Author: ramax
Date: 2015-09-09 20:31:45 +0200 (Wed, 09 Sep 2015)
New Revision: 92649
Modified:
trunk/lcn/zh_TW/po/xen-vm-install.zh_TW.po
Log:
xen-vm-install zh_TW updated
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/xen-vm-install.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/xen-vm-install.zh_TW.po 2015-09-09 18:31:40 UTC (rev 92648)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/xen-vm-install.zh_TW.po 2015-09-09 18:31:45 UTC (rev 92649)
@@ -6,19 +6,20 @@
#
# swyear , 2009.
# Ray Chen , 2012.
+# Ramax Lo , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xen-vm-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-05 13:29-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-23 15:56+0800\n"
-"Last-Translator: Ray Chen \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 02:25+0800\n"
+"Last-Translator: Ramax Lo \n"
"Language-Team: Chinese Traditional \n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/vminstall/msg.py:22
@@ -73,7 +74,7 @@
msgid ""
"Failed to open a connection to libvirt. Please verify the libvirt daemon is "
"running."
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟到 libvirt 的連線。請確認 libvirt 服務是否已啟動。"
#: src/vminstall/msg.py:38
msgid "Please correct the error and try again."
@@ -112,8 +113,7 @@
msgid ""
"Failed to display the VM's console because DISPLAY is not set. Please "
"connect a VNC viewer to %s:%d."
-msgstr ""
-"無法顯示 VM 的主控台,因為尚未設定顯示器。 請將 VNC 檢視器連接到 %s:%d。"
+msgstr "無法顯示 VM 的主控台,因為尚未設定顯示器。 請將 VNC 檢視器連接到 %s:%d。"
#: src/vminstall/msg.py:52
msgid "Failed to display the VM's console. Please connect a viewer manually."
@@ -217,27 +217,27 @@
#: src/vminstall/msg.py:89
msgid "Failed to make host device available for VM."
-msgstr ""
+msgstr "無法使 host 裝置供 VM 使用。"
#: src/vminstall/msg.py:90
msgid "Pciback kernel module is not loaded."
-msgstr ""
+msgstr "pciback 核心模組未載入。"
#: src/vminstall/msg.py:91
msgid "Unbinding device from host failed."
-msgstr ""
+msgstr "無法自 host 解除裝置綁定。"
#: src/vminstall/msg.py:92
msgid "Unable to make host device available."
-msgstr ""
+msgstr "無法使 host 裝置可供使用。"
#: src/vminstall/msg.py:93
msgid "Binding host device to pciback failed."
-msgstr ""
+msgstr "無法綁定 host 裝置到 pciback。"
#: src/vminstall/msg.py:94
msgid "Host device is in use by another VM."
-msgstr ""
+msgstr "host 裝置目前由其他 VM 使用中。"
#: src/vminstall/msg.py:97
msgid "The disk does not exist."
@@ -316,7 +316,7 @@
#: src/vminstall/msg.py:121
msgid "Ubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu"
#: src/vminstall/msg.py:122
msgid "Windows"
@@ -332,7 +332,7 @@
#: src/vminstall/msg.py:125
msgid "ReaR"
-msgstr ""
+msgstr "ReaR"
#: src/vminstall/msg.py:128
msgid "Novell NetWare 6.5 SP6 and older"
@@ -731,9 +731,8 @@
#. TRANSLATORS Do not translate %(url)s
#: src/vminstall/msg.py:231
-#, fuzzy
msgid "For the most current information on SUSE VM server technology, see "
-msgstr "如需 Novell VM 伺服器技術的最新資訊,請參閱 "
+msgstr "如需 SUSE VM 伺服器技術的最新資訊,請參閱 "
#: src/vminstall/msg.py:232
#, python-format
@@ -794,8 +793,7 @@
msgid ""
"Some operating systems support automating the installation by specifying a "
"URL or file(s). Select a directory to include multiple files."
-msgstr ""
-"某些作業系統支援指定 URL 或檔案的自動安裝作法。 請選取目錄以包含多個檔案。"
+msgstr "某些作業系統支援指定 URL 或檔案的自動安裝作法。 請選取目錄以包含多個檔案。"
#: src/vminstall/msg.py:243
msgid ""
@@ -909,7 +907,7 @@
#: src/vminstall/msg.py:270
msgid "Screen Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "螢幕解析度"
#: src/vminstall/msg.py:272
msgid "Please specify the keyboard translation map file."