Author: vertaal
Date: 2014-11-01 02:13:04 +0100 (Sat, 01 Nov 2014)
New Revision: 90575
Modified:
trunk/yast/ca/po/registration.ca.po
Log:
registration.ca.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/yast/ca/po/registration.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/registration.ca.po 2014-11-01 01:12:52 UTC (rev 90574)
+++ trunk/yast/ca/po/registration.ca.po 2014-11-01 01:13:04 UTC (rev 90575)
@@ -8,23 +8,23 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-15 15:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-29 18:49+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
-"Language: ca\n"
#. popup heading (in bold)
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:35
+#: src/clients/discover_registration_services.rb:40
msgid "Local Registration Servers"
msgstr "Servidors de registre locals"
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:37
+#: src/clients/discover_registration_services.rb:42
msgid ""
"Select a detected registration server from the list\n"
"or the default SUSE registration server."
@@ -33,63 +33,43 @@
"o el servidor de registre per defecte de SUSE."
#. error popup
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:65
+#: src/clients/discover_registration_services.rb:66
msgid "No registration server selected."
msgstr "No s'ha seleccionat cap servidor de registre."
#. %s is the default SCC URL
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:100
+#: src/clients/discover_registration_services.rb:112
msgid "SUSE Customer Center (%s)"
msgstr "Centre d'atenció al client de SUSE (%s)"
#. popup message
#. popup message
-#: src/clients/inst_scc.rb:52 src/clients/scc_auto.rb:48
+#. popup message
+#: src/clients/inst_scc.rb:53 src/clients/scc_auto.rb:49
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:39
msgid "Contacting the Registration Server"
msgstr "Contactant amb el servidor de registre"
-#. reset the user input in case an exception is raised
-#. nil = use the default URL
-#: src/clients/inst_scc.rb:147 src/clients/scc_auto.rb:169
-msgid "Registering the System..."
-msgstr "Registrant el sistema..."
-
-#. then register the product(s)
-#. %s is name of given product
-#. register the base product
-#. %s is name of given product
-#: src/clients/inst_scc.rb:156 src/clients/inst_scc.rb:427
-#: src/clients/scc_auto.rb:177 src/clients/scc_auto.rb:192
-#| msgid "Registration Code"
-msgid "Registering %s ..."
-msgstr "Registrant %s ..."
-
-#. updating base product registration, %s is a new base product name
-#. updating registered addon/extension, %s is an extension name
-#: src/clients/inst_scc.rb:206 src/clients/inst_scc.rb:236
-msgid "Updating to %s ..."
-msgstr "Actualitzant a %s ..."
-
#. display the registration update dialog
#. dialog title
#. dialog title
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/clients/inst_scc.rb:260 src/clients/inst_scc.rb:352
-#: src/clients/inst_scc.rb:504 src/clients/inst_scc.rb:552
+#: src/clients/inst_scc.rb:215 src/clients/inst_scc.rb:310
+#: src/clients/inst_scc.rb:467 src/clients/inst_scc.rb:515
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:92
msgid "Registration"
msgstr "Registre"
-#: src/clients/inst_scc.rb:261
+#: src/clients/inst_scc.rb:216
msgid "Registration is being updated..."
msgstr "El registre s'està actualitzant..."
-#: src/clients/inst_scc.rb:262
+#: src/clients/inst_scc.rb:217
msgid "The previous registration is being updated."
msgstr "El registre anterior s'està actualitzant."
#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch
-#: src/clients/inst_scc.rb:275
+#: src/clients/inst_scc.rb:233
msgid ""
"Automatic registration upgrade failed.\n"
"You can manually register the system from scratch."
@@ -99,7 +79,7 @@
#. label text describing the registration (1/2)
#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
-#: src/clients/inst_scc.rb:289
+#: src/clients/inst_scc.rb:247
msgid ""
"Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n"
"User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n"
@@ -110,7 +90,7 @@
#. label text describing the registration (2/2),
#. not displayed in installed system
#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
-#: src/clients/inst_scc.rb:301
+#: src/clients/inst_scc.rb:259
msgid ""
"If you skip product registration now, remember to register after\n"
"installation has completed."
@@ -118,40 +98,38 @@
"Si ometeu el registre del producte ara, recordeu de fer-ne el registre\n"
"després d'acabar la instal·lació."
-#: src/clients/inst_scc.rb:309
-#| msgid "Novell Customer Center Configuration"
+#: src/clients/inst_scc.rb:267
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Configuració de xarxa..."
-#: src/clients/inst_scc.rb:318 src/clients/inst_scc.rb:491
+#: src/clients/inst_scc.rb:276 src/clients/inst_scc.rb:452
msgid "The system is already registered."
msgstr "El sistema ja està registrat."
-#: src/clients/inst_scc.rb:325
+#: src/clients/inst_scc.rb:283
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:94
msgid "&E-mail Address"
msgstr "Adreça &electrònica"
#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile
-#: src/clients/inst_scc.rb:327
+#: src/clients/inst_scc.rb:285
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:167
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:96
-#| msgid "Registration Code"
msgid "Registration &Code"
msgstr "&Codi de registre"
#. button label
-#: src/clients/inst_scc.rb:332
+#: src/clients/inst_scc.rb:290
msgid "&Local Registration Server..."
msgstr "Servidor de registre &local..."
#. button label
-#: src/clients/inst_scc.rb:335
+#: src/clients/inst_scc.rb:293
msgid "&Skip Registration"
msgstr "&Omet el registre"
#. help text
-#: src/clients/inst_scc.rb:343
+#: src/clients/inst_scc.rb:301
msgid ""
"Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get "
"updates and extensions."
@@ -160,7 +138,7 @@
"sistema i obtenir actualitzacions i extensions."
#. not set yet?
-#: src/clients/inst_scc.rb:377
+#: src/clients/inst_scc.rb:334
msgid ""
"Registration added some update repositories.\n"
"\n"
@@ -172,25 +150,26 @@
"Voleu instal·lar les últimes actualitzacions\n"
"en línia durant la instal·lació?"
-#. cache the available addons
-#. create a new dialog for accepting and importing a SSL certificate and run it
-#: src/clients/inst_scc.rb:406
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:101
-msgid "Loading Available Extensions and Modules..."
-msgstr "Carregant extensions i mòduls disponibles..."
+#. %s is name of given product
+#. %s is name of given product
+#. then register the product(s)
+#: src/clients/inst_scc.rb:385 src/clients/scc_auto.rb:284
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:71
+msgid "Registering %s ..."
+msgstr "Registrant %s ..."
#. dialog title
-#: src/clients/inst_scc.rb:458
+#: src/clients/inst_scc.rb:419
msgid "Register Extensions and Modules"
msgstr "Registra extensions i mòduls"
#. help text
-#: src/clients/inst_scc.rb:462
+#: src/clients/inst_scc.rb:423
msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
msgstr "<p>S'estan registrant extensions i mòduls.</p>"
#. Popup question: confirm skipping the registration
-#: src/clients/inst_scc.rb:480
+#: src/clients/inst_scc.rb:441
msgid ""
"If you do not register your system we will not be able\n"
"to grant you access to the update repositories.\n"
@@ -202,22 +181,21 @@
msgstr ""
#. button label
-#: src/clients/inst_scc.rb:494
-#| msgid "Register New User"
+#: src/clients/inst_scc.rb:455
msgid "Register Again"
msgstr "Registra un altre cop"
#. button label
-#: src/clients/inst_scc.rb:497
+#: src/clients/inst_scc.rb:458
msgid "Select Extensions"
msgstr "Seleccioneu les extensions"
#. help text
-#: src/clients/inst_scc.rb:507
+#: src/clients/inst_scc.rb:470
msgid "<p>The system is already registered.</p>"
msgstr "<p>El sistema ja està registrat.</p>"
-#: src/clients/inst_scc.rb:508
+#: src/clients/inst_scc.rb:471
msgid ""
"<p>You can re-register it again or you can register additional extension or "
"modules to enhance the functionality of the system.</p>"
@@ -225,7 +203,7 @@
"<p>Podeu tornar-lo a registrar o podeu registrar extensions o mòduls "
"addicionals per millorar la funcionalitat del sistema.</p>"
-#: src/clients/inst_scc.rb:510
+#: src/clients/inst_scc.rb:473
msgid ""
"<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE "
"Customer Center and remove the system manually there.</p>"
@@ -234,7 +212,7 @@
"Center i eliminar-ne el sistema manualment.</p>"
#. error message
-#: src/clients/inst_scc.rb:534
+#: src/clients/inst_scc.rb:497
msgid ""
"The base product was not found,\n"
"check your system."
@@ -243,7 +221,7 @@
"comproveu el sistema."
#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL
-#: src/clients/inst_scc.rb:538
+#: src/clients/inst_scc.rb:501
msgid ""
"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n"
"Report a bug at %s."
@@ -251,7 +229,7 @@
"El mitjà d'instal·lació o l'instal·lador mateix està seriosament malmès.\n"
"Informeu d'un error a %s."
-#: src/clients/inst_scc.rb:541
+#: src/clients/inst_scc.rb:504
msgid ""
"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n"
"is a symlink pointing to the base product .prod file."
@@ -266,23 +244,23 @@
msgstr "Useu '%s' en lloc d'aquest mòdul del YaST."
#. popup message: registration finished properly
-#: src/clients/scc_auto.rb:208
+#: src/clients/scc_auto.rb:184
msgid "Registration was successfull."
msgstr "El registre s'ha fet amb èxit."
#. remove possible duplicates
-#: src/clients/scc_auto.rb:243
+#: src/clients/scc_auto.rb:212
msgid "SLP discovery failed, no server found"
msgstr "Ha fallat SLP discovery, no s'ha trobat el servidor"
#. more than one server found: let the user select, we cannot automatically
#. decide which one to use, asking user in AutoYast mode is not nice
#. but better than aborting the installation...
-#: src/clients/scc_auto.rb:259
+#: src/clients/scc_auto.rb:228
msgid "Downloading SSL Certificate"
msgstr "Descarregant el certificat SSL"
-#: src/clients/scc_auto.rb:263
+#: src/clients/scc_auto.rb:232
msgid "Importing SSL Certificate"
msgstr "Important el certificat SSL"
@@ -411,18 +389,16 @@
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:44
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36
-#| msgid "Fingerprint: "
msgid "SHA1 Fingerprint: "
msgstr "Empremta SHA1:"
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:46
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:38
-#| msgid "Fingerprint: "
msgid "SHA256 Fingerprint: "
msgstr "Empremta SHA256:"
#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:71
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:72
msgid ""
"Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n"
"Do you want to configure the network now?"
@@ -430,22 +406,22 @@
"No s'ha configurat la xarxa, el servidor de registre no es pot abastar.\n"
"Voleu configurar la xarxa ara?"
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:77
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:78
msgid "Network error, check the network configuration."
msgstr "Error de xarxa, comproveu-ne la configuració."
#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:82
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:83
msgid "Connection time out."
msgstr "Temps d'espera de la connexió."
#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:90
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91
msgid "Check that this system is known to the registration server."
msgstr "Comproveu que aquest sistema sigui conegut al servidor de registre."
#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:96
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97
msgid ""
"If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n"
"knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n"
@@ -458,20 +434,23 @@
msgstr ""
#. add the hint to the error details
+#. update the message when an old SMT server is found
#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:110
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:113
+#. update the message when an old SMT server is found
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:167
-#| msgid "Registration Code"
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:175
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:178
msgid "Registration failed."
msgstr "Ha fallat el registre"
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:115
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121
msgid "Registration client error."
msgstr "Error de client de registre."
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:117
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123
msgid ""
"Registration server error.\n"
"Retry registration later."
@@ -480,84 +459,108 @@
"Torneu a intentar el registre més tard."
#. error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:158
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:164
msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate."
msgstr "El certificat SSL rebut no coincideix amb el certificat esperat."
#. %s are error details
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:184
-#| msgid "Details..."
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:195
msgid "Details: %s"
msgstr "Detalls: %s"
#. progress label
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:209
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:220
msgid "Importing the SSL certificate"
msgstr "Important el certificat SSL"
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:210
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:221
msgid "Importing '%s' certificate..."
msgstr "Important el certificat '%s'..."
#. try to use a translatable message first, if not found then use
#. the original error message from openSSL
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:228
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:241
msgid "Secure connection error: %s"
msgstr "Error de connexió segura: %s"
+#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL,
+#. e.g. https://smt.example.com
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:260
+msgid ""
+"An old registration server was detected at\n"
+"%s.\n"
+"Make sure the latest product supporting the new registration\n"
+"protocol is installed at the server."
+msgstr ""
+
#. progress step title
-#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:34
+#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:35
msgid "Storing Registration Configuration..."
msgstr "Desant la configuració del registre..."
-#. this is just a placeholder for texts which will/might be needed after the text freeze
-#. TODO FIXME: remove this file before GM!
-#: src/lib/registration/new_messages.rb:8
-msgid "SSL Certificate"
-msgstr "Certificat SSL"
+#. register the system and the base product
+#. @return [Array] array with two
+#. items: boolean (true on success), remote service (or nil)
+#. TODO FIXME: split to two separate parts
+#. TODO FIXME: reused an existing message due to text freeze
+#. (later use a better text, it's system update actually...)
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:62
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:95
+msgid "Registering the System..."
+msgstr "Registrant el sistema..."
-#. checkbox: use SLP discovery later again in the installed system
-#: src/lib/registration/new_messages.rb:10
-msgid "Use SLP Discovery Also Later in Installed System"
-msgstr "Usa SLP Discovery també després al sistema instal·lat"
+#. updating base product registration, %s is a new base product name
+#. updating registered addon/extension, %s is an extension name
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:121
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:146
+msgid "Updating to %s ..."
+msgstr "Actualitzant a %s ..."
+#. load available addons from SCC server
+#. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the
+#. installation workflow
+#. @return [ArrayRegistration::Addon] available addons
+#. create a new dialog for accepting and importing a SSL certificate and run it
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:101
+msgid "Loading Available Extensions and Modules..."
+msgstr "Carregant extensions i mòduls disponibles..."
+
#. indent size used in summary text
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
-#| msgid "SMT Certificate"
msgid "Certificate:"
msgstr "Certificat:"
#. create UI label for a base product
#. @param [Hash] Product (hash from pkg-bindings)
#. @return [String] UI Label
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:119
-#| msgid "Unknown error"
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:120
msgid "Unknown product"
msgstr "Producte desconegut"
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:152
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:153
msgid "Saving repository configuration failed."
msgstr "Ha fallat desar la configuració del repositori."
#. # error message
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:190 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:201
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:191 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202
msgid "Updating service '%s' failed."
msgstr "Ha fallat actualitzar el servei '%s'."
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:196
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:197
msgid "Adding service '%s' failed."
msgstr "Ha fallat afegir el servei '%s'."
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:208
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:209
msgid "Saving service '%s' failed."
msgstr "Ha fallat desar el servei '%s'."
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:213
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:214
msgid "Refreshing service '%s' failed."
msgstr "Ha fallat refrescar el servei '%s'."
@@ -570,16 +573,15 @@
msgid "Downloading Licenses..."
msgstr "Descarregant les llicències..."
-#. ask user to accept an addon EULA
-#. @param addon [SUSE::Connect::Product] the addon
-#. @return [Symbol] :accepted, :back, :abort, :halt
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:73
+#. download the addon EULAs to a temp dir
+#. @param [SUSE::Connect::Product] addon the addon
+#. @param [String] tmpdir target where to download the files
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:72
msgid "Downloading License Agreement..."
msgstr "Descarregant l'acord de llicència..."
#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:85
-#| msgid "Downloading SMT certificate file failed"
msgid ""
"Downloading the license for\n"
"%s\n"
@@ -590,7 +592,7 @@
"ha fallat."
#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:94
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:100
msgid "%s License Agreement"
msgstr "Acord de llicència %s"
@@ -624,12 +626,12 @@
msgstr[1] "Introduïu els codis de registre als camps de sota."
#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:39
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:44
msgid "Extension and Module Selection"
msgstr "Selecció d'extensions i mòduls"
#. help text (1/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:42
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:47
msgid ""
"<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
msgstr ""
@@ -637,7 +639,7 @@
"sistema.</p>"
#. help text (2/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:45
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:50
msgid ""
"<p>Please note, that some extensions or modules might need specific "
"registration code.</p>"
@@ -646,7 +648,7 @@
"necessitar un codi de registre específic.</p>"
#. help text (3/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:48
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:53
msgid ""
"<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the "
"SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
@@ -655,27 +657,26 @@
"Center i suprimir-los-en manualment.</p>"
#. always enable Back/Next, the dialog cannot be the first in workflow
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:67
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:72
msgid "Available Extensions and Modules"
msgstr "Extensions i mòduls disponibles"
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:69
-#| msgid "Details..."
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:74
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:72
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:77
msgid "Select an extension or a module to show details here"
msgstr "Seleccioneu una extensió o un mòdul per mostrar-ne els detalls aquí."
#. checkbox label for an unavailable extension
#. (%s is an extension name)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:131
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:136
msgid "%s (not available)"
msgstr "%s (no disponible)"
#. check the addons requiring a reg. code
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:212
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:217
msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules."
msgstr "El YaST permet seleccionar com a màxim %s extensions o mòduls."
@@ -709,7 +710,6 @@
msgstr "Tipus de versió"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:54
-#| msgid "Registration Code"
msgid "Registration Code"
msgstr "Codi de registre"
@@ -822,12 +822,12 @@
msgstr "Certificat autosignat a la cadena de certificats"
#. push button
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:90
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:73
msgid "&Trust and Import"
msgstr "&Confia-hi i importa-ho"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:118
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:119
msgid ""
"<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the "
"authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>"
@@ -836,7 +836,7 @@
"l'autenticitat del servidor i per encriptar les dades transmeses.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:123
msgid ""
"<p>You can choose to import the certificate it into the list of known "
"certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the "
@@ -847,7 +847,7 @@
"l'emissor del certificat desconegut.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:128
msgid ""
"<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed "
"certificate.</p>"
@@ -856,7 +856,7 @@
"autosignat.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132
msgid ""
"<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to "
"be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>"
@@ -865,7 +865,7 @@
"assegurar-vos que importeu el certificat genuí del servidor sol·licitat.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:137
msgid ""
"<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big "
"security risk.</b></p>"
@@ -874,25 +874,30 @@
"seguretat important.</b></p>"
#. error message, the entered URL is not valid
-#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:51
+#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:60
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL no vàlid."
#. input field label
-#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:78
+#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:97
msgid "&Local Registration Server URL"
msgstr "URL &local del servidor de registre "
-#. return the boot command line parameter
-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:205
-#| msgid "Checking..."
+#. ignore SUSE manager registration servers (bnc#894470)
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213
msgid "Searching..."
msgstr "Cercant..."
-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:205
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213
msgid "Looking up local registration servers..."
msgstr "Cercant servidors de registre locals..."
+#~ msgid "SSL Certificate"
+#~ msgstr "Certificat SSL"
+
+#~ msgid "Use SLP Discovery Also Later in Installed System"
+#~ msgstr "Usa SLP Discovery també després al sistema instal·lat"
+
#, fuzzy
#~| msgid "Registration Code"
#~ msgid "Registering Product..."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org