Author: dmedina
Date: 2015-10-05 12:04:12 +0200 (Mon, 05 Oct 2015)
New Revision: 93206
Modified:
branches/SLE12/yast/ca/po/security.ca.po
Log:
Modified: branches/SLE12/yast/ca/po/security.ca.po
===================================================================
--- branches/SLE12/yast/ca/po/security.ca.po 2015-10-05 10:01:07 UTC (rev 93205)
+++ branches/SLE12/yast/ca/po/security.ca.po 2015-10-05 10:04:12 UTC (rev 93206)
@@ -8,8 +8,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-09 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-05 12:04+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-#. translators: command line help text for Security module
+#. translators: command line help text for Securoty module
#: src/clients/security.rb:59
msgid "Security configuration module"
msgstr "Mòdul de configuració de la seguretat"
@@ -39,16 +39,15 @@
msgid "Set the value of the specific option"
msgstr "Especifica el valor de l'opció específica"
-#. command line help text for 'level workstation' option
+#. command line help text for 'level home' option
#: src/clients/security.rb:94
-msgid "Workstation security level"
-msgstr "Nivell de seguretat de l'estació de treball"
+msgid "Home Workstation security level (without network)"
+msgstr "Nivell de seguretat de l'estació de treball domèstica (sense xarxa)"
-#. command line help text for 'level roaming' option
+#. command line help text for 'level network' option
#: src/clients/security.rb:100
-msgid "Roaming Device (e.g. laptop or tablet) security level"
-msgstr ""
-"Nivell de seguretat del dispositiu itinerant (p. e. un portàtil o tauleta)"
+msgid "Networked Workstation security level"
+msgstr "Nivell de seguretat de l'estació de treball"
#. command line help text for 'level server' option
#: src/clients/security.rb:106
@@ -120,196 +119,212 @@
#. Authors: Michal Svec
#.
#. $Id$
-#: src/include/security/dialogs.rb:62
+#: src/include/security/dialogs.rb:63
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: src/include/security/dialogs.rb:65
+#: src/include/security/dialogs.rb:66
msgid "Use magic SysRq keys"
msgstr "Usa les tecles màgiques SysRq"
-#: src/include/security/dialogs.rb:66
+#: src/include/security/dialogs.rb:67
msgid "Use secure file permissions"
msgstr "Usa permisos de fitxer segur"
-#: src/include/security/dialogs.rb:69
+#: src/include/security/dialogs.rb:70
msgid "Remote access to the display manager"
msgstr "Accés remot al gestor de pantalla"
-#: src/include/security/dialogs.rb:72
+#: src/include/security/dialogs.rb:73
msgid "Write back system time to the hardware clock"
msgstr "Escriu l'hora del sistema al rellotge del maquinari"
-#: src/include/security/dialogs.rb:75
+#: src/include/security/dialogs.rb:76
msgid "Always generate syslog message for cron scripts"
msgstr "Genera sempre el missatge syslog per a scripts cron"
-#: src/include/security/dialogs.rb:78
+#: src/include/security/dialogs.rb:79
msgid "Run the DHCP daemon in a chroot"
msgstr "Executa el dimoni DHCP en mode Chroot"
-#: src/include/security/dialogs.rb:81
+#: src/include/security/dialogs.rb:82
msgid "Run the DHCP daemon as dhcp user"
msgstr "Executa el dimoni DHCP com a usuari dhcp"
-#: src/include/security/dialogs.rb:84
+#: src/include/security/dialogs.rb:85
msgid "Remote root login in the display manager"
msgstr "Accés remot root al gestor de pantalla"
-#: src/include/security/dialogs.rb:87
+#: src/include/security/dialogs.rb:88
msgid "Remote access to the X server"
msgstr "Accés remot al servidor X"
-#: src/include/security/dialogs.rb:90
+#: src/include/security/dialogs.rb:91
msgid "Remote access to the email delivery subsystem"
msgstr "Accés reomot al subsitema d'enviament de correu electrònic"
-#: src/include/security/dialogs.rb:93
+#: src/include/security/dialogs.rb:94
msgid "Restart services on update"
msgstr "Reinicia serveis en l'actualització"
-#: src/include/security/dialogs.rb:96
+#: src/include/security/dialogs.rb:97
msgid "Stop services on removal"
msgstr "Inhabilita serveis en la supressió"
-#: src/include/security/dialogs.rb:99
+#: src/include/security/dialogs.rb:100
msgid "Enable TCP syncookies"
msgstr "Habilita TCP syncookies"
-#: src/include/security/dialogs.rb:102
+#: src/include/security/dialogs.rb:103
msgid "IPv4 forwarding"
msgstr "Reenviament IPv4"
-#: src/include/security/dialogs.rb:103
+#: src/include/security/dialogs.rb:104
msgid "IPv6 forwarding"
msgstr "Reenviament IPv6"
-#: src/include/security/dialogs.rb:104
-msgid "Enable basic system services"
-msgstr "Habilita els serveis bàsics del sistema"
+#: src/include/security/dialogs.rb:105
+msgid ""
+"Enable basic system services in runlevel 3\n"
+" (multiuser with network)"
+msgstr ""
+"Habilita serveis bàsics de sistema al nivell d'execució 3\n"
+" (multiusuari amb xarxa)"
-#: src/include/security/dialogs.rb:107
-msgid "Disable extra services"
-msgstr "Inhabilita els serveis extres"
+#: src/include/security/dialogs.rb:108
+msgid ""
+"Enable basic system services in runlevel 5\n"
+" (multiuser with network and graphical login)"
+msgstr ""
+"Habilita serveis bàsics de sistema a l'entorn d'execució 5\n"
+" (multiusuari amb xarxa i entrada gràfica)"
+#: src/include/security/dialogs.rb:111
+msgid "Enable extra services in runlevel 3"
+msgstr "Habilita serveis extres al nivell d'execució 3"
+
+#: src/include/security/dialogs.rb:114
+msgid "Enable extra services in runlevel 5"
+msgstr "Habilita serveis extres al nivell d'execució 5"
+
#. handle the special cases at first
-#: src/include/security/dialogs.rb:150
+#: src/include/security/dialogs.rb:156
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
-#: src/include/security/dialogs.rb:152
+#: src/include/security/dialogs.rb:158
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: src/include/security/dialogs.rb:154
+#: src/include/security/dialogs.rb:160
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
#. table header
#. table header
-#: src/include/security/dialogs.rb:180 src/include/security/dialogs.rb:409
+#: src/include/security/dialogs.rb:186 src/include/security/dialogs.rb:476
msgid "Security Setting"
msgstr "Paràmetres de la seguretat"
-#: src/include/security/dialogs.rb:181 src/include/security/dialogs.rb:410
+#: src/include/security/dialogs.rb:187 src/include/security/dialogs.rb:477
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411
+#: src/include/security/dialogs.rb:188 src/include/security/dialogs.rb:478
msgid "Security Status"
msgstr "Estat de la seguretat"
#. add one line for each security setting
-#: src/include/security/dialogs.rb:318
+#: src/include/security/dialogs.rb:356
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. this is a separator between service names
#. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail"
-#: src/include/security/dialogs.rb:361
+#: src/include/security/dialogs.rb:402
msgid " or "
msgstr " o "
#. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services
-#: src/include/security/dialogs.rb:368
-msgid "<P>These basic system services are not enabled:<BR><B>%s</B></P>"
+#: src/include/security/dialogs.rb:411
+msgid ""
+"<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B>"
+"P>"
msgstr ""
-"<P>Aquests serveis bàsics de sistema no estan habilitats:<BR><B>%s</B></P>"
+"<P>Aquests serveis bàsics de sistema no estan habilitats al nivell "
+"d'execució %1:<BR><B>%2</B></P>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:370
+#: src/include/security/dialogs.rb:419
msgid "<P>All basic services are enabled.</P>"
msgstr "<P>Tots els serveis bàsics estan habilitats.</P>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:378
-msgid "<P>These extra services are enabled:<BR><B>%s</B></P>"
-msgstr "<P>Aquests serveis extres estan habilitats:<BR><B>%s</B></P>"
+#: src/include/security/dialogs.rb:431
+msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
+msgstr ""
+"<P>Aquests serveis extres estan habilitats al nivell d'execució %1:<BR><B>"
+"%2</B></P>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:379
+#: src/include/security/dialogs.rb:440
msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>"
msgstr ""
"<P>Comprova la llista de serveis i inhabilita tots els serveis no usats.</P>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:381
+#: src/include/security/dialogs.rb:447
msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>"
msgstr "<P>Només estan habilitats els serveis bàsics de sistema.</P>"
-#: src/include/security/dialogs.rb:387
+#: src/include/security/dialogs.rb:454
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. Overview dialog caption
#. params: input tree, parent, label, id
-#: src/include/security/dialogs.rb:399 src/include/security/wizards.rb:49
+#: src/include/security/dialogs.rb:466 src/include/security/wizards.rb:49
msgid "Security Overview"
msgstr "Resum de seguretat"
#. push button label
-#: src/include/security/dialogs.rb:424
+#: src/include/security/dialogs.rb:491
msgid "Change &Status"
msgstr "Canvi d'e%stat"
#. push button label
-#: src/include/security/dialogs.rb:427
+#: src/include/security/dialogs.rb:494
msgid "&Description"
msgstr "&Descripció"
-#. update the current value
-#: src/include/security/dialogs.rb:521
-msgid "Analyzing system"
-msgstr "Analitzant el sistema"
-
#. Boot dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:575 src/include/security/wizards.rb:57
+#: src/include/security/dialogs.rb:640 src/include/security/wizards.rb:57
msgid "Boot Settings"
msgstr "Paràmetres de l'arrencada"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:587
+#: src/include/security/dialogs.rb:652
msgid "Boot Permissions"
msgstr "Permisos de l'arrencada"
#. Misc dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:664 src/include/security/wizards.rb:60
+#: src/include/security/dialogs.rb:729 src/include/security/wizards.rb:60
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Diferents paràmetres"
#. Password dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:744 src/include/security/wizards.rb:56
+#: src/include/security/dialogs.rb:815 src/include/security/wizards.rb:56
msgid "Password Settings"
msgstr "Paràmetres de la contrasenya"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:753
+#: src/include/security/dialogs.rb:824
msgid "Checks"
msgstr "Comprovacions"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:768
+#: src/include/security/dialogs.rb:839
msgid "Password Age"
msgstr "Durada de la contrasenya"
#. Popup text
-#: src/include/security/dialogs.rb:846
+#: src/include/security/dialogs.rb:917
msgid ""
"The minimum number of days cannot be larger\n"
"than the maximum."
@@ -318,7 +333,7 @@
" al màxim."
#. Popup text, %1 is number
-#: src/include/security/dialogs.rb:863
+#: src/include/security/dialogs.rb:934
msgid ""
"The minimum password length cannot be larger than the maximum.\n"
"The maximum password length for the selected encryption method is %1."
@@ -328,12 +343,12 @@
"%1."
#. Login dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:895 src/include/security/wizards.rb:58
+#: src/include/security/dialogs.rb:966 src/include/security/wizards.rb:58
msgid "Login Settings"
msgstr "Paràmetres d'entrada"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:904
+#: src/include/security/dialogs.rb:975
msgid "Login"
msgstr "Entrada"
@@ -447,21 +462,21 @@
#. Main dialog help 5/8
#: src/include/security/helps.rb:86
msgid ""
-"<p><b>Workstation</b>: For a computer connected\n"
-"to any type of network including the Internet.</p>"
+"<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n"
+"any type of a network.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Estació de treball</b>: per a un ordinador connectat\n"
-"a qualsevol tipus de xarxa, Internet inclosa.</p>"
+"<p><b>Estació de treball domèstica</b>: per a un ordinador domèstic que no "
+"estigui\n"
+" connectat a cap tipus de xarxa.</p>"
#. Main dialog help 6/8
#: src/include/security/helps.rb:90
msgid ""
-"<p><b>Roaming Device</b>: For a laptop, tablet or similar device\n"
-"that connects to different networks.</p>"
+"<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n"
+"to any type of network including the Internet.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Dispositiu itinerant</b>: per a un portàtil, tauleta o dispositiu "
-"similar\n"
-"que es connecta a xarxes diferents.</p>"
+"<p><b>Estació de treball de xarxa</b>: per a un ordinador connectat\n"
+"a qualsevol tipus de xarxa, Internet inclosa.</p>"
#. Main dialog help 7/8
#: src/include/security/helps.rb:94
@@ -1143,7 +1158,7 @@
"<P>Hi ha permisos de fitxer predefinits als fitxers /etc/permissions.*. Els "
"més restrictius estan definits com a fitxer 'secure' o 'paranoid'.</P>"
-#: src/include/security/helps.rb:349
+#: src/include/security/helps.rb:349 src/include/security/helps.rb:352
msgid ""
"<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and "
"to run the security-related services.</P>"
@@ -1151,7 +1166,7 @@
"<P>Els serveis bàsics de sistema han d'estar habilitats per proporcionar "
"consistència i executar serveis relacionats amb la seguretat.</P>"
-#: src/include/security/helps.rb:352
+#: src/include/security/helps.rb:355 src/include/security/helps.rb:358
msgid ""
"<P>Every running service is a potential target of a security attack. "
"Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by "
@@ -1162,32 +1177,32 @@
"</P>"
#. level name
-#: src/include/security/levels.rb:54
-msgid "Workstation"
-msgstr "Estació de treball"
+#: src/include/security/levels.rb:51
+msgid "Home Workstation"
+msgstr "&Estació de treball"
#. level name
-#: src/include/security/levels.rb:56
-msgid "Roaming Device"
-msgstr "Dispositiu itinerant"
+#: src/include/security/levels.rb:53
+msgid "Networked Workstation"
+msgstr "Estació de treball en xarxa"
#. level name
-#: src/include/security/levels.rb:58
+#: src/include/security/levels.rb:55
msgid "Network Server"
msgstr "Servidor de xarxa"
#. RadioButton label
-#: src/include/security/levels.rb:63
-msgid "&Workstation"
+#: src/include/security/levels.rb:60
+msgid "&Home Workstation"
msgstr "&Estació de treball"
#. RadioButton label
-#: src/include/security/levels.rb:65
-msgid "&Roaming Device"
-msgstr "Dispositiu &itinerant"
+#: src/include/security/levels.rb:62
+msgid "N&etworked Workstation"
+msgstr "E&stació de treball en xarxa"
#. RadioButton label
-#: src/include/security/levels.rb:67
+#: src/include/security/levels.rb:64
msgid "Network &Server"
msgstr "Ser&vidor de xarxa"
@@ -1242,138 +1257,155 @@
#. CheckBox label
#: src/include/security/widgets.rb:116
+msgid "&Current Directory in root's Path"
+msgstr "Directori &actual al camí de l'arrel"
+
+#. CheckBox label
+#: src/include/security/widgets.rb:122
+msgid "Curr&ent Directory in Path of Regular Users"
+msgstr "&Inclou el directori actual al camí dels usuaris normals"
+
+#. CheckBox label
+#: src/include/security/widgets.rb:130
msgid "Allow Remote &Graphical Login"
msgstr "Permet l'entrada &gràfica remota"
#. CheckBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:122
+#: src/include/security/widgets.rb:136
msgid "&Magic SysRq Keys"
msgstr "Tecles &Magic SysRq"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:125
+#: src/include/security/widgets.rb:139
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilita"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:127
+#: src/include/security/widgets.rb:141
msgid "Enable All Functions"
msgstr "Habilita totes les funcions"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:134
+#: src/include/security/widgets.rb:148
msgid "&Delay after Incorrect Login Attempt"
msgstr "Temp&s d’espera després d’un intent d'entrada incorrecte"
#. IntField label
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:205
+#: src/include/security/widgets.rb:156 src/include/security/widgets.rb:223
msgid "Maxim&um"
msgstr "&Màxim"
#. IntField label
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:218
+#: src/include/security/widgets.rb:162 src/include/security/widgets.rb:236
msgid "M&inimum"
msgstr "Mín&im"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:154
+#: src/include/security/widgets.rb:168
msgid "&Shutdown Behaviour of KDM Login Manager:"
msgstr "Comportament de l'&aturada del gestor d'entrada KDM:"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:159
+#: src/include/security/widgets.rb:173
msgid "Only root"
msgstr "Només l'arrel"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:161
+#: src/include/security/widgets.rb:175
msgid "All Users"
msgstr "Tots els usuaris"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:163
+#: src/include/security/widgets.rb:177
msgid "Nobody"
msgstr "Ningú"
+#. ComboBox value
+#. ["local",_("Local Users")],
+#. ComboBox value
+#: src/include/security/widgets.rb:181
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:170
+#: src/include/security/widgets.rb:188
msgid "System Hybernation"
msgstr "Hibernació del sistema"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:173
+#: src/include/security/widgets.rb:191
msgid "User on the active console"
msgstr "Usuari a la consola activa"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:175
+#: src/include/security/widgets.rb:193
msgid "Anyone can hibernate"
msgstr "Qualsevol pot hibernar"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:177
+#: src/include/security/widgets.rb:195
msgid "Authentication always required"
msgstr "Autenticació sempre requerida"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:184
+#: src/include/security/widgets.rb:202
msgid "P&assword Encryption Method"
msgstr "Mètode de xifratge de la co&ntrasenya"
#. CheckBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:198
+#: src/include/security/widgets.rb:216
msgid "&Check New Passwords"
msgstr "&Comprova les contrasenyes noves"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:211
+#: src/include/security/widgets.rb:229
msgid "Numb&er of Passwords to Remember"
msgstr "Nomb&re de contrasenyes per recordar"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:224
+#: src/include/security/widgets.rb:242
msgid "&Minimum Acceptable Password Length"
msgstr "Longitud &mínima acceptable de la contrasenya"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:232
+#: src/include/security/widgets.rb:250
msgid "&Days before Password Expires Warning"
msgstr "Avís dels &dies restants per al venciment de la contrasenya"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:240
+#: src/include/security/widgets.rb:258
msgid "&File Permissions"
msgstr "Permisos dels &fitxers"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:243
+#: src/include/security/widgets.rb:261
msgid "Easy"
msgstr "Fàcil"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:245
+#: src/include/security/widgets.rb:263
msgid "Secure"
msgstr "Segur"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:247
+#: src/include/security/widgets.rb:265
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoic"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:254
+#: src/include/security/widgets.rb:272
msgid "&User Launching updatedb"
msgstr "&Usuari que executa updatedb"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:261
+#: src/include/security/widgets.rb:279
msgid "Ma&ximum"
msgstr "Mà&xim"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:267
+#: src/include/security/widgets.rb:285
msgid "&Minimum"
msgstr "&Mínima"
@@ -1392,108 +1424,92 @@
msgstr "Iniciant..."
#. Security read dialog caption
-#: src/modules/Security.rb:654
+#: src/modules/Security.rb:640
msgid "Saving Security Configuration"
msgstr "Desant la configuració de seguretat"
#. Progress stage 1/4
-#: src/modules/Security.rb:663
+#: src/modules/Security.rb:649
msgid "Write security settings"
msgstr "Escriu els paràmetres de seguretat"
#. Progress stage 2/4
-#: src/modules/Security.rb:665
+#: src/modules/Security.rb:651
msgid "Write inittab settings"
msgstr "Escriu els paràmetres d'inittab"
#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/Security.rb:667
+#: src/modules/Security.rb:653
msgid "Write PAM settings"
msgstr "Escrivint els paràmetres PAM"
#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/Security.rb:669
+#: src/modules/Security.rb:655
msgid "Update system settings"
msgstr "Actualitza els paràmetres del sistema"
#. Progress step 1/5
-#: src/modules/Security.rb:673
+#: src/modules/Security.rb:659
msgid "Writing security settings..."
msgstr "Escrivint els paràmetres de seguretat..."
#. Progress step 2/5
-#: src/modules/Security.rb:675
+#: src/modules/Security.rb:661
msgid "Writing inittab settings..."
msgstr "Escrivint els paràmetres d'inittab..."
#. Progress step 3/5
-#: src/modules/Security.rb:677
+#: src/modules/Security.rb:663
msgid "Writing PAM settings..."
msgstr "Escrivint els paràmetres PAM..."
#. Progress step 4/5
-#: src/modules/Security.rb:679
+#: src/modules/Security.rb:665
msgid "Updating system settings..."
msgstr "Actualitzant els paràmetres del sistema..."
#. Progress step 5/5
-#: src/modules/Security.rb:681
+#: src/modules/Security.rb:667
msgid "Finished"
msgstr "Acabat"
#. Summary text
-#: src/modules/Security.rb:791
+#: src/modules/Security.rb:901
msgid "Current Security Level: Custom settings"
msgstr "Nivell de seguretat actual: paràmetres personalitzats"
#. Summary text
-#: src/modules/Security.rb:795
+#: src/modules/Security.rb:905
msgid "Current Security Level: %1"
msgstr "Nivell de seguretat actual: %1"
-#~ msgid "Home Workstation security level (without network)"
-#~ msgstr "Nivell de seguretat de l'estació de treball domèstica (sense xarxa)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable basic system services in runlevel 3\n"
-#~ " (multiuser with network)"
+#~ msgid "Roaming Device (e.g. laptop or tablet) security level"
#~ msgstr ""
-#~ "Habilita serveis bàsics de sistema al nivell d'execució 3\n"
-#~ " (multiusuari amb xarxa)"
+#~ "Nivell de seguretat del dispositiu itinerant (p. e. un portàtil o tauleta)"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable basic system services in runlevel 5\n"
-#~ " (multiuser with network and graphical login)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilita serveis bàsics de sistema a l'entorn d'execució 5\n"
-#~ " (multiusuari amb xarxa i entrada gràfica)"
+#~ msgid "Enable basic system services"
+#~ msgstr "Habilita els serveis bàsics del sistema"
-#~ msgid "Enable extra services in runlevel 5"
-#~ msgstr "Habilita serveis extres al nivell d'execució 5"
+#~ msgid "Disable extra services"
+#~ msgstr "Inhabilita els serveis extres"
+#~ msgid "Analyzing system"
+#~ msgstr "Analitzant el sistema"
+
#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n"
-#~ "any type of a network.</p>"
+#~ "<p><b>Roaming Device</b>: For a laptop, tablet or similar device\n"
+#~ "that connects to different networks.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Estació de treball domèstica</b>: per a un ordinador domèstic que "
-#~ "no estigui\n"
-#~ " connectat a cap tipus de xarxa.</p>"
+#~ "<p><b>Dispositiu itinerant</b>: per a un portàtil, tauleta o dispositiu "
+#~ "similar\n"
+#~ "que es connecta a xarxes diferents.</p>"
-#~ msgid "Networked Workstation"
-#~ msgstr "Estació de treball en xarxa"
+#~ msgid "Roaming Device"
+#~ msgstr "Dispositiu itinerant"
-#~ msgid "N&etworked Workstation"
-#~ msgstr "E&stació de treball en xarxa"
+#~ msgid "&Roaming Device"
+#~ msgstr "Dispositiu &itinerant"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automàtic"
-
-#~ msgid "&Current Directory in root's Path"
-#~ msgstr "Directori &actual al camí de l'arrel"
-
-#~ msgid "Curr&ent Directory in Path of Regular Users"
-#~ msgstr "&Inclou el directori actual al camí dels usuaris normals"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Use current directory in root's path"
#~ msgstr "Directori &actual al camí de l'arrel"