Author: galko
Date: 2015-03-29 16:46:43 +0200 (Sun, 29 Mar 2015)
New Revision: 91461
Modified:
trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-28 17:12:09 UTC (rev 91460)
+++ trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-29 14:46:43 UTC (rev 91461)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-28 18:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-29 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"Language: sk\n"
@@ -263,7 +263,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:49
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
-msgstr "Vzor '%s' nebol nájdený."
+msgstr "Šablóna '%s' nebola nájdená."
#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
#, c-format, boost-format
@@ -294,7 +294,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:64
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "Vzor '%s' nebol nájdený v zadaných repozitároch."
+msgstr "Šablóna '%s' nebola nájdená v zadaných repozitároch."
#: src/RequestFeedback.cc:66
#, c-format, boost-format
@@ -491,9 +491,9 @@
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci NOVÝ vzor bude nainštalovaný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ vzory budú nainštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH vzorov bude nainštalovaných:"
+msgstr[0] "Nasledujúca NOVÁ šablóna bude nainštalovaná:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ šablóny budú nainštalované:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH šablón bude nainštalovaných:"
#: src/Summary.cc:526
#, c-format, boost-format
@@ -539,9 +539,9 @@
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
-msgstr[0] "Nasledujúci vzor bude ODSTRÁNENÝ:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d vzory budú ODSTRÁNENÉ:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d vzorov bude ODSTRÁNENÝCH:"
+msgstr[0] "Nasledujúca šablóna bude ODSTRÁNENÁ:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny budú ODSTRÁNENÉ:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón bude ODSTRÁNENÝCH:"
#: src/Summary.cc:572
#, c-format, boost-format
@@ -579,9 +579,9 @@
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúceho vzoru bude zvýšená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d vzorov bude zvýšená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d vzorov bude zvýšená:"
+msgstr[0] "Verzia nasledujúcej šablóny bude zvýšená:"
+msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude zvýšená:"
+msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude zvýšená:"
#: src/Summary.cc:611
#, c-format, boost-format
@@ -619,9 +619,9 @@
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Verzia nasledujúceho vzoru bude znížená:"
-msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d vzorov bude znížená:"
-msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d vzorov bude znížená:"
+msgstr[0] "Verzia nasledujúcej šablóny bude znížená:"
+msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude znížená:"
+msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude znížená:"
#: src/Summary.cc:650
#, c-format, boost-format
@@ -659,9 +659,9 @@
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
-msgstr[0] "Nasledujúci vzor bude preinštalovaný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d vzory budú preinštalované:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d vzorov bude preinštalovaných:"
+msgstr[0] "Nasledujúca šablóna bude preinštalovaná:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny budú preinštalované:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón bude preinštalovaných:"
#: src/Summary.cc:689
#, c-format, boost-format
@@ -702,9 +702,9 @@
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
-msgstr[0] "Nasledujúci odporúčaný vzor bol automaticky vybraný:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané vzory boli automaticky vybrané:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných vzorov bolo automaticky vybraných:"
+msgstr[0] "Nasledujúca odporúčaná šablóna bola automaticky vybraná:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané šablóny boli automaticky vybrané:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných šablón bolo automaticky vybraných:"
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
@@ -802,9 +802,9 @@
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci vzor je odporúčaný, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d vzory sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d vzorov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[0] "Nasledujúca šablóna je odporúčaná, ale nebude sa inštalovať:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:"
#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
@@ -849,59 +849,61 @@
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci vzor je navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce %d vzory sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúcich %d vzorov je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[0] "Nasledujúca šablóna je navrhovaná, ale nebude sa inštalovať:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
#: src/Summary.cc:1014
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci produkt je tiež navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce produkty sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúce produkty sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[0] "Nasledujúci produkt je navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[2] ""
+"Nasledujúcich %d produktov je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
#: src/Summary.cc:1019
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci patern je tiež navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce paterny sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúce paterny sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[0] "Nasledujúca aplikácia je navrhovaná, ale nebude sa inštalovať:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[2] ""
+"Nasledujúcich %d aplikácií je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
#: src/Summary.cc:1040
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Nasledujúci balík zmení architektúru:"
-msgstr[1] "Nasledujúce balíky zmenia architektúru:"
-msgstr[2] "Nasledujúce balíky zmenia architektúru:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky zmenia architektúru:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov zmení architektúru:"
#: src/Summary.cc:1045
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Nasledujúca záplata zmení architektúru:"
-msgstr[1] "Nasledujúce záplaty zmenia architektúru:"
-msgstr[2] "Nasledujúce záplaty zmenia architektúru:"
+msgstr[0] "Nasledujúca oprava zmení architektúru:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy zmenia architektúru:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv zmení architektúru:"
#: src/Summary.cc:1050
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Nasledujúci patern zmení architektúru:"
-msgstr[1] "Nasledujúce paterny zmenia architektúru:"
-msgstr[2] "Nasledujúce paterny zmenia architektúru:"
+msgstr[0] "Nasledujúca šablóna zmení architektúru:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny zmenia architektúru:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón zmení architektúru:"
#: src/Summary.cc:1055
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Nasledujúci produkt zmení architektúru:"
-msgstr[1] "Nasledujúce produkty zmenia architektúru:"
-msgstr[2] "Nasledujúce produkty zmenia architektúru:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty zmenia architektúru:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov zmení architektúru:"
#: src/Summary.cc:1060
#, c-format, boost-format
@@ -912,36 +914,36 @@
msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií zmení architektúru:"
#: src/Summary.cc:1081
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Nasledujúci balík zmení dodávateľa:"
-msgstr[1] "Nasledujúce balíky zmenia dodávateľa:"
-msgstr[2] "Nasledujúce balíky zmenia dodávateľa:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky zmenia dodávateľa:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov zmení dodávateľa:"
#: src/Summary.cc:1086
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Nasledujúca záplata zmení dodávateľa:"
-msgstr[1] "Nasledujúce záplaty zmenia dodávateľa:"
-msgstr[2] "Nasledujúce záplaty zmenia dodávateľa:"
+msgstr[0] "Nasledujúca oprava zmení dodávateľa:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy zmenia dodávateľa:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv zmení dodávateľa:"
#: src/Summary.cc:1091
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Nasledujúci patern zmení dodávateľa:"
-msgstr[1] "Nasledujúce paterny zmenia dodávateľa:"
-msgstr[2] "Nasledujúce paterny zmenia dodávateľa:"
+msgstr[0] "Nasledujúca šablóna zmení dodávateľa:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny zmenia dodávateľa:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón zmenia dodávateľa:"
#: src/Summary.cc:1096
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Nasledujúci produkt zmení dodávateľa:"
-msgstr[1] "Nasledujúce produkty zmenia dodávateľa:"
-msgstr[2] "Nasledujúce produkty zmenia dodávateľa:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty zmenia dodávateľa:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov zmení dodávateľa:"
#: src/Summary.cc:1101
#, c-format, boost-format
@@ -952,46 +954,51 @@
msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií zmení dodávateľa:"
#: src/Summary.cc:1121
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
-msgstr[0] "Nasledujúci balík už nie je podporovaný dodávateľom:"
-msgstr[1] "Nasledujúce balíky už nie sú podporované dodávateľom:"
-msgstr[2] "Nasledujúce balíky už nie sú podporované dodávateľom:"
+msgstr[0] "Nasledujúci balík nie je podporovaný jeho dodávateľom:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky nie sú podporované ich dodávateľom:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov nie je podporovaných ich dodávateľom:"
#: src/Summary.cc:1141
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural ""
"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] "Nasledujúci balík potrebuje pre získanie podpory prídavnú zmluvu:"
-msgstr[1] "Nasledujúce balíky potrebujú pre získanie podpory prídavnú zmluvu:"
-msgstr[2] "Nasledujúce balíky potrebujú pre získanie podpory prídavnú zmluvu:"
+msgstr[0] ""
+"Nasledujúci balík potrebuje pre získanie podpory dodatočnú zákaznícku zmluvu:"
+msgstr[1] ""
+"Nasledujúce %d balíky potrebujú pre získanie podpory dodatočnú zákaznícku "
+"zmluvu:"
+msgstr[2] ""
+"Nasledujúcich %d balíkov potrebuje pre získanie podpory dodatočnú zákaznícku "
+"zmluvu:"
#: src/Summary.cc:1159
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci balík je tiež navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce balíky sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúce balíky sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[0] "Nasledujúca aktualizácia balíka sa NEBUDE inštalovať:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d aktualizácie balíkov sa NEBUDÚ inštalovať:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d aktualizácií balíkov sa NEBUDE inštalovať:"
#: src/Summary.cc:1164
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci produkt je tiež navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce produkty sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúce produkty sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[0] "Nasledujúca aktualizácia produktu sa NEBUDE inštalovať:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d aktualizácie produktov sa NEBUDÚ inštalovať:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d aktualizácií produktov sa NEBUDE inštalovať:"
#: src/Summary.cc:1169
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
-msgstr[0] "Nasledujúci balík je tiež navrhovaný, ale nebude sa inštalovať:"
-msgstr[1] "Nasledujúce balíky sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
-msgstr[2] "Nasledujúce balíky sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
+msgstr[0] "Nasledujúca aktualizácia aplikácie sa NEBUDE inštalovať:"
+msgstr[1] "Nasledujúce %d aktualizácie aplikácií sa NEBUDÚ inštalovať:"
+msgstr[2] "Nasledujúcich %d aktualizácií aplikácií sa NEBUDE inštalovať:"
#: src/Summary.cc:1198
#, c-format, boost-format
@@ -1830,14 +1837,14 @@
msgstr "Vypínam repozitár '%s'."
#: src/repos.cc:774
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
-msgstr "Vypínam repozitár '%s'."
+msgstr "Dočasne zapnutie repozitára '%s'."
#: src/repos.cc:782
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
-msgstr "Repozitár '%s' je neplatný."
+msgstr "Repozitár '%s' zostáva vypnutý."
#: src/repos.cc:821
msgid "Initializing Target"
@@ -1901,9 +1908,8 @@
msgstr "Služba"
#: src/repos.cc:1044
-#, fuzzy
msgid "No repositories defined."
-msgstr "Nebol nájdený žiaden repozitár."
+msgstr "Žiadne repozitáre definované."
#: src/repos.cc:1045
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
@@ -2140,9 +2146,9 @@
msgstr "Prosím, overte či sú vaše inštalačné médiá správne a čitateľné."
#: src/repos.cc:1737
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr "Čítam údaje z média '%s'."
+msgstr "Čítanie údajov z média '%s' je odložené až do ďalšej obnovy."
#: src/repos.cc:1804
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
@@ -2497,23 +2503,24 @@
msgstr "Problém pri sťahovaní údajov z '%s'"
#: src/repos.cc:3299
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr "Metadáta pre '%s' neboli nájdené v miestnej medzipamäti."
+msgstr ""
+"Repozitár '%s' nemohol byť obnovený. Použitie starej vyrovnávacej pamäte."
#: src/repos.cc:3304 src/repos.cc:3337
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
-msgstr "Balíky z repozitára '%s' neboli kvôli chybe načítané."
+msgstr "Riešiteľné z repozitára '%s' neboli kvôli chybe načítané."
#: src/repos.cc:3323
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
"server."
msgstr ""
-"Repozitár '%s' je pravdepodobne neaktuálny. Zvážte použitie iného zrkadla "
-"alebo servra."
+"Repozitár '%s' je pravdepodobne neaktuálny. Zvážiť použitie iného zrkadla "
+"alebo servera."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3334
@@ -2600,7 +2607,7 @@
#: src/update.cc:419
msgid "Pattern updates"
-msgstr "Aktualizácie vzorov"
+msgstr "Aktualizácie šablón"
#: src/update.cc:421
msgid "Product updates"
@@ -2906,7 +2913,7 @@
"\tproduct-info\t\tZobraziť podrobné informácie o produktoch.\n"
"\tpatches, pch\t\tZoznam dostupných opráv.\n"
"\tpackages, pa\t\tZoznam dostupných balíkov.\n"
-"\tpatterns, pt\t\tZoznam dostupných vzorov.\n"
+"\tpatterns, pt\t\tZoznam dostupných šablón.\n"
"\tproducts, pd\t\tZoznam dostupných produktov.\n"
"\twhat-provides, wp\tZoznam balíkov, ktoré poskytujú zadanú "
"schopnosť.\n"
@@ -3050,7 +3057,7 @@
#: src/Zypper.cc:737
msgid "Ignoring installed resolvables."
-msgstr "Ignorujem nainštalované balíky."
+msgstr "Ignorovanie inštalovaných riešiteľných."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
@@ -3161,7 +3168,8 @@
"ladenie.\n"
" --no-recommends Neinštalovať odporúčané balíky, len "
"vyžadované.\n"
-" --recommends Nainštalovať naviac aj odporúčané balíky.\n"
+" --recommends Nainštalovať aj odporúčané balíky naviac\n"
+" k vyžadovaným.\n"
"-R, --no-force-resolution Nenútiť riešiteľa nájsť riešenie,\n"
" umožniť mu spýtať sa.\n"
" --force-resolution Prinútiť riešiteľa nájsť riešenie (aj keby\n"
@@ -3451,7 +3459,6 @@
"-N, --sort-by-name Triediť zoznam podľa názvu.\n"
#: src/Zypper.cc:1544
-#, fuzzy
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3465,10 +3472,12 @@
msgstr ""
"refresh-services (refs) [voľby]\n"
"\n"
-"Aktualizuj definované služby.\n"
+"Obnovuje definované indexové služby repozitára.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-"-r, --with-repos Aktualizuj aj repozitáre.\n"
+"-f, --force Vynúť úplne obnovenie.\n"
+"-r, --with-repos Obnoviť aj repozitáre služby.\n"
+"-R, --restore-status Tiež obnoviť zapnutý/vypnutý stav repozitárov služby.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1576
@@ -3522,7 +3531,7 @@
msgstr ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
-"Zobraz zoznam známych typov balíkov.\n"
+"Zoznam riešiteľných typov.\n"
#: src/Zypper.cc:1639
msgid ""
@@ -3806,8 +3815,8 @@
" je tiež prijateľná.\n"
" --debug-solver Vytvoriť testovací prípad riešiteľa pre ladenie.\n"
" --no-recommends Neinštalovať odporúčané balíky, len vyžadované.\n"
-" --recommends Nainštalovať aj odporúčané balíky naviac k "
-"vyžadovaným.\n"
+" --recommends Nainštalovať aj odporúčané balíky naviac\n"
+" k vyžadovaným.\n"
" --replacefiles Nainštalovať balíky, aj keď nahradia súbory z "
"iných,\n"
" už nainštalovaných balíkov. Predvolené je "
@@ -3827,7 +3836,7 @@
"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
#: src/Zypper.cc:1953
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3866,28 +3875,41 @@
msgstr ""
"patch [voľby]\n"
"\n"
-"Nainštaluj všetky potrebné záplaty, ktoré sú k dispozícii.\n"
+"Nainštaluje všetky dostupné potrebné opravy.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
"\n"
-" --skip-interactive Vynechaj interaktívne aktualizácie.\n"
-" --with-interactive Nevynechávaj interaktívne aktualizácie.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automaticky potvrď súhlas s licenciami "
-"tretích strán.\n"
-" Pre viac informácií viď manuálovú stránku.\n"
-"-b, --bugzilla # Nainštaluj záplaty opravujúce zadanú chybu.\n"
-" --cve # Nainštaluj záplaty opravujúce zadané CVE.\n"
-" --debug-solver Vytvor testovací prípad pre riešiteľa "
-"závislostí pre účely ladenia.\n"
-" --no-recommends Neinštaluj odporúčané balíky, len "
-"vyžadované.\n"
-" --recommends Nainštaluj aj odporúčané balíky.\n"
-"-r, --repo Načítaj len zadaný repozitár.\n"
-"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj inštaláciu, ale "
-"nič skutočne neinštaluj.\n"
-" --download Použi zadaný mód sťahovania. Známe módy:\n"
-" %s\n"
-"-d, --download-only Len stiahni balíky, neinštaluj.\n"
+" --skip-interactive Preskočiť interaktívne aktualizácie.\n"
+" --with-interactive Nepreskočiť interaktívne aktualizácie.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Automaticky odpovedať 'áno' na výzvu\n"
+" na potvrdenie licencie tretej strany.\n"
+" Pre ďalšie podrobnosti pozrieť 'man zypper'.\n"
+"-b, --bugzilla # Nainštalovať opravy opravujúce zadaný bugzilla "
+"problém.\n"
+" --cve # Nainštalovať opravy opravujúce zadaný CVE "
+"problém.\n"
+"-g --category <category> Nainštalovať všetky opravy v tejto kategórii.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Nainštalovať opravy vydané do zadaného dátumu\n"
+" --debug-solver Vytvoriť testovací prípad riešiteľa pre "
+"ladenie.\n"
+" --no-recommends Neinštalovať odporúčané balíky, len vyžadované.\n"
+" --recommends Nainštalovať aj odporúčané balíky naviac\n"
+" k vyžadovaným.\n"
+" --replacefiles Nainštalovať balíky, aj keď nahradia súbory z "
+"iných,\n"
+" už nainštalovaných balíkov. Predvolené je "
+"považovať konflikty súborov\n"
+" za chybu. --download-as-needed vypína kontrolu "
+"konfliktov súborov.\n"
+"-r, --repo Načítať len zadaný repozitár.\n"
+"-D, --dry-run Otestovať aktualizáciu, nič v skutočnosti "
+"neaktualizovať.\n"
+" --details Zobraziť podrobný súhrn inštalácie.\n"
+" --download Nastaviť režim download-install. Dostupné "
+"režimy:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
#: src/Zypper.cc:2002
msgid ""
@@ -3918,7 +3940,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> Zoznam opráv vydaných do zadaného dátumu\n"
#: src/Zypper.cc:2044
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
@@ -3951,29 +3973,35 @@
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [voľby]\n"
"\n"
-"Vykoná aktualizáciu celej distribúcie.\n"
+"Vykoná povýšenie distribúcie.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
"\n"
-" --from Obmedz aktualizáciu len na zadaný "
-"repozitár.-r, --repo Použi len balíky zo zadaného "
-"repozitára.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses Automaticky potvrď súhlas s licenciami "
-"tretích strán.\n"
-" Pre viac informácií viď manuálovú stránku.\n"
-" --debug-solver Vytvor testovací prípad pre riešiteľa "
-"závislostí pre účely ladenia.\n"
-" --no-recommends Neinštaluj odporúčané balíky, len "
-"vyžadované.\n"
-" --recommends Nainštaluj aj odporúčané balíky.\n"
-"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj aktualizáciu, ale "
-"nič skutočne neaktualizuj.\n"
-" --download Použi zadaný mód sťahovania. Známe módy:\n"
-" %s\n"
-"-d, --download-only Len stiahni balíky, neinštaluj.\n"
+" --from Obmedziť aktualizáciu na zadaný repozitár.\n"
+"-r, --repo Načítať len zadaný repozitár.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Automaticky odpovedať 'áno' na výzvu\n"
+" na potvrdenie licencie tretej strany.\n"
+" Pre ďalšie podrobnosti pozrieť 'man zypper'.\n"
+" --debug-solver Vytvoriť testovací prípad riešiteľa pre ladenie.\n"
+" --no-recommends Neinštalovať odporúčané balíky, len vyžadované.\n"
+" --recommends Nainštalovať aj odporúčané balíky naviac\n"
+" k vyžadovaným.\n"
+" --replacefiles Nainštalovať balíky, aj keď nahradia súbory z "
+"iných,\n"
+" už nainštalovaných balíkov. Predvolené je "
+"považovať konflikty súborov\n"
+" za chybu. --download-as-needed vypína kontrolu "
+"konfliktov súborov.\n"
+"-D, --dry-run Otestovať aktualizáciu, nič v skutočnosti "
+"neaktualizovať.\n"
+" --details Zobraziť podrobný súhrn inštalácie.\n"
+" --download Nastaviť režim download-install. Dostupné "
+"režimy:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Len stiahnuť balíky, neinštalovať.\n"
#: src/Zypper.cc:2105
-#, fuzzy
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4020,32 +4048,43 @@
"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
"expression.\n"
msgstr ""
-"search (se) [voľby] [hľadaný-výraz] ...\n"
+"search (se) [voľby] [hľadaný_reťazec] ...\n"
"\n"
-"Nájdi balíky podľa zadaných výrazov.\n"
+"Hľadá balíky vyhovujúce niektorému zo zadaných hľadaných reťazcov.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-" --match-all Hľadaj balíky, ktoré obsahujú všetky vyhľadávané "
-"výrazy (predvolené).\n"
-" --match-any Hľadaj balíky, ktoré obsahujú ktorýkoľvek z "
-"vyhľadávaných výrazov.\n"
-" --match-substrings Hľadané výrazy môžu byť časti slov (predvolené).\n"
-" --match-words Hľadané výrazy predstavujú celé slová.\n"
-" --match-exact Hľadaný výraz sa musí presne zhodovať s názvom "
-"balíka.\n"
-"-d, --search-descriptions Hľadaj aj v popisoch balíkov.\n"
-"-C, --case-sensitive Rozlišuje veľké a malé písmená.\n"
-"-i, --installed-only Hľadaj iba medzi nainštalovanými balíkami.\n"
-"-u, --uninstalled-only Hľadaj iba medzi nenainštalovanými balíkami.\n"
-"-t, --type <typ> Hľadaj iba balíky zadaného typu.\n"
-"-r, --repo Hľadaj iba balíky zo zadaného repozitára.\n"
-" --sort-by-name Zotrieď nájdené balíky podľa mena (predvolené).\n"
-" --sort-by-repo Zotrieď balíky podľa repozitára.\n"
-"-s, --details Zobraz každú dostupnú verziu v každom repozitári\n"
-" na osobitnom riadku.\n"
+" --match-substrings Hľadať zhodu pre čiastkové slová (predvolené).\n"
+" --match-words Hľadať zhodu len pre celé slová.\n"
+" --match-exact Hľadať presnú zhodu k vyhľadávacím reťazcom.\n"
+" --provides Hľadať balíky, ktoré poskytujú hľadané reťazce.\n"
+" --recommends Hľadať balíky, ktoré odporúčajú hľadané reťazce.\n"
+" --requires Hľadať balíky, ktoré vyžadujú hľadané reťazce.\n"
+" --suggests Hľadať balíky, ktoré navrhujú hľadané reťazce.\n"
+" --conflicts Hľadať balíky, ktoré sú v konflikte s hľadanými "
+"reťazcami.\n"
+" --obsoletes Hľadať balíky, ktoré zastarávajú hľadané reťazce.\n"
+"-n, --name Užitočné spolu s voľbami závislosti, inak \n"
+" je predvolené vyhľadávanie v názve balíčka.\n"
+"-f, --file-list Hľadať zhodu v súborovom zozname balíkov.\n"
+"-d, --search-descriptions Hľadať zhodu v popisoch balíkov.\n"
+"-C, --case-sensitive Vykonať hľadanie s rozlišovaním veľkosti písmen.\n"
+"-i, --installed-only Ukázať iba balíky, ktoré sú už nainštalované.\n"
+"-u, --uninstalled-only Ukázať iba balíky, ktoré nie sú aktuálne "
+"nainštalované.\n"
+"-t, --type <typ> Hľadať iba balíky zadaného typu.\n"
+"-r, --repo Hľadať iba v zadanom repozitári.\n"
+" --sort-by-name Triediť balíky podľa názvu (predvolené).\n"
+" --sort-by-repo Triediť balíky podľa repozitára.\n"
+"-s, --details Zobraziť každú dostupnú verziu v každom "
+"repozitári\n"
+" na samostatnom riadku.\n"
+"-v, --verbose Ako --details, s ďalšími informáciami, kde bolo\n"
+" hľadanie vyhovujúce (užitočné pre hľadanie v "
+"závislostiach).\n"
"\n"
-"Znaky * a ? môžu byť v hľadaných výrazoch použité ako náhrada ľubovoľného "
-"reťazca alebo znaku.\n"
+"V hľadaných reťazcoch sa môžu tiež použiť zástupné znaky * a ?.\n"
+"Ak je hľadaný reťazec uzavretý v '/', je to interpretované ako regulárny "
+"výraz.\n"
#: src/Zypper.cc:2152
msgid ""
@@ -4085,7 +4124,6 @@
"-r, --repo Len ďalší spôsob ako zadať repozitár.\n"
#: src/Zypper.cc:2205
-#, fuzzy
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4106,15 +4144,20 @@
msgstr ""
"packages (pa) [voľby] [repozitár] ...\n"
"\n"
-"Zobraz zoznam všetkých dostupných balíkov v zadaných repozitároch.\n"
+"Zoznam všetkých dostupných balíkov v zadaných repozitároch.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
"\n"
"-r, --repo Len ďalší spôsob ako zadať repozitár.\n"
-"-i, --installed-only Zobraz len nainštalované balíky.\n"
-"-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované balíky.\n"
-"-N, --sort-by-name Zotrieď zoznam podľa názvov.\n"
-"-R, --sort-by-repo Zotrieď zoznam podľa repozitárov.\n"
+"-i, --installed-only Ukázať len nainštalované balíky.\n"
+"-u, --uninstalled-only Ukázať len balíky, ktoré sú nenainštalované.\n"
+" --orphaned Ukázať zoznam balíčkov, ktoré sú opustené (bez "
+"repozitára).\n"
+" --suggested Ukázať balíky, ktoré sú navrhované.\n"
+" --recommended Ukázať balíky, ktoré sú odporúčané.\n"
+" --unneeded Ukázať balíky, ktoré sú nepotrebné.\n"
+"-N, --sort-by-name Triediť zoznam podľa názvu balíka.\n"
+"-R, --sort-by-repo Trieď zoznam podľa repozitárov.\n"
#: src/Zypper.cc:2237
msgid ""
@@ -4130,13 +4173,13 @@
msgstr ""
"patterns (pt) [voľby] [repozitár] ...\n"
"\n"
-"Vypíše zoznam všetkých dostupných vzorov v zdaných repozitároch.\n"
+"Vypíše zoznam všetkých dostupných šablón v zdaných repozitároch.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
"\n"
"-r, --repo Len iný spôsob ako zadať repozitár.\n"
-"-i, --installed-only Zobraz len nainštalované vzory.\n"
-"-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované vzory.\n"
+"-i, --installed-only Zobraz len nainštalované šablóny.\n"
+"-u, --uninstalled-only Zobraz len nenainštalované šablóny.\n"
#: src/Zypper.cc:2263
msgid ""
@@ -4206,7 +4249,7 @@
" --suggests Ukázať navrhované.\n"
#: src/Zypper.cc:2328
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
@@ -4214,14 +4257,14 @@
"\n"
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-"patch-info ...\n"
+"patch-info ...\n"
"\n"
-"Zobraz podrobné informácie o zadaných záplatách.\n"
+"Zobrazí podrobné informácie o opravách.\n"
"\n"
-"Toto je alias príkazu '%s' kvôli kompatibilite s programom rug.\n"
+"Toto je alias pre '%s'.\n"
#: src/Zypper.cc:2347
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info ...\n"
"\n"
@@ -4229,11 +4272,11 @@
"\n"
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-"pattern-info ...\n"
+"pattern-info ...\n"
"\n"
-"Zobrazí podrobné informácie o vzore (paterne).\n"
+"Zobrazí podrobné informácie o šablóne.\n"
"\n"
-"Toto je alias príkazu '%s' kvôli kompatibilite s programom rug.\n"
+"Toto je alias pre '%s'.\n"
#: src/Zypper.cc:2366
#, c-format, boost-format
@@ -4293,17 +4336,17 @@
msgstr ""
"addlock (al) [voľby] ...\n"
"\n"
-"Pridaj zámok. Balíky ktoré majú byť zamknuté je možné určiť presným názvom "
-"alebo s použitím znakov '*' a '?'.\n"
+"Pridá zámok. Balíky, ktoré majú byť zamknuté je možné určiť presným názvom "
+"alebo s použitím zástupných znakov '*' a '?'.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
"\n"
-"-r, --repo Zamkni iba balíky zo zadaného repozitára.\n"
+"-r, --repo Obmedziť zámok na zadaný repozitár.\n"
"-t, --type <type> Typ balíka (%s).\n"
-" Prednastavený typ: %s.\n"
+" Predvolený typ: %s.\n"
#: src/Zypper.cc:2483
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
"\n"
@@ -4315,14 +4358,16 @@
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-"removelock (rl) <číslo_zámku|názov_balíka> ...\n"
+"removelock (rl) [voľby] <číslo_zámku|názov_balíka> ...\n"
"\n"
-"Odstráň zámok. Zámok je možné určiť jeho číslom získaným pomocou príkazu '%s' "
-"alebo pomocou názvu.\n"
+"Odstráni zámok balíka. Zadať zámok na odstránenie podľa jeho čísla získaného "
+"pomocou '%s' alebo podľa názvu.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
"\n"
-"-r, --repo Odstráň iba zámky so zadaným repozitárom.\n"
+"-r, --repo Odstrániť iba zámky so zadaným repozitárom.\n"
+"-t, --type <typ> Typ balíka (%s).\n"
+" Predvolený typ: %s\n"
#: src/Zypper.cc:2505
msgid ""
@@ -4555,21 +4600,18 @@
"-r, --recurse Vnoriť sa do podadresárov.\n"
#: src/Zypper.cc:2796
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-"patch-search [voľby] [hľadaný-výraz...]\n"
+"patch-search [voľby] [hľadaný_reťazec...]\n"
"\n"
-"Hľadaj záplaty podľa zadaného výrazu. Tento príkaz je alias príkazu '%s' "
-"kvôli kompatibilite s programom rug. Pre viac podrobností pozrite manuálovú "
-"stránku.\n"
+"Hľadá opravy zodpovedajúce zadanému reťazcu. Toto je alias pre '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2813
-#, fuzzy
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4577,8 +4619,7 @@
msgstr ""
"ping [voľby]\n"
"\n"
-"Tento príkaz len vždy vracia 0.\n"
-"Bol pridaný kvôli kompatibilite s programom rug.\n"
+"Tento príkaz má fiktívnu implementáciu a vždy vracia 0.\n"
#: src/Zypper.cc:2837 src/Zypper.cc:5153
msgid "Unexpected program flow."
@@ -4804,13 +4845,12 @@
msgstr "Neboli zadané žiadne platné argumenty."
#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993
-#, fuzzy
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
msgstr ""
-"Pozor: Nie sú definované žiadne repozitáre. Pracujem len s nainštalovanými "
-"balíkmi. Nebude možné inštalovať nové balíky."
+"Nie sú definované žiadne repozitáre. Prevádzka len s nainštalovanými "
+"riešiteľnými. Nič nemôže byť nainštalované."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500
@@ -4839,9 +4879,9 @@
msgstr "Neznámy typ balíka '%s'."
#: src/Zypper.cc:4083
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
-msgstr "Vzdialené repozitáre sú vypnuté."
+msgstr "Zadaný repozitár '%s' je vypnutý."
#: src/Zypper.cc:4214 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
@@ -4873,9 +4913,8 @@
msgstr "Pre aktualizáciu balíkov sú potrebné práva správcu systému (root)."
#: src/Zypper.cc:4528 src/Zypper.cc:4536 src/Zypper.cc:4653
-#, fuzzy
msgid "Operation not supported."
-msgstr "Operácie nie je médiom podporovaná"
+msgstr "Operácie nie je podporovaná."
#: src/Zypper.cc:4529
#, c-format, boost-format
@@ -4932,14 +4971,14 @@
msgstr[2] "Odstránených %lu zámkov."
#: src/Zypper.cc:4955
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
-msgstr "Distribúcia: %1\n"
+msgstr "Popis distribúcie: %s"
#: src/Zypper.cc:4957
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
-msgstr "Krátky názov: "
+msgstr "Krátky popis: %s"
#: src/Zypper.cc:5003
#, c-format, boost-format
@@ -4975,7 +5014,7 @@
#: src/Zypper.cc:5235
msgid "Resolvable Type"
-msgstr "Typ balíka"
+msgstr "Riešiteľný typ"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
#: src/solve-commit.cc:45
@@ -5308,18 +5347,16 @@
msgstr "Nainštalované balíky:"
#: src/source-download.cc:293
-#, fuzzy
msgid "Required source packages:"
-msgstr "zdrojový balík"
+msgstr "Požadované zdrojové balíky:"
#: src/source-download.cc:302
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "Požadované zdrojové balíky sú k dispozícii v sťahovacom adresári:"
#: src/source-download.cc:306
-#, fuzzy
msgid "Required source packages to be downloaded:"
-msgstr "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ zdrojový balík:"
+msgstr "Požadované zdrojové balíky na stiahnutie:"
#: src/source-download.cc:310
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
@@ -5327,9 +5364,8 @@
#. translators: table headers
#: src/source-download.cc:324
-#, fuzzy
msgid "Source package"
-msgstr "zdrojový balík"
+msgstr "Zdrojový balík"
#: src/source-download.cc:324
msgid "Installed package"
@@ -5354,9 +5390,8 @@
msgstr "Žiadne nadbytočné zdrojové balíky na vymazanie."
#: src/source-download.cc:416
-#, fuzzy
msgid "Downloading required source packages..."
-msgstr "Načítavam nainštalované balíky..."
+msgstr "Sťahovanie požadovaných zdrojových balíkov..."
#: src/source-download.cc:435
#, c-format, boost-format
@@ -5396,7 +5431,7 @@
#: src/search.cc:498
msgid "No patterns found."
-msgstr "Neboli nájdené žiadne vzory."
+msgstr "Neboli nájdené žiadne šablóny."
#. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the
#. product whereas simply Name is the official full name of the product.
@@ -5817,9 +5852,9 @@
#: src/utils/misc.cc:101
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
-msgstr[0] "vzor"
-msgstr[1] "vzory"
-msgstr[2] "vzorov"
+msgstr[0] "šablóna"
+msgstr[1] "šablóny"
+msgstr[2] "šablón"
#: src/utils/misc.cc:103
msgid "product"
@@ -5853,9 +5888,9 @@
#: src/utils/misc.cc:111
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
-msgstr[0] "objekt"
-msgstr[1] "objekty"
-msgstr[2] "objektov"
+msgstr[0] "riešiteľný"
+msgstr[1] "riešiteľné"
+msgstr[2] "riešiteľných"
#: src/utils/misc.cc:120
msgid "Unknown"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org