#: src/Summary.cc:1143
+#: src/Summary.cc:1130
#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
@@ -1027,7 +1014,7 @@
msgstr[1] "%d balíčky potřebují k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
msgstr[2] "%d balíčků potřebuje k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
-#: src/Summary.cc:1161
+#: src/Summary.cc:1148
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
@@ -1035,7 +1022,7 @@
msgstr[1] "%d aktualizace balíčků NEBUDOU nainstalovány:"
msgstr[2] "%d aktualizací balíčků NEBUDE nainstalováno:"
-#: src/Summary.cc:1166
+#: src/Summary.cc:1153
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
@@ -1043,7 +1030,7 @@
msgstr[1] "%d aktualizace produktů NEBUDOU nainstalovány:"
msgstr[2] "%d aktualizací produktů NEBUDE nainstalováno:"
-#: src/Summary.cc:1171
+#: src/Summary.cc:1158
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
@@ -1051,7 +1038,7 @@
msgstr[1] "%d aktualizace aplikací NEBUDOU nainstalovány:"
msgstr[2] "%d aktualizací aplikací NEBUDE nainstalováno:"
-#: src/Summary.cc:1200
+#: src/Summary.cc:1188
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
@@ -1061,16 +1048,16 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1213
+#: src/Summary.cc:1201
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1212
#, boost-format
msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items."
msgstr "Použijte '%1%' k získání kompletního seznamu uzamčených položek."
-#: src/Summary.cc:1234
+#: src/Summary.cc:1222
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "The following patch is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
@@ -1080,33 +1067,33 @@
msgstr[1] "Budou povýšeny %d opravy:"
msgstr[2] "Bude povýšeno %d oprav:"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1240
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr "Celková velikost stahování: %1%. Již v keši: %2%."
-#: src/Summary.cc:1255
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "Download only."
msgstr "Pouze stažení."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1261
+#: src/Summary.cc:1249
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Po operaci bude dodatečně využito %s."
-#: src/Summary.cc:1264
+#: src/Summary.cc:1251
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Po operaci nebude použito ani uvolněno žádné další místo"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1271
+#: src/Summary.cc:1258
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Po operaci bude uvolněno %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1281
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "balíček k aktualizaci"
@@ -1114,7 +1101,7 @@
msgstr[2] "balíčky k aktualizaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "k downgradování"
@@ -1122,7 +1109,7 @@
msgstr[2] "k downgradování"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1295
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "balíček k downgrade:"
@@ -1130,7 +1117,7 @@
msgstr[2] "balíčky k downgrade:"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "Nový"
@@ -1138,7 +1125,7 @@
msgstr[2] "nový"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1309
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nový balíček k instalaci"
@@ -1146,7 +1133,7 @@
msgstr[2] "nové balíčky k instalaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1333
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "k přeinstalaci"
@@ -1154,7 +1141,7 @@
msgstr[2] "k přeinstalaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1336
+#: src/Summary.cc:1323
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "balíček k přeinstalaci"
@@ -1162,7 +1149,7 @@
msgstr[2] "balíčky k přeinstalaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1347
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "k odstranění"
@@ -1170,7 +1157,7 @@
msgstr[2] "k odstranění"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1350
+#: src/Summary.cc:1337
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "balíček k odstranění"
@@ -1178,7 +1165,7 @@
msgstr[2] "balíčky k odstranění"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1361
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "ke změně poskytovatele"
@@ -1186,7 +1173,7 @@
msgstr[2] "ke změně poskytovatele"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1364
+#: src/Summary.cc:1351
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "balíček změní dodavatele"
@@ -1194,7 +1181,7 @@
msgstr[2] "balíčky změní dodavatele"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1375
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "ke změně architektury"
@@ -1202,7 +1189,7 @@
msgstr[2] "ke změně architektury"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1378
+#: src/Summary.cc:1365
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "balíček změní architekturu"
@@ -1210,7 +1197,7 @@
msgstr[2] "balíčky změní architekturu"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1389
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "zdrojový balíček"
@@ -1218,47 +1205,47 @@
msgstr[2] "zdrojových balíčků"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1392
+#: src/Summary.cc:1379
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "zdrojový balíček k instalaci"
msgstr[1] "zdrojové balíčky k instalaci"
msgstr[2] "zdrojových balíčků k instalaci"
-#: src/Summary.cc:1440
+#: src/Summary.cc:1430
msgid "System reboot required."
msgstr "Vyžadován restart systému."
-#: src/callbacks/keyring.h:37
+#: src/callbacks/keyring.h:36
msgid "Repository:"
msgstr "Repozitář:"
-#: src/callbacks/keyring.h:39
+#: src/callbacks/keyring.h:38
msgid "Key Name:"
msgstr "Název klíče:"
-#: src/callbacks/keyring.h:40
+#: src/callbacks/keyring.h:39
msgid "Key Fingerprint:"
msgstr "Otisk klíče:"
-#: src/callbacks/keyring.h:41
+#: src/callbacks/keyring.h:40
msgid "Key Created:"
msgstr "Klíč vytvořen:"
-#: src/callbacks/keyring.h:42
+#: src/callbacks/keyring.h:41
msgid "Key Expires:"
msgstr "Klíč vyprší:"
-#: src/callbacks/keyring.h:43
+#: src/callbacks/keyring.h:42
msgid "Rpm Name:"
msgstr "Název Rpm:"
-#: src/callbacks/keyring.h:69
+#: src/callbacks/keyring.h:68
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "Gpg klíč z podpisového souboru '%1%' vypršel."
-#: src/callbacks/keyring.h:75
+#: src/callbacks/keyring.h:74
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
@@ -1266,64 +1253,64 @@
msgstr[1] "Gpg klíč z podpisového souboru '%1%' vyprší za %2% dny."
msgstr[2] "Gpg klíč z podpisového souboru '%1%' vyprší za %2% dní."
-#: src/callbacks/keyring.h:98
+#: src/callbacks/keyring.h:97
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "Je přijímán nepodepsaný soubor \"%s\"."
-#: src/callbacks/keyring.h:102
+#: src/callbacks/keyring.h:101
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Je přijímán nepodepsaný soubor \"%s\" z repozitáře \"%s\".."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:113
+#: src/callbacks/keyring.h:112
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Soubor \"%s\" není podepsán, chcete pokračovat?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:117
+#: src/callbacks/keyring.h:116
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Soubor \"%s\" z repozitáře \"%s\" není podepsán, chcete pokračovat?"
-#: src/callbacks/keyring.h:140
+#: src/callbacks/keyring.h:139
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Je přijímán soubor \"%s\", který je podepsaný neznámým klíčem \"%s\"."
-#: src/callbacks/keyring.h:144
+#: src/callbacks/keyring.h:143
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Je přijímán soubor \"%s\" z repositáře \"%s\", který je podepsaný neznámým klíčem \"%s\"."
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:154
+#: src/callbacks/keyring.h:153
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Soubor \"%s\" je podepsaný neznámým klíčem \"%s\". Chcete pokračovat?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:158
+#: src/callbacks/keyring.h:157
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Soubor \"%s\" z repositáře \"%s\" je podepsaný neznámým klíčem \"%s\". Chcete pokračovat?"
-#: src/callbacks/keyring.h:174
+#: src/callbacks/keyring.h:173
msgid "Automatically importing the following key:"
msgstr "Automaticky importovat následující klíč:"
-#: src/callbacks/keyring.h:176
+#: src/callbacks/keyring.h:175
msgid "Automatically trusting the following key:"
msgstr "Automaticky důvěřovat následujícímu klíči:"
-#: src/callbacks/keyring.h:178
+#: src/callbacks/keyring.h:177
msgid "New repository or package signing key received:"
msgstr "Obdržen nový klíč podepisující balíček nebo repozitář:"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: src/callbacks/keyring.h:200
+#: src/callbacks/keyring.h:199
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
msgstr "Chcete odmítnou klíč (r), důvěřovat mu dočasně (t), anebo mu důvěřovat na trvalo (a)?"
@@ -1332,55 +1319,55 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/callbacks/keyring.h:212
+#: src/callbacks/keyring.h:211
msgid "r/t/a/"
msgstr "r/t/a/"
#. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: src/callbacks/keyring.h:215
+#: src/callbacks/keyring.h:214
msgid "r/t"
msgstr "r/t"
#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:217
+#: src/callbacks/keyring.h:216
msgid "Don't trust the key."
msgstr "Nedůvěřovat klíči."
#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:219
+#: src/callbacks/keyring.h:218
msgid "Trust the key temporarily."
msgstr "Dočasně důvěřovat klíči."
#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:222
+#: src/callbacks/keyring.h:221
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
msgstr "Důvěřovat klíči a importovat jej do klíčenky."
-#: src/callbacks/keyring.h:258
+#: src/callbacks/keyring.h:257
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "Ignoruji selhání ověření podpisu souboru \"%s\"!"
-#: src/callbacks/keyring.h:261
+#: src/callbacks/keyring.h:260
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "Ignoruje se nezdařené ověření souboru %s z repozitáře %s!"
-#: src/callbacks/keyring.h:267
+#: src/callbacks/keyring.h:266
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
msgstr "Dvakrát zkontrolujte, že toto není způsobeno nějakou škodlivou změnou v souboru!"
-#: src/callbacks/keyring.h:277
+#: src/callbacks/keyring.h:276
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "Ověření podpisu pro soubor '%s' selhalo."
-#: src/callbacks/keyring.h:280
+#: src/callbacks/keyring.h:279
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Selhalo ověření podpisu pro soubor '%s' z repozitáře '%s'."
-#: src/callbacks/keyring.h:285
+#: src/callbacks/keyring.h:284
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -1388,24 +1375,24 @@
"Varování: Může se jednat o úmyslné změny souboru se snahou poškodit či napadnout systém.\n"
"Pokračováním se vystavujete nebezpečí. Chcete přesto pokračovat?"
-#: src/callbacks/keyring.h:309
+#: src/callbacks/keyring.h:307
#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "Žádný přehled pro soubor %s."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
-#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:691
+#. popts.setOptionHelp( 8, _("Explain why the packages are going to be installed.") );
+#: src/callbacks/keyring.h:307 src/callbacks/keyring.h:315
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:401 src/solve-commit.cc:662
msgid "Continue?"
msgstr "Pokračovat?"
-#: src/callbacks/keyring.h:318
+#: src/callbacks/keyring.h:315
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Neznámý přehled %s pro soubor %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:336
+#: src/callbacks/keyring.h:332
#, boost-format
msgid ""
"Digest verification failed for file '%1%'\n"
@@ -1420,11 +1407,11 @@
" očekáván %3%\n"
" ale obdržen %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:348
+#: src/callbacks/keyring.h:344
msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
msgstr "Přijímání balíčků se špatným kontrolním součtem může vést k poškozenému systému a v extrémních případech dokonce k ohrožení bezpečnosti serveru."
-#: src/callbacks/keyring.h:356
+#: src/callbacks/keyring.h:352
#, boost-format
msgid ""
"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
@@ -1436,66 +1423,66 @@
"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
#. translators: A prompt option
-#: src/callbacks/keyring.h:363
+#: src/callbacks/keyring.h:359
msgid "discard"
msgstr "zrušit"
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:365
+#: src/callbacks/keyring.h:361
msgid "Unblock using this file on your own risk."
msgstr "Odblokování použití tohoto souboru na vaše riziko."
#. translators: A prompt option help text
-#: src/callbacks/keyring.h:367
+#: src/callbacks/keyring.h:363
msgid "Discard the file."
msgstr "Zahodit soubor."
#. translators: A prompt text
-#: src/callbacks/keyring.h:372
+#: src/callbacks/keyring.h:368
msgid "Unblock or discard?"
msgstr "Odblokovat nebo zahodit?"
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
-#: src/callbacks/rpm.h:138
+#: src/callbacks/rpm.h:137
#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Spouští se: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:197
+#: src/callbacks/rpm.h:196
#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Odstraňuje se %s-%s"
-#: src/callbacks/rpm.h:222
+#: src/callbacks/rpm.h:219
#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Odstranění %s selhalo:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:267
+#: src/callbacks/rpm.h:264
#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Instaluje se: %s-%s"
-#: src/callbacks/rpm.h:292
+#: src/callbacks/rpm.h:287
#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Instalace %s-%s selhala:"
#. TranslatorExplanation A progressbar label
-#: src/callbacks/rpm.h:338
+#: src/callbacks/rpm.h:333
msgid "Checking for file conflicts:"
msgstr "Kontrolují se konflikty souborů:"
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
-#: src/callbacks/rpm.h:372
+#: src/callbacks/rpm.h:367
#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "Kontrola konfliktu souborů vyžaduje aby balíčky, které nejsou nainstalované, byly předem staženy a aby se mohlo přistupovat k jejich seznamům souborů. Pro více informací viz volbu '%1%' v manuálové stránce zypperu."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:379
+#: src/callbacks/rpm.h:374
#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
@@ -1504,7 +1491,7 @@
msgstr[2] "%1% balíčků musí být vyloučeno z kontroly konfliktu souborů, protože ještě nejsou staženy:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:390
+#: src/callbacks/rpm.h:385
#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
@@ -1512,37 +1499,37 @@
msgstr[1] "Zjištěny %1% konflikty souborů:"
msgstr[2] "Zjištěno %1% konfliktů souborů:"
-#: src/callbacks/rpm.h:398
+#: src/callbacks/rpm.h:393
msgid "Conflicting files will be replaced."
msgstr "Konfliktní soubory budou nahrazeny."
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
-#: src/callbacks/rpm.h:404
+#: src/callbacks/rpm.h:399
msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
msgstr "Konflikty souborů nastávají, když se dva balíčky pokouší nainstalovat soubory se stejným jménem, avšak s jiným obsahem. Pokud pokračujete dále, konfliktní soubory budou nahrazeny a přijdete o předchozí obsah."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:30
+#: src/callbacks/media.cc:28
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
msgstr "Přeskočit stahování a zrušit současnou operaci."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:32
+#: src/callbacks/media.cc:30
msgid "Try to retrieve the file again."
msgstr "Stáhnout soubor znovu ."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:34
+#: src/callbacks/media.cc:32
msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
msgstr "Přeskočit stahování souboru a pokračovat v operaci bez souboru."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: src/callbacks/media.cc:36
+#: src/callbacks/media.cc:34
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
msgstr "Změnit základní adresu URI a znovu stáhnout soubor."
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: src/callbacks/media.cc:52
+#: src/callbacks/media.cc:49
msgid "New URI"
msgstr "Nové URI"
@@ -1552,51 +1539,51 @@
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. https protocol-specific options:
#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
-#: src/callbacks/media.cc:81
+#: src/callbacks/media.cc:77
msgid "a/r/i/u/s"
msgstr "a/r/i/u/s"
-#: src/callbacks/media.cc:83
+#: src/callbacks/media.cc:79
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
msgstr "Vypnout kontrolu certifikační autority SSL a pokračovat."
#. translators: this is a prompt text
-#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
+#: src/callbacks/media.cc:84 src/callbacks/media.cc:179
+#: src/callbacks/media.cc:261 src/utils/prompt.cc:152 src/utils/prompt.cc:238
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "(A) Přerušit, (R) opakovat, (I) ignorovat?"
-#: src/callbacks/media.cc:96
+#: src/callbacks/media.cc:92
msgid "SSL certificate authority check disabled."
msgstr "Kontrola certifikační autority SSL vypnuta."
-#: src/callbacks/media.cc:117
+#: src/callbacks/media.cc:109
msgid "No devices detected, cannot eject."
msgstr "Není vybráno žádné zařízení, nelze vysunout."
-#: src/callbacks/media.cc:118
+#: src/callbacks/media.cc:110
msgid "Try to eject the device manually."
msgstr "Zkuste zařízení vysunout ručně."
-#: src/callbacks/media.cc:129
+#: src/callbacks/media.cc:121
msgid "Detected devices:"
msgstr "Detekovaná zařízení:"
# cancel button label
-#: src/callbacks/media.cc:144
+#: src/callbacks/media.cc:136
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: src/callbacks/media.cc:147
+#: src/callbacks/media.cc:139
msgid "Select device to eject."
msgstr "Vyberte zařízení, které se má vysunout."
-#: src/callbacks/media.cc:162
+#: src/callbacks/media.cc:154
msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
msgstr "Pro pokračování vložte CD/DVD a stiskněte ENTER."
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/callbacks/media.cc:165
+#: src/callbacks/media.cc:157
msgid "Retrying..."
msgstr "Zkouším znovu..."
@@ -1606,11 +1593,11 @@
#. The 'u' reply means 'Change URI'.
#. cd/dvd protocol-specific options:
#. 'e' stands for Eject medium
-#: src/callbacks/media.cc:182
+#: src/callbacks/media.cc:172
msgid "a/r/i/u/e"
msgstr "a/r/i/u/e"
-#: src/callbacks/media.cc:184
+#: src/callbacks/media.cc:174
msgid "Eject medium."
msgstr "Vysunout médium."
@@ -1618,7 +1605,7 @@
#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale//LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: src/callbacks/media.cc:230
+#: src/callbacks/media.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "Prosím vložte médium [%s] # %d a zadejte 'y' pro pokračování, nebo operaci zrušte zadáním 'n'."
@@ -1626,21 +1613,22 @@
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: src/callbacks/media.cc:266
+#: src/callbacks/media.cc:255
msgid "a/r/i/u"
msgstr "a/r/i/u"
-#: src/callbacks/media.cc:313
+#: src/callbacks/media.cc:299
#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "Pro přístup k %s je vyžadována autentizace. Musíte být root, abyste mohli číst přihlašovací údaje z %s."
-#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
+#: src/callbacks/media.cc:321 src/callbacks/media.cc:328
msgid "User Name"
msgstr "Jméno uživatele"
# password dialog title
-#: src/callbacks/media.cc:354
+#. password
+#: src/callbacks/media.cc:336
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@@ -1661,222 +1649,230 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "Následující dotaz nezamyká nic:"
-#: src/callbacks/repo.h:50
+#: src/callbacks/repo.h:49
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Získává se delta"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:75
+#: src/callbacks/repo.h:74
msgid "Applying delta"
msgstr "Aplikuje se delta"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:104
+#: src/callbacks/repo.h:103
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s rozbaleno)"
-#: src/callbacks/repo.h:113
+#: src/callbacks/repo.h:112
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "V keši %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:129
+#: src/callbacks/repo.h:128
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Stahuje se %s %s-%s.%s"
-#: src/callbacks/repo.h:218
+#: src/callbacks/repo.h:217
msgid "Signature verification failed"
msgstr "Selhalo ověřování podpisu"
-#: src/callbacks/repo.h:237
+#: src/callbacks/repo.h:236
msgid "Accepting package despite the error."
msgstr "Navzdory chybě přijímám balíček."
-#: src/Command.cc:199
+#: src/Command.cc:201
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Neznámý příkaz '%s'"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:52
+#: src/repos.cc:47
msgid "volatile"
msgstr "nestálý"
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:59
+#: src/repos.cc:53
#, boost-format
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr "Repozitář '%1%' je spravován službou '%2%'. Nestálé změny budou přestaveny s dalším obnovením služby!"
-#: src/repos.cc:88
+#: src/repos.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Priorita '%s' je neplatná. Použijte celé kladné číslo. Čím vyšší číslo, tím nižší priorita."
+#: src/repos.cc:111 src/repos.cc:139 src/output/Out.h:33
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: src/repos.cc:117 src/repos.cc:145 src/output/Out.h:33
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:179
+#: src/repos.cc:176
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Kontroluje se, zda je třeba obnovit metadata pro %s"
-#: src/repos.cc:207
+#: src/repos.cc:202
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Repozitář '%s' je aktuální."
-#: src/repos.cc:214
+#: src/repos.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Kontrola aktuálnosti '%s' byla odložena."
-#: src/repos.cc:236
+#: src/repos.cc:230
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Vynucuje se obnovení nezpracovaných metadat"
-#: src/repos.cc:243
+#: src/repos.cc:236
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Načítání metadat repozitáře '%s'"
-#: src/repos.cc:269
+#: src/repos.cc:262
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Chcete zakázat repozitář %s trvale?"
-#: src/repos.cc:285
+#: src/repos.cc:278
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Chyba při zakazování repozitáře '%s'."
-#: src/repos.cc:303
+#: src/repos.cc:294
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problém při stahování souborů z '%s'."
-#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:826
-#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892
+#: src/repos.cc:295 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Nápovědu naleznete v uvedené chybové zprávě."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:307
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Pro '%s' nejsou definovány žádné adresy URI."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:321
+#: src/repos.cc:312
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Přidejte jednu nebo více základních adres URI (baseurl=URI) do %s pro repozitář '%s'."
-#: src/repos.cc:333
+#: src/repos.cc:326
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Pro tento repozitář není definovaný žádný alias."
-#: src/repos.cc:346
+#: src/repos.cc:338
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Repozitář '%s' je neplatný."
-#: src/repos.cc:347
+#: src/repos.cc:339
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Zkontrolujte, zda adresy URI definované pro tento repozitář ukazují na platný repozitář."
-#: src/repos.cc:360
+#: src/repos.cc:351
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Chyba při získávání metadat pro '%s':"
-#: src/repos.cc:375
+#: src/repos.cc:364
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Vynucuje se vytvoření vyrovnávací paměti repozitáře"
-#: src/repos.cc:401
+#: src/repos.cc:389
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Chyba při analýze metadat pro '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:403
+#: src/repos.cc:391
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Příčinou mohou být neplatná metadata v repozitáři nebo chyba v analyzátoru metadat. Ve druhém případě a v případě pochybností odešlete zprávu o chybě podle pokynů na stránce http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
-#: src/repos.cc:417
+#: src/repos.cc:400
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Metadata repozitáře '%s' nebyla nalezena v místní vyrovnávací paměti."
-#: src/repos.cc:424
+#: src/repos.cc:408
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Chyba při vytváření vyrovnávací paměti:"
-#: src/repos.cc:635
+#: src/repos.cc:608
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl podle aliasu, čísla, nebo URI nalezen."
-#: src/repos.cc:639
+#: src/repos.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Použijte '%s' pro získání seznamu definovaných repozitářů."
-#: src/repos.cc:662
+#: src/repos.cc:632
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Ignoruji zakázaný repozitář '%s'"
-#: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756
+#: src/repos.cc:715 src/repos.cc:721
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignoruji repozitář '%s' z důvodu volby '%s'."
-#: src/repos.cc:782
+#: src/repos.cc:747
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Prohledávání obsahu zakázaného repozitáře '%s'."
-#: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362
+#: src/repos.cc:763 src/repos.cc:795 src/repos.cc:1282
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Přeskakuji repozitář '%s' z důvodu uvedené chyby."
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:781
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Repozitář '%s' není aktuální. Můžete ho aktualizovat spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root."
-#: src/repos.cc:861
+#: src/repos.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Pro repozitář '%s' je třeba vytvořit mezipaměť metadat. Můžete ji vytvořit spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root."
-#: src/repos.cc:868
+#: src/repos.cc:816
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Zakazuji repozitář '%s'"
-#: src/repos.cc:881
+#: src/repos.cc:829
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Dočasné povolování repozitáře '%s'."
-#: src/repos.cc:889
+#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Repozitář '%s' zůstává zakázaný."
-#: src/repos.cc:928
+#: src/repos.cc:873
msgid "Initializing Target"
msgstr "Probíhá inicializace cíle"
-#: src/repos.cc:938
+#: src/repos.cc:881
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Inicializace cíle selhala:"
-#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401
+#: src/repos.cc:882 src/Zypper.cc:4375
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Spuštění 'zypper refresh' jako root by mohlo vyřešit problém."
@@ -1884,509 +1880,509 @@
# printers.ycp.noloc:1270
# printers.ycp.noloc:1270
# printers.ycp.noloc:1270
-#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289
+#: src/repos.cc:934 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1152 src/repos.cc:1748 src/repos.cc:2573
+#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1089 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394
msgid "Enabled"
msgstr "povoleno"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1018 src/repos.cc:1153 src/repos.cc:1752 src/repos.cc:2574
+#: src/repos.cc:956 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395
msgid "GPG Check"
msgstr "Kontrola GPG"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:2576
+#: src/repos.cc:964 src/repos.cc:2397
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1036 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1754 src/repos.cc:2580
+#: src/repos.cc:974 src/repos.cc:1091 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:1756 src/repos.cc:2583
+#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404
msgid "URI"
msgstr "Adresa URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:1063 src/ps.cc:125
+#: src/repos.cc:999 src/ps.cc:125
msgid "Service"
msgstr "Služba"
-#: src/repos.cc:1116
+#: src/repos.cc:1053
msgid "No repositories defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné repozitáře."
-#: src/repos.cc:1117
+#: src/repos.cc:1054
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Pro přidání jednoho nebo více repozitářů použijte příkaz 'zypper addrepo'."
-#: src/repos.cc:1155
+#: src/repos.cc:1092
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Automatické obnovení"
-#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: src/repos.cc:1156
+#: src/repos.cc:1093
msgid "Keep Packages"
msgstr "Podržet balíčky"
-#: src/repos.cc:1158
+#: src/repos.cc:1095
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI GPG klíče"
-#: src/repos.cc:1159
+#: src/repos.cc:1096
msgid "Path Prefix"
msgstr "Předpona cesty"
-#: src/repos.cc:1160
+#: src/repos.cc:1097
msgid "Parent Service"
msgstr "Rodičovská služba"
-#: src/repos.cc:1161
+#: src/repos.cc:1098
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Informační cesta repozitáře"
-#: src/repos.cc:1162
+#: src/repos.cc:1099
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Cesta MD cache"
-#: src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1290 src/repos.cc:1449
+#: src/repos.cc:1148 src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1360
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Chyba při čtení repozitářů:"
-#: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722
+#: src/repos.cc:1174
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis."
-#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:1175
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Pravděpodobně nemáte oprávnění k zápisu."
-#: src/repos.cc:1253 src/repos.cc:2731
+#: src/repos.cc:1181
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Repozitáře byly úspěšně vyexportovány do %s."
-#: src/repos.cc:1308 src/repos.cc:1467
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1377
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Zadané repozitáře: "
-#: src/repos.cc:1347
+#: src/repos.cc:1268
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Přeskakuji zakázaný repozitář '%s'"
-#: src/repos.cc:1376
+#: src/repos.cc:1295
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Zadané repozitáře nejsou povoleny nebo definovány."
-#: src/repos.cc:1378
+#: src/repos.cc:1297
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné povolené repozitáře."
-#: src/repos.cc:1379
+#: src/repos.cc:1298
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Použijte příkazy '%s' nebo '%s' k přidání a povolení repozitářů."
-#: src/repos.cc:1384
+#: src/repos.cc:1303
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Repozitáře nelze z důvodu chyby obnovit."
-#: src/repos.cc:1390
+#: src/repos.cc:1309
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Některé repozitáře nebyly z důvodu chyby obnoveny."
-#: src/repos.cc:1395
+#: src/repos.cc:1314
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Zadané repozitáře byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:1397
+#: src/repos.cc:1316
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Všechny repozitáře byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1423
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Čistí se paměť metadat pro '%s'."
-#: src/repos.cc:1534
+#: src/repos.cc:1432
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Čistí se paměť nezpracovaných metadat pro '%s'."
-#: src/repos.cc:1541
+#: src/repos.cc:1438
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Zachovávám surová metadata pro %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1549
+#: src/repos.cc:1445
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Čistí se balíčky pro '%s'."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1453
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Repozitář '%s' nelze z důvodu chyby vyčistit."
-#: src/repos.cc:1570
+#: src/repos.cc:1464
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Čistí se mezipaměť nainstalovaných balíčků."
-#: src/repos.cc:1578
+#: src/repos.cc:1473
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Z důvodu chyby nelze vyčistit mezipaměť nainstalovaných balíčků."
-#: src/repos.cc:1599
+#: src/repos.cc:1492
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Repozitáře nelze z důvodu chyby vyčistit."
-#: src/repos.cc:1606
+#: src/repos.cc:1498
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Některé repozitáře nebyly z důvodu chyby vyčištěny."
-#: src/repos.cc:1611
+#: src/repos.cc:1503
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Zadané repozitáře byly vyčištěny."
-#: src/repos.cc:1613
+#: src/repos.cc:1505
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Všechny repozitáře byly vyčištěny."
-#: src/repos.cc:1656
+#: src/repos.cc:1532
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Toto médium je výměnné a pouze pro čtení (CD/DVD), vypíná se automatické obnovení."
-#: src/repos.cc:1678
+#: src/repos.cc:1553
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Neplatný alias repozitáře: '%s'"
-#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991
+#: src/repos.cc:1561 src/repos.cc:1849
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Repozitář s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias."
-#: src/repos.cc:1697
+#: src/repos.cc:1570
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Typ repozitáře se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda definované adresy URI (uvedené níže) ukazují na platný repozitář:"
-#: src/repos.cc:1707
+#: src/repos.cc:1576
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Na zadaném umístění nelze najít platný repozitář:"
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1584
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problém při přenosu dat repozitáře ze zadané adresy URI:"
-#: src/repos.cc:1717
+#: src/repos.cc:1585
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaná adresa URI přístupná."
-#: src/repos.cc:1725
+#: src/repos.cc:1592
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Neznámý problém při přidávání repozitáře:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1736
+#: src/repos.cc:1602
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr "Kontrola GPG je v konfiguraci repozitáře '%1%' zakázána. Integrita a původ balíčků nemůže být ověřen."
-#: src/repos.cc:1742
+#: src/repos.cc:1607
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně přidán"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1750
+#: src/repos.cc:1615
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatické obnovení"
-#: src/repos.cc:1770
+#: src/repos.cc:1633
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Načítání dat z média '%s'."
-#: src/repos.cc:1777
+#: src/repos.cc:1639
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problém při načítání dat z média '%s'."
-#: src/repos.cc:1778
+#: src/repos.cc:1640
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Ověřte, zda je instalační médium platné a čitelné."
-#: src/repos.cc:1785
+#: src/repos.cc:1647
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Čtení dat z média '%s' je zpožděno do dalšího obnovení."
-#: src/repos.cc:1859
+#: src/repos.cc:1729
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problém při přístupu k souboru na zadané adrese URI"
-#: src/repos.cc:1860
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaná adresa URI platná a přístupná."
-#: src/repos.cc:1868
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problém při analýze souboru na zadané adrese URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1871
+#: src/repos.cc:1740
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Jedná se opravdu o soubor .repo? Podrobnosti naleznete na stránce http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
-#: src/repos.cc:1879
+#: src/repos.cc:1747
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problém při pokusu o načtení souboru na zadané adrese URI"
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1759
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "V souboru byl nalezen repozitář bez zadaného aliasu a bude přeskočen."
-#: src/repos.cc:1900
+#: src/repos.cc:1765
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Repozitář '%s' nemá definovanou adresu URI a bude přeskočen."
-#: src/repos.cc:1948
+#: src/repos.cc:1812
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Repozitář '%s' byl odstraněn."
-#: src/repos.cc:1974
+#: src/repos.cc:1834
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Nelze změnit alias repozitáře '%s'. Repozitář náleží službě '%s', která je zodpovědná za nastavení jeho aliasu."
-#: src/repos.cc:1985
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repozitář '%s' byl přejmenován na '%s'."
-#: src/repos.cc:1997 src/repos.cc:2250
+#: src/repos.cc:1854 src/repos.cc:2088
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Chyba při změně repozitáře:"
-#: src/repos.cc:1998
+#: src/repos.cc:1855
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Repozitář '%s' bude ponechán nezměněný."
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:1992
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla ponechána na původní hodnotě (%d)"
-#: src/repos.cc:2182
+#: src/repos.cc:2030
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně povolen."
-#: src/repos.cc:2185
+#: src/repos.cc:2032
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně zakázán."
-#: src/repos.cc:2193
+#: src/repos.cc:2039
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:2196
+#: src/repos.cc:2041
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:2204
+#: src/repos.cc:2048
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:2207
+#: src/repos.cc:2050
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:2215
+#: src/repos.cc:2057
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Kontrola GPG pro repozitář '%s' byla povolena."
-#: src/repos.cc:2218
+#: src/repos.cc:2059
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Kontrola GPG pro repozitář '%s' byla zakázána."
-#: src/repos.cc:2225
+#: src/repos.cc:2065
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla nastavena na %d."
-#: src/repos.cc:2232
+#: src/repos.cc:2071
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Název repozitáře '%s' byl nastaven na '%s'."
-#: src/repos.cc:2243
+#: src/repos.cc:2082
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "V repozitáři '%s' není třeba provést žádné změny."
-#: src/repos.cc:2251
+#: src/repos.cc:2089
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Repozitář %s bude ponechán nezměněný."
-#: src/repos.cc:2289
+#: src/repos.cc:2121
msgid "Error reading services:"
msgstr "Chyba při čtení služeb:"
-#: src/repos.cc:2384
+#: src/repos.cc:2210
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Služba '%s' nebyl podle aliasu, čísla, nebo URI nalezena."
-#: src/repos.cc:2388
+#: src/repos.cc:2213
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Použijte '%s' k získání seznamu definovaných služeb."
-#: src/repos.cc:2636
+#: src/repos.cc:2455
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Nejsou definovány žádné služby. Přidejte jednu nebo více služeb příkazem '%s'."
-#: src/repos.cc:2758
+#: src/repos.cc:2538
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Služba s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias."
-#: src/repos.cc:2768
+#: src/repos.cc:2545
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Chyba při čtení služby '%s'."
-#: src/repos.cc:2774
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Služba '%s' byla úspěšně přidána."
-#: src/repos.cc:2813
+#: src/repos.cc:2589
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Odebírá se služba'%s':"
-#: src/repos.cc:2816
+#: src/repos.cc:2592
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Služba '%s' byla odstraněna."
-#: src/repos.cc:2831
+#: src/repos.cc:2606
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Obnovuje se služba '%s'."
-#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857
+#: src/repos.cc:2621 src/repos.cc:2631
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problém při získávání souboru se seznamem repozitáře pro službu '%s':"
-#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022
+#: src/repos.cc:2623 src/repos.cc:2731 src/repos.cc:2789
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Přeskakuji služba'%s' z důvodu výš uvedené chyby."
-#: src/repos.cc:2858
+#: src/repos.cc:2633
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaná adresa URI platná a přístupná."
-#: src/repos.cc:2916
+#: src/repos.cc:2690
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Přeskakuji zakázaná služba '%s'"
-#: src/repos.cc:2976
+#: src/repos.cc:2742
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Použijte příkazy '%s' nebo '%s' k přidání nebo povolená služby."
-#: src/repos.cc:2979
+#: src/repos.cc:2745
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Zadané služby nejsou povoleny nebo definovány."
-#: src/repos.cc:2981
+#: src/repos.cc:2747
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné povolené služby."
-#: src/repos.cc:2985
+#: src/repos.cc:2751
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Služby nelze z důvodu chyb obnovit."
-#: src/repos.cc:2991
+#: src/repos.cc:2757
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Některé služby nebyly z důvodu chyby obnoveny."
-#: src/repos.cc:2996
+#: src/repos.cc:2762
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Zadané služby byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:2998
+#: src/repos.cc:2764
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Všechny služby byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:3147
+#: src/repos.cc:2911
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Služba '%s' je úspěšně povolena."
-#: src/repos.cc:3150
+#: src/repos.cc:2913
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Služba '%s' je úspěšně zakázána."
-#: src/repos.cc:3157
+#: src/repos.cc:2919
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:3160
+#: src/repos.cc:2921
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:3166
+#: src/repos.cc:2926
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Název služby '%s' byl nastaven na '%s'."
-#: src/repos.cc:3172
+#: src/repos.cc:2931
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
@@ -2394,7 +2390,7 @@
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'"
-#: src/repos.cc:3180
+#: src/repos.cc:2938
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
@@ -2402,7 +2398,7 @@
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'"
-#: src/repos.cc:3188
+#: src/repos.cc:2945
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2410,7 +2406,7 @@
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'"
-#: src/repos.cc:3196
+#: src/repos.cc:2952
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2418,74 +2414,74 @@
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
-#: src/repos.cc:3205
+#: src/repos.cc:2961
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Pro službu '%s' není nic ke změně"
-#: src/repos.cc:3212
+#: src/repos.cc:2967
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Chyba při změně služby:"
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:2968
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Služba %s bude ponechána nezměněná."
-#: src/repos.cc:3321
+#: src/repos.cc:3072
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Načítání dat repozitáře..."
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3092
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Načítání dat repozitáře '%s'..."
-#: src/repos.cc:3350
+#: src/repos.cc:3098
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repozitář '%s' není uložen ve vyrovnávací paměti. Ukládá se..."
-#: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395
+#: src/repos.cc:3104 src/repos.cc:3138
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problém při načítání dat z '%s'"
-#: src/repos.cc:3362
+#: src/repos.cc:3108
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Repozitář '%s' nemohl být aktualizován. Používá se stará cache."
-#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400
+#: src/repos.cc:3112 src/repos.cc:3141
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Závislosti z '%s' nebyly načteny, protože došlo k chybě."
-#: src/repos.cc:3386
+#: src/repos.cc:3129
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Repozitář '%s' vypadá, že je zastaralý. Zvažte použití jiného zrcadlení nebo serveru."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3397
+#: src/repos.cc:3140
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Než tak učiníte, vyzkoušejte příkaz '%s' nebo i příkaz '%s'."
-#: src/repos.cc:3409
+#: src/repos.cc:3151
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Načítají se nainstalované balíčky..."
-#: src/repos.cc:3420
+#: src/repos.cc:3160
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Během načítání instalovaných balíčků nastal problém:"
-#: src/update.cc:90
+#: src/update.cc:83
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
msgstr "Ignoruji %s bez argumentu protože byla zadána podobná volba s argumentem."
-#: src/update.cc:187
+#: src/update.cc:180
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid "%d patch needed"
#| msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2496,7 +2492,7 @@
msgstr[2] "je zapotřebí %d oprav"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:191
+#: src/update.cc:186
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2505,7 +2501,7 @@
msgstr[2] "je zapotřebí %d oprav"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:195
+#: src/update.cc:189
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2513,160 +2509,160 @@
msgstr[1] "%d bezpečnostní opravy"
msgstr[2] "%d bezpečnostních oprav"
-#: src/update.cc:206
+#: src/update.cc:199
msgid "unwanted"
msgstr ""
-#: src/update.cc:207
+#: src/update.cc:200
msgid "needed"
msgstr "potřebné"
-#: src/update.cc:208
+#: src/update.cc:201
msgid "applied"
msgstr ""
-#: src/update.cc:209
+#: src/update.cc:202
msgid "not needed"
msgstr "nepotřebné"
-#: src/update.cc:215
+#: src/update.cc:208
#, fuzzy
#| msgid "undefined"
msgid "undetermined"
msgstr "nedefinováno"
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330
-#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107
+#: src/update.cc:382 src/update.cc:615 src/search.cc:75 src/search.cc:324
+#: src/search.cc:442 src/search.cc:576 src/search.cc:635 src/locks.cc:107
msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:326
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:327
msgid "Severity"
msgstr "Závažnost"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753
msgid "Interactive"
msgstr "Interaktivní"
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/search.cc:328
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:753 src/search.cc:235
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
-#: src/update.cc:441
+#: src/update.cc:431
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Nejdříve bude nainstalována následující aktualizace správce balíčků:"
-#: src/update.cc:450 src/update.cc:681
+#: src/update.cc:440 src/update.cc:671
msgid "No updates found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné aktualizace."
-#: src/update.cc:456
+#: src/update.cc:446
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Jsou dostupné také následující aktualizace:"
-#: src/update.cc:541
+#: src/update.cc:531
msgid "Package updates"
msgstr "Aktualizace balíčků"
-#: src/update.cc:543
+#: src/update.cc:533
msgid "Patches"
msgstr "Opravy"
-#: src/update.cc:545
+#: src/update.cc:535
msgid "Pattern updates"
msgstr "Aktualizace profilu"
-#: src/update.cc:547
+#: src/update.cc:537
msgid "Product updates"
msgstr "Aktualizace produktu"
-#: src/update.cc:633
+#: src/update.cc:623
msgid "Current Version"
msgstr "Současná verze"
-#: src/update.cc:634
+#: src/update.cc:624
msgid "Available Version"
msgstr "Dostupná verze"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654
+#: src/update.cc:624 src/search.cc:73 src/search.cc:579 src/search.cc:641
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "Issue"
msgstr "Problém"
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "No."
msgstr "Ne."
-#: src/update.cc:694
+#: src/update.cc:684
msgid "Patch"
msgstr "Oprava"
-#: src/update.cc:804
+#: src/update.cc:794
msgid "No matching issues found."
msgstr "Nebyly nalezeny odpovídající problematiky."
-#: src/update.cc:812
+#: src/update.cc:802
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Byly nalezeny následující shody v číslech problémů:"
-#: src/update.cc:821
+#: src/update.cc:811
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Byly nalezeny shody popisu oprav následujících oprav:"
-#: src/update.cc:889
+#: src/update.cc:879
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oprava pro problém v Bugzille číslo %s nebyla nalezena nebo není potřeba."
-#: src/update.cc:891
+#: src/update.cc:881
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oprava pro CVE problém číslo %s nebyla nalezena nebo není potřeba."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:894
+#: src/update.cc:884
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oprava pro %s číslo chyby %s nebylo nalezeno nebo není potřeba."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
-#: src/main.cc:39
+#: src/main.cc:38
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "No jo, no jo! Končím ihned..."
-#: src/Zypper.cc:102
+#: src/Zypper.cc:98
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
msgstr "Detekována zastaralá volba příkazové řádky %1%. Použijte místo ní globální volbu %2%."
-#: src/Zypper.cc:103
+#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "Detekována zastaralá volba příkazové řádky %1%. Použijte místo ní %2%."
-#: src/Zypper.cc:183
+#: src/Zypper.cc:178
msgid "Command options:"
msgstr "Volby příkazu:"
-#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2201
+#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2224
msgid "Expert options:"
msgstr "Expertní volby:"
-#: src/Zypper.cc:189
+#: src/Zypper.cc:184
msgid "This command has no additional options."
msgstr "Tento příkaz nemá žádné další volby."
@@ -2947,36 +2943,36 @@
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Napište '%s' pro zobrazení nápovědy k příkazu."
-#: src/Zypper.cc:646
+#: src/Zypper.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Úroveň podrobností: %d"
-#: src/Zypper.cc:660
+#: src/Zypper.cc:659
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Neplatná tabulka stylu %d."
-#: src/Zypper.cc:661
+#: src/Zypper.cc:660
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Zadejte celé číslo z intervalu %d až %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:773
+#: src/Zypper.cc:772
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "Podpříkaz %1% nepodporuje globální volby zypperu."
-#: src/Zypper.cc:795
+#: src/Zypper.cc:793
msgid "Enforced setting"
msgstr "Vynucené nastavení"
-#: src/Zypper.cc:805
+#: src/Zypper.cc:803
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "Uživatelský datový řetězec nesmí obsahovat netisknutelné znaky ani znaky nového řádku!"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050
+#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3072
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Přechod do neinteraktivního režimu."
@@ -2984,20 +2980,20 @@
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Záplaty, které mají nastavený příznak \"navrhovanýRestart\" (rebootSuggested), nebudou považovány za interaktivní."
-#: src/Zypper.cc:840
+#: src/Zypper.cc:841
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Vstupuji do režimu \"no-gpg-checks\"."
-#: src/Zypper.cc:847
+#: src/Zypper.cc:849
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Zapínání '%s'. Nové klíče podepisující repozitáře budou importovány automaticky!"
-#: src/Zypper.cc:860
+#: src/Zypper.cc:862
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Cesta specifikovaná parametrem --root musí být absolutní."
-#: src/Zypper.cc:876
+#: src/Zypper.cc:878
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -3006,34 +3002,39 @@
"Tento symlink musí odkazovat na vaše hlavní produkty, .prod soubor\n"
"v /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:915
+#: src/Zypper.cc:918
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repozitáře jsou zakázány, bude použita pouze databáze nainstalovaných balíčků."
-#: src/Zypper.cc:927
+#: src/Zypper.cc:930
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Automatické obnovení zakázáno."
-#: src/Zypper.cc:934
+#: src/Zypper.cc:937
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Repozitáře CD/DVD zakázány."
-#: src/Zypper.cc:941
+#: src/Zypper.cc:944
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Vzdálené repozitáře zakázány."
-#: src/Zypper.cc:948
+#: src/Zypper.cc:951
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorují se nainstalované závislosti."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:976 src/Zypper.cc:1026
+#: src/Zypper.cc:978 src/Zypper.cc:1025
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Volba %s zde nemá žádný efekt, ignoruji ji."
-#: src/Zypper.cc:1186
+#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock
+#: src/Zypper.cc:1108
+msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:1187
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Příkaz '%s' je nahrazen '%s'."
@@ -3050,7 +3051,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1325
+#: src/Zypper.cc:1327
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] ...\n"
@@ -3131,9 +3132,14 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
+#: src/Zypper.cc:1368 src/Zypper.cc:1423 src/Zypper.cc:1504 src/Zypper.cc:2051
+#: src/Zypper.cc:2122
+msgid "Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global option."
+msgstr ""
+
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1396
+#: src/Zypper.cc:1401
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3178,7 +3184,7 @@
"-D, --dry-run Provede pouze test odinstalace, skutečná odinstalace nebude provedena.\n"
" --details Zobrazit podrobný instalační souhrn.\n"
-#: src/Zypper.cc:1433
+#: src/Zypper.cc:1441
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3200,7 +3206,12 @@
"-r, --repo Instalovat balíčky pouze ze zadaného repozitáře.\n"
" --download-only Neinstalovat, pouze stáhnout balíčky.\n"
-#: src/Zypper.cc:1470
+#: src/Zypper.cc:1452
+#, boost-format
+msgid "The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try executing '%2%'."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:1486
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3234,7 +3245,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
-#: src/Zypper.cc:1510
+#: src/Zypper.cc:1528
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3264,7 +3275,7 @@
" --debug-solver Vytvoří test řešené závislostí pro účely ladění.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1540
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3286,7 +3297,7 @@
"-n, --name Určují službě popisné jméno.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1563
+#: src/Zypper.cc:1581
msgid ""
"removeservice (rs) [options] \n"
"\n"
@@ -3305,7 +3316,7 @@
" --loose-query Ignoruje v adrese URI řetězec dotazu.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1599
+#: src/Zypper.cc:1617
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> \n"
@@ -3358,7 +3369,7 @@
"-t, --remote Aplikuje změny na všechny vzdálené služby.\n"
"-m, --medium-type <typ> Aplikuje změny na služby zadaného typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1647
+#: src/Zypper.cc:1665
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3388,7 +3399,7 @@
"-U, --sort-by-uri Seřadit seznam podle URI.\n"
"-N, --sort-by-name Seřadit seznam podle jména.\n"
-#: src/Zypper.cc:1675
+#: src/Zypper.cc:1693
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3409,7 +3420,7 @@
"-R, --restore-status Též navrátit stav povolený/zakázaný pro repozitáře služeb.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1708
+#: src/Zypper.cc:1726
#, fuzzy, c-format, boost-format
#| msgid ""
#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3468,7 +3479,7 @@
"-G, --no-gpgcheck Zakázat pro tento repozitář kontrolu GPG.\n"
"-f, --refresh Zapne automatické obnovování repozitáře.\n"
-#: src/Zypper.cc:1754
+#: src/Zypper.cc:1772
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3508,7 +3519,7 @@
"-A, --sort-by-alias Seřadit seznam podle přezdívky.\n"
"-N, --sort-by-name Seřadit seznam podle jména.\n"
-#: src/Zypper.cc:1786
+#: src/Zypper.cc:1804
msgid ""
"removerepo (rr) [options] \n"
"\n"
@@ -3526,7 +3537,7 @@
" --loose-auth Ignoruje data ověření uživatele v adrese URI.\n"
" --loose-query Ignoruje řetězec dotazu v adrese URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1805
+#: src/Zypper.cc:1823
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3542,7 +3553,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1838
+#: src/Zypper.cc:1856
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
@@ -3590,7 +3601,7 @@
"-t, --remote Aplikuje změny na všechny vzdálené repozitáře.\n"
"-m, --medium-type <typ> Aplikuje změny na repozitáře zadaného typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1880
+#: src/Zypper.cc:1898
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3618,7 +3629,7 @@
"-r, --repo Obnoví pouze zadané repozitáře.\n"
"-s, --services Před obnovením repozitářů také obnoví služby.\n"
-#: src/Zypper.cc:1909
+#: src/Zypper.cc:1927
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3642,7 +3653,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1938
+#: src/Zypper.cc:1956
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3676,7 +3687,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1995
+#: src/Zypper.cc:2014
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3749,7 +3760,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
-#: src/Zypper.cc:2068
+#: src/Zypper.cc:2090
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3813,11 +3824,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
-#: src/Zypper.cc:2099
+#: src/Zypper.cc:2121
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr "Nainstalovat pouze záplaty, které ovlivňují samotnou správu balíčků."
-#: src/Zypper.cc:2121
+#: src/Zypper.cc:2144
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3846,7 +3857,7 @@
" --severity Vypsat pouze záplaty s touto závažností.\n"
" --date <RRRR-MM-DD> Vypsat pouze záplaty vydané až do zadaného data, ne včetně\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2199
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3899,23 +3910,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
-#: src/Zypper.cc:2202
+#: src/Zypper.cc:2225
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "Zda povolit ponížení nainstalovaných řešení."
-#: src/Zypper.cc:2203
+#: src/Zypper.cc:2226
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "Zda povolit změnu názvů instalovaných řešení."
-#: src/Zypper.cc:2204
+#: src/Zypper.cc:2227
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr "Zda povolit změnu architektury instalovaných řešení."
-#: src/Zypper.cc:2205
+#: src/Zypper.cc:2228
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr "Zda povolit změnu výrobce instalovaných řešení."
-#: src/Zypper.cc:2243
+#: src/Zypper.cc:2266
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "search (se) [options] [querystring] ...\n"
@@ -4021,7 +4032,7 @@
"Pokud je vyhledávací řetězec ohraničen '/', je interpretován jako\n"
"regulární výraz.\n"
-#: src/Zypper.cc:2292
+#: src/Zypper.cc:2315
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4039,11 +4050,11 @@
"\n"
"-r, --repo Opravy zkontroluje pouze v určeném repozitáři.\n"
-#: src/Zypper.cc:2300
+#: src/Zypper.cc:2323
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr "Pouze zkontrolovat záplaty, které ovlivňují samotnou správu balíčků."
-#: src/Zypper.cc:2316
+#: src/Zypper.cc:2339
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4061,7 +4072,7 @@
"\n"
"-r, --repo Pouze jiný způsob, jak určit repozitář.\n"
-#: src/Zypper.cc:2347
+#: src/Zypper.cc:2370
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4095,7 +4106,7 @@
"-N, --sort-by-name Seřadit seznam podle názvu balíčku.\n"
"-R, --sort-by-repo Seřadit seznam podle repozitáře.\n"
-#: src/Zypper.cc:2379
+#: src/Zypper.cc:2402
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4117,7 +4128,7 @@
"-i, --installed-only Zobrazí pouze nainstalované profily.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobrazí pouze profily, které nejsou nainstalované.\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2428
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4139,7 +4150,7 @@
"-i, --installed-only Zobrazí pouze nainstalované produkty.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobrazí pouze produkty, které nejsou nainstalované.\n"
-#: src/Zypper.cc:2437
+#: src/Zypper.cc:2460
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4180,7 +4191,7 @@
" --recommends Zobrazit doporučující.\n"
" --suggests Zobrazit navrhující.\n"
-#: src/Zypper.cc:2470
+#: src/Zypper.cc:2493
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4195,7 +4206,7 @@
"\n"
"Toto je alias pro '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2489
+#: src/Zypper.cc:2512
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info ...\n"
@@ -4210,7 +4221,7 @@
"\n"
"Toto je alias pro '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2508
+#: src/Zypper.cc:2531
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info ...\n"
@@ -4225,7 +4236,7 @@
"\n"
"Toto je alias pro '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2525
+#: src/Zypper.cc:2548
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4239,7 +4250,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další volby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2599
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4253,7 +4264,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další volby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2598
+#: src/Zypper.cc:2621
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4274,7 +4285,7 @@
"-t, --type <typ> Typ závislosti (%s).\n"
" Výchozí: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2625
+#: src/Zypper.cc:2648
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
@@ -4296,26 +4307,26 @@
" Výchozí: %s.\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2652
+#: src/Zypper.cc:2675
msgid "locks (ll) [options]"
msgstr "locks (ll) [volby]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2655
+#: src/Zypper.cc:2678
msgid "List current package locks."
msgstr "Zobrazit současné zámky balíčků."
#. translators: -m, --matches
-#: src/Zypper.cc:2659
+#: src/Zypper.cc:2682
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
msgstr "Zobrazit počet řešení odpovídajících každému ze zámků."
#. translators: -s, --solvables
-#: src/Zypper.cc:2661
+#: src/Zypper.cc:2684
msgid "List the resolvables matched by each lock."
msgstr "Vypsat řešení odpovídající každému ze zámků."
-#: src/Zypper.cc:2677
+#: src/Zypper.cc:2700
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4333,7 +4344,7 @@
"-d, --only-duplicates Odstranit pouze duplicitní zámky.\n"
"-e, --only-empty Odstranit pouze ty zámky, které nic nezamykají.\n"
-#: src/Zypper.cc:2698
+#: src/Zypper.cc:2721
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4351,7 +4362,7 @@
" Volby příkazu:\n"
"-l, --label Ukazuje popisek operačního systému.\n"
-#: src/Zypper.cc:2719
+#: src/Zypper.cc:2742
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4367,7 +4378,7 @@
" Volby příkazu:\n"
"-m, --match Vezme chybějící číslo vydání jako libovolné vydání.\n"
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2761
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4382,27 +4393,27 @@
"Tento příkaz nemá žádné volby.\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2762
+#: src/Zypper.cc:2785
msgid "ps [options]"
msgstr "ps [volby]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2765
+#: src/Zypper.cc:2788
msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades."
msgstr "Vypíše běžící procesy, které mohou používat soubory smazané při nedávných povýšeních."
#. translators: -s, --short
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2792
msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only."
msgstr "Vytvořit krátkou tabulku, která nezobrazuje smazané soubory. Dáno dvakrát zobrazí pouze procesy, které jsou přiřazené k systémové službě. Dáno třikrát, vypíše pouze seznam přiřazených systémových služeb."
#. translators: --print <format>
-#: src/Zypper.cc:2771
+#: src/Zypper.cc:2794
#, c-format, boost-format
msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name."
msgstr "Pro každou přiřazenou systémovou službu vytisknout