[opensuse-translation-commit] r90971 - branches/SLE12/yast/50-memory
Author: keichwa
Date: 2015-01-20 12:01:10 +0100 (Tue, 20 Jan 2015)
New Revision: 90971
Modified:
branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.nl.po
Log:
update
Modified: branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.nl.po 2015-01-20 11:00:09 UTC (rev 90970)
+++ branches/SLE12/yast/50-memory/yast2.nl.po 2015-01-20 11:01:10 UTC (rev 90971)
@@ -20,197 +20,6 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. Command line help text for the XCASA module
-#: src/CASA.ycp:53
-msgid "Configuration of CASA"
-msgstr "Configuratie van CASA"
-
-#. Rich text title for CASA in proposals
-#: src/CASA_proposal.ycp:85
-msgid "CASA"
-msgstr "CASA"
-
-#. Menu title for CASA in proposals
-#: src/CASA_proposal.ycp:87
-msgid "&CASA"
-msgstr "&CASA"
-
-#. NovellCasa read dialog caption
-#: src/NovellCasa.pm:110 src/NovellCasa.ycp:110
-msgid "Initializing CASA Configuration"
-msgstr "CASA-configuratie initialiseren"
-
-#. Progress stage 1/3
-#: src/NovellCasa.pm:122 src/NovellCasa.ycp:122
-msgid "Read the database"
-msgstr "Database inlezen"
-
-#. Progress stage 2/3
-#: src/NovellCasa.pm:124 src/NovellCasa.ycp:124
-msgid "Read the previous settings"
-msgstr "Vorige instellingen inlezen"
-
-#. Progress stage 3/3
-#: src/NovellCasa.pm:126 src/NovellCasa.ycp:126
-msgid "Detect the devices"
-msgstr "Apparaten detecteren"
-
-#. Progress step 1/3
-#: src/NovellCasa.pm:129 src/NovellCasa.ycp:129
-msgid "Reading the database..."
-msgstr "Database wordt gelezen..."
-
-#. Progress step 2/3
-#: src/NovellCasa.pm:131 src/NovellCasa.ycp:131
-msgid "Reading the previous settings..."
-msgstr "Vorige instellingen worden gelezen..."
-
-#. Progress step 3/3
-#: src/NovellCasa.pm:133 src/NovellCasa.ycp:133
-msgid "Detecting the devices..."
-msgstr "De apparaten worden gedetecteerd..."
-
-#. Progress finished
-#: src/NovellCasa.pm:135 src/NovellCasa.pm:213 src/NovellCasa.ycp:135
-#: src/NovellCasa.ycp:206
-msgid "Finished"
-msgstr "Gereed"
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:145 src/NovellCasa.ycp:144
-msgid "Cannot read the database1."
-msgstr "Kan de database1 niet lezen."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:154 src/NovellCasa.ycp:151
-msgid "Cannot read the database2."
-msgstr "Kan database2 niet lezen."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:163 src/NovellCasa.ycp:158
-msgid "Cannot read current settings."
-msgstr "Kan de huidige instellingen niet lezen."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:172 src/NovellCasa.ycp:165
-msgid "Cannot detect devices."
-msgstr "Kan apparaten niet detecteren."
-
-#. NovellCasa read dialog caption
-#: src/NovellCasa.pm:192 src/NovellCasa.ycp:185
-msgid "Saving CASA Configuration"
-msgstr "CASA-configuratie opslaan"
-
-#. Progress stage 1/2
-#: src/NovellCasa.pm:204 src/NovellCasa.ycp:197
-msgid "Write the settings"
-msgstr "Instellingen opslaan"
-
-#. Progress stage 2/2
-#: src/NovellCasa.pm:206 src/NovellCasa.ycp:199
-msgid "Run SuSEconfig"
-msgstr "SuSEconfig starten"
-
-#. Progress step 1/2
-#: src/NovellCasa.pm:209 src/NovellCasa.ycp:202
-msgid "Writing the settings..."
-msgstr "Instellingen worden opgeslagen..."
-
-#. Progress step 2/2
-#: src/NovellCasa.pm:211 src/NovellCasa.ycp:204
-msgid "Running SuSEconfig..."
-msgstr "SuSEconfig wordt uitgevoerd..."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:223 src/NovellCasa.ycp:215
-msgid "Cannot write settings."
-msgstr "Kan de instellingen niet opslaan."
-
-#. Error message
-#: src/NovellCasa.pm:232 src/NovellCasa.ycp:222
-msgid "SuSEconfig script failed."
-msgstr "Script 'SuSEconfig' is mislukt."
-
-#. TODO FIXME: your code here...
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/NovellCasa.pm:276 src/NovellCasa.ycp:262
-msgid "Configuration summary ..."
-msgstr "Configuratie overzicht..."
-
-#. CASA summary dialog caption
-#. NovellCasa configure1 dialog caption
-#. NovellCasa configure2 dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/complex.ycp:93 src/dialogs.ycp:47 src/dialogs.ycp:84
-#: src/wizards.ycp:163
-msgid "CASA Configuration"
-msgstr "CASA-configuratie"
-
-#. Frame label
-#. term contents = Wizard_hw::DetectedContent(_("CASA to Configure"),
-#. unconfigured, false, configured);
-#: src/complex.ycp:104
-msgid " CASA Configuration Wizard Pages "
-msgstr " Pagina's van CASA-configuratie-assistent "
-
-#: src/complex.ycp:67
-msgid "&Enable CASA"
-msgstr "CASA &inschakelen"
-
-#: src/complex.ycp:71
-msgid "&Disable CASA"
-msgstr "CASA &uitschakelen"
-
-#: src/complex.ycp:108
-msgid "&Configure CASA"
-msgstr "CASA &configureren"
-
-#: src/complex.ycp:187
-msgid "&YaST Enabled CASA successfully."
-msgstr "CASA is ingeschakeld door &YaST."
-
-#: src/complex.ycp:221
-msgid "&YaST Disabled CASA successfully."
-msgstr "CASA is uitgeschakeld door &YaST."
-
-#: src/complex.ycp:111
-msgid "&Unconfigure CASA"
-msgstr "Configuratie van CASA &ongedaan maken"
-
-#. CASA overview dialog caption
-#: src/complex.ycp:250
-msgid "CASA Overview"
-msgstr "CASA-overzicht"
-
-#. FIXME table header
-#. term contents = Wizard_hw::ConfiguredContent(
-#. /* Table header */
-#. `header(_("Number"), _("CASA")),
-#. overview, nil, nil, nil, nil );
-#. contents = Wizard_hw::SpacingAround(contents, 1.5, 1.5, 1.0, 1.0);
-#: src/complex.ycp:262
-msgid "CASA Configuration Wizard Pages"
-msgstr "Wizardpagina's van CASA-configuratie"
-
-#: src/complex.ycp:266
-msgid "Re&start Wizard"
-msgstr "Wizard opnieuw &starten"
-
-#. NovellCasa configure1 dialog contents
-#: src/dialogs.ycp:50
-msgid "First part of configuration of CASA"
-msgstr "Eerste deel van configuratie van CASA"
-
-#. NovellCasa configure2 dialog contents
-#: src/dialogs.ycp:87
-msgid "Second part of configuration of CASA"
-msgstr "Tweede deel van configuratie van CASA"
-
-#. Initialization dialog contents
-#: src/wizards.ycp:165
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Initialiseren..."
-
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:23
msgid "Error: Nothing to do specified in the YMP file"
msgstr "Fout: In het YMP-bestand is geen taak gedefinieerd"
@@ -264,6 +73,10 @@
msgid "Warning: Unable to remove temporarily added repositories."
msgstr "Waarschuwing: Kan de tijdelijk toegevoegde opslagruimten niet verwijderen."
+#: src/OneClickInstallCLI.ycp:134
+msgid "Finished"
+msgstr "Gereed"
+
#: src/OneClickInstallCLI.ycp:152
msgid "Error: Must be root"
msgstr "Fout: U moet root zijn"
@@ -550,1155 +363,427 @@
msgid "Root privileges are required. Either they were not supplied, or an unknown error occurred."
msgstr "Systeembeheerderprivileges (root-rechten) zijn vereist. Ofwel deze zijn niet meegegeven, of er is een onbekende fout opgetreden."
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:140
-msgid "Content file style"
-msgstr "Stijl van inhoudsbestand"
-
-#. help text for content file CONTENTSTYLE key
-#: src/AddOnCreator.ycp:142
-msgid "Must be the first tag of the content file"
-msgstr "Moet de eerste tag van het inhoudsbestand zijn"
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:149
-msgid "Product name"
-msgstr "Productnaam"
-
-#. help text for content file 'NAME' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:151
-msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply."
-msgstr "Voor intern gebruik. Dezelfde beperkingen gelden als voor pakketnamen."
-
-#. label of content file BASEARCHS key
-#: src/AddOnCreator.ycp:157
-msgid "Product architectures"
-msgstr "Productarchitecturen"
-
-#. help text for content file 'BASEARCHS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:159
-msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. "
-msgstr "Door spaties gescheiden lijst met productachitecturen. Komt overeen met de beschikbare pakketarchitecturen van productreleases. "
-
-#. label of content file 'VERSION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:165
-msgid "Product version and release"
-msgstr "Productversie en uitgave"
-
-#. help text for content file 'VERSION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:167
-msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-msgstr "Productversie en uitgave als in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:174 src/AddOnCreator.ycp:627
-msgid "The release number"
-msgstr "Het uitgavenummer"
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:181
-msgid "Distribution name"
-msgstr "Distributienaam"
-
-#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:183
-msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture."
-msgstr "Een of andere tekenreeks die de distributie aangeeft. Dezelfde tekenreeks wordt hoogst waarschijnlijk in de .rpms gebruikt om de distributie aan te geven. Gebruikelijk is een samenstelling van de naam, versie en architectuur."
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:188
-msgid "Package description directory"
-msgstr "Pakketbeschrijvingsdirectory"
-
-#. help text for content file 'DESCRDIR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:191
-msgid "Package description directory (relative to product directory)."
-msgstr "Pakketbeschrijvingsdirectory (relatief aan de productdirectory"
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:197
-msgid "Package data directory"
-msgstr "Pakketgegevensdirectory"
-
-#. help text for content file 'DATADIR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:199
-msgid "Package data directory (relative to product directory)."
-msgstr "Pakketgegevensdirectory (relatief aan productdirectory)"
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:206
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
-
-#. help text for content file '' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:208
-msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
-msgstr "UTF-8-gecodeerde tabel. Standaardlabel als <b>LINGUAS</b> is weggelaten of als er geen standaardtaal kan worden bepaald."
-
-#. label of content file 'LINGUAS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:213
-msgid "Languages"
-msgstr "Talen"
-
-#. help text for content file 'LINGUAS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:215
-msgid "ISO language code or language code_country code."
-msgstr "ISO-taalcode of taalcode_landcode."
-
-#. label of content file 'LANGUAGE' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:220
-msgid "Default language"
-msgstr "Standaard taal"
-
-#. help text for content file 'LANGUAGE' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:222
-msgid "Default language code."
-msgstr "Standaard taalcode."
-
-#. label of content file 'PATTERNS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:229
-msgid "Preselected patterns"
-msgstr "Voorgeselecteerde patronen"
-
-#. help text for content file 'PATTERNS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:231
-msgid "List of patterns preselected by the product."
-msgstr "Lijst met patronen die door het product zijn voorgeselecteerd."
-
-#. label of content file key
-#: src/AddOnCreator.ycp:236
-msgid "Vendor name"
-msgstr "Fabrikantnaam"
-
-#. help text for content file 'VENDOR' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:238
-msgid "Vendor name (free form)."
-msgstr "Fabrikantnaam (vrije vorm)"
-
-#. label of content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:244
-msgid "Release notes URL"
-msgstr "URL uitgavenotities"
-
-#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:246
-msgid "URL from which to fetch release notes."
-msgstr "URL waar de laatste uitgavenotities te vinden zijn."
-
-#. label of content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:251
-msgid "Update URL"
-msgstr "Update-URL"
-
-#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:253
-msgid "URL of the update source."
-msgstr "URL van de updatebron."
-
-#. label of content file LABEL.lang key
-#: src/AddOnCreator.ycp:262
-msgid "Language-specific label"
-msgstr "Taalspecifiek label"
-
-#. help text for content file 'LABEL.lang' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:264
-msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
-msgstr "UTF-8 gecodeerd <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> heeft dezelfde syntaxis als de <b>LINGUAS</b>-waarden. Voor elke taal in <b>LINGUAS</b> wordt een overeenkomende <b>LABEL.lang</b> verwacht."
-
-#. table header item
-#. input field label
-#: src/AddOnCreator.ycp:276 src/complex.ycp:161 src/complex.ycp:1034
-msgid "Version"
-msgstr "Versie"
-
-#. input field label
-#: src/AddOnCreator.ycp:282 src/complex.ycp:1052
-msgid "Release"
-msgstr "Uitgave"
-
-#: src/AddOnCreator.ycp:288
-msgid "Architecture"
-msgstr "Architectuur"
-
-#. label for 'Sum' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:303 src/AddOnCreator.ycp:516
-msgid "Summary"
-msgstr "Samenvatting"
-
-#. help text for 'Sum' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:305
-msgid "One line label in the default language"
-msgstr "Eenregelige label in de standaardtaal"
-
-#. help text for 'Sum.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:307
-msgid "One line language-specific label."
-msgstr "Eenregelig taalspecifiek label."
-
-#. label for 'Des' pattern key
-#. label for 'Des' key
-#. table header
-#: src/AddOnCreator.ycp:312 src/AddOnCreator.ycp:508 src/complex.ycp:735
-#: src/complex.ycp:763
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#. help text for 'Des' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:315
-msgid "Multiple line description in the default language"
-msgstr "Meerregelige beschrijving in de standaardtaal"
-
-#. help text for 'Des.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:317
-msgid "Multiple line description, language-specific."
-msgstr "Taalspecifieke beschrijving van meerdere regels."
-
-#. label for 'Cat' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:321
-msgid "Category"
-msgstr "Categorie"
-
-#. help text for 'Cat' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:323
-msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
-msgstr "Eenregelige categorie in de standaardtaal, gebruikt voor het groeperen van patronen. Categorieën zijn bedoeld voor de gebruiker en kunnen vrijelijk worden gespecificeerd."
-
-#. help text for 'Cat.lang' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:325
-msgid "Language-specific version of the category."
-msgstr "Taalspecifieke versie van de categorie."
-
-#. label for 'Vis' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:330
-msgid "Visibility"
-msgstr "Zichtbaarheid"
-
-#. help text for 'Vis' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:332
-msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
-msgstr "Bepaalt of het patroon zichtbaar dient te zijn in de gebruikersinterface."
-
-#. label for 'Prq' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:339
-msgid "Packages"
-msgstr "Pakketten"
-
-#. help text for 'Prq' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:341
-msgid "List of packages to install."
-msgstr "Lijst van te installeren pakketten."
-
-#. label for 'Prc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:347
-msgid "Recommended packages"
-msgstr "Aanbevolen pakketten"
-
-#. help text for 'Prc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:349
-msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
-msgstr "Deze pakketten worden standaard geïnstalleerd, maar kunnen zonder problemen worden gedeïnstalleerd."
-
-#. label for 'Prs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:355
-msgid "Suggested packages"
-msgstr "Voorgestelde pakketten"
-
-#. help text for 'Prs' pattern key
-#. help text for 'Sug' pattern key
-#. help text for 'SUGGESTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:357 src/AddOnCreator.ycp:434 src/AddOnCreator.ycp:621
-msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
-msgstr "Dit zijn slechts hints voor een progamma en worden niet afgehandeld tijdens het oplossen van afhankelijkheden."
-
-#. label for 'Ico' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:363
-msgid "Icon filename"
-msgstr "Naam pictogrambestand"
-
-#. help text for 'Ico' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:365
-msgid ""
-"If unspecified, the pattern name is used \n"
-" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
-msgstr ""
-"Indien niet gespecificeerd zal de patroonnaam worden gebruikt\n"
-"(met witruimte in de naam vervangen door onderstreepjes). Als de bestandsnaam geen .png- of .jpg-extensie bevat, dan zal .png worden toegevoegd. Als er geen pad is opgegeven, dan zullen pictogrammen worden opgezocht in het pictogramthemapad (eerst /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/, daarna /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute en relatieve paden (tot het themapad /usr/share/YaST2/theme/current/) zijn toegestaan."
-
-#. label for 'Ord' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:373
-msgid "Pattern Order"
-msgstr "Patroonvolgorde"
-
-#. help text for 'Ord' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:375
-msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
-msgstr "Dit uit 3 cijfers bestaand heel getal definieert de volgorde van het patroon bij het opsommen van meerdere patronen in de gebruikersinterface."
-
-#. label for 'Req' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:383
-msgid "Required patterns"
-msgstr "Vereiste patronen"
-
-#. help text for 'Req' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:385
-msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern."
-msgstr "Patronen die samen met dit patroon geïnstalleerd dienen te zijn."
-
-#. label for 'Prv' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:391
-msgid "Provided patterns"
-msgstr "Geleverde patronen"
-
-#. help text for 'Prv' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:393
-msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
-msgstr "De mogelijkheden die dit patroon levert. Ze kunnen worden gebruikt om overeen te komen met <b>REQUIRES</b> van andere patronen. Elk oplosbaar object heeft standaard een omschrijving van wat het levert in zijn naam en toevoeging. Bijvoorbeeld pakket <i>bar-1.42-1</i> levert de mogelijkheid <tt>bar = 1.42-1</tt>."
-
-#. label for 'Con' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:399
-msgid "Conflicting patterns"
-msgstr "Patronen met conflicten"
-
-#. help text for 'Con' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:401
-msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
-msgstr "Dit patroon kan niet worden geïnstalleerd als het opgegeven oplossende patroon of een die de mogelijkheid levert is geïnstalleerd."
-
-#. label for 'Obs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:407
-msgid "Patterns made obsolete"
-msgstr "Achterhaalde patronen"
-
-#. help text for 'Obs' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:409
-msgid ""
-"When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
-"other patterns marked as obsolete here."
-msgstr ""
-"Als dit patroon wordt geïnstalleerd, dan deïnstalleert\n"
-"het elk ander pakket dat hier als vervangen is gemarkeerd."
-
-#. label for 'Rec' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:416
-msgid "Recommended patterns"
-msgstr "Aanbevolen patronen"
-
-#. help text for 'Rec' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:418
-msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
-msgstr "Een afgezwakte versie van REQUIRES. Als aanbevolen pakketten niet geïnstalleerd kunnen worden zal er geen foutmelding worden getoond."
-
-#. label for 'Sup' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:424
-msgid "Supplemented patterns"
-msgstr "Aanvullende pakketten"
-
-#. help text for 'Sup' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:426
-msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
-msgstr "Een omgekeerde <b>Rec</b>. Dit patroon wordt geïnstalleerd als de opgegeven mogelijkheid wordt geleverd door een geïnstalleerd oplossend patroon. De afhankelijkheidsoplosser installeert het. Deïnstallatie wordt stilzwijgend geaccepteerd."
-
-#. label for 'Sug' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:432
-msgid "Suggested patterns"
-msgstr "Voorgestelde patronen"
-
-#. label for 'Fre' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:440
-msgid "Freshen"
-msgstr "Verversen"
-
-#. help text for 'Fre' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:442
-msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed."
-msgstr "Het huidige patroon komt alleen voor installatie in aanmerking als het patroon dat hier is opgegeven, is geïnstalleerd."
-
-#. label for 'Ext' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:452
-msgid "Extends"
-msgstr "Uitbreidingen"
-
-#. label for 'Inc' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:458
-msgid "Includes"
-msgstr "Invoegingen"
-
-#. label for 'Exnh pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:464
-msgid "Enhanced patterns"
-msgstr "Verbeterde patronen"
-
-#. label for 'Pcn' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:470
-msgid "Conflicting packages"
-msgstr "Pakketten met conflicten"
-
-#. label for 'Pob' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:476
-msgid "Obsolete packages"
-msgstr "Verouderde pakketten"
-
-#. label for 'Pfr' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:482
-msgid "Freshened packages"
-msgstr "Vernieuwde pakketten"
-
-#. label for 'Psp' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:488
-msgid "Supplemented packages"
-msgstr "Aanvullende pakketten"
-
-#. label for 'Pen' pattern key
-#: src/AddOnCreator.ycp:494
-msgid "Enhanced packages"
-msgstr "Verbeterde pakketten"
-
-#. label for 'Pkg' key
-#. table header
-#: src/AddOnCreator.ycp:504 src/complex.ycp:1445
-msgid "Package"
-msgstr "Pakket"
-
-#. help text for 'Des' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:510
-msgid "Multiple line package description."
-msgstr "Meerregelige pakketbeschrijving."
-
-#. help text for 'Sum' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:518
-msgid "The package summary (label), a one line description of the package."
-msgstr "De pakketsamenvatting (label), een eenregelige beschrijving van het pakket."
-
-#. label for 'Ins' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:524
-msgid "Installation Notification"
-msgstr "Installatiemelding"
-
-#. help text for 'Ins' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:526
-msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
-msgstr "Een informeel bericht aan de gebruiker als het pakket is geselecteerd, zoals een commerciële licentie of een waarschuwing voor een testversie."
-
-#. label for 'Del' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:531
-msgid "Deletion Notification"
-msgstr "Verwijdermelding"
-
-#. help text for 'Del' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:533
-msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
-msgstr "Een informeel bericht aan de gebruiker als het pakket voor verwijdering wordt geselecteerd, zoals een waarschuwing dat het systeem onbruikbaar wordt zonder het pakket."
-
-#. label for 'Eul' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:538
-msgid "EULA"
-msgstr "EULA"
-
-#. help text for 'Eul' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:540
-msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed."
-msgstr "Tekst van de EULA. Deze tekst wordt weergegeven voor de installatie van het pakket. Als de gebruiker de EULA niet accepteert, wordt het pakket niet geïnstalleerd."
-
-#. label of key
-#: src/AddOnCreator.ycp:579
-msgid "Products that must be installed"
-msgstr "Producten die moeten worden geïnstalleerd"
-
-#. help text for 'REQUIRES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:581
-msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet the needs of this product.</p>"
-msgstr "<p>Oplosbare pakketten die moeten worden geïnstalleerd op het systeem om te voldoen aan de vereisten van dit product.</p>"
-
-#. label of PROVIDES key
-#: src/AddOnCreator.ycp:587
-msgid "Provided products"
-msgstr "Geleverde producten"
-
-#. help text for 'PROVIDES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:589
-msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others."
-msgstr "De capaciteit die dit product levert. Deze kan worden gebruikt om te voldoen aan <b>vereisten</b> van anderen."
-
-#. label of 'CONFLICTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:595
-msgid "Conflicting products"
-msgstr "Conflicterende producten"
-
-#. help text for 'CONFLICTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:597
-msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
-msgstr "Dit oplosbare item kan niet worden geïnstalleerd als het opgegeven oplosbare item of een item dat deze capaciteit biedt, is geïnstalleerd."
-
-#. label of 'OBSOLETES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:603
-msgid "Products made obsolete"
-msgstr "Overbodige producten"
-
-#. help text for 'OBSOLETES' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:605
-msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
-msgstr "Als dit oplossende pakket wordt geïnstalleerd, dan deïnstalleert het elk ander oplosbaar object met een naam die met dit sleutelwoord overeenkomt."
-
-#. label of 'RECOMMENDS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:611
-msgid "Recommended products"
-msgstr "Aanbevolen producten"
-
-#. help text for 'RECOMMENDS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:613
-msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
-msgstr "Een afgezwakte versie van <b>REQUIRES</b>. Er wordt een poging gedaan om <b>RECOMMENDS</b> te vervullen, maar dit zal stilzwijgend worden genegeerd als er geen overeenkomst mogelijk is."
-
-#. label of 'SUGGESTS' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:619
-msgid "Suggested products"
-msgstr "Voorgestelde producten"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:632
-msgid "The URL for release notes rpm"
-msgstr "De URL voor de rpm met uitgavenotities"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:637
-msgid "Product description"
-msgstr "Productbeschrijving"
-
-#. table item label
-#. input field label
-#: src/AddOnCreator.ycp:642 src/complex.ycp:1064
-msgid "Patch level"
-msgstr "Patchniveau"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:647
-msgid "Product summary"
-msgstr "Productsamenvatting"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:652
-msgid "Product line"
-msgstr "Productlijn"
-
-#. help text for 'productline' key
-#: src/AddOnCreator.ycp:654
-msgid "A short name of the product which do not change between service packs and versions."
-msgstr "Een korte naam van het product die niet wordt gewijzigd tussen servicepacks en versies onderling."
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:659
-msgid "Update repository key"
-msgstr "Sleutel van opslagruimte bijwerken"
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:664
-msgid "Type of media"
-msgstr "Mediatype"
-
-#. help text for media type
-#: src/AddOnCreator.ycp:666
-msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
-msgstr "Mediatype dat wordt gebruikt voor het doelproduct. Mogelijke waarden zijn: cd, ftp, dvd5, dvd9."
-
-#. table item label
-#: src/AddOnCreator.ycp:671
-msgid "Product flavor"
-msgstr "Productsmaak"
-
-#. help text for media type
-#: src/AddOnCreator.ycp:673
-msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live"
-msgstr "Beschrijving van de smaak of variant van een product, bijv. dvd, ftp, Live"
-
-#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/AddOnCreator.ycp:1439
-msgid "Generating Product Data"
-msgstr "Productgegevens genereren"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1443
-msgid "Find package directories"
-msgstr "Zoek pakketdirectory's"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1447
-msgid "Looking for package directories..."
-msgstr "Opzoeken van pakketdirectory's..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1453
-msgid "Check package architectures"
-msgstr "Controleer pakketarchitecturen"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:1455
-msgid "Generate content file defaults"
-msgstr "Het standaard inhoudsbestand genereren"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1459
-msgid "Checking package architectures..."
-msgstr "Controleer de pakketarchitecturen..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1461
-msgid "Generating content file defaults..."
-msgstr "Standaard inhoudsbestand genereren..."
-
-#. Progress stage
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:1466 src/AddOnCreator.ycp:1470
-msgid "Generate package descriptions"
-msgstr "Maak pakketbeschrijvingen"
-
-#. help text
-#: src/AddOnCreator.ycp:1476
-msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n"
-msgstr "<b>Even geduld bij het genereren van gegevens voor addon...</b><br>\n"
-
-#. error report
-#: src/AddOnCreator.ycp:2234
-msgid ""
-"Failed to install obs-productconverter package.\n"
-"Release package will not be generated."
-msgstr ""
-"Installeren van het obs-productconvertorpakket is mislukt.\n"
-"Het vrijgavepakket zal niet worden gegenereerd."
-
-#. error popup
-#: src/AddOnCreator.ycp:2359
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Build of release package failed with\n"
-"'%1'."
-msgstr ""
-"Het opbouwen van het vrijgavepakket is mislukt met\n"
-"'%1'."
-
-#. error label
-#: src/AddOnCreator.ycp:2616
-msgid "Signing of the product failed."
-msgstr "Ondertekenen van product is mislukt."
-
-#. checkbox label
-#: src/AddOnCreator.ycp:2626
-msgid "Try again with different passphrase"
-msgstr "Probeer het opnieuw met een ander wachtwoord"
-
-#: src/AddOnCreator.ycp:3028
-#, ycp-format
-msgid ""
-"Enter passphrase for GPG key %1\n"
-"(%2)"
-msgstr ""
-"Geef wachtwoord op voor GPG-sleutel %1\n"
-"(%2)"
-
-#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/AddOnCreator.ycp:3042
-msgid "Creating the Add-On"
-msgstr "Addon wordt aangemaakt"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3046
-msgid "Write the content file"
-msgstr "content-bestand schrijven"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3048
-msgid "Create the structure of the add-on"
-msgstr "Structuur van de addon aanmaken"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3050
-msgid "Write the patterns"
-msgstr "Patronen schrijven"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3052
-msgid "Copy the packages"
-msgstr "Pakketten kopiëren"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3054
-msgid "Generate the release package"
-msgstr "Het releasepakket genereren"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3056
-msgid "Create MD5 sums"
-msgstr "MD5-controlesommen aanmaken"
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3058
-msgid "Sign resulting product"
-msgstr "Onderteken het eindproduct"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3062
-msgid "Writing the content file..."
-msgstr "content-bestand wordt geschreven..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3064
-msgid "Creating the structure of the add-on..."
-msgstr "Addon-structuur wordt aangemaakt..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3066
-msgid "Writing the patterns..."
-msgstr "De patronen worden geschreven..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3068
-msgid "Copying the packages..."
-msgstr "De pakketten worden gekopieerd..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3070
-msgid "Generating the release package..."
-msgstr "Bezig met genereren van het releasepakket..."
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3072
-msgid "Creating MD5 sums..."
-msgstr "MD5-controlesommen worden aangemaakt..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3074
-msgid "Signing resulting product..."
-msgstr "Ondertekenen van het eindproduct..."
-
-#. Progress stage
-#: src/AddOnCreator.ycp:3080
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "ISO-image aanmaken"
-
-#. Progress step
-#: src/AddOnCreator.ycp:3082
-msgid "Creating ISO image..."
-msgstr "ISO-image wordt aangemaakt..."
-
-#. Error message (do not translate 'content'
-#: src/AddOnCreator.ycp:3120
-msgid "Cannot write content file."
-msgstr "Kan content-bestand niet schrijven."
-
-#. Error message
-#: src/AddOnCreator.ycp:3136
-msgid "Cannot create the output directory structure."
-msgstr "Kan de structuur voor de uitvoerdirectory niet aanmaken."
-
-#. error message, %1 is path
-#: src/add-on-creator.ycp:53
-#, ycp-format
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "Bestand %1 bestaat niet."
-
-#. error message, %1 is path
-#: src/add-on-creator.ycp:58
-#, ycp-format
-msgid "Directory %1 does not exist."
-msgstr "Directory %1 bestaat niet."
-
-#. question on command line
-#: src/add-on-creator.ycp:105
-#, ycp-format
-msgid "Passphrase for key %1:"
-msgstr "Wachtwoord voor sleutel %1:"
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:123
-msgid "Path to output directory is missing."
-msgstr "Pad naar uitvoerdirectory ontbreekt."
-
-#. error message, missing tool
-#: src/add-on-creator.ycp:264
-msgid "/usr/bin/unzip does not exists"
-msgstr "/usr/bin/unzip bestaat niet."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:378
-msgid "Path to directory with packages is missing."
-msgstr "Pad naar directory met pakketten ontbreekt."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:389
-msgid "Path to content file is missing."
-msgstr "Pad naar inhoudsbestand ontbreekt."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:406
-msgid "Path to existing Add-On is missing."
-msgstr "Pad naar bestaande add-on ontbreekt."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:425
-msgid "Path to directory with Add-On is missing."
-msgstr "Pad naar directory met add-on ontbreekt."
-
-#. command line summary, %1 is order, %2 product name
-#: src/add-on-creator.ycp:461
-#, ycp-format
-msgid "(%1) Product Name: %2"
-msgstr "(%1) Productnaam: %2"
-
-#. command line summary
-#: src/add-on-creator.ycp:464
-#, ycp-format
-msgid "\tVersion: %1"
-msgstr "\tVersie: %1"
-
-#. command line summary
-#: src/add-on-creator.ycp:466
-#, ycp-format
-msgid "\tInput directory: %1"
-msgstr "\tInvoerdirectory: %1"
-
-#: src/add-on-creator.ycp:468
-#, ycp-format
-msgid "\tOutput directory: %1"
-msgstr "\tUitvoerdirectory: %1"
-
-#. command line summary, %1 is comma-separated list
-#: src/add-on-creator.ycp:472
-#, ycp-format
-msgid "\tPatterns: %1"
-msgstr "\tPatronen: %1"
-
-#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
-#: src/add-on-creator.ycp:490
-msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands."
-msgstr "Er is geen addon-productconfiguratie aanwezig. Maak een nieuwe met de opdracht 'maken' of 'klonen'."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:501
-msgid "Specify the add-on product that should be built."
-msgstr "Geef het addon-product op dat gebouwd zou moeten worden."
-
-#. command line message
-#: src/add-on-creator.ycp:541
-msgid "There is no add-on product configuration present."
-msgstr "Er is geen addon-productconfiguratie aanwezig."
-
-#. error message
-#: src/add-on-creator.ycp:548
-msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted."
-msgstr "Geef de addon-productconfiguratie op die verwijderd moet worden."
-
#. Command line help text for the add-on-creator module
-#: src/add-on-creator.ycp:559
+#: src/clients/add-on-creator.rb:54
msgid "Creator for add-on products"
msgstr "Programma voor het aanmaken van add-onproducten"
#. command line help text for 'create' action
-#: src/add-on-creator.ycp:567
+#: src/clients/add-on-creator.rb:67
msgid "Create and build a new add-on product."
msgstr "Maak en bouw een nieuw addon-product."
#. command line help text for 'clone' action
-#: src/add-on-creator.ycp:572
+#: src/clients/add-on-creator.rb:77
msgid "Create and build a new add-on product based on an existing one."
msgstr "Maak en bouw een nieuw addon-product aan de hand van een bestaande."
#. command line help text for 'sign' action
-#: src/add-on-creator.ycp:577
+#: src/clients/add-on-creator.rb:87
msgid "Sign unsigned Add-On Product"
msgstr "Niet-ondertekend add-onproduct ondertekenen"
#. command line help text for 'list' action
-#: src/add-on-creator.ycp:582
+#: src/clients/add-on-creator.rb:97
msgid "List available add-on product configurations."
msgstr "Toon een lijst met beschikbare addon-productconfiguraties."
#. command line help text for 'create' action
-#: src/add-on-creator.ycp:587
+#: src/clients/add-on-creator.rb:107
msgid "Build an add-on product from the selected configuration."
msgstr "Bouw een addon-product uit de gekozen configuratie."
#. command line help text for 'create' action
-#: src/add-on-creator.ycp:592
+#: src/clients/add-on-creator.rb:117
msgid "Delete the selected add-on product configuration."
msgstr "Verwijder de gekozen addon-productconfiguratie."
#. command line help text for 'rpm_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:598
+#: src/clients/add-on-creator.rb:125
msgid "Path to directory with packages"
msgstr "Pad naar directory met pakketten"
#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content', it's a name)
-#: src/add-on-creator.ycp:603
+#: src/clients/add-on-creator.rb:132
msgid "Path to content file"
msgstr "Pad naar inhoudsbestand"
#. command line help text for 'existing' option
-#: src/add-on-creator.ycp:608
+#: src/clients/add-on-creator.rb:139
msgid "Path to directory with existing Add-On Product"
msgstr "Pad naar directory met bestaand add-onproduct"
#. command line help text for 'generate_descriptions' option
-#: src/add-on-creator.ycp:613
+#: src/clients/add-on-creator.rb:146
msgid "Generate new package descriptions (do not copy)"
msgstr "Nieuwe pakketbeschrijvingen genereren (niet kopiëren)"
#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:617
+#: src/clients/add-on-creator.rb:152
msgid "Path to directory with package descriptions"
msgstr "Pad naar directory met pakketbeschrijvingen"
#. command line help text for 'patterns_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:622
+#: src/clients/add-on-creator.rb:159
msgid "Path to directory with patterns definitions"
msgstr "Pad naar directory met patroondefinities"
#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:627
+#: src/clients/add-on-creator.rb:166
msgid "Path to the output directory"
msgstr "Pad naar uitvoerdirectory"
#. command line help text for 'create_iso' option
-#: src/add-on-creator.ycp:632
+#: src/clients/add-on-creator.rb:173
msgid "Create the ISO image"
msgstr "De ISO-image maken"
#. command line help text for 'iso_name' option
-#: src/add-on-creator.ycp:636
+#: src/clients/add-on-creator.rb:179
msgid "Name of the output ISO image"
msgstr "Naam van uitgevoerde ISO-image"
#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:641
+#: src/clients/add-on-creator.rb:186
msgid "Path to the output directory for ISO image"
msgstr "Pad naar uitvoerdirectory voor ISO-image"
#. command line help text for 'do_not_sign' option
-#: src/add-on-creator.ycp:646
+#: src/clients/add-on-creator.rb:193
msgid "Do not sign the product"
msgstr "Het product niet ondertekenen"
#. command line help text for 'gpg_key' option
-#: src/add-on-creator.ycp:650
+#: src/clients/add-on-creator.rb:199
msgid "GPG key ID used to sign a product"
-msgstr "ID van GPG-sleutel gebruikt om een product te ondertekenen"
+msgstr "Id van GPG-sleutel gebruikt om een product te ondertekenen"
#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/add-on-creator.ycp:655
+#: src/clients/add-on-creator.rb:206
msgid "Passphrase to unlock GPG key"
msgstr "Wachtwoord om GPG-sleutel te openen"
#. command line help text for 'passphrase_file' option
-#: src/add-on-creator.ycp:660
+#: src/clients/add-on-creator.rb:213
msgid "Path to file with the passphrase for GPG key"
msgstr "Pad naar bestand met wachtwoord voor GPG-sleutel"
#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/add-on-creator.ycp:665
-msgid "Resign all packages with selected key"
-msgstr "Alle pakketten opnieuw ondertekenen met geselecteerde sleutel"
+#: src/clients/add-on-creator.rb:220
+msgid "Resign all packages with selected key."
+msgstr "Alle pakketten opnieuw ondertekenen met geselecteerde sleutel."
#. command line help text for 'workflow' option
-#: src/add-on-creator.ycp:669
+#: src/clients/add-on-creator.rb:226
msgid "Path to workflow definition file (installation.xml)"
msgstr "Pad naar bestand met werkproceduredefinitie (installation.xml)"
#. command line help text for 'y2update' option
-#: src/add-on-creator.ycp:674
+#: src/clients/add-on-creator.rb:233
msgid "Path to workflow dialogs archive (y2update.tgz)"
msgstr "Pad naar archief met werkproceduredialogen (y2update.tgz)"
#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:679
+#: src/clients/add-on-creator.rb:240
msgid "Path to directory with YaST packages to form the workflow"
msgstr "Pad naar directory met YaST-pakketten voor het maken van de werkprocedure"
#. command line help text for 'license' option
-#: src/add-on-creator.ycp:684
+#: src/clients/add-on-creator.rb:247
msgid "Path to file with license texts (license.zip or license.tar.gz)"
msgstr "Pad naar bestand met licentieteksten (licence.zip of license.tar.gz)"
#. command line help text for 'info' option
-#: src/add-on-creator.ycp:689
+#: src/clients/add-on-creator.rb:254
msgid "Path to file with 'info' text (media.1/info.txt)"
msgstr "Pad naar bestand met informatie (media.1/info.txt)"
#. command line help text for 'extra_prov' option
-#: src/add-on-creator.ycp:694
+#: src/clients/add-on-creator.rb:261
msgid "Path to file with additional dependencies (EXTRA_PROV)"
msgstr "Pad naar bestand met aanvullende afhankelijkheden (EXTRA_PROV)"
#. command line help text for 'addon-dir' option
-#: src/add-on-creator.ycp:699
+#: src/clients/add-on-creator.rb:268
msgid "Path to directory with Add-On Product"
msgstr "Pad naar directory met add-onproduct."
#. command line help text for 'do_not_build' option
-#: src/add-on-creator.ycp:704
-msgid "Do not build the product, only save new configuration"
-msgstr "Het product niet bouwen, alleen de nieuwe configuratie opslaan"
+#: src/clients/add-on-creator.rb:275
+msgid "Do not build the product, only save new configuration."
+msgstr "Het product niet bouwen, alleen de nieuwe configuratie opslaan."
#. help text for 'number' option; do not translate 'list'
-#: src/add-on-creator.ycp:708
+#: src/clients/add-on-creator.rb:281
msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)."
msgstr "Aantal geselecteerde addons (zie de opdracht 'lijst' voor de productnummers)."
#. command line help text for 'changelog' option
-#: src/add-on-creator.ycp:713
+#: src/clients/add-on-creator.rb:288
msgid "Generate a Changelog file."
msgstr "Maak een wijzigingslogbestand."
#. command line help text for 'no_release_package' option
-#: src/add-on-creator.ycp:717
-msgid "Do not generate the release package"
-msgstr "Geen releasepakket genereren"
+#: src/clients/add-on-creator.rb:294
+msgid "Do not generate the release package."
+msgstr "Het releasepakket niet genereren."
#. command line help text for 'product_file' option
-#: src/add-on-creator.ycp:721
+#: src/clients/add-on-creator.rb:300
msgid "Path to file with the product description (*.prod)"
msgstr "Pad naar het bestand met de productbeschrijving (*.prod)"
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:398
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Bestand %1 bestaat niet."
+
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:405
+msgid "Directory %1 does not exist."
+msgstr "Directory %1 bestaat niet."
+
+#. question on command line
+#: src/clients/add-on-creator.rb:454
+msgid "Passphrase for key %1:"
+msgstr "Wachtwoord voor sleutel %1:"
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:475
+msgid "Path to output directory is missing."
+msgstr "Pad naar uitvoerdirectory ontbreekt."
+
+#. error message, missing tool
+#: src/clients/add-on-creator.rb:609
+msgid "/usr/bin/unzip does not exists"
+msgstr "/usr/bin/unzip bestaat niet."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:733
+msgid "Path to directory with packages is missing."
+msgstr "Pad naar directory met pakketten ontbreekt."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:742
+msgid "Path to content file is missing."
+msgstr "Pad naar inhoudsbestand ontbreekt."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:756
+msgid "Path to existing Add-On is missing."
+msgstr "Pad naar bestaande add-on ontbreekt."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:774
+msgid "Path to directory with Add-On is missing."
+msgstr "Pad naar directory met add-on ontbreekt."
+
+#. command line summary, %1 is order, %2 product name
+#: src/clients/add-on-creator.rb:813
+msgid "(%1) Product Name: %2"
+msgstr "(%1) Productnaam: %2"
+
+#. command line summary
+#: src/clients/add-on-creator.rb:821
+msgid "\tVersion: %1"
+msgstr "\tVersie: %1"
+
+#. command line summary
+#: src/clients/add-on-creator.rb:828
+msgid "\tInput directory: %1"
+msgstr "\tInvoerdirectory: %1"
+
+#: src/clients/add-on-creator.rb:834
+msgid "\tOutput directory: %1"
+msgstr "\tUitvoerdirectory: %1"
+
+#. command line summary, %1 is comma-separated list
+#: src/clients/add-on-creator.rb:842
+msgid "\tPatterns: %1"
+msgstr "\tPatronen: %1"
+
+#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
+#: src/clients/add-on-creator.rb:864
+msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands."
+msgstr "Er is geen addon-productconfiguratie aanwezig. Maak een nieuwe met de opdracht 'maken' of 'klonen'."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:876
+msgid "Specify the add-on product to build."
+msgstr "Specificeer het te maken add-on-product."
+
+#. command line message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:917
+msgid "There is no add-on product configuration present."
+msgstr "Er is geen addon-productconfiguratie aanwezig."
+
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:924
+msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted."
+msgstr "Geef de addon-productconfiguratie op die verwijderd moet worden."
+
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:111
-msgid "Add-On Creator Configuration Overview"
-msgstr "Configuratie-overzicht van het maken van een addon"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99
+msgid "Add-on Creator Configuration Overview"
+msgstr "Configuratieoverzicht van add-on-maker"
#. summary item
-#: src/complex.ycp:132
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128
msgid "Input directory: %1<br>"
msgstr "Invoerdirectory: %1<br>"
#. summary item
-#: src/complex.ycp:134
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133
msgid "Output directory: %1<br>"
msgstr "Uitvoerdirectory: %1<br>"
#. summary item, %1 is comma-separated list
-#: src/complex.ycp:138
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142
msgid "Patterns: %1"
msgstr "Patronen: %1"
#. help text
-#: src/complex.ycp:145
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156
msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
msgstr "<p>Start het maken van een nieuwe addon-productconfiguration met <b>Toevoegen</b>.</p>"
#. help text
-#: src/complex.ycp:148
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160
msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
msgstr "<p>Gebruik <b>Bewerken</b> om een gekozen addon-productconfiguratie te wijzigen.</p>"
#. help text
-#: src/complex.ycp:151
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164
msgid "<p>Delete the selected configuration using <b>Delete</b>.</p>"
msgstr "<p>Verwijder de gekozen configuratie met <b>Verwijderen</b>.</p>"
#. help text
-#: src/complex.ycp:154
-msgid "<p>Build the fresh add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>"
-msgstr "<p>Bouw het nieuwe addon-product gebaseerd op de gekozen configuratie met <b>Bouwen</b>.</p>"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166
+msgid "<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>"
+msgstr "<p>Bouw het nieuwe add-on-product gebaseerd op de geselecteerde configuratie met <b>Bouwen</b>.</p>"
#. table header item
#. summary header
-#: src/complex.ycp:159 src/complex.ycp:2009
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476
msgid "Product Name"
msgstr "Productnaam"
+#. table header item
+#. input field label
+#. desctiption of pattern keys
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
#. push button label
-#: src/complex.ycp:172
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192
msgid "&Build"
msgstr "&Bouwen"
#. yes/no popup
-#: src/complex.ycp:224
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247
msgid "Really delete configuration \"%1\"?"
msgstr "Wilt u de configuratie \"%1\" echt verwijderen?"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:280 src/complex.ycp:402
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450
msgid "Add-On Product Creator"
msgstr "Add-onproduct aanmaken"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:288
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313
msgid "Create an Add-On &from the Beginning"
msgstr "Addon van voren a&f aan aanmaken"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:292
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322
msgid "Create an Add-On Based on an &Existing Add-On"
msgstr "Addon aanmaken aan de hand van &een bestaande addon"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:299
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332
msgid "&Path to Directory of the Existing Add-On Product"
msgstr "&Pad naar de directory van het bestaande add-onproduct."
#. checkbox label
-#: src/complex.ycp:311
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343
msgid "&Generate Package Descriptions"
msgstr "Pakketbeschrijving &genereren"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:408
-msgid "&Add-On Product Name"
-msgstr "&Addon-productnaam"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460
+msgid "&Add-On Product Label"
+msgstr "Label van &add-on-product"
#. textentry label
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:410 src/patterns.ycp:70
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126
msgid "&Version"
msgstr "&Versie"
-#: src/complex.ycp:414
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468
msgid "Required Product"
msgstr "Vereist product"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:420
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483
msgid "SUSE &Linux Enterprise Server 11"
msgstr "SUSE &Linux Enterprise Server 11"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:424
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492
msgid "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11"
msgstr "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:428
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501
msgid "S&USE Linux Enterprise 11"
msgstr "S&USE Linux Enterprise 11"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:432
-msgid "openSUSE &11.2"
-msgstr "openSUSE &11.2"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510
+msgid "SUSE Linux Enterprise 11 SP3"
+msgstr "SUSE Linux Enterprise 11 SP3"
#. radio button label
-#: src/complex.ycp:437
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519
+msgid "openSUSE 12.&3"
+msgstr "openSUSE 12.&3"
+
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528
+msgid "openSUSE 13.1"
+msgstr "openSUSE 13.1"
+
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538
msgid "&Other"
msgstr "&Overig"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:447
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556
msgid "&Path to Directory with Add-On Packages"
msgstr "&Pad naar directory met addon-pakketten"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:457
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566
msgid "Path to Directory with Re&quired Product Packages"
msgstr "Pad naar directory met &vereiste addon-pakketten"
#. error popup
-#: src/complex.ycp:522 src/complex.ycp:529
-#, ycp-format
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647
msgid "Directory %1 is not accessible."
msgstr "Directory %1 is niet toegankelijk."
#. error popup (input validation failed)
-#: src/complex.ycp:595
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726
msgid ""
"The value of NAME may contain only\n"
"letters, numbers, and the characters \".~_-\"."
@@ -1706,90 +791,126 @@
"De waarde van NAME mag alleen\n"
"letters, cijfers en de tekens \".~_-\" bevatten."
-#: src/complex.ycp:616
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756
msgid "LABEL"
msgstr "Label"
#. combo label
-#: src/complex.ycp:618
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758
msgid "La&nguage Code"
msgstr "Taal&code"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:620 src/complex.ycp:1273 src/patterns.ycp:120
+#. textentry label
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172
msgid "&Value"
msgstr "&Waarde"
#. Heading for help popup window
-#: src/complex.ycp:641 src/complex.ycp:1183 src/patterns.ycp:178
+#. Heading for help popup window
+#. Heading for help popup window
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246
msgid "Help"
msgstr "Help"
#. dialog caption - 'content' is file name
-#: src/complex.ycp:665
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804
msgid "Product Definition"
msgstr "Productdefinitie"
#. label
-#: src/complex.ycp:728
-msgid "content File"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896
+msgid "Content File"
msgstr "Inhoudsbestand"
#. table header
-#: src/complex.ycp:731 src/complex.ycp:759
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941
msgid "Key"
-msgstr "Sleutel"
+msgstr "Toets"
#. table header
+#. table header
#. table header 2/2
-#: src/complex.ycp:733 src/complex.ycp:761 src/complex.ycp:1452
-#: src/patterns.ycp:269
+#. table header 2/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
+#. table header
+#. table header
+#. label for 'Des' pattern key
+#. label for 'Des' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:579
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
#. push button label
#. button label
-#: src/complex.ycp:743 src/dialogs.ycp:147 src/dialogs.ycp:381
-#: src/dialogs.ycp:583
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730
msgid "Im&port"
msgstr "Im&porteren"
#. checkbox label
-#: src/complex.ycp:747
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920
msgid "Show &Only Required Keywords"
msgstr "Alleen vereiste sleutelwoorden t&onen"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:753
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930
msgid "Generate Release Package"
msgstr "Releasepakket genereren"
#. label
-#: src/complex.ycp:756
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935
msgid "Product File"
msgstr "Productbestand"
#. push button label
+#. push button label
#. button label
-#: src/complex.ycp:770 src/complex.ycp:1305 src/complex.ycp:1438
-#: src/dialogs.ycp:131 src/dialogs.ycp:365 src/dialogs.ycp:571
-#: src/patterns.ycp:261
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342
msgid "I&mport"
msgstr "I&mporteren"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:827
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024
msgid "Choose the Existing Content File"
msgstr "Kies het bestaande content-bestand"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:874
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071
msgid "Choose the Existing Product File"
msgstr "Kies het bestaande productbestand"
#. error popup
-#: src/complex.ycp:893
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090
msgid ""
"Enter the values for these items:\n"
"%1"
@@ -1798,97 +919,120 @@
"%1"
#. table item
-#: src/complex.ycp:947
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. table item
-#: src/complex.ycp:949
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150
msgid "No"
msgstr "Nee"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:969
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171
msgid "Value of \"%1\""
msgstr "Waarde van \"%1\""
#. input field label
-#: src/complex.ycp:1029
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: src/complex.ycp:1039
+#. combo box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282
msgid "Flag"
msgstr "Markering"
#. combo box item
-#: src/complex.ycp:1041
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285
msgid "Equal"
msgstr "Gelijk aan"
#. combo box item
-#: src/complex.ycp:1043
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287
msgid "Greater than"
msgstr "Groter dan"
#. combo box item
-#: src/complex.ycp:1045
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289
msgid "Lower than"
msgstr "Lager dan"
#. input field label
-#: src/complex.ycp:1058
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322
+msgid "Release"
+msgstr "Uitgave"
+
+#. input field label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310
msgid "Flavor"
msgstr "Smaak"
+#. input field label
+#. table item label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735
+msgid "Patch level"
+msgstr "Patchniveau"
+
#. MultiSelectionBox label
-#: src/complex.ycp:1143
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414
msgid "&Packages"
msgstr "&Pakketten"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:1146
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417
msgid "Select or Deselect &All"
msgstr "&Alles selecteren of deselecteren"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1330
-msgid "Choose the file with the text to be imported"
-msgstr "Kies het bestand met de te importeren tekst"
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611
+msgid "Choose the file with the text to be imported."
+msgstr "Kies het bestand met de te importeren tekst."
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1361
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633
msgid "Package Descriptions"
msgstr "Pakketbeschrijvingen"
#. combobox label
-#: src/complex.ycp:1402 src/complex.ycp:1427
+#. combobox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731
msgid "Description File &Language Code"
msgstr "Taa&lcode van beschrijvend bestand"
#. button label
-#: src/complex.ycp:1410 src/complex.ycp:1435
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741
msgid "Add Lan&guage"
msgstr "Taal toevoe&gen"
+#. table header
+#. label for 'Pkg' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575
+msgid "Package"
+msgstr "Pakket"
+
#. table header 1/2
-#: src/complex.ycp:1450 src/patterns.ycp:267
+#. table header 1/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353
msgid "Attribute"
msgstr "Kenmerk"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1465
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782
msgid "Location of the File with Additional &Dependencies"
msgstr "Locatie van het bestand met aanvullen&de afhankelijkheden"
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1533
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896
msgid "Choose the New Package Description File"
msgstr "Kies het nieuwe pakketbeschrijvingsbestand"
#. error popup (correct name is 'packages.*')
-#: src/complex.ycp:1543
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909
msgid ""
"The package description file is named incorrectly.\n"
"Choose another one."
@@ -1897,13 +1041,12 @@
"Kies een andere."
#. popup for file selection dialog
-#: src/complex.ycp:1640
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044
msgid "Choose the Path to EXTRA_PROV File"
msgstr "Kies het pad naar het bestand EXTRA_PROV"
#. error popup
-#: src/complex.ycp:1651
-#, ycp-format
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054
msgid ""
"The file '%1' does not exist.\n"
"Choose another one."
@@ -1912,58 +1055,59 @@
"Kies een ander bestand."
#. frame label
-#: src/complex.ycp:1691
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090
msgid "Key Type"
msgstr "Sleuteltype"
#. radiobutton label (key type)
-#: src/complex.ycp:1695
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104
msgid "&DSA"
msgstr "&DSA"
#. radiobutton label (key type)
-#: src/complex.ycp:1698
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109
msgid "&RSA"
msgstr "&RSA"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1703
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119
msgid "Key &Size"
msgstr "Sleutelg&rootte"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1706
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124
msgid "E&xpiration Date"
msgstr "Verloo&pdatum"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1708
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127
msgid "&Name"
msgstr "&Naam"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1710
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129
msgid "Commen&t"
msgstr "Commen&taar"
#. textentry label
-#: src/complex.ycp:1713
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134
msgid "E-&Mail Address"
msgstr "E-&mailadres"
#. password widget label
#. password entry label
-#: src/complex.ycp:1715 src/complex.ycp:1802
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251
msgid "&Passphrase"
msgstr "&Wachtwoord frase"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1721
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144
msgid "New GPG Key"
msgstr "Nieuwe GPG-sleutel"
#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries
-#: src/complex.ycp:1750
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189
msgid ""
"Name, comment, and e-mail address values are empty.\n"
"You must enter at least one of them to provide user identification.\n"
@@ -1972,12 +1116,12 @@
"U moet ten minste één van deze waarden invullen voor gebruikersidentificatie.\n"
#. feedback popup headline
-#: src/complex.ycp:1756
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197
msgid "Generating Primary Key Pair"
msgstr "Primair sleutelpaar wordt gegenereerd"
#. feedback message
-#: src/complex.ycp:1758
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199
msgid ""
"If it takes too long, do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy.\n"
@@ -1986,101 +1130,102 @@
"terwijl het systeem meer entropie verzamelt.\n"
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1779
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217
msgid "Signing the Add-On Product"
msgstr "Het add-onproduct ondertekenen"
#. combo box label
-#: src/complex.ycp:1793
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237
msgid "GPG &Key ID"
msgstr "ID van GP&G-sleutel"
#. button label
-#: src/complex.ycp:1798
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244
msgid "&Create..."
msgstr "&Aanmaken..."
#. password entry label (verification)
-#: src/complex.ycp:1805
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258
msgid "&Passphrase Verification"
msgstr "&Wachtwoordverificatie"
-#: src/complex.ycp:1809
-msgid "Re&sign all packages with selected key"
-msgstr "Alle pakketten opnieuw ondertekenen met de ge&selecteerde sleutel"
+#. checkbox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265
+msgid "Re&sign all packages with selected key."
+msgstr "Alle pakketten opnieuw onder&tekenen met de geselecteerde sleutel."
#. error message
-#: src/complex.ycp:1842
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302
msgid "Passwords do not match. Try again."
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Probeer het opnieuw."
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:1877
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334
msgid "Output Settings"
msgstr "Uitvoerinstellingen"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:1895
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358
msgid "P&ath to Output Directory"
msgstr "P&ad naar uitvoerdirectory"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:1903
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364
msgid "Create &ISO Image"
msgstr "&ISO-image aanmaken"
#. text entry label
-#: src/complex.ycp:1907
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371
msgid "Image File Name"
msgstr "Naam van imagebestand"
#. check box label
-#: src/complex.ycp:1912
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377
msgid "&Generate Changelog"
msgstr "&Maken van wijzigingslog"
#. button label
-#: src/complex.ycp:1917
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382
msgid "&Configure Workflow..."
msgstr "Werkpro&cedure instellen..."
#. button label
-#: src/complex.ycp:1919
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384
msgid "O&ptional Files..."
msgstr "O&ptionele bestanden..."
#. error popup
-#: src/complex.ycp:1957
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429
msgid "Enter the path to the directory for the add-on."
msgstr "Voer het pad in naar de directory voor de addon."
#. dialog caption
-#: src/complex.ycp:2002
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
#. summary header
-#: src/complex.ycp:2013
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480
msgid "Patterns"
msgstr "Patronen"
#. summary header
-#: src/complex.ycp:2021
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488
msgid "Input Directory"
msgstr "Invoerdirectory"
#. summary header
-#: src/complex.ycp:2025
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495
msgid "Output Directory"
-msgstr "Output directory"
+msgstr "Uitvoerdirectory"
#. summary line
-#: src/complex.ycp:2032
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505
msgid "Creating an ISO image in the output directory"
msgstr "Een ISO-image in de uitvoerdirectory aanmaken"
#. popup message
-#: src/dialogs.ycp:74
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -2089,153 +1234,153 @@
"Kies een andere a.u.b."
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:94
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98
msgid "Expert Settings"
-msgstr "Expert instellingen"
+msgstr "Expertinstellingen"
-#: src/dialogs.ycp:119
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136
msgid "&info.txt File"
msgstr "&info.txt-bestand"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:122
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141
msgid "&License Files"
msgstr "&Licentiebestanden"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:138
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171
msgid "README Files"
msgstr "README-bestanden"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:177
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241
msgid "&Name of the New README File"
msgstr "&Naam van het nieuwe README-bestand"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:193
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258
msgid "Choose the New README File"
msgstr "Kies het nieuwe README-bestand"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:236
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300
msgid "&Language for the New License File"
msgstr "Ta&len voor het nieuwe licentiebestand"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:255
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320
msgid "Choose the New License File"
msgstr "Kies het nieuwe licentiebestand"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:329
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401
msgid "Expert Settings, Part 2"
msgstr "Expertinstellingen, deel 2"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:356
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445
msgid "©ING Files"
msgstr "©ING-bestanden"
#. frame label
-#: src/dialogs.ycp:372
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472
msgid "COPY&RIGHT Files"
msgstr "COPY&RIGHT-bestanden"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:412
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541
msgid "&Language for the New COPYRIGHT File"
msgstr "Taa&l voor het nieuwe COPYRIGHT-bestand"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:430
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560
msgid "Choose the New COPYRIGHT File"
msgstr "Kies het nieuwe COPYRIGHT-bestand"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:471
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605
msgid "&Language for the New COPYING File"
msgstr "Taa&l voor het nieuwe COPYING-bestand"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:489
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624
msgid "Choose the New COPYING File"
msgstr "Kies het nieuwe COPYING-bestand"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:556
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701
msgid "Expert Settings, Part 3"
msgstr "Expertinstellingen, deel 3"
-#: src/dialogs.ycp:568
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715
msgid "products"
msgstr "producten"
-#: src/dialogs.ycp:574
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721
msgid "patches"
msgstr "patches"
#. button label
-#: src/dialogs.ycp:577
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724
msgid "&Import"
msgstr "&Importeren"
-#: src/dialogs.ycp:580
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727
msgid "media"
msgstr "media"
#. dialog caption
-#: src/dialogs.ycp:618
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769
msgid "Workflow Configuration"
msgstr "Werkprocedure configureren"
#. textentry label
-#: src/dialogs.ycp:633
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792
msgid "&Location of the File with the Workflow Description"
msgstr "&Locatie van het bestand met de werkprocedurebeschrijving"
#. radiobutton label
-#: src/dialogs.ycp:643
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806
msgid "&No Additional YaST Modules"
msgstr "Gee&n aanvullende YaST-modules"
#. radiobutton label
-#: src/dialogs.ycp:648
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815
msgid "&Path to y2update.tgz"
msgstr "&Pad naar y2update.tgz"
#. pushbutton label
-#: src/dialogs.ycp:655
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823
msgid "&Browse"
msgstr "&Bladeren"
#. radiobutton label
-#: src/dialogs.ycp:659
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830
msgid "&Import the Packages"
msgstr "De pakketten &importeren"
#. table header
-#: src/dialogs.ycp:665
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840
msgid "YaST Module Package"
msgstr "YaST-modulepakket"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:701
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892
msgid "Choose the installation.xml File"
msgstr "Kies het installation.xml-bestand"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:723
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911
msgid "Choose the Path to the y2update.tgz File"
msgstr "Kies het pad naar het bestand y2update.tgz"
#. popup for file selection dialog
-#: src/dialogs.ycp:736
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922
msgid "Choose the YaST Module Package"
msgstr "Kies het YaST-modulepakket"
#. Build dialog help
-#: src/helps.ycp:40
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Creating the Add-On</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -2244,257 +1389,261 @@
"Even geduld aub...<br></p>\n"
#. Write dialog help
-#: src/helps.ycp:45
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40
msgid ""
"<p>Writing the add-on configurations<br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Opslaan van de addon-configuraties<br>\n"
-"Even geduld a.u.b...<br></p>\n"
+"<p>De add-on-configuraties schrijven<br>\n"
+"</p>\n"
#. help text for start menu
-#: src/helps.ycp:49
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44
msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
msgstr "<p>Deze module biedt een leidraad voor het aanmaken van een add-onproduct.</p>"
#. help text for start menu, cont.
-#: src/helps.ycp:52
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48
msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>"
msgstr "<p>Selecteer hoe u het nieuwe add-onproduct wilt aanmaken. U kunt het vanaf het begin af aan aanmaken of baseren op een bestaand product.</p>"
#. help text for start menu, cont.
-#: src/helps.ycp:55
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52
msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>"
msgstr "<p>Wanneer u het nieuwe product op een bestaande baseert, selecteer <b>Pakketbeschrijvingen genereren</b> om nieuwe beschrijvingen van pakketten uit het bestaande product te genereren.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title)
-#: src/helps.ycp:58
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56
msgid "<p><b>Name and Version</b></p>"
msgstr "<p><b>Naam en versie</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:61
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60
msgid "<p>Enter the name and version of add-on product.</p>"
msgstr "<p>Voer de naam en versie in van het addon-product.</p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:64
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62
msgid "<p><b>Required Product</b></p>"
msgstr "<p><b>Vereist product</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:67
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64
msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Selecteer het product waarop het nieuwe add-onproduct kan worden toegepast. Deze selectie vormt de <b>REQUIRES</b>-waarde van het <tt>content</tt>-bestand.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/helps.ycp:69
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68
msgid "<p><b>Add-On Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>Addon-pakketten</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:72
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70
msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>"
msgstr "<p>Kies het pad naar de directory die de RPM-pakketten voor uw add-onproduct bevat.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/helps.ycp:75
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74
msgid "<p><b>Required Product Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>Vereiste productpakketten</b></p>"
#. help text for initial data, cont.
-#: src/helps.ycp:78
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76
msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages from the product the add-on product should be based on. These packages will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the patterns later in the workflow.</p>"
msgstr "<p>Kies eventueel het pad naar de directory met de RPM-pakketten van het product waarop het add-onproduct moet worden gebaseerd. Deze pakketten worden niet opgenomen in het add-onproduct, maar kunnen later in de werkstroom worden gebruikt voor het maken van de patronen.</p>"
#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
-#: src/helps.ycp:81
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80
msgid "<p>Here, edit the values of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<P>Hier kunt u de waarden van het <tt>content</tt>-bestand instellen."
#. help text for content file editor, cont.
-#: src/helps.ycp:84
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84
msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Voer de informatie in die nodig is om het add-onproduct te identificeren. Deselecteer <b>Alleen vereiste sleutelwoorden tonen</b> om alle attributen van het <tt>content</tt>-bestand te zien.</p>"
#. help text for content file editor, cont.
-#: src/helps.ycp:87
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88
msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Gebruik <b>Importeren</b> om een bestaand <tt>content</tt>-bestand te importeren.</p>"
#. help text for package description files
-#: src/helps.ycp:90
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92
msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>"
msgstr "<p>Taalspecifieke beschrijvingen van pakketten (<tt>packages.lang</tt>-bestanden) hier bewerken.</p>"
#. help text for package description files, cont.
-#: src/helps.ycp:92
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96
msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
msgstr "<p>Gebruik <b>Taal toevoegen</b> om een beschrijvingsbestand voor een nieuwe taal toe te voegen. de lijst met beschikbare talen wordt gelezen uit de <b>LINGUAS</b>-waarde van het <tt>content</tt>-bestand. Importeer een bestaand bestand met pakketbeschrijvingen met <b>Importeren</b>. Verwijder het beschrijvingsbestand met <b>Verwijderen</b>.</p>"
#. help text for package description files, cont.
-#: src/helps.ycp:95
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100
msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>"
msgstr "<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> en <b>Bewerken</b> in de tweede tabel om de beschrijvingen van het geselecteerde pakket te wijzigen.</p>"
#. help text for package description files, cont.
-#: src/helps.ycp:98
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104
msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
msgstr "<p>Kies optioneel het pad voor het bestand dat <b>aanvullende pakketafhankelijkheden</b> (EXTRA_PROV) levert.</p>"
#. help text for patterns
-#: src/helps.ycp:101
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108
msgid "<p>Create and edit the patterns for the add-on product here.</p>"
msgstr "<p>De patronen voor de invoegtoepassing hier maken en bewerken.</p>"
#. help text for patterns, cont.
-#: src/helps.ycp:104
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112
msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>"
msgstr "<p>Gebruik <b>Nieuw</b> om een nieuw patroon toe te voegen of <b>Importeren</b> om een bestaande te importeren.</p>"
#. help text for patterns, cont.
-#: src/helps.ycp:107
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116
msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>"
msgstr "<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> en <b>Bewerken</b> in het tweede tabel om patroonattributen te wijzigen.</p>"
#. help text for patterns, cont.
-#: src/helps.ycp:111
-msgid "<p>Check <b>Required pattern</b> if you want to set selected pattern as required for the add-on product. Such pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
-msgstr "<p>Schakel <b>Vereist patroon</b> in als u het geselecteerde patroon als vereiste wilt instellen voor het addon-product. Een dergelijke patroon zal automatisch worden voorgeselecteerd als de installatie van het addon-product wordt gestart.</p>"
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120
+msgid ""
+"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required for\n"
+"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Schakel <b>Vereist patroon</b> in om het geselecteerde patroon als vereist in te\n"
+"stellen voor het add-on-product. Een dergelijk patroon zal automatisch worden voorgeselecteerd als de installatie van het add-on-product wordt gestart.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:114
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124
msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>"
msgstr "<p>Geef het pad op naar de directory waarin het add-onproduct zal worden aangemaakt. Selecteer <b>ISO-image aanmaken</b> om een ISO-image van het product in de uitvoerdirectory aan te maken.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:117
-msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a Changelog file with all the changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
-msgstr "<p>Gebruik <b>Maken van wijzigingslog</b> om een wijzigingslogbestand te maken met alle wijzigingen van pakketten op het addon product die zijn gemaakt in de laatste twee jaar.</p>"
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128
+msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
+msgstr "<p>Gebruik <b>Wijzigingslogboek genereren</b> om een wijzingslogbestand te maken met alle wijzigingen van pakketten in het add-on-product die in de afgelopen twee jaren zijn doorgevoerd.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/helps.ycp:120
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132
msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>"
msgstr "<p>Pas met <b>Werkprocedure configureren</b> de werkprocedure van het add-onproduct aan. Gebruik <b>Optionele bestanden</b> om de teksten van de <tt>README</tt>-bestanden, licenties en andere optionele waarden in te stellen."
#. workflow help text
-#: src/helps.ycp:123
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136
msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>"
msgstr "<p>Hier kunt u de bestanden invoeren die nodig zijn om de werkprocedure van uw add-onproduct aan te passen.</p>"
#. workflow help text
-#: src/helps.ycp:126
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140
msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
msgstr "<p>Voer de locatie van het het bestand dat de werkprocedure omschrijft. Dit bestand is een alternatief voor <tt>control.xml</tt> en wordt opgeslagen als <tt>installation.xml</tt> in de basisdirectory van het add-onproduct.</p>"
#. workflow help text
-#: src/helps.ycp:129
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144
msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
msgstr "<p>Als u aangepaste YaST-modules wilt gebruiken tijdens de installatie van de invoegtoepassing, moet u het pad naar het <tt>y2update.tgz</tt>-archief invoeren waar deze modules zijn opgeslagen, of de inhoud van <tt>y2update.tgz</tt> configureren door de YaST RPM-pakketten op te geven in <b>De pakketten importeren</b>.</p>"
#. help text for expert dialog 1
-#: src/helps.ycp:132
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148
msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
msgstr "<p>Het optionele <tt>info.txt</tt>-bestand bevat informatie over het add-onproduct die in een popup-venster met <b>OK</b>-knop moet worden getoond.</p>"
#. help text for expert dialog 1, cont
-#: src/helps.ycp:134
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152
msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
msgstr "<p>De tekst van de licentie wordt weergegeven in een venster met de knoppen <b>Accoord</b> en <b>Niet accoord</b> voordat de installatie start. De bestanden met de licentieteksten in verschillende talen zijn verpakt in het <tt>license.zip</tt>-bestand en opgeslagen in de directory <tt>media.1</tt>.</p>"
#. help text for expert dialog 2
-#: src/helps.ycp:137
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156
msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>"
msgstr "<p>De <tt>COPYRIGHT</tt>- en <tt>COPYING</tt>-bestanden kunnen diverse taalwijzigingen bevatten en zijn opgeslagen in de hoofdmap van het add-onproduct.</p>"
#. help text for signing dialog
-#: src/helps.ycp:140
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160
msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
msgstr "<p>Hier kunt u het ondertekenen van het add-onproduct instellen. Kies een geheime sleutel uit de lijst met beschikbare sleutels of maak een nieuwe aan met de knop <b>Aanmaken</b>.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:143
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164
msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>"
msgstr "<p>Voer het wachtwoord in dat nodig is om de geheime sleutel te ontgrendelen.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:146
-msgid "<p>Select if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
-msgstr "<p>Geef aan <b>Alle pakketten ondertekenen</b> van het addon-product met de geselecteerde sleutel. Alle vorige pakketondertekeningen zullen worden verwijderd.</p>"
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166
+msgid "<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
+msgstr "<p>Beslis of u <b>Alle pakketten ondertekenen</b> wilt uitvoeren voor het add-on-product met de geselecteerde sleutel. Alle vorige pakketondertekeningen worden verwijderd.</p>"
#. help text for generating new key dialog
-#: src/helps.ycp:149
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170
msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
msgstr "<p>Voer de waarden in die nodig zijn voor het genereren van een nieuw primair sleutelpaar.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:152
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174
msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>"
msgstr "<p>De standaardgrootte> van een DSA-sleutel is 1024 bits. RSA-sleutels kunnen een lengte tussen de 1024 en 4096 bits hebben.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:155
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178
msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>"
msgstr "<p>Voer als <b>verloopdatum</b> het aantal dagen in waarna de sleutel verloopt. Als het getal wordt gevolgd door een <i>w</i>, <i>m</i> of <i>y</i>, dan geeft dit aan dat het resp. weken, maanden of jaren betreft. Laat de invoer leeg als de sleutel nooit verloopt.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:158
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182
msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>"
msgstr "<p>Gebruik de velden <b>Naam</b>, <b>Commentaar</b> en <b>E-mailadres</b> om de gebruikersidentificatie voor de nieuwe sleutel aan te leveren.</p>"
#. help text for overview dialog
-#: src/helps.ycp:161
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186
msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
msgstr "<p>Hier ziet u een overzicht van de gegevens voor het genereren van het add-onproduct.</p>"
#. help text for overview dialog, cont.
-#: src/helps.ycp:164
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190
msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>"
msgstr "<p>Klik op <b>Voltooien</b> om het add-onproduct in de uitvoerdirectory aan te maken.</p>"
#. text entry label
-#: src/patterns.ycp:62
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113
msgid "&Name of the New Pattern"
msgstr "&Naam van het nieuwe patroon"
#. combo box label
-#: src/patterns.ycp:64
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118
msgid "&Architecture"
msgstr "&Architectuur"
#. text entry label
-#: src/patterns.ycp:72
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128
msgid "&Release"
msgstr "&Release"
#. popup message
-#: src/patterns.ycp:99
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150
msgid ""
-"Such pattern already exists.\n"
-"Choose a different name or architecture."
+"Such a pattern already exists.\n"
+"Choose a different name or architecture.\n"
msgstr ""
-"Er bestaat al een patroon met deze naam.\n"
-"Kies een andere naam of architectuur."
+"Dit patroon bestaat al.\n"
+"Kies een andere naam of architectuur.\n"
-#: src/patterns.ycp:133
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198
msgid "&Description"
msgstr "&Beschrijving"
-#: src/patterns.ycp:135
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202
msgid "&Summary"
msgstr "&Samenvatting"
-#: src/patterns.ycp:137
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203
msgid "Ca&tegory"
msgstr "Ca&tegorie"
#. combo label
-#: src/patterns.ycp:141
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213
msgid "&Language Code"
msgstr "&Taalcode"
#. popup message
-#: src/patterns.ycp:188
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257
msgid ""
"A key with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -2503,83 +1652,1005 @@
"Kies een andere."
#. dialog caption
-#: src/patterns.ycp:247
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319
msgid "Editor for Patterns"
msgstr "Editor voor patronen"
#. table header
-#: src/patterns.ycp:253
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332
msgid "Name of the Pattern"
msgstr "Naam van het patroon"
#. table header
-#: src/patterns.ycp:255
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334
msgid "Full Name"
msgstr "Volledige naam"
#. check box label
-#: src/patterns.ycp:278
-msgid "R&equired pattern"
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369
+msgid "R&equired Pattern"
msgstr "V&ereist patroon"
#. popup for file selection dialog
-#: src/patterns.ycp:330
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445
msgid "Existing Pattern"
msgstr "Bestaand patroon"
#. error message
-#: src/patterns.ycp:450
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601
msgid ""
-"Such pattern already exists.\n"
-"Choose a different architecture."
+"Such a pattern already exists.\n"
+"Choose a different architecture.\n"
msgstr ""
-"Er bestaat al een patroon met deze naam.\n"
-"Kies een andere architectuur."
+"Dit patroon bestaat al.\n"
+"Kies een andere architectuur.\n"
#. busy message
-#: src/wizards.ycp:53
+#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53
msgid "Importing product..."
msgstr "Product wordt geïmporteerd..."
-#. table cell
-#: src/add-on-workflow.ycp:138 src/add-on-workflow.ycp:509
-msgid "No product found in the repository"
-msgstr "Geen product gevonden in de opslagruimte"
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:139
+msgid "Content file style"
+msgstr "Stijl van inhoudsbestand"
+#. help text for content file CONTENTSTYLE key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:141
+msgid "Must be the first tag of the content file."
+msgstr "Moet de eerste tag van het inhoudsbestand zijn."
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:150
+msgid "Product name"
+msgstr "Productnaam"
+
+#. help text for content file 'NAME' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:152
+msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply."
+msgstr "Voor intern gebruik. Dezelfde beperkingen gelden als voor pakketnamen."
+
+#. label of content file BASEARCHS key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:160
+msgid "Product architectures"
+msgstr "Productarchitecturen"
+
+#. help text for content file 'BASEARCHS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:164
+msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. "
+msgstr "Door spaties gescheiden lijst met productachitecturen. Komt overeen met de beschikbare pakketarchitecturen van productreleases. "
+
+#. label of content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:172
+msgid "Product version and release"
+msgstr "Productversie en uitgave"
+
+#. help text for content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:176
+msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
+msgstr "Productversie en uitgave als in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
+
+#. table item label
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720
+msgid "Release number"
+msgstr "Releasenummer"
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:192
+msgid "Distribution name"
+msgstr "Distributienaam"
+
+#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:194
+msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture."
+msgstr "Een of andere tekenreeks die de distributie aangeeft. Dezelfde tekenreeks wordt hoogst waarschijnlijk in de .rpms gebruikt om de distributie aan te geven. Gebruikelijk is een samenstelling van de naam, versie en architectuur."
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:201
+msgid "Package description directory"
+msgstr "Pakketbeschrijvingsdirectory"
+
+#. help text for content file 'DESCRDIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:206
+msgid "Package description directory (relative to product directory)."
+msgstr "Pakketbeschrijvingsdirectory (relatief aan de productdirectory"
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:214
+msgid "Package data directory"
+msgstr "Pakketgegevensdirectory"
+
+#. help text for content file 'DATADIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:216
+msgid "Package data directory (relative to product directory)."
+msgstr "Pakketgegevensdirectory (relatief aan productdirectory)"
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:225
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#. help text for content file '' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:227
+msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
+msgstr "UTF-8-gecodeerde tabel. Standaardlabel als <b>LINGUAS</b> is weggelaten of als er geen standaardtaal kan worden bepaald."
+
+#. label of content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:234
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
+
+#. help text for content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:236
+msgid "ISO language code or language code_country code."
+msgstr "ISO-taalcode of taalcode_landcode."
+
+#. label of content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:243
+msgid "Default language"
+msgstr "Standaard taal"
+
+#. help text for content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:247
+msgid "Default language code."
+msgstr "Standaard taalcode."
+
+#. label of content file 'PATTERNS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:256
+msgid "Preselected patterns"
+msgstr "Voorgeselecteerde patronen"
+
+#. help text for content file 'PATTERNS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:260
+msgid "List of patterns preselected by the product."
+msgstr "Lijst met patronen die door het product zijn voorgeselecteerd."
+
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:267
+msgid "Vendor name"
+msgstr "Fabrikantnaam"
+
+#. help text for content file 'VENDOR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:269
+msgid "Vendor name (free form)."
+msgstr "Fabrikantnaam (vrije vorm)"
+
+#. label of content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:277
+msgid "Release notes URL"
+msgstr "URL uitgavenotities"
+
+#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:281
+msgid "URL from which to fetch release notes."
+msgstr "URL waar de laatste uitgavenotities te vinden zijn."
+
+#. label of content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:288
+msgid "Update URL"
+msgstr "Update-URL"
+
+#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:290
+msgid "URL of the update source."
+msgstr "URL van de updatebron."
+
+#. label of content file LABEL.lang key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:300
+msgid "Language-specific label"
+msgstr "Taalspecifiek label"
+
+#. help text for content file 'LABEL.lang' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:304
+msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
+msgstr "UTF-8 gecodeerd <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> heeft dezelfde syntaxis als de <b>LINGUAS</b>-waarden. Voor elke taal in <b>LINGUAS</b> wordt een overeenkomende <b>LABEL.lang</b> verwacht."
+
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:328
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architectuur"
+
+#. label for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#. help text for 'Sum' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:340
+msgid "One line label in the default language"
+msgstr "Eenregelige label in de standaardtaal"
+
+#. help text for 'Sum.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:344
+msgid "One line language-specific label."
+msgstr "Eenregelig taalspecifiek label."
+
+#. help text for 'Des' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:354
+msgid "Multiple line description in the default language"
+msgstr "Meerregelige beschrijving in de standaardtaal"
+
+#. help text for 'Des.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:358
+msgid "Multiple line description, language-specific."
+msgstr "Taalspecifieke beschrijving van meerdere regels."
+
+#. label for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:364
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
+#. help text for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:366
+msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
+msgstr "Eenregelige categorie in de standaardtaal, gebruikt voor het groeperen van patronen. Categorieën zijn bedoeld voor de gebruiker en kunnen vrijelijk worden gespecificeerd."
+
+#. help text for 'Cat.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:370
+msgid "Language-specific version of the category."
+msgstr "Taalspecifieke versie van de categorie."
+
+#. label for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:377
+msgid "Visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid"
+
+#. help text for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:379
+msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
+msgstr "Bepaalt of het patroon zichtbaar dient te zijn in de gebruikersinterface."
+
+#. label for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:388
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakketten"
+
+#. help text for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:390
+msgid "List of packages to install."
+msgstr "Lijst van te installeren pakketten."
+
+#. label for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:398
+msgid "Recommended packages"
+msgstr "Aanbevolen pakketten"
+
+#. help text for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:400
+msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
+msgstr "Deze pakketten worden standaard geïnstalleerd, maar kunnen zonder problemen worden gedeïnstalleerd."
+
+#. label for 'Prs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:408
+msgid "Suggested packages"
+msgstr "Voorgestelde pakketten"
+
+#. help text for 'Prs' pattern key
+#. help text for 'Sug' pattern key
+#. help text for 'SUGGESTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:712
+msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
+msgstr "Dit zijn slechts hints voor een progamma en worden niet afgehandeld tijdens het oplossen van afhankelijkheden."
+
+#. label for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:418
+msgid "Icon filename"
+msgstr "Naam pictogrambestand"
+
+#. help text for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:420
+msgid ""
+"If unspecified, the pattern name is used \n"
+" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
+msgstr ""
+"Indien niet gespecificeerd zal de patroonnaam worden gebruikt\n"
+"(met witruimte in de naam vervangen door onderstreepjes). Als de bestandsnaam geen .png- of .jpg-extensie bevat, dan zal .png worden toegevoegd. Als er geen pad is opgegeven, dan zullen pictogrammen worden opgezocht in het pictogramthemapad (eerst /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/, daarna /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute en relatieve paden (tot het themapad /usr/share/YaST2/theme/current/) zijn toegestaan."
+
+#. label for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:429
+msgid "Pattern Order"
+msgstr "Patroonvolgorde"
+
+#. help text for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:431
+msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
+msgstr "Dit uit 3 cijfers bestaand heel getal definieert de volgorde van het patroon bij het opsommen van meerdere patronen in de gebruikersinterface."
+
+#. label for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:441
+msgid "Required patterns"
+msgstr "Vereiste patronen"
+
+#. help text for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:443
+msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern."
+msgstr "Patronen die samen met dit patroon geïnstalleerd dienen te zijn."
+
+#. label for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:451
+msgid "Provided patterns"
+msgstr "Geleverde patronen"
+
+#. help text for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:453
+msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+msgstr "De mogelijkheden die dit patroon levert. Ze kunnen worden gebruikt om overeen te komen met <b>REQUIRES</b> van andere patronen. Elk oplosbaar object heeft standaard een omschrijving van wat het levert in zijn naam en toevoeging. Bijvoorbeeld pakket <i>bar-1.42-1</i> levert de mogelijkheid <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+
+#. label for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:461
+msgid "Conflicting patterns"
+msgstr "Patronen met conflicten"
+
+#. help text for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:463
+msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Dit patroon kan niet worden geïnstalleerd als het opgegeven oplossende patroon of een die de mogelijkheid levert is geïnstalleerd."
+
+#. label for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:471
+msgid "Patterns made obsolete"
+msgstr "Achterhaalde patronen"
+
+#. help text for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:473
+msgid ""
+"When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
+"other patterns marked as obsolete here."
+msgstr ""
+"Als dit patroon wordt geïnstalleerd, dan deïnstalleert\n"
+"het elk ander pakket dat hier als vervangen is gemarkeerd."
+
+#. label for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:481
+msgid "Recommended patterns"
+msgstr "Aanbevolen patronen"
+
+#. help text for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:483
+msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
+msgstr "Een afgezwakte versie van REQUIRES. Als aanbevolen pakketten niet geïnstalleerd kunnen worden zal er geen foutmelding worden getoond."
+
+#. label for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:491
+msgid "Supplemented patterns"
+msgstr "Aanvullende pakketten"
+
+#. help text for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:493
+msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
+msgstr "Een omgekeerde <b>Rec</b>. Dit patroon wordt geïnstalleerd als de opgegeven mogelijkheid wordt geleverd door een geïnstalleerd oplossend patroon. De afhankelijkheidsoplosser installeert het. Deïnstallatie wordt stilzwijgend geaccepteerd."
+
+#. label for 'Sug' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:501
+msgid "Suggested patterns"
+msgstr "Voorgestelde patronen"
+
+#. label for 'Fre' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:511
+msgid "Freshen"
+msgstr "Verversen"
+
+#. help text for 'Fre' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:513
+msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed."
+msgstr "Het huidige patroon komt alleen voor installatie in aanmerking als het patroon dat hier is opgegeven, is geïnstalleerd."
+
+#. label for 'Ext' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:523
+msgid "Extends"
+msgstr "Uitbreidingen"
+
+#. label for 'Inc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:529
+msgid "Includes"
+msgstr "Invoegingen"
+
+#. label for 'Exnh pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:535
+msgid "Enhanced patterns"
+msgstr "Verbeterde patronen"
+
+#. label for 'Pcn' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:541
+msgid "Conflicting packages"
+msgstr "Pakketten met conflicten"
+
+#. label for 'Pob' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:547
+msgid "Obsolete packages"
+msgstr "Verouderde pakketten"
+
+#. label for 'Pfr' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:553
+msgid "Freshened packages"
+msgstr "Vernieuwde pakketten"
+
+#. label for 'Psp' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:559
+msgid "Supplemented packages"
+msgstr "Aanvullende pakketten"
+
+#. label for 'Pen' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:565
+msgid "Enhanced packages"
+msgstr "Verbeterde pakketten"
+
+#. help text for 'Des' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:581
+msgid "Multiple line package description."
+msgstr "Meerregelige pakketbeschrijving."
+
+#. help text for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:591
+msgid "The package summary (label), a one line description of the package."
+msgstr "De pakketsamenvatting (label), een eenregelige beschrijving van het pakket."
+
+#. label for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:599
+msgid "Installation Notification"
+msgstr "Installatiemelding"
+
+#. help text for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:601
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
+msgstr "Een informeel bericht aan de gebruiker als het pakket is geselecteerd, zoals een commerciële licentie of een waarschuwing voor een testversie."
+
+#. label for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:608
+msgid "Deletion Notification"
+msgstr "Verwijdermelding"
+
+#. help text for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:610
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
+msgstr "Een informeel bericht aan de gebruiker als het pakket voor verwijdering wordt geselecteerd, zoals een waarschuwing dat het systeem onbruikbaar wordt zonder het pakket."
+
+#. label for 'Eul' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:617
+msgid "EULA"
+msgstr "EULA"
+
+#. help text for 'Eul' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:619
+msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed."
+msgstr "Tekst van de EULA. Deze tekst wordt weergegeven voor de installatie van het pakket. Als de gebruiker de EULA niet accepteert, wordt het pakket niet geïnstalleerd."
+
+#. label of key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:660
+msgid "Products that must be installed"
+msgstr "Producten die moeten worden geïnstalleerd"
+
+#. help text for 'REQUIRES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:662
+msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product requirements.</p>"
+msgstr "<p>Oplosbare items die geïnstalleerd dienen te worden om aan de eisen van het product te voldoen.</p>"
+
+#. label of PROVIDES key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:670
+msgid "Provided products"
+msgstr "Geleverde producten"
+
+#. help text for 'PROVIDES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:672
+msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others."
+msgstr "De capaciteit die dit product levert. Deze kan worden gebruikt om te voldoen aan <b>vereisten</b> van anderen."
+
+#. label of 'CONFLICTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:680
+msgid "Conflicting products"
+msgstr "Conflicterende producten"
+
+#. help text for 'CONFLICTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:682
+msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Dit oplosbare item kan niet worden geïnstalleerd als het opgegeven oplosbare item of een item dat deze capaciteit biedt, is geïnstalleerd."
+
+#. label of 'OBSOLETES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:690
+msgid "Products made obsolete"
+msgstr "Overbodige producten"
+
+#. help text for 'OBSOLETES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:692
+msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
+msgstr "Als dit oplossende pakket wordt geïnstalleerd, dan deïnstalleert het elk ander oplosbaar object met een naam die met dit sleutelwoord overeenkomt."
+
+#. label of 'RECOMMENDS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:700
+msgid "Recommended products"
+msgstr "Aanbevolen producten"
+
+#. help text for 'RECOMMENDS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:702
+msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
+msgstr "Een afgezwakte versie van <b>REQUIRES</b>. Er wordt een poging gedaan om <b>RECOMMENDS</b> te vervullen, maar dit zal stilzwijgend worden genegeerd als er geen overeenkomst mogelijk is."
+
+#. label of 'SUGGESTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:710
+msgid "Suggested products"
+msgstr "Voorgestelde producten"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:725
+msgid "The URL for release notes RPM"
+msgstr "De URL voor de RPM-releasenotes"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:730
+msgid "Product description"
+msgstr "Productbeschrijving"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:740
+msgid "Product summary"
+msgstr "Productsamenvatting"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:745
+msgid "Product line"
+msgstr "Productlijn"
+
+#. help text for 'productline' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:747
+msgid "A short name for the product, which does not change between service packs and versions."
+msgstr "Een korte naam voor het product dat niet wijzigt tussen servicepacks en versies."
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:754
+msgid "Update repository key"
+msgstr "Sleutel van opslagruimte bijwerken"
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:759
+msgid "Type of media"
+msgstr "Mediatype"
+
+#. help text for media type
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:761
+msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
+msgstr "Mediatype dat wordt gebruikt voor het doelproduct. Mogelijke waarden zijn: cd, ftp, dvd5, dvd9."
+
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:768
+msgid "Product flavor"
+msgstr "Productsmaak"
+
+#. help text for media type
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:770
+msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live"
+msgstr "Beschrijving van de smaak of variant van een product, bijv. dvd, ftp, Live"
+
+#. AddOnCreator Build dialog caption
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694
+msgid "Generating Product Data"
+msgstr "Productgegevens genereren"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698
+msgid "Find package directories"
+msgstr "Zoek pakketdirectory's"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702
+msgid "Looking for package directories..."
+msgstr "Opzoeken van pakketdirectory's..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709
+msgid "Check package architectures"
+msgstr "Controleer pakketarchitecturen"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711
+msgid "Generate content file defaults"
+msgstr "Het standaard inhoudsbestand genereren"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718
+msgid "Checking package architectures..."
+msgstr "Controleer de pakketarchitecturen..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720
+msgid "Generating content file defaults..."
+msgstr "Standaard inhoudsbestand genereren..."
+
+#. Progress stage
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735
+msgid "Generate package descriptions"
+msgstr "Maak pakketbeschrijvingen"
+
+#. help text
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746
+msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n"
+msgstr "<b>Even geduld bij het genereren van gegevens voor addon...</b><br>\n"
+
#. error report
-#: src/add-on-workflow.ycp:274
-msgid "No software repository found on medium."
-msgstr "Geen software-opslagruimte gevonden op het medium."
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730
+msgid ""
+"Failed to install obs-productconverter package.\n"
+"Release package will not be generated."
+msgstr ""
+"Installeren van het obs-productconvertorpakket is mislukt.\n"
+"Het vrijgavepakket zal niet worden gegenereerd."
-#. busy message
-#: src/add-on-workflow.ycp:291
-msgid "Initializing new source..."
-msgstr "Nieuwe bron wordt geïnitialiseerd..."
+#. error popup
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923
+msgid ""
+"Build of release package failed with\n"
+"'%1'."
+msgstr ""
+"Het opbouwen van het vrijgavepakket is mislukt met\n"
+"'%1'."
+#. error label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283
+msgid "Signing of the product failed."
+msgstr "Ondertekenen van product is mislukt."
+
+#. checkbox label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301
+msgid "Try again with different passphrase"
+msgstr "Probeer het opnieuw met een ander wachtwoord"
+
+#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857
+msgid ""
+"Enter passphrase for GPG key %1\n"
+"(%2)"
+msgstr ""
+"Geef wachtwoord op voor GPG-sleutel %1\n"
+"(%2)"
+
+#. AddOnCreator Build dialog caption
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879
+msgid "Creating the Add-On"
+msgstr "Addon wordt aangemaakt"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883
+msgid "Write the content file"
+msgstr "content-bestand schrijven"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885
+msgid "Create the structure of the add-on"
+msgstr "Structuur van de addon aanmaken"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887
+msgid "Write the patterns"
+msgstr "Patronen schrijven"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889
+msgid "Copy the packages"
+msgstr "Pakketten kopiëren"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891
+msgid "Generate the release package"
+msgstr "Het releasepakket genereren"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893
+msgid "Create MD5 sums"
+msgstr "MD5-controlesommen aanmaken"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895
+msgid "Sign resulting product"
+msgstr "Onderteken het eindproduct"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899
+msgid "Writing the content file..."
+msgstr "content-bestand wordt geschreven..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901
+msgid "Creating the structure of the add-on..."
+msgstr "Addon-structuur wordt aangemaakt..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903
+msgid "Writing the patterns..."
+msgstr "De patronen worden geschreven..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905
+msgid "Copying the packages..."
+msgstr "De pakketten worden gekopieerd..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907
+msgid "Generating the release package..."
+msgstr "Bezig met genereren van het releasepakket..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909
+msgid "Creating MD5 sums..."
+msgstr "MD5-controlesommen worden aangemaakt..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911
+msgid "Signing resulting product..."
+msgstr "Ondertekenen van het eindproduct..."
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916
+msgid "Create ISO image"
+msgstr "ISO-image aanmaken"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918
+msgid "Creating ISO image..."
+msgstr "ISO-image wordt aangemaakt..."
+
+#. Error message (do not translate 'content'
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957
+msgid "Cannot write content file."
+msgstr "Kan content-bestand niet schrijven."
+
+#. Error message
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978
+msgid "Cannot create the output directory structure."
+msgstr "Kan de structuur voor de uitvoerdirectory niet aanmaken."
+
+#. TRANSLATORS: commandline help
+#: src/clients/add-on.rb:41
+msgid ""
+"\n"
+"Add-on Module Help\n"
+"------------------\n"
+"\n"
+"To add a new add-on product via the command-line, use this syntax:\n"
+" /sbin/yast2 add-on URL\n"
+"URL is the path to the add-on source.\n"
+"\n"
+"Examples of URL:\n"
+"http://server.name/directory/Lang-AddOn-10.2-i386/\n"
+"ftp://server.name/directory/Lang-AddOn-10.2-i386/\n"
+"nfs://server.name/directory/SDK1-SLE-i386/\n"
+"disk://dev/sda5/directory/Product/CD1/\n"
+"cd://\n"
+"dvd://\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Informatie over Add-on-module\n"
+"----------------------------\n"
+"\n"
+"Om een nieuw add-on-product via de opdrachtregel toe te voegen gebruikt u deze syntaxis:\n"
+" /sbin/yast2 add-on URL\n"
+"URL is het pad naar de add-on-bron.\n"
+"\n"
+"Voorbeelden van een URL:\n"
+"http://server.name/map/Lang-AddOn-10.2-i386/\n"
+"ftp://server.name/map/Lang-AddOn-10.2-i386/\n"
+"nfs://server.name/map/SDK1-SLE-i386/\n"
+"disk://dev/sda5/map/Product/CD1/\n"
+"cd://\n"
+"dvd://\n"
+
+#: src/clients/add-on.rb:64
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=
- \n"
+"<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 25: smtp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 53: dns\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 80: http\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 110: pop\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 119: nntp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 143: imap\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 389: ldap\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 443: https\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 993: imaps\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 995: pops\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 1521: oracle\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 1812: radius\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 3306: mysql\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 5432: pgsql\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 5060: sip\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: none\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n"
+"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n"
+"is ok, or non-zero otherwise.\n"
+"</p><p>Four parameters are passed to the script:\n"
+"</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n"
+"</dt><dt>* virtual server port\n"
+"</dt><dt>* real server ip\n"
+"</dt><dt>* real server port\n"
+"</dt><dt>Default: /bin/true\n"
+"\n"
+"\n"
+"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n"
+"</p><p>Default: port specified for each real server\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n"
+"an optional per real-server based request-string.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
+"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n"
+"rows. This is a required setting.\n"
+"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n"
+" are replaced with a new line character.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n"
+"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n"
+"optional per real-server based receive regexp.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
+"</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n"
+"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n"
+"</p><p>Default: <small>GET</small>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n"
+"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n"
+"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n"
+"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n"
+"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
+"<small>SIP</small> servers.\n"
+"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n"
+"from uname if unset.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n"
+"is a required setting.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n"
+"<b>passwd</b> above).\n"
+"</p><p>Default: empty string\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>persistent</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Number of seconds for persistent client connections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
+"</p><p>Netmask to be used for granularity of persistent client connections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
+"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b>ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
+"</p><p>Default: \"wrr\"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
+"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n"
+"protocol must be fwm.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n"
+"</dt></dl>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 5 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 30 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 1\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
+"option.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 0\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
+"with each other.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: all\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
+"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
+"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p><b><big>virtuele server</big> =</b> <i>(ip-adres|hostnaam:poortnummer|servicenaam)|firewall-markering</i>\n"
+"</p><p>Hiermee definieert u een virtuele service op basis van IP-adres (of hostnaam) en poort (of servicenaam) of firewall-markering. Een firewallmarkering is een geheel getal dat groter is dan nul. U\n"
+"configureert de markering van pakketten met de optie <tt>\"-m\"</tt> voor <b>ipchains</b>(8). Alle werkelijke services en markeringen voor een virtuele service\n"
+"moeten direct na deze regel worden opgegeven en worden ingesprongen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>werkelijke servers</big> =</b> <i>ip-adres|hostnaam[->ip-adres|hostnaam][:poortnummer|servicenaam</i>]\n"
+"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>gewicht</i>] [<b>\"</b><i>aanvragen</i><b>\", \"</b><i>ontvangen</i><b>\"</b>]\n"
+"</p><p>Hiermee definieert u een werkelijke service op basis van IP-adres (of hostnaam) en poort (of servicenaam). Als de poort wordt weggelaten, wordt 0 gebruikt. Dit is hoofdzakelijk bedoeld voor\n"
+"fwmark-services waarbij de poort voor werkelijke servers wordt genegeerd. Desgewenst kunt u een bereik van <small>IP</small>-adressen (of twee hostnamen) opgeven. In dit geval\n"
+"wordt elk <small>IP</small>-adres in het bereik beschouwd als een werkelijke server waarvoor de opgegeven poort wordt gebruikt. Met het tweede argument wordt de doorstuurmethode gedefinieerd. Dit moet\n"
+"<b>gate</b>, <b>ipip</b> of <b>masq</b> zijn. Het derde argument is optioneel. Hiermee definieert u het gewicht voor deze werkelijke server. Als dit wordt weggelaten, wordt 1 als gewicht\n"
+"gebruikt. De laatste twee argumenten zijn ook optioneel. Hiermee definieert u een aanvraag-/ontvangstpaar dat moet worden gebruikt om te controleren of een server actief is. Deze overschrijven het aanvraag-/ontvangstpaar\n"
+"in de virtuele-serversectie. Deze twee strings moeten tussen aanhalingstekens worden geplaatst. Als de aanvraagstring begint met http://..., worden het IP-adres en de poort van de werkelijke\n"
+"server overschreven. Anders worden het IP-adres en de poort van de werkelijke server gebruikt.\n"
+"</p><p>Voor virtuele <small>TCP</small>- en <small>UDP</small>-services (niet fwmark), wordt de poort van de werkelijke server ingesteld op de poort van de virtuele\n"
+"service, tenzij de doorstuurmethode masq is en het <small>IP</small>-adres van een\n"
+"werkelijke server niet lokaal is (niet beschikbaar in een interface op de host waarop ldirectord wordt uitgevoerd). Dat wil zeggen dat de toewijzing van een poort alleen beschikbaar is als de werkelijke server een andere computer is en de doorstuurmethode masq is. Dit komt door de manier waarop de\n"
+"onderliggende <small>LVS</small>-code in de kernel werkt.\n"
+"</p><p>Een virtuele sectie kan meerdere van deze items bevatten. De hierboven genoemde opties checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, emailalertfreq en\n"
+"quiescent kunnen ook in een virtuele sectie zijn opgenomen. In dit geval wordt de algemene instelling overschreven.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>controletype</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
+"</p><p>Het type controle dat moet worden uitgevoerd. Met negotiate wordt een aanvraag verzonden en wordt deze gekoppeld aan een ontvangststring. Met connect wordt alleen geprobeerd een <small>TCP/IP</small>-verbinding te maken, zodat de\n"
+"aanvraag- en ontvangststrings kunnen worden weggelaten. Als checktype een getal is, worden negotiate en connect gecombineerd, zodat na elke N verbindingspogingen één\n"
+"onderhandelingspoging wordt uitgevoerd. Het is handig om dit vaak te controleren als een service een antwoord stuurt en een onderhandelingscontrole wordt uitgevoerd met veel langere intervallen. Ping betekent dat\n"
+"<small>ICMP</small>-ping wordt gebruikt om de beschikbaarheid van werkelijke servers te controleren. Ping wordt ook gebruikt als de verbindingscontrole voor <small>UDP</small>-services. Off\n"
+"betekent dat er geen controle wordt uitgevoerd en er geen werkelijke servers of terugvalservers worden geactiveerd. On betekent dat er geen controle wordt uitgevoerd en dat werkelijke servers altijd zijn\n"
+"geactiveerd. De standaardinstelling is <i>negotiate</i>.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
+"</p><p>Het type service dat moet worden gecontroleerd wanneer checktype=negotiate wordt gebruikt. Met none wordt een service aangegeven die niet wordt gecontroleerd.\n"
+"Met </p><p>simpletcp wordt de string <b>request</b> naar de server verzonden en wordt deze getest op basis van de regexp <b>receive</b>. De andere typen controles maken verbinding met de server\n"
+"via het opgegeven protocol. Zie de secties <b>verzoek</b> en <b>receive</b> voor protocolspecifieke informatie.\n"
+"</p><p>Standaard:\n"
+"</p>
- \n"
+"<dt>* De poort van de virtuele server is 21: ftp\n"
+"</dt><dt>* De poort van de virtuele server is 25: smtp\n"
+"</dt><dt>* De poort van de virtuele server is 53: dns\n"
+"</dt><dt>* De poort van de virtuele server is 80: http\n"
+"</dt><dt>* De poort van de virtuele server is 110: pop\n"
+"</dt><dt>* De poort van de virtuele server is 119: nntp\n"
+"</dt><dt>* De poort van de virtuele server is 143: imap\n"
+"</dt><dt>* De poort van de virtuele server is 389: ldap\n"
+"</dt><dt>* De poort van de virtuele server is 443: https\n"
+"</dt><dt>* De poort van de virtuele server is 993: imaps\n"
+"</dt><dt>* De poort van de virtuele server is 995: pops\n"
+"</dt><dt>* De poort van de virtuele server is 1521: oracle\n"
+"</dt><dt>* De poort van de virtuele server is 1812: radius\n"
+"</dt><dt>* De poort van de virtuele server is 3306: mysql\n"
+"</dt><dt>* De poort van de virtuele server is 5432: pgsql\n"
+"</dt><dt>* De poort van de virtuele server is 5060: sip\n"
+"</dt><dt>* Anders: none\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>controleopdracht</big> = \"</b><i>pad naar script</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Deze instelling wordt gebruikt als checktype is ingesteld op external en deze opdracht moet worden uitgevoerd om de status van een werkelijke server te controleren. Deze moet worden afgesloten met de status 0 als alles\n"
+"correct is en anders met een andere waarde dan nul.\n"
+"</p><p>Er worden vier parameters doorgegeven aan het script:\n"
+"</p></dt><dt>* IP-adres virtuele server ip/firewall-markering\n"
+"</dt><dt>* poort virtuele server\n"
+"</dt><dt>* IP-adres werkelijke server\n"
+"</dt><dt>* poort werkelijke server\n"
+"</dt><dt>Standaard: /bin/true\n"
+"\n"
+"\n"
+"<p><b><big>controlepoort</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Het nummer van de poort die moet worden gecontroleerd. Soms verschilt controlepoort van servicepoort.\n"
+"</p><p>Standaard: de poort die is opgegeven voor elke werkelijke server\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>aanvragen</big> = \"</b><i>URI naar aangevraagd object</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Dit object wordt elke checkinterval seconden aangevraagd op een werkelijke server. De string moet tussen aanhalingstekens worden geplaatst. Deze string kan worden overschreven door\n"
+"een optionele aanvraagstring per werkelijke server.\n"
+"</p><p>Voor een <small>DNS</small>-controle moet dit de naam van een A-record zijn of het adres van een <small>PTR</small>-record die moet worden opgezocht.\n"
+"</p><p>Voor een MySQL-, Oracle- of PostgeSQL-controle moet dit een <small>SQL</small>-query zijn. De geretourneerde gegevens worden niet gecontroleerd, er wordt alleen gecontroleerd of het antwoord bestaat uit een of meer\n"
+"rijen. Dit is een verplichte instelling.\n"
+"</p><p>Voor een simpletcp-controle wordt deze string verbatim verzonden, behalve dat \n"
+" wordt vervangen door een teken voor een nieuwe regel.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>ontvangen</big> = \"</b><i>te vergelijken regexp</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Als het aangevraagde resultaat deze <i>te vergelijken regexp</i> is, wordt de werkelijke server als actief beschouwd. De regexp moet tussen aanhalingstekens worden geplaatst. Houd er rekening mee dat\n"
+"regexp's geen gewone strings zijn en dat u een escapeteken moet gebruiken voor de speciale tekens als deze moeten worden weergegeven als letterlijke waarden. Deze regexp kan worden overschreven door een\n"
+"optionele regexp voor ontvangen per werkelijke server.\n"
+"</p><p>Voor een <small>DNS</small>-controle moet dit een van de adressen van de A-record zijn of een van de namen van de <small>PTR</small>-record.\n"
+"</p><p>Voor een MySQL-controle wordt de instelling voor ontvangen niet gebruikt.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>HTTP-methode</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>Hiermee wordt de <small>HTTP</small>-methode ingesteld waarmee de <small>URI</small> moet worden opgehaald die is aangevraagd in de ontvangststring. <small>GET</small> is de\n"
+"methode die standaard wordt gebruikt als de parameter niet is ingesteld. Als <small>HEAD</small> wordt gebruikt, moet de ontvangststring niet worden ingesteld.\n"
+"</p><p>Standaard: <small>GET</small>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>virtuele host</big> = \"</b><i>hostnaam</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Dit wordt gebruikt wanneer een onderhandelingscontrole wordt uitgevoerd met <small>HTTP</small> of <small>HTTPS</small>. Hiermee wordt de host-header ingesteld die wordt gebruikt in de <small>HTTP</small>-aanvraag. In het\n"
+"geval van <small>HTTPS</small> moet dit doorgaans overeenkomen met de algemene naam van het <small>SSL</small>-certificaat. Als dit niet wordt ingesteld, wordt de hostkoptekst\n"
+"afgeleid van de aanvraag-URL voor de werkelijke server, indien aanwezig. Als laatste mogelijkheid wordt het <small>IP</small>-adres van de werkelijke server gebruikt.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>aanmelding</big> = \"</b><i>gebruikersnaam</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Voor <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> en PostgreSQL is dit de gebruikersnaam waarmee de gebruiker zich aanmeldt.\n"
+"</p><p>Voor Radius wordt het wachtwoord gebruikt voor het attribuut User-Name.\n"
+"</p><p>Voor <small>SIP</small> wordt de gebruikersnaam gebruikt als het Aan- en Van-adres voor een <small>OPTIONS</small>-query.\n"
+"</p><p>Standaard:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> anoniem\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle en PostgreSQL: moet worden opgegeven in de configuratie\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostnaam>. Hostnaam wordt afgeleid op basis van onderstaande passwd-optie.\n"
+"</dt><dt>* Anders: lege string, waarmee wordt aangegeven dat er geen hoofdlettergevoelige verificatie wordt uitgevoerd.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>wachtwoord</big> = \"</b><i>wachtwoord</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Het wachtwoord waarmee de gebruiker zich aanmeldt bij <small>FTP</small>-, <small>IMAP</small>-, <small>LDAP</small>-, MySQL-, Oracle-, <small>POP</small>-, PostgreSQL- en\n"
+"<small>SIP</small>-servers.\n"
+"</p><p>Voor Radius wordt passwd gebruikt voor het attribuut User-Password.\n"
+"</p><p>Standaard:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostnaam>, waarbij hostnaam de omgevingsvariabele <small>HOSTNAME</small> is die wordt geëvalueerd tijdens runtime of wordt opgehaald\n"
+"uit uname als dit niet is ingesteld.\n"
+"</dt><dt>* Anders: lege string. In het geval van <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle en PostgreSQL betekent dit dat er geen verificatie wordt uitgevoerd.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>databasenaam</big> = \"</b><i>databasenaam</i><b>\"</b>\n"
+"<p>De database die moet worden gebruikt voor MySQL-, Oracle- en PostgreSQL-servers. Dit is de database op basis waarvan de query (die is ingesteld met <b>receive</b> hierboven) wordt uitgevoerd. Dit\n"
+"is een verplichte instelling.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>radius-geheim</big> = \"</b><i>radius-geheim</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Het geheim dat moet worden gebruikt voor Radius-servers. Dit is het geheim dat wordt gebruikt om een Access-Request uit te voeren met de gebruikersnaam (die is ingesteld met <b>login</b> hierboven) en wachtwoord (ingesteld met \n"
+"<b>passwd</b> hierboven).\n"
+"</p><p>Standaard: lege string\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>permanent</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Het aantal seconden voor permanente clientverbindingen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>netmasker</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
+"</p><p>Het netmasker dat moet worden gebruikt voor de granulatie van permanente clientverbindingen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>naam_scheduler</i>\n"
+"</p><p>De scheduler die door <small>LVS</small> moet worden gebruikt voor de taakverdeling. Zie de pagina <b>ipvsadm</a></b>(8) in de handleiding voor meer informatie over de beschikbare schedulers.\n"
+"</p><p>Standaard: \"wrr\"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
+"</p><p>Het protocol dat moet worden gebruikt. Als de virtuele server is opgegeven met een <small>IP</small>-adres en poort, moet dit tcp of udp zijn. Als er een firewall-markering is, moet het\n"
+"protocol fwm zijn.\n"
+"</p><p>Standaard:\n"
+"</p></dt><dt>* De virtuele server is een <small>IP</small>-adres en poort en de poort is niet 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* De virtuele server is een <small>IP</small>-adres en poort en de poort is 53: udp\n"
+"</dt><dt>* De virtuele server is een firewall-markering: fwm\n"
+"</dt></dl>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>controletime-out</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Time-out in seconden voor verbindingscontroles, externe controles en pingcontroles. Als de time-out wordt overschreden, wordt de werkelijke server beschouwd als inactief.\n"
+"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n"
+"</p><p>Als deze niet is gedefinieerd, wordt de waarde van negotiatetimeout gebruikt. Negotiatetimeout is ook een algemene waarde die kan worden overschreven door een instelling per virtuele server.\n"
+"</p><p>Als checktimeout en negotiatetimeout niet zijn ingesteld, wordt de standaardwaarde gebruikt.\n"
+"</p><p>Standaard: 5 seconden\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>onderhandelingstime-out</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Time-out in seconden voor onderhandelingscontroles.\n"
+"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n"
+"</p><p>Als deze niet is gedefinieerd, wordt de waarde van connecttimeout gebruikt. Connecttimeout is ook een algemene waarde die kan worden overschreven door een instelling per virtuele server.\n"
+"</p><p>Als negotiatetimeout en connecttimeout niet zijn ingesteld, wordt de standaardwaarde gebruikt.\n"
+"</p><p>Standaard: 30 seconden\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>aantal fouten</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Het aantal opeenvolgende keren dat een fout moet worden gerapporteerd door een controle voordat de werkelijke server als inactief wordt beschouwd. Als de waarde 1 is, wordt de werkelijke server als inactief beschouwd bij de eerste fout. Bij een geslaagde controle wordt de foutenteller opnieuw ingesteld op 0.\n"
+"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n"
+"</p><p>Standaard: 1\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>e-mailwaarschuwingen</big> = \"</b><i>e-mailadres</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Een geldig e-mailadres voor het verzenden van waarschuwingen over de gewijzigde verbindingsstatus naar een werkelijke server die is gedefinieerd in de virtuele service. Voor deze optie moet de perl-\n"
+"module MailTools zijn geïnstalleerd. Hiermee wordt e-mail automatisch verzonden via een van de ingebouwde methoden. Zie perldoc Mail::Mailer voor meer informatie over methoden.\n"
+"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>frequentie van e-mailwaarschuwingen</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Vertraging in seconden tussen herhalende e-mailwaarschuwingen wanneer een opgegeven werkelijke server in de virtuele service ontoegankelijk blijft. Als nul seconden is ingesteld, worden\n"
+"de herhalende waarschuwingen uitgeschakeld. De nauwkeurigheid van de e-mailtiming van deze instelling is afhankelijk van het aantal seconden dat is gedefinieerd in de configuratieoptie voor het\n"
+"checkinterval.\n"
+"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n"
+"</p><p>Standaard: 0\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>status van e-mailwaarschuwingen</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Kommagescheiden lijst met serverstatussen waarvoor e-mailwaarschuwingen moeten worden verzonden. <b>all</b> is een verzameling van\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". Als <b>none</b> is opgegeven, kan er geen andere optie worden opgegeven. Voor de andere opties gelden\n"
+"of-voorwaarden.\n"
+"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n"
+"</p><p>Standaard: all\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>terugval</big> =</b> <i>ip-adres|hostnaam[:poortnummer|servicenaam]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>De server waarnaar een webservice wordt omgeleid als alle werkelijke servers zijn uitgevallen. Meestal is dit 127.0.0.1 voor een noodpagina.\n"
+"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>slaapstand</big> = ja</b>|<b>nee</b>\n"
+"</p><p>Als deze optie is ingesteld op <i>Ja</i> en er is vastgesteld dat de werkelijke servers of failbackservers zijn uitgevallen, worden deze niet werkelijk verwijderd uit de <small>LVS</small>-tabel van de kernel.\n"
+"In plaats hiervan wordt het gewicht ingesteld op nul. Dit betekent dat er geen nieuwe verbindingen worden geaccepteerd.\n"
+"</p><p>Dit heeft als neveneffect dat als de werkelijke server permanente verbindingen heeft, nieuwe verbindingen van de bestaande clients worden gerouteerd naar de\n"
+"werkelijke server totdat de permanente time-out kan verlopen. Zie ipvsadm voor meer informatie over permanente verbindingen.\n"
+"</p><p>Dit neveneffect kan worden voorkomen door de volgende instructie uit te voeren:\n"
+"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
+"</p><p>Als het proc-bestand niet beschikbaar is, betekent dit waarschijnlijk dat de kernel geen lvs-ondersteuning heeft, <small>LVS</small>-ondersteuning niet is geladen of de kernel te\n"
+"oud is om het proc-bestand te bevatten. Als u ipvsadm uitvoert op het hoofdniveau, wordt <small>LVS</small> geladen in de kernel, indien mogelijk.\n"
+"</p><p>Als deze optie is ingesteld op <i>nee</i>, worden de werkelijke servers of failbackservers verwijderd uit de <small>LVS</small>-tabel van de kernel. De standaardwaarde is <i>ja</i>.\n"
+"</p><p>Als deze is gedefinieerd in een virtuele-serversectie, wordt de algemene waarde overschreven.\n"
+"</p><p>Standaard: <i>ja</i>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. overwrite global value part
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146
+msgid "Check Type"
+msgstr "Controletype"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150
+msgid "Check Port"
+msgstr "Controlepoort"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152
+msgid "Check Command"
+msgstr "Controleopdracht"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157
+msgid "Http Method"
+msgstr "Http-methode"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160
+msgid "Request"
+msgstr "Aanvraag"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162
+msgid "Receive"
+msgstr "Ontvangen"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165
+msgid "Virtual Host"
+msgstr "Virtuele host"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177
+msgid "Login"
+msgstr "Inloggen"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180
+msgid "Database Name"
+msgstr "Databasenaam"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181
+msgid "Radius Secret"
+msgstr "Radius-geheim"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199
+msgid "Persistent"
+msgstr "Blijvend deelnemen"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmasker"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202
+msgid "Scheduler"
+msgstr "Scheduler"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231
+msgid "Virtual Servers"
+msgstr "Virtuele servers"
+
+#. disable the delete & edit button if vserver box is empty
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296
+msgid "Virtual Server"
+msgstr "Virtuele server"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298
+msgid "Real Servers"
+msgstr "Werkelijke servers"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310
+msgid "Check type"
+msgstr "Controletype"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311
+msgid "Auth type"
+msgstr "Verificatietype"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312
+msgid "Others"
+msgstr "Overig"
+
+#. split the real server ip value;
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411
+msgid ""
+"If using IPv6,the format should like this\n"
+"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
+msgstr ""
+"Als u IPv6 gebruikt, moet de indeling als volgt zijn:\n"
+"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413
+msgid "Real Server's IP Address"
+msgstr "IP-adres van werkelijke server"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419
+msgid "Forward Method"
+msgstr "Doorstuurmethode"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422
+msgid "weight"
+msgstr "gewicht"
+
+#. find next ]
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456
+msgid "IP address is not Valid"
+msgstr "IP-adres is niet geldig"
+
+#. tab switch events end
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547
+msgid "Add a new real server:"
+msgstr "Voeg een nieuwe echte server toe:"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564
+msgid "Edit the real server:"
+msgstr "Bewerk de echte server:"
+
+#. Read all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:214
+msgid "Initializing IPLB Configuration"
+msgstr "IPLB-configuratie initialiseren"
+
+#. Names of real stages
+#: src/modules/Iplb.rb:221
+msgid "Read the global settings"
+msgstr "De algemene instellingen lezen"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:221
+msgid "Read the virtual host settings"
+msgstr "De virtuele-hostinstellingen lezen"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:223
+msgid "Reading the global settings..."
+msgstr "De algemene instellingen lezen..."
+
+#: src/modules/Iplb.rb:224
+msgid "Reading the virtual host settings..."
+msgstr "De virtuele-hostinstellingen lezen..."
+
+#. Write all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:320
+msgid "Saving IPLB Configuration"
+msgstr "IPLB-configuratie opslaan"
+
+#. Command line help text for the Xiscsi-client module
+#: src/clients/iscsi-client.rb:56
+msgid "Configuration of an iSCSI initiator"
+msgstr "Configuratie van een iSCSI-initiator"
+
+#. progress step title
+#: src/clients/iscsi-client_finish.rb:69
+msgid "Saving iSCSI configuration..."
+msgstr "iSCSI-configuratie wordt opgeslagen..."
+
+#. Rich text title for IscsiClient in proposals
+#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:85
+msgid "iSCSI Initiator"
+msgstr "iSCSI-initiator"
+
+#. Menu title for IscsiClient in proposals
+#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:89
+msgid "&iSCSI Initiator"
+msgstr "&iSCSI-initiator"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:86
msgid "iSNS Address"
msgstr "iSNS-adres"
-#: src/dialogs.ycp:51
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:87
msgid "iSNS Port"
msgstr "iSNS-poort"
-#: src/dialogs.ycp:64
-msgid "Initiator Name"
-msgstr "Initiatornaam"
+#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110
+msgid "&Initiator Name"
+msgstr "&Naam initiator"
-#: src/dialogs.ycp:78 src/dialogs.ycp:99 src/dialogs.ycp:120
+#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well
+#. known word for this technology (it's special hardware
+#. shifting load from processor to card)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119
+msgid "Offload Car&d"
+msgstr "Offloadka&art"
+
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217
msgid "Portal Address"
msgstr "Portaladres"
-#: src/dialogs.ycp:78 src/dialogs.ycp:99 src/dialogs.ycp:120
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218
msgid "Target Name"
msgstr "Doelnaam"
-#: src/dialogs.ycp:83
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerken"
-
-#: src/dialogs.ycp:84
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
msgid "Log Out"
msgstr "Afmelden"
-#: src/dialogs.ycp:103
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192
msgid "Discovery"
msgstr "Detectie"
-#: src/dialogs.ycp:104
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193
msgid "Log In"
msgstr "Aanmelden"
-#: src/dialogs.ycp:124
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
-#: src/dialogs.ycp:137 src/dialogs.ycp:163
+#. authentification dialog for add/discovery target
+#. authentication dialog for add target
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272
msgid "No Authentication"
msgstr "Geen verificatie"
-#: src/dialogs.ycp:139 src/dialogs.ycp:165
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275
msgid "Incoming Authentication"
msgstr "Inkomende verificatie"
-#: src/dialogs.ycp:141 src/dialogs.ycp:146 src/dialogs.ycp:167
-#: src/dialogs.ycp:172
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: src/dialogs.ycp:144 src/dialogs.ycp:170
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281
msgid "Outgoing Authentication"
msgstr "Uitgaande verificatie"
-#: src/dialogs.ycp:187
+#. "handle" : handleDiscAuth,
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301
msgid "Startup"
msgstr "Opstarten"
-#: src/dialogs.ycp:248
+#. list og connected targets
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:362
msgid "Connected Targets"
msgstr "Verbonden doelen"
-#: src/dialogs.ycp:264
+#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:370
msgid "Discovered Targets"
msgstr "Gevonden doelen"
-#: src/dialogs.ycp:296
+#. main tabbed dialog
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:389
msgid "iSCSI Initiator Overview"
msgstr "Overzicht van iSCSI-initiator"
#. discovery new target
#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. authentification dialog for add/discovery target
-#: src/dialogs.ycp:308 src/helps.ycp:93 src/helps.ycp:101 src/helps.ycp:105
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:404
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:107 src/include/iscsi-client/helps.rb:119
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126
msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>"
msgstr "<h1>iSCSI-initiator</h1>"
-#: src/dialogs.ycp:324 src/dialogs.ycp:357 src/dialogs.ycp:378
+#. authentication dialog for add new target
+#. list of connected targets
+#. authentication for connect to portal
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:439
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:478
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:504
msgid "iSCSI Initiator Discovery"
msgstr "Zoeken naar iSCSI-initiators"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:20
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:38
msgid ""
"<p><b><big>Initializing iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -36977,7 +41890,7 @@
"Een ogenblik geduld...<br></p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:30
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:46
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -36986,7 +41899,7 @@
"Een ogenblik geduld...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
-#: src/helps.ycp:35
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:50
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -36999,7 +41912,7 @@
" </p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:42
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:57
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Configure an iSCSI initiator here.<br></p>\n"
@@ -37008,7 +41921,7 @@
"Configureer hier een iSCSI-initiator.<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:47
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:61
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n"
"Select an iSCSI initiator from the list of detected initiators.\n"
@@ -37021,7 +41934,7 @@
" Klik vervolgens op <b>Configureren</b>.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:60
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:74
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed iSCSI initiators. Additionally\n"
@@ -37033,7 +41946,7 @@
" ook de configuraties bewerken.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:66
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:80
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure an iSCSI initiator.</p>\n"
@@ -37042,7 +41955,7 @@
"Klik op <b>Toevoegen</b> om een iSCSI-initiator te configureren.<b>\n"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:71
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI Initiator to change or remove.\n"
@@ -37053,7 +41966,7 @@
" Klik vervolgens naar wens op <b>Bewerken</b> of <b>Verwijderen</b>.</p>\n"
#. table of connected targets
-#: src/helps.ycp:77
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
msgid ""
"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
"To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
@@ -37064,15 +41977,16 @@
"Als u de opstartstatus wilt wijzigen, klikt op <b>Omschakelen</b>.\n"
#. Warning
-#: src/helps.ycp:83 src/helps.ycp:98
+#. Warning
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:96 src/include/iscsi-client/helps.rb:114
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>Waarschuwing</h1>"
-#: src/helps.ycp:83 src/helps.ycp:98
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:97 src/include/iscsi-client/helps.rb:115
msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
msgstr "<p>Zorg er voor dat bij <b>READ</b>/<b>WRITE</b>-toegang tot een iSCSI-apparaat deze toegang exclusief is. Anders bestaat er het risico dat er datacorruptie optreedt.</p>\n"
-#: src/helps.ycp:86
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100
msgid ""
"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
@@ -37080,7 +41994,7 @@
"<p><b>Initiatornaam</b> is een waarde uit <tt>/etc/initiatorname.iscsi</tt>.\n"
"Als u werkt met iBFT, wordt de waarde daaruit toegevoegd en kunt u de waarde alleen wijzigen in de BIOS-instellingen.</p>"
-#: src/helps.ycp:88
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
msgid ""
"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
@@ -37088,7 +42002,7 @@
"Als u gebruik wilt maken van <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) voor het ontdekken van doelen in plaats van de standaard SendTargets-methode,\n"
"vul het IP-adres en de poort van de iSNS-server in. De standaardpoort is 3205.\n"
-#: src/helps.ycp:93
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
msgid ""
"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
@@ -37098,98 +42012,92 @@
"Wijzig <b>Poort</b> alleen indien nodig. Voor verificatie, gebruik <b>Gebruikersnaam</b> en <b>Wachtwoord</b>. Als u geen\n"
"verificatie nodig hebt, selecteer <b>Geen verificatie</b>.\n"
-#: src/helps.ycp:102
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122
msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
msgstr "Lijst van knooppunten die door de iSCSI-doel worden aangeboden. Selecteer er een en klik op <b>Verbinden</b>. "
-#: src/helps.ycp:105
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
msgstr "Selecteer het type verificatie en voer de <b>gebruikersnaam</b> en het <b>wachtwoord</b> in."
-#: src/helps.ycp:106
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
msgid "<h1>Startup</h1>"
msgstr "<h1>Opstarten</h1>"
-#: src/helps.ycp:106
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:133
msgid ""
-"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets to not be connected by default, user needs to do it manually</p>\n"
-"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, ie when root is on\n"
-"iSCSI. As such it will be evaluated from the initrd.</p>\n"
-"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service itself\n"
-"starts up.</p>"
+"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets which are not to be connected by\n"
+"default, the user needs to connect them manually</p>\n"
+"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. when\n"
+"root is on iSCSI. As such it will be evaluated by the initrd.</p>\n"
+"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service\n"
+"starts up.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>handmatig</b> is voor iSCSI-doelen waarmee niet standaard wordt verbonden, de gebruiker moet dit handmatig doen</p>\n"
-"<p><b>onboot</b> is voor iSCSI-doelen die tijdens opstarten verbonden moeten worden, d.w.z als de root zich op\n"
-"de iSCSI bevindt. Op die manier wordt het geëvalueerd vanuit initrd.</p>\n"
-"<p><b>automatisch</b> is voor iSCSI-doelen die bij het opstarten van de iSCSI-service verbonden\n"
-"moeten worden.</p>"
+"<p><b>handboek</b> is voor iSCSI-doelen waarmee niet standaard wordt\n"
+"verbonden, de gebruiker moet dit handmatig doen</p>\n"
+"<p><b>opstartaan</b> is voor iSCSI-doelen die tijdens opstarten verbonden\n"
+"moeten worden, d.w.z als de root (basismap) zich op de iSCSI bevindt.\n"
+"Op die manier wordt het geëvalueerd vanuit initrd.</p>\n"
+"<p><b>automatisch</b> is voor iSCSI-doelen die bij het opstarten van de\n"
+"iSCSI-service verbonden moeten worden.</p>\n"
#. list of discovered targets
-#: src/helps.ycp:113
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
msgstr "Lijst met gevonden doelen. Start een nieuwe <b>Zoekopdracht</b> of klik op <b>Verbinden</b> om verbinding te maken met een doel."
-#: src/helps.ycp:115
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:145
msgid "<h1>iBTF</h1>"
msgstr "<h1>iBTF</h1>"
-#. Command line help text for the Xiscsi-client module
-#: src/iscsi-client.ycp:34
-msgid "Configuration of an iSCSI initiator"
-msgstr "Configuratie van een iSCSI-initiator"
-
-#. progress step title
-#: src/iscsi-client_finish.ycp:43
-msgid "Saving iSCSI configuration..."
-msgstr "iSCSI-configuratie wordt opgeslagen..."
-
-#. Rich text title for IscsiClient in proposals
-#: src/iscsi-client_proposal.ycp:65
-msgid "iSCSI Initiator"
-msgstr "iSCSI-initiator"
-
-#. Menu title for IscsiClient in proposals
-#: src/iscsi-client_proposal.ycp:67
-msgid "&iSCSI Initiator"
-msgstr "&iSCSI-initiator"
-
-#: src/widgets.ycp:27
+#. string initiatorname="";
+#. function for run command in background
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:65
msgid "Command timed out"
msgstr "Time-out van opdracht"
-#: src/widgets.ycp:66 src/widgets.ycp:78
+#. validation for authentication dialog entry
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:135
msgid "Insert the username."
msgstr "Geef de gebruikersnaam op."
-#: src/widgets.ycp:71 src/widgets.ycp:83
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:128
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:140
msgid "Insert the password."
msgstr "Geef het wachtwoord op."
-#: src/widgets.ycp:94
+#. init table of connected sessions
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:152
msgid "Error While Connecting iscsid"
msgstr "Fout tijdens een poging verbinding te maken met iscsid"
-#: src/widgets.ycp:136
+#. delete (logout from) connected target
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:214
msgid "Really log out from the selected target?"
msgstr "Wilt u zich echt afmelden bij het geselecteerde doel?"
-#: src/widgets.ycp:137
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218
msgid "Error occurred while logging out from the selected target."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het afmelden bij het geselecteerde doel."
-#: src/widgets.ycp:142 src/widgets.ycp:170
+#. toggle all 3 possible values (bnc#457252)
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:266
msgid "No record found."
msgstr "Geen record gevonden."
-#: src/widgets.ycp:200
+#. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:305
msgid "No valid IP address"
msgstr "Ongeldig IP-adres"
-#: src/widgets.ycp:205
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:310
msgid "Port field cannot be empty"
msgstr "Het poortveld mag niet leeg zijn"
-#: src/widgets.ycp:274
+#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:423
msgid ""
"Incorrect InitiatorName.\n"
"The correct syntax is\n"
@@ -37207,162 +42115,254 @@
"Voorbeeld:\n"
"iqn.2007-04.nl.server:storage.disk.sdb\n"
-#: src/widgets.ycp:409
+#. brackets needed around IPv6
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:625
msgid "Insert the IP address."
msgstr "Geef het IP-adres op."
-#: src/widgets.ycp:415
+#. validate port number
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:631
msgid "Insert the port."
msgstr "Geef de poort op."
-#: src/widgets.ycp:492 src/widgets.ycp:548 src/widgets.ycp:559
+#. string record = deletechars(row_in_string[0]:"", "[]");
+#. ******************* target table *************************
+#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
+#. enable/disable connect button according target is or not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:866
msgid "True"
msgstr "Waar"
-#: src/widgets.ycp:492 src/widgets.ycp:548
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
msgid "False"
msgstr "Onwaar"
-#: src/widgets.ycp:514 src/widgets.ycp:572
+#. check if not already connected
+#. check if not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891
msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
msgstr "Het doel met deze doelnaam is al verbonden. Zorg dat de functie voor meerdere paden is ingeschakeld om beschadigde gegevens te voorkomen."
-#: src/widgets.ycp:514 src/widgets.ycp:572
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
-#: src/widgets.ycp:514 src/widgets.ycp:572
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: src/widgets.ycp:568
+#. check if is not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:885
msgid "The target is already connected."
msgstr "Het doel is al verbonden."
#. Initialization dialog caption
-#: src/wizards.ycp:129
+#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:121
msgid "iSCSI Initiator Configuration"
msgstr "Configuratie van iSCSI-initiator"
-#: src/IscsiServer.ycp:133
-msgid "Can't continue without installing iscsitarget package"
-msgstr "Kan niet doorgaan zonder het pakket iscsitarget te installeren."
+#. don't check interactively for packages (bnc#367300)
+#. skip it during second stage or when create AY profile
+#: src/modules/IscsiClient.rb:96
+msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Als u de iSCSI-initiator wilt configureren, moet het <b>%1</b>-pakket worden geïnstalleerd.</p>"
-#. ask user whether reload or restart server
-#. #180205 - gettext problem - string wasn't marked to translate
-#: src/IscsiServer.ycp:180
+#. IscsiClient read dialog caption
+#: src/modules/IscsiClient.rb:152
+msgid "Initializing iSCSI Initiator Configuration"
+msgstr "Configuratie van iSCSI-initiator initialiseren"
+
+#. IscsiClient read dialog caption
+#: src/modules/IscsiClient.rb:237
+msgid "Saving iSCSI Initiator Configuration"
+msgstr "Configuratie van iSCSI-initiator opslaan"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/IscsiClient.rb:246
+msgid "Write AutoYaST settings"
+msgstr "Auto-YaST-instellingen schrijven"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IscsiClient.rb:248
+msgid "Set up service status"
+msgstr "Instellen van serverstatus"
+
+#. interface type for hardware offloading
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72
+msgid "default (Software)"
+msgstr "standaard (Software)"
+
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#. }
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:694
msgid ""
-"If changes have been made, the iSCSI target is not able\n"
-"to reload current configuration. It can only restart.\n"
-"When restarting, all sessions are aborted.\n"
-"Restart the iscsitarget service?\n"
+"InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
+"differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n"
+"backup created. If you want to use a different initiator name, change it \n"
+"in the BIOS.\n"
msgstr ""
-"Als wijzigingen zijn aangebracht kan het iSCSI-doel de\n"
-"huidige configuratie niet herladen. Er kan alleen opnieuw\n"
-"worden gestart.\n"
-"Bij het opnieuw starten worden alle sessies afgebroken.\n"
-"Wilt u de service iscsitarget opnieuw starten?\n"
+"Initiatornaam uit iBFT en die uit <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
+"zijn verschillend. De oude initiatornaam wordt vervangen door de waarde uit\n"
+"iBFT en er wordt een back-up gemaakt. Wijzig de initiatornaam in de BIOS als\n"
+"u een andere naam wilt gebruiken.\n"
-#. IscsiServer read dialog caption
-#: src/IscsiServer.ycp:259
-msgid "Initializing iSCSI Target Configuration"
-msgstr "Configuratie van iSCSI-doel initialiseren"
+#. Command line help text for the iscsi-lio-server module
+#: src/clients/iscsi-lio-server.rb:56
+msgid "Configuration of an iSCSI target via LIO"
+msgstr "Configuratie van een iSCSI-doel via LIO"
-#. IscsiServer write dialog caption
-#: src/IscsiServer.ycp:340
-msgid "Saving iSCSI Target Configuration"
-msgstr "Configuratie van iSCSI-doel opslaan"
+#. Rich text title for IscsiLioServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:85
+msgid "iSCSI LIO Target"
+msgstr "iSCSI LIO-doel"
-#: src/IscsiServer.ycp:511 src/dialogs.ycp:65
+#. Menu title for IscsiLioServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:89
+msgid "&iSCSI LIO Target"
+msgstr "&iSCSI LIO-doel"
+
+#. second tab - global authentication
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:73
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427
msgid "Global"
msgstr "Algemeen"
-#: src/IscsiServer.ycp:519 src/dialogs.ycp:85 src/dialogs.ycp:219
+#. third tab - targets / luns
+#. targets dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:318
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443
msgid "Targets"
msgstr "Doelen"
-#: src/dialogs.ycp:107
-msgid "Target"
-msgstr "Doel"
-
-#: src/dialogs.ycp:108
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:183
msgid "Identifier"
msgstr "Identifier"
-#: src/dialogs.ycp:112
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:187
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:318
+msgid "Portal group"
+msgstr "Portalgroep"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:136
+msgid "Ip address"
+msgstr "IP-adres"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:140
+msgid "Port number"
+msgstr "Poortnummer"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143
+msgid "Use Authentication"
+msgstr "Verificatie gebruiken"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:147
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:301
msgid "LUN"
msgstr "LUN"
-#: src/dialogs.ycp:190
-msgid "iSNS Access Control"
-msgstr "iSNS-toegangscontrole"
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
-#: src/dialogs.ycp:192
-msgid "iSNS Server"
-msgstr "iSNS-server"
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191
+msgid "Lun Mapping"
+msgstr "Lun-toewijzing"
-#: src/dialogs.ycp:314
-msgid "iSCSI Target Overview"
-msgstr "Overzicht van iSCSI-doel"
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:191
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
-#. edit target
-#. add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:197
+msgid "Edit LUN"
+msgstr "LUN bewerken"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:198
+msgid "Edit Auth"
+msgstr "Auth bewerken"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
+
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:428
+msgid "iSCSI LIO Target Overview"
+msgstr "Overzicht van iSCSI LIO-doel"
+
#. expert dialog
#. LUN details
-#: src/dialogs.ycp:322 src/helps.ycp:112 src/helps.ycp:116 src/helps.ycp:124
-#: src/helps.ycp:126
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:436
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:178
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:183
msgid "<h1>iSCSI Target</h1>"
msgstr "<h1>iSCSI-doel</h1>"
-#: src/dialogs.ycp:340
+#. dialog for add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:471
msgid "Add iSCSI Target"
msgstr "iSCSI-doel toevoegen"
-#: src/dialogs.ycp:370 src/dialogs.ycp:400
-msgid "Modify iSCSI Target"
-msgstr "iSCSI-doel wijzigen"
+#. discovery authentication dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:505
+msgid "Modify iSCSI Target Client Setup"
+msgstr "Clientinstallatie van iSCSI-doel wijzigen"
-#: src/dialogs.ycp:429
+#. edit target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:539
+msgid "Modify iSCSI Target Lun Setup"
+msgstr "Lun-installatie van iSCSI-doel wijzigen"
+
+#. expert target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:572
msgid "iSCSI Target Expert Settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen van iSCSI-doel"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:20
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:38
msgid ""
-"<p><b><big>Initializing iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Initializing iSCSI LIO Target Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Configuratie van iSCSI-doel wordt geïnitialiseerd</big></b><br>\n"
-"Even geduld a.u.b...<br></p>\n"
+"<p><b><big>Configuratie van iSCSI LIO-doel wordt geïnitialiseerd</big></b><br>\n"
+"Even geduld...<br></p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:30
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:47
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuratie van iSCSI-doel wordt opgeslagen</big></b><br>\n"
-"Even geduld a.u.b...<br></p>\n"
+"Even geduld...<br></p>\n"
-#: src/helps.ycp:41
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:57
msgid ""
-"<p><b>Save</b> button will export some informations about\n"
+"<p><b>Save</b> button will export some information about\n"
"targets into selected file.</p>"
msgstr ""
-"Als u op <p><b>Opslaan</b> klikt, worden sommige gegevens over\n"
+"<p>Als u op de knop <b>Opslaan</b> klikt, worden sommige gegevens over\n"
"doelen geëxporteerd naar het geselecteerde bestand.</p>"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:46
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:61
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
"Configure an iSCSI target here.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuratie van iSCSI-doel</big></b><br>\n"
-"Stel hier een iSCSI-doel in.<br></p>\n"
+"Configureer hier een iSCSI-doel.<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:51
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:65
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI target from the list of detected iSCSI targets.\n"
@@ -37370,33 +42370,33 @@
"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Een iSCSI-doel toevoegen:</big></b><br>\n"
-"Selecteer uit de lijst met gedetecteerde iSCSI-doelen een iSCSI-doel.\n"
-"Wanneer uw doel niet automatisch gedetecteerd wordt,\n"
+"Selecteer een iSCSI-doel uit de lijst met gedetecteerde iSCSI-doelen.\n"
+"Wanneer uw doel niet wordt gedetecteerd,\n"
"selecteert u <b>Overige (niet gedetecteerd)</b>\n"
-"en klikt u op <b>Instellen</b>.</p>\n"
+"en klikt u op <b>Configureren</b>.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:64
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:78
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Target Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed iSCSI targets. Additionally\n"
"edit their configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Overzicht van iSCSI-doelen</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Configuratie-overzicht van iSCSI-doelen</big></b><br>\n"
"Hier krijgt u een overzicht van de geïnstalleerde iSCSI-doelen.\n"
-"Bovendien kunt u hun configuraties wijzigen.<br></p>\n"
+"Bovendien kunt u de configuraties hiervan wijzigen.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/helps.ycp:70
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure an iSCSI target.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Een iSCSI-doel toevoegen:</big></b><br>\n"
-"Klik op <b>Toevoegen</b> om een iSCSI-doel in te stellen.</p>"
+"Klik op <b>Toevoegen</b> om een iSCSI-doel te configureren.</p>"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/helps.ycp:74
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:89
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI target to change or remove.\n"
@@ -37406,15 +42406,370 @@
"Selecteer het te wijzigen of te verwijderen iSCSI-doel.\n"
"Klik vervolgens op <B>Bewerken</B> of <B>Verwijderen</B>.</P>\n"
-#: src/helps.ycp:102
+#. discovery authentication
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:119
+msgid "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>."
+msgstr "Selecteer het type verificatie. Gebruik <b>Geen verificatie</b> of <b>Inkomend</b> en <b>Uitgaand</b> (kunnen samen worden gebruikt). Voeg vervolgens <b>Gebruiker</b> en <b>Wachtwoord</b> in."
+
+#. target client setup.
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124
+msgid "<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from target portal group. Specify which client is allowed to access it (client name is <i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi initiator). <b>Delete</b> will remove the client access to the LUN.</p>"
+msgstr "<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> om een client toegang te geven tot een LUN die vanuit een doelportalgroep is geïmporteerd. Geef aan welke client hier toegang tot heeft (clientnaam is <i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' op iSCSI-initiator). Met <b>Verwijderen</b> wordt de clienttoegang tot de LUN verwijderd.</p>"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130
+msgid "<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>"
+msgstr "<p>Met <b>LUN bewerken</b> kunt u de LUN-toewijzing wijzigen. Het LUN-doelnummer moet uniek zijn.<br>Selecteer het type verificatie wanneer u op <b>Verificatie bewerken</b> hebt geklikt. Gebruik <b>Inkomend</b>, <b>Uitgaand</b> of beide. Voer vervolgens <b>Gebruiker</b> en <b>Wachtwoord</b> in. Als <b>Verificatie gebruiken</b> is uitgeschakeld in het vorige dialoogvenster, is <b>Verificatie bewerken</b> hier uitgeschakeld.</p>"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136
+msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client access to the LUN.</p>"
+msgstr "<p>Met <b>Kopiëren</b> kunt u een extra clienttoegang verlenen tot het LUN.</p>"
+
+#. target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:138
msgid ""
+"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by clicking <b>Add</b>.\n"
+"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>."
+msgstr ""
+"Lijst met beschikbare doelen en doelportalgroepen. Maak een nieuw doel door op <b>Toevoegen</b> te klikken.\n"
+"Als u een item wilt verwijderen of wijzigen, selecteert u het en klikt u op <b>Bewerken</b> of <b>Verwijderen</b>."
+
+#. edit target
+#. add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:143
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:159
+msgid "<h1>iSCSI Target IP/Port and LUN setup</h1>"
+msgstr "<h1>iSCSI-doel-IP/-poort en LUN-instellingen</h1>"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:146
+msgid ""
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LUN</b>.\n"
+"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
+"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
+"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
+msgstr ""
+"U kunt arbitraire blokapparaten of bestanden maken die beschikbaar zijn onder een <b>LUN</b>.\n"
+"U moet het <b>pad</b> opgeven voor blokapparaten of een bestand. \n"
+"De <b>LUN-naam</b> is een arbitraire naam waarmee het <b>LUN</b> uniek wordt geïdentificeerd. \n"
+"De naam moet uniek zijn binnen de doelportalgroep. Als de gebruiker\n"
+"geen naam voor LUN opgeeft, wordt deze automatisch gegenereerd."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172
+msgid ""
+"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n"
+"and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n"
+"Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible."
+msgstr ""
+"<p>Onder <b>IP-adres</b> en <b>Poortnummer</b> specificeert u onder welk adres\n"
+"en welke poort de service beschikbaar is. Het standaard poortnummer is 3260.\n"
+"Alleen IP-adressen die aan een van de netwerkkaarten zijn toegewezen, zijn mogelijk."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:162
+msgid "Create a new target. Replace template values with the correct values."
+msgstr "Maak een nieuw doel. Vervang de sjabloonwaarden door de juiste waarden."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:165
+msgid ""
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n"
+"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
+"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
+"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
+msgstr ""
+"U kunt arbitraire blokkeringsapparaten of -bestanden beschikbaar te maken onder een LUN.\n"
+"U moet een <b>pad</b> opgeven om apparaten of een bestand te blokkeren. \n"
+"De <b>LUN-naam</b> is een willekeurige naam om de <b>LUN</b> te identificeren. \n"
+"De naam moet uniek zijn binnen de doelportalgroep. Als de gebruiker\n"
+"geen naam opgeeft voor LUN, wordt deze automatisch gegenereerd."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
+msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
+msgstr "U kunt alle aanvullende configuratieopties <b>toevoegen</b>, <b>bewerken</b> of <b>verwijderen</b>."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184
+msgid ""
+"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes).\n"
+"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
+msgstr ""
+"Bewerk zo nodig het <b>LUN</b>-nummer en stel het <b>Type</b> in (nullio is voor testdoeleinden).\n"
+"Als Type=fileio, stelt u <b>Pad</b> in op schijfapparaat of bestand.<b>SCSI-id</b> en <b>Sectoren</b> zijn optioneel."
+
+#. save discovery authentication or authentication for given target
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:145
+msgid "Problem changing authentication"
+msgstr "Probleem bij het wijzigen van verificatie"
+
+#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:161
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:171
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:161
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:171
+msgid "Invalid Password."
+msgstr "Ongeldig wachtwoord."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:251
+msgid "Selected Lun is already in use!"
+msgstr "Geselecteerde LUN is al in gebruik."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:260
+msgid "Selected Name is already in use!"
+msgstr "Geselecteerde naam is al in gebruik."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:269
+msgid "Selected Path must be either block device or normal file!"
+msgstr "Geselecteerde pad moet een blokkeringsapparaat of normaal bestand zijn."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:275
+msgid "Selected Path is already in use!"
+msgstr "Geselecteerde pad is al in gebruik."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:310
+msgid "Path:"
+msgstr "Pad:"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:333
+msgid "Select file or device"
+msgstr "Selecteer een bestand of apparaat"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
+msgid "Client Lun"
+msgstr "Client-LUN"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
+msgid "Target LUN"
+msgstr "Doel-LUN"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:444
+msgid "Change:"
+msgstr "Wijzigen:"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:537
+msgid "Target LUN %1 used more than once!"
+msgstr "Doel-LUN %1 wordt meer dan één keer gebruikt."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:599
+msgid "Need to enable at least one Authentification!"
+msgstr "Er moet ten minste één verficiatie worden ingeschakeld."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:620
+msgid "Client name:"
+msgstr "Clientnaam:"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:623
+msgid "Import LUNs from TPG"
+msgstr "LUN's importeren vanaf TPG"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:639
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:695
+msgid "Client name must not be empty!"
+msgstr "Clientnaam mag niet leeg zijn."
+
+#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing
+#. client name. It's allowed to have several LUNs accessable for same client.
+#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here?
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:645
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:701
+msgid "Client name already exists!"
+msgstr "Clientnaam bestaat al."
+
+#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional client access to the LUN
+#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath)
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:678
+msgid "New client name:"
+msgstr "Nieuwe clientnaam:"
+
+#. remove a item
+#. **************** Edit Dialog *****************************
+#. init values for modifying target (read it from stored map)
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:820
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:934
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1292
+msgid "Really delete the selected item?"
+msgstr "Wilt u het geselecteerde item echt verwijderen?"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1002
+msgid "Problem creating target %1 with tpg %2"
+msgstr "Probleem bij het maken van doel %1 met tpg %2"
+
+#. brackets needed around IPv6
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1024
+msgid "Problem setting network portal to %1"
+msgstr "Probleem bij het instellen van netwerkportal naar %1"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1045
+msgid "Problem removing lun %1"
+msgstr "Probleem bij het verwijderen van LUN %1"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1070
+msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3"
+msgstr "Probleem bij het instellen van LUN %1 (naam:%2) naar pad %3"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1084
+msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3"
+msgstr "Probleem bij het instellen van auth op %1:%2 naar %3"
+
+#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1202
+msgid "The target cannot be empty."
+msgstr "Het doel mag niet leeg zijn."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1206
+msgid "The target portal group cannot be empty."
+msgstr "De doelportalgroep mag niet leeg zijn."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1217
+msgid "The target already exists."
+msgstr "Het doel bestaat al."
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1237
+msgid "Incoming"
+msgstr "Inkomend"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1240
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Uitgaand"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1457
+msgid "Problem removing lun %4 for client %3 in %1:%2"
+msgstr "Probleem bij het verwijderen van LUN %4 voor client %3 in %1:%2"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1472
+msgid "Problem adding lun %4:%5 for client %3 in %1:%2"
+msgstr "Probleem bij het toevoegen van LUN %4:%5 voor client %3 in %1:%2"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1493
+msgid "Problem removing client %3 from %1:%2"
+msgstr "Probleem bij het verwijderen van client %3 van %1:%2"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1517
+msgid "Problem creating client %3 for %1:%2"
+msgstr "Probleem bij het maken van client %3 voor %1:%2"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1553
+msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2"
+msgstr "Probleem bij het wijzigen van auth voor client %3 in %1:%2"
+
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110
+msgid "iSCSI LIO Target Configuration"
+msgstr "Configuratie van iSCSI LIO-doel"
+
+#. local IPv6
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1409
+msgid "Cannot save lio setup"
+msgstr "Kan LIO-installatie niet opslaan"
+
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1413
+msgid "Cannot save tcm setup"
+msgstr "Kan TCM-installatie niet opslaan"
+
+#. test if required package ("lio-utils") is installed
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:136
+msgid "Can't continue without installing lio-utils package"
+msgstr "Kan niet doorgaan zonder het pakket lio-utils te installeren"
+
+#. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:177
+msgid "Could not start service \"%1\""
+msgstr "Kan de service \"%1\" niet starten."
+
+#. IscsiLioServer read dialog caption
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:190
+msgid "Initializing iSCSI LIO Target Configuration"
+msgstr "Configuratie van iSCSI LIO-doel initialiseren"
+
+#. read configuration (/etc/ietd.conf)
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:245
+msgid ""
+"You have currently no active LIO targets but there seems \n"
+"to be a valid config in /etc/ietd.conf. Should the module \n"
+"try to import setting from /etc/ietd.conf into LIO?"
+msgstr ""
+"U hebt momenteel geen actieve LIO-doelen, maar het lijkt \n"
+"erop dat /etc/ietd.conf een geldige configuratie bevat. Moet de module \n"
+"proberen de instelling van /etc/ietd.conf naar LIO te importeren?"
+
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:254
+msgid "Errors during import. Check LIO state!"
+msgstr "Fouten tijdens importeren. Controleer LIO-status."
+
+#. IscsiLioServer write dialog caption
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:281
+msgid "Saving iSCSI LIO Target Configuration"
+msgstr "Configuratie van iSCSI LIO-doel opslaan"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:298
+msgid "Write lio configuration"
+msgstr "LIO-configuratie schrijven"
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:304
+msgid "Writing lio configuration..."
+msgstr "LIO-configuratie schrijven..."
+
+#. Command line help text for the Xiscsi-server module
+#: src/clients/iscsi-server.rb:56
+msgid "Configuration of an iSCSI target"
+msgstr "Configuratie van een iSCSI-doel"
+
+#. Rich text title for IscsiServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-server_proposal.rb:85
+msgid "iSCSI Target"
+msgstr "iSCSI-doel"
+
+#. Menu title for IscsiServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-server_proposal.rb:89
+msgid "&iSCSI Target"
+msgstr "&iSCSI-doel"
+
+#. firewall
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:238
+msgid "iSNS Access Control"
+msgstr "iSNS-toegangscontrole"
+
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:240
+msgid "iSNS Server"
+msgstr "iSNS-server"
+
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:395
+msgid "iSCSI Target Overview"
+msgstr "Overzicht van iSCSI-doel"
+
+#. discovery authentication dialog
+#. edit target dialog
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:475
+#: src/include/iscsi-server/dialogs.rb:509
+msgid "Modify iSCSI Target"
+msgstr "iSCSI-doel wijzigen"
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:38
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Configuratie van iSCSI-doel wordt geïnitialiseerd</big></b><br>\n"
+"Even geduld a.u.b...<br></p>\n"
+
+#. discovery authentication
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:117
+msgid ""
"Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>.\n"
"For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs or <b>Edit</b> or <b>Delete</b> them."
msgstr ""
"Selecteer het type verificatie. Gebruik ofwel <b>Geen verificatie</b> of <b>Inkomende</b> en/of <b>Uitgaande</b> (kunnen beide samen gebruikt worden). Voer daarna de <b>Gebruikersnaam</b> en het <b>Wachtwoord</b> in.\n"
"Voor inkomende verificatie is het mogelijk om meer paren <b>toe te voegen</b> en deze te <b>bewerken</b> en te <b>verwijderen</b>."
-#: src/helps.ycp:107
+#. target dialog
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:121
msgid ""
"List of offered targets. Create a new target by clicking <b>Add</b>. \n"
"To delete or modify an item, select it and press <b>Modify</b> or <b>Delete</b>."
@@ -37422,11 +42777,11 @@
"Lijst van aangeboden doelen. Maak een nieuw doel aan door op <b>Toevoegen</b> te klikken.\n"
"Als u een item wilt verwijderen of wijzigen, selecteert u dit en klikt u op <b>Wijzigen</b> of <b>Verwijderen</b>."
-#: src/helps.ycp:112
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:126
msgid "It is possible to change the <b>Path</b> to block devices, regular files, LVM, or RAID.\n"
msgstr "Het <b>pad</b> naar blokapparaten, gewone bestanden, LVM of RAID kan gewijzigd worden.\n"
-#: src/helps.ycp:117
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:131
msgid ""
"Create a new target. Replace template values with the correct values.\n"
"For <b>Target</b>, use the format iqn.yyyy-mm.<reversed domain name>.\n"
@@ -37436,19 +42791,15 @@
"Gebruik voor <b>Doel</b> de opmaak iqn.yyyy-mm. <omgekeerde domeinnaam>.\n"
"Gebruik voor <b>Pad</b> blokapparaten, reguliere bestanden, LVM of RAID.\n"
-#: src/helps.ycp:120
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:136
msgid ""
"<b>Add</b> one or more LUNs.\n"
-"If you need any extra options, push <b>Expert Settings</b>."
+"If you need additional options, click <b>Expert Settings</b>.\n"
msgstr ""
"<b>Voeg</b> een of meerdere LUN's <b>toe</b>.\n"
-"Als u extra opties nodig hebt, klikt u op <b>Geavanceerd</b>."
+"Als u extra opties nodig hebt, klik dan op <b>Geavanceerd</b>.\n"
-#: src/helps.ycp:124
-msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
-msgstr "U kunt aanvullende configuratieopties <b>toevoegen</b>, <b>bewerken</b> of <b>verwijderen</b>."
-
-#: src/helps.ycp:126
+#: src/include/iscsi-server/helps.rb:146
msgid ""
"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes). \n"
"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
@@ -37456,257 +42807,262 @@
"Bewerk indien nodig het <b>LUN</b>-nummer, stel <b>Type</b> in (nullio is voor testdoeleinden).\n"
"Als Type=fileio stelt u <b>Pad</b> in op schijfstation of bestand. <b>SCSI-ID</b> en <b>Sectoren</b> zijn optioneel."
-#. Command line help text for the Xiscsi-server module
-#: src/iscsi-server.ycp:34
-msgid "Configuration of an iSCSI target"
-msgstr "Configuratie van een iSCSI-doel"
-
-#. Rich text title for IscsiServer in proposals
-#: src/iscsi-server_proposal.ycp:65
-msgid "iSCSI Target"
-msgstr "iSCSI-doel"
-
-#. Menu title for IscsiServer in proposals
-#: src/iscsi-server_proposal.ycp:67
-msgid "&iSCSI Target"
-msgstr "&iSCSI-doel"
-
-#: src/widgets.ycp:55
-msgid "Path:"
-msgstr "Pad:"
-
-#: src/widgets.ycp:58
-msgid "Browse"
-msgstr "Bladeren"
-
-#: src/widgets.ycp:65
+#: src/include/iscsi-server/widgets.rb:191
msgid "Sectors:"
msgstr "Sectoren:"
-#: src/widgets.ycp:82 src/widgets.ycp:610
-msgid "Select file or device"
-msgstr "Selecteer een bestand of apparaat"
-
#. add a new item
-#: src/widgets.ycp:231
+#: src/include/iscsi-server/widgets.rb:404
msgid "Really delete this item?"
msgstr "Dit item echt verwijderen?"
-#: src/widgets.ycp:351
+#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same
+#: src/include/iscsi-server/widgets.rb:608
msgid "Cannot use the same secret for incoming and outgoing authentication."
msgstr "Voor inkomende en uitgaande verificatie kan niet hetzelfde geheim worden gebruikt."
-#: src/widgets.ycp:414
-msgid "The target cannot be empty."
-msgstr "Het doel mag niet leeg zijn."
-
-#: src/widgets.ycp:415
-msgid "The target already exists."
-msgstr "Het doel bestaat al."
-
-#: src/widgets.ycp:490 src/widgets.ycp:548
-msgid "Really delete the selected item?"
-msgstr "Wilt u het geselecteerde item verwijderen?"
-
#. Initialization dialog caption
-#: src/wizards.ycp:117
+#: src/include/iscsi-server/wizards.rb:111
msgid "iSCSI Target Configuration"
msgstr "Configuratie van iSCSI-doel"
-#: src/IsnsServer.ycp:118
-#, ycp-format
-msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Als u de isns-service wilt configureren, moet het <b>%1</b>-pakket worden geïnstalleerd.</p>"
+#. test if required package ("iscsitarget") is installed
+#: src/modules/IscsiServer.rb:158
+msgid "Cannot continue without installing iscsitarget package."
+msgstr "Kan niet doorgaan zonder het pakket iscsitarget te installeren."
-#. IsnsServer read dialog caption
-#: src/IsnsServer.ycp:456
-msgid "Initializing isns daemon configuration"
-msgstr "Configuratie van isns-daemon initialiseren"
+#. ask user whether reload or restart server
+#. #180205 - gettext problem - string wasn't marked to translate
+#: src/modules/IscsiServer.rb:217
+msgid ""
+"If changes have been made, the iSCSI target is not able\n"
+"to reload the current configuration. It can only restart.\n"
+"When restarting, all sessions are aborted.\n"
+"Restart the iscsitarget service?\n"
+msgstr ""
+"Als wijzigingen zijn aangebracht kan het iSCSI-doel de\n"
+"huidige configuratie niet herladen. Er kan alleen opnieuw\n"
+"worden gestart.\n"
+"Bij het herstarten worden alle sessies afgebroken.\n"
+"Wilt u de service iscsitarget opnieuw starten?\n"
-#. IsnsServer write dialog caption
-#: src/IsnsServer.ycp:536
-msgid "Saving isns Configuration"
-msgstr "Configuratie van isns opslaan"
+#. IscsiServer read dialog caption
+#: src/modules/IscsiServer.rb:380
+msgid "Initializing iSCSI Target Configuration"
+msgstr "Configuratie van iSCSI-doel initialiseren"
-#: src/dialogs.ycp:57 src/dialogs.ycp:159
+#. IscsiServer write dialog caption
+#: src/modules/IscsiServer.rb:463
+msgid "Saving iSCSI Target Configuration"
+msgstr "Configuratie van iSCSI-doel opslaan"
+
+#. Command line help text for the Xisns module
+#: src/clients/isns.rb:35
+msgid "Configuration of an isns service"
+msgstr "Configuratie van een isns-service"
+
+#. second tab - iSCSI Nodes
+#: src/include/isns/dialogs.rb:57 src/include/isns/dialogs.rb:132
msgid "iSCSI Nodes"
msgstr "ISCSI-nodes"
-#: src/dialogs.ycp:75 src/dialogs.ycp:179
+#. third tab - Discovery Domains
+#: src/include/isns/dialogs.rb:67 src/include/isns/dialogs.rb:150
msgid "Discovery Domains"
msgstr "Detectiedomeinen"
-#: src/dialogs.ycp:99 src/dialogs.ycp:227
+#. fourth tab - discovery domain sets
+#: src/include/isns/dialogs.rb:77 src/include/isns/dialogs.rb:211
msgid "Discovery Domains Sets"
msgstr "Sets detectiedomeinen"
-#: src/dialogs.ycp:141
+#: src/include/isns/dialogs.rb:115
msgid "Address of iSNS Server"
msgstr "Adres van ISNS-server"
-#: src/dialogs.ycp:161 src/dialogs.ycp:207 src/widgets.ycp:140
+#: src/include/isns/dialogs.rb:135 src/include/isns/dialogs.rb:186
+#: src/include/isns/widgets.rb:164
msgid "iSCSI Node Name"
msgstr "iSCSI-nodenaam"
-#: src/dialogs.ycp:161 src/dialogs.ycp:207 src/widgets.ycp:176
+#: src/include/isns/dialogs.rb:135 src/include/isns/dialogs.rb:186
+#: src/include/isns/widgets.rb:206
msgid "Node Type"
msgstr "Nodetype"
-#: src/dialogs.ycp:183 src/dialogs.ycp:255 src/widgets.ycp:27
+#: src/include/isns/dialogs.rb:156 src/include/isns/dialogs.rb:247
+#: src/include/isns/widgets.rb:32
msgid "Discovery Domain Name"
msgstr "Detectiedomeinnaam"
-#: src/dialogs.ycp:188
+#: src/include/isns/dialogs.rb:162
msgid "Create Discovery Domain"
msgstr "Detectiedomein maken"
-#: src/dialogs.ycp:203
+#: src/include/isns/dialogs.rb:181
msgid "Discovery Domain Members"
msgstr "Detectiedomeinleden"
-#: src/dialogs.ycp:212
+#: src/include/isns/dialogs.rb:192
msgid "Add Existing iSCSI Node"
msgstr "Een bestaande iSCSI-node toevoegen"
-#: src/dialogs.ycp:213
+#: src/include/isns/dialogs.rb:193
msgid "Create iSCSI Node Member"
msgstr "Een iSCS-node maken"
-#: src/dialogs.ycp:214 src/dialogs.ycp:261
+#: src/include/isns/dialogs.rb:194 src/include/isns/dialogs.rb:254
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/dialogs.ycp:231 src/widgets.ycp:110
+#: src/include/isns/dialogs.rb:217 src/include/isns/widgets.rb:122
msgid "Discovery Domain Set Name"
msgstr "Naam van detectiedomeinset"
-#: src/dialogs.ycp:236
+#: src/include/isns/dialogs.rb:223
msgid "Create Discovery Domain Set"
msgstr "Detectiedomeinset maken"
-#: src/dialogs.ycp:251
+#: src/include/isns/dialogs.rb:242
msgid "Discovery Domain Set Members"
msgstr "Leden van detectiedomeinset"
-#: src/dialogs.ycp:260 src/widgets.ycp:224
+#: src/include/isns/dialogs.rb:253 src/include/isns/widgets.rb:252
msgid "Add Discovery Domain"
msgstr "Detectiedomein toevoegen"
-#: src/dialogs.ycp:279
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/isns/dialogs.rb:275
msgid "iSNS Service"
msgstr "isns-service"
-#: src/dialogs.ycp:287
+#. curr_target = "";
+#: src/include/isns/dialogs.rb:289
msgid "<h1>iSNS Service</h1>"
msgstr "<h1>isns-service</h1>"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:20
+#: src/include/isns/helps.rb:17
msgid ""
"<p><b><big>Initializing iSNS daemon configuration</big></b><br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Configuratie van isns-daemon initialiseren</big></b><br>\n"
-"Een ogenblik geduld...<br></p>\n"
+"<p><b><big>Configuratie van iSNS-daemon initialiseren</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/helps.ycp:30
+#: src/include/isns/helps.rb:25
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSNS Configuration</big></b><br>\n"
-"Please wait...<br></p>\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Configuratie van isns opslaan</big></b><br>\n"
-"Een ogenblik geduld...<br></p>\n"
+"<p><b><big>De iSNS-configuratie opslaan</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/helps.ycp:42
+#: src/include/isns/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>iSNS Configuration</big></b><br>\n"
-"Configure an iSNS server here.<br></p>\n"
+"Configure an iSNS server.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Configuratie van isns</big></b><br>\n"
-"Configureer hier een isns-server.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Configuratie van iSNS</big></b><br>\n"
+"Configureer een iSNS-server.<br></p>\n"
-#: src/helps.ycp:46
-msgid "<b><big>iSNS Server location</big></b><br>The DNS name or the ip address of the iSNS service can be entered for the iSNS address.\n"
-msgstr "<b><big>Locatie van iSNS-server</big></b><br>De DNS-naam of het IP-adres van de iSNS-service kan ingebracht worden voor het iSNS-adres.\n"
+#: src/include/isns/helps.rb:39
+msgid "<b><big>iSNS Server location</big></b><br>The DNS name or the IP address of the iSNS service can be entered as the iSNS address.\n"
+msgstr "<b><big>Lokatie van iSNS-server</big></b><br>De DNS-naam of het IP-adres van de iSNS-service kan ingevoerd worden als het iSNS-adres.\n"
-#: src/helps.ycp:50
+#: src/include/isns/helps.rb:42
msgid "<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node removes it from the iSNS database.</p>"
msgstr "<p>De lijst van alle beschikbare iSCSI-nodes die geregistreerd staan met de iSNS-service worden weergegeven.</p> <p>Nodes zijn geregistreerd door iSCSI-initiators en iSCSI-doelen.</p> <p> Het is alleen mogelijk om hen te <b>verwijderen</b>. Verwijderen van een node verwijderd deze uit de iSNS-database.</p>"
-#: src/helps.ycp:54
-msgid "A list of all discovery domains are displayed. For discovery domains, it is possible to <b>Create</b> a discovery domain and <b>Delete</b> them. <p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete the iSCSI node members </p>"
-msgstr "Een lijst van alle detectiedomeinen wordt weergegeven. Voor detectiedomeinen is het mogelijk deze te maken <b>Maken</b> en te <b>Verwijderen</b>. <p>Verwijderen van een domein verwijdert de leden van het domein maar verwijdert niet de leden van de iSCSI-node </p>"
+#. discovery domains
+#: src/include/isns/helps.rb:46
+msgid "A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>"
+msgstr "Een lijst van alle detectiedomeinen wordt getoond. Het is mogelijk een detectiedomeinen te maken met <b>Maken</b> en met <b>Verwijderen</b> te verwijderen.<p>Verwijderen van een domein verwijdert de leden van het domein maar verwijdert niet de leden van het iSCSI-knooppunt</p>"
-#: src/helps.ycp:57
-msgid "A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting another discovery domain refreshes the list with members from that discovery domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or <b>Delete</b> thenode. <p>Deleting a node removes it from the domain but does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When the initiator or target registers this node then it becomes part of this domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery Domains.</p> "
-msgstr "Een lijst van alle iSCSI-nodes is weergegeven door detectiedomein. Door een ander detectiedomein te selecteren, wordt de lijst met leden van dat detectiedomein vernieuwd. Het is mogelijk om een iSCSI-node <b>toe te voegen</b> aan een detectiedomein of de node te <b>verwijderen</b>. <p>Een node verwijderen, verwijdert deze uit het domein maar verwijdert niet de iSCSI-node</p> <p>Als u een iSCSI-node toevoegt, kan een nog niet geregistreerde node worden toegevoegd als lid van het detectiedomein. Wanneer de initiator of het doel deze node registreert, wordt deze onderdeel van dit domein</p> <p>Wanneer een iSCSI-initiator een detectieverzoek doet, zal de iSNS-service alle iSCSI-node-doelen geven die leden zijn van dezelfde detectiedomeinen.</p> "
+#: src/include/isns/helps.rb:49
+msgid "A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting another discovery domain refreshes the list with members from that discovery domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or <b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When the initiator or target registers this node then it becomes part of this domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery Domains.</p> "
+msgstr "Een lijst van alle iSCSI-knooppunten is weergegeven door detectiedomein. Door een ander detectiedomein te selecteren ververst zich de lijst met leden van dat detectiedomein. Het is mogelijk om een iSCSI-knooppunt toe te voegen <b>Toevoegen</b> aan een detectiedomein of het knooppunt te <b>Verwijderen</b>. <p>Een knooppunt verwijderen verwijdert het van het domein maar verwijdert niet het iSCSI-knooppunt</p> <p>Maken van een iSCSI-knooppunt staat toe een nog niet geregistreerde node toe te voegen als een lid van het detectiedomein. Wannner de initiator of doel dit knooppunt registreert dan wordt het onderdeel van dit domein</p> <p>Wanneer een iSCSI-initiator een opzoekverzoek doet dan zal de iSNS-service alle iSCSI-knooppunt-doelen geven die leden zijn van dezelfde detectiedomeinen.</p> "
-#: src/helps.ycp:61
-msgid "At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p>In an iSNS database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery Domains contain iSCSI Node members.</p>"
-msgstr "Bovenaan wordt een lijst van alle detectiedomeinsets weergegeven. Detectiedomeinen behoren tot detectiedomeinsets.<p>Een detectiedomein moet lid zijn van een detectiedomeinset om actief te zijn.</p>In een iSNS-database bevat een detectiedomeinset detectiedomeinen en een detectiedomein bevat leden van iSCSI-nodes.</p>"
+#. dds table dialog
+#: src/include/isns/helps.rb:53
+msgid "At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery Domains contain iSCSI Node members.</p>"
+msgstr "Aan de top wordt een lijst van alle detectiedomeinsets weergegeven. Detectiedomeinen behoren bij detectiedomeinsets. <p>Een detectiedomein moet lid zijn van een detectiedomeinsets om actief te zijn. </p><p>In een iSNS-database bevat een detectiedomeinset detectiedomeinen en een detectiedomein bevat leden van iSCSI-knooppunten.</p>"
-#: src/helps.ycp:64
-msgid "<p>The Discovery Domain Set Members list is refreshed whenever a different Discovery Domain Set is selected.</p>"
-msgstr "<p>De lijst van leden van een detectiedomeinset wordt vernieuwd wanneer een andere detectiedomeinset wordt geselecteerd.</p>"
+#: src/include/isns/helps.rb:56
+msgid "<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different discovery domain set is selected.</p>"
+msgstr "<p>De lijst met leden van een detectiedomeinset wordt ververst wanneer een verschillende detectiedomeinset wordt geselecteerd.</p>"
-#. Command line help text for the Xisns module
-#: src/isns.ycp:34
-msgid "Configuration of an isns service"
-msgstr "Configuratie van een isns-service"
-
-#: src/widgets.ycp:25
+#. **************** global funcions and variables *****
+#: src/include/isns/widgets.rb:28
msgid "Create New Discovery Domain"
msgstr "Nieuw detectiedomein maken"
-#: src/widgets.ycp:32
-msgid "Select Discovery Domain Set to which Discovery Domain will be added."
+#: src/include/isns/widgets.rb:39
+msgid "Select discovery domain set to which discovery domain will be added."
msgstr "Selecteer de detectiedomeinset waaraan het detectiedomein zal worden toegevoegd."
-#: src/widgets.ycp:33
+#: src/include/isns/widgets.rb:43
msgid "Discovery Domain Name Set"
msgstr "Detectiedomeinnaamset"
-#: src/widgets.ycp:169
-msgid "Add iSCSI node to Discovery Domain"
-msgstr "iSCSI-node toevoegen aan detectiedomein"
+#: src/include/isns/widgets.rb:200
+msgid "Add iSCSI node to discovery domain"
+msgstr "Voeg iSCSI-knooppunt toe aan detectiedomein"
-#: src/widgets.ycp:172
+#: src/include/isns/widgets.rb:203
msgid "Available Nodes to Add"
msgstr "Beschikbare toe te voegen nodes"
-#: src/widgets.ycp:181
+#: src/include/isns/widgets.rb:210
msgid "Add Node"
msgstr "Node toevoegen"
-#: src/widgets.ycp:212
+#: src/include/isns/widgets.rb:245
msgid "Add Discovery Domain to Set"
msgstr "Voeg detectiedomein toe aan set"
-#: src/widgets.ycp:215
-msgid "Avaliable Discovery Domains"
+#: src/include/isns/widgets.rb:248
+msgid "Available Discovery Domains"
msgstr "Beschikbare detectiedomeinen"
-#: src/widgets.ycp:258 src/widgets.ycp:273
+#: src/include/isns/widgets.rb:297 src/include/isns/widgets.rb:320
msgid "Target or Initiator"
msgstr "Doel of initiator"
-#: src/widgets.ycp:476
+#: src/include/isns/widgets.rb:541
msgid "Really delete this domain?"
msgstr "Wilt u dit domein verwijderen?"
#. boolean display = true;
#. Report::DisplayErrors(display,10);
-#: src/widgets.ycp:620
-msgid "Unable to connection to iSNS server. Check iSNS server address"
-msgstr "Niet in staat om een connectie te maken met de iSNS-server. Controleer het adres van de iSNS-server"
+#: src/include/isns/widgets.rb:711
+msgid "Unable to connect to iSNS server. Check iSNS server address."
+msgstr "Niet in staat om een connectie te maken met de iSNS-server. Controleer het adres van de iSNS-server."
#. Initialization dialog caption
-#: src/wizards.ycp:90
-msgid "isns daemon configuration"
-msgstr "configuratie isns-daemon"
+#: src/include/isns/wizards.rb:70
+msgid "isns Daemon Configuration"
+msgstr "isns-daemon configuratie"
+#. test if required package ("open-isns") is installed
+#: src/modules/IsnsServer.rb:172
+msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Als u de isns-service wilt configureren, moet het <b>%1</b>-pakket worden geïnstalleerd.</p>"
+
+#. IsnsServer read dialog caption
+#: src/modules/IsnsServer.rb:569
+msgid "Initializing isns daemon configuration"
+msgstr "Configuratie van isns-daemon initialiseren"
+
+#. IsnsServer write dialog caption
+#: src/modules/IsnsServer.rb:651
+msgid "Saving isns Configuration"
+msgstr "Configuratie van isns opslaan"
+
#: src/ISOCountry.cc:210
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
@@ -38307,11 +43663,6 @@
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#. :SLE:694:
-#: src/ISOCountry.cc:407
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
#. :SMR:674:
#: src/ISOCountry.cc:408
msgid "Senegal"
@@ -38466,6 +43817,10 @@
msgid "Unknown Language: "
msgstr "Onbekende taal:"
+#: src/ISOLanguage.cc:245
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
#. language code: aar aa
#: src/ISOLanguage.cc:248
msgid "Afar"
@@ -40131,11 +45486,6 @@
msgid "Romany"
msgstr "Roma"
-#. language code: rum ron ro
-#: src/ISOLanguage.cc:952
-msgid "Romanian"
-msgstr "Roemeens"
-
#. language code: run rn
#: src/ISOLanguage.cc:954
msgid "Rundi"
@@ -40411,11 +45761,6 @@
msgid "Tetum"
msgstr "Tetum"
-#. language code: tgk tg
-#: src/ISOLanguage.cc:1076
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tadzjieks"
-
#. language code: tgl tl
#: src/ISOLanguage.cc:1078
msgid "Tagalog"
@@ -40686,311 +46031,649 @@
msgid "Zuni"
msgstr "Zuni"
-#: src/Kdump.ycp:564
-msgid "Unsupported architecture, \"crashkernel\" was not added"
-msgstr "Niet-ondersteunde architectuur, \"crashkernel\" is niet toegevoegd"
+#. Command line help text for the kdump module
+#: src/clients/kdump.rb:59
+msgid "Configuration of kdump"
+msgstr "Configuratie van kdump"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:81
+msgid "Dump Level number 0-31"
+msgstr "Dumpniveaunummer 0-31"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:89
+msgid "Dump format for dump image none/ELF/compressed/lzo"
+msgstr "Dumpindeling voor dumpimage geen/ELF/gecomprimeerd/lzo"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:102
+msgid "Dump target includes destination for saving dump images"
+msgstr "Het doel van de dump bevat de bestemming voor het opslaan van dump-images"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:116
+msgid "The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-
participants (1)
-
keichwa@svn2.opensuse.org