Author: andriykopanytsia
Date: 2014-12-14 09:23:21 +0100 (Sun, 14 Dec 2014)
New Revision: 90865
Modified:
trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation of zypper
Modified: trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2014-12-14 00:15:32 UTC (rev 90864)
+++ trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2014-12-14 08:23:21 UTC (rev 90865)
@@ -13,8 +13,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-13 23:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-14 01:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-14 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"Language: uk\n"
@@ -85,16 +85,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
-#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Ні"
@@ -174,8 +174,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5149 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -183,7 +183,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -476,7 +476,7 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Додавання конфлікту: '%s'."
-#: src/Summary.cc:505
+#: src/Summary.cc:509
#, c-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
@@ -484,7 +484,7 @@
msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ пакунки:"
msgstr[2] "Буде встановлено такі %d НОВИХ пакунків:"
-#: src/Summary.cc:510
+#: src/Summary.cc:514
#, c-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
@@ -492,7 +492,7 @@
msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ латки:"
msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ латок:"
-#: src/Summary.cc:515
+#: src/Summary.cc:519
#, c-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
@@ -500,7 +500,7 @@
msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ шаблони:"
msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:520
+#: src/Summary.cc:524
#, c-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
@@ -508,7 +508,7 @@
msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ продукти:"
msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ продуктів:"
-#: src/Summary.cc:525
+#: src/Summary.cc:529
#, c-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
@@ -516,7 +516,7 @@
msgstr[1] "Буде встановлено %d пакунки з з сирцями:"
msgstr[2] "Буде встановлено %d пакунків з з сирцями:"
-#: src/Summary.cc:530
+#: src/Summary.cc:534
#, c-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
@@ -524,7 +524,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d шаблони:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:551
+#: src/Summary.cc:555
#, c-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
@@ -532,7 +532,7 @@
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d пакунки:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d пакунків:"
-#: src/Summary.cc:556
+#: src/Summary.cc:560
#, c-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
@@ -540,7 +540,7 @@
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d латки:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d латок:"
-#: src/Summary.cc:561
+#: src/Summary.cc:565
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
@@ -548,7 +548,7 @@
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:566
+#: src/Summary.cc:570
#, c-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
@@ -556,7 +556,7 @@
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d продукти:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:571
+#: src/Summary.cc:575
#, c-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
@@ -564,7 +564,7 @@
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d такі програми:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:591
+#: src/Summary.cc:595
#, c-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
@@ -572,7 +572,7 @@
msgstr[1] "Буде оновлено %d такі пакунки:"
msgstr[2] "Буде оновлено %d таких пакунків:"
-#: src/Summary.cc:596
+#: src/Summary.cc:600
#, c-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
@@ -580,7 +580,7 @@
msgstr[1] "Буде оновлено %d такі латки:"
msgstr[2] "Буде оновлено %d таких латок:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:605
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
@@ -588,7 +588,7 @@
msgstr[1] "Буде оновлено %d такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде оновлено %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:610
#, c-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
@@ -596,7 +596,7 @@
msgstr[1] "Буде оновлено %d такі продукти:"
msgstr[2] "Буде оновлено %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:615
#, c-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
@@ -604,7 +604,7 @@
msgstr[1] "Буде оновлено %d такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде оновлено %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:630
+#: src/Summary.cc:634
#, c-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
@@ -612,7 +612,7 @@
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі пакунки:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких пакунків:"
-#: src/Summary.cc:635
+#: src/Summary.cc:639
#, c-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
@@ -620,7 +620,7 @@
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі латки:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких латок:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:644
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
@@ -628,7 +628,7 @@
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:649
#, c-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
@@ -636,7 +636,7 @@
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі продукти:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:654
#, c-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
@@ -644,7 +644,7 @@
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі програми:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:669
+#: src/Summary.cc:673
#, c-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
@@ -652,7 +652,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі пакунки:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d такі пакунки:"
-#: src/Summary.cc:674
+#: src/Summary.cc:678
#, c-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
@@ -660,7 +660,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі латки:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких латок:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:683
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
@@ -668,7 +668,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:688
#, c-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
@@ -676,7 +676,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі продукти:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:696
+#: src/Summary.cc:700
#, c-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
@@ -684,7 +684,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі програми:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:838
+#: src/Summary.cc:842
#, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -693,7 +693,7 @@
msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані пакунки:"
msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих пакунків:"
-#: src/Summary.cc:843
+#: src/Summary.cc:847
#, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -702,7 +702,7 @@
msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані латки:"
msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих латок:"
-#: src/Summary.cc:848
+#: src/Summary.cc:852
#, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -711,7 +711,7 @@
msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані шаблони:"
msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:853
+#: src/Summary.cc:857
#, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -720,7 +720,7 @@
msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані продукти:"
msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих продуктів:"
-#: src/Summary.cc:858
+#: src/Summary.cc:862
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -730,7 +730,7 @@
msgstr[2] ""
"Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих пакунків з сирцями:"
-#: src/Summary.cc:863
+#: src/Summary.cc:867
#, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -739,7 +739,7 @@
msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані шаблони:"
msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:907
+#: src/Summary.cc:911
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -757,7 +757,7 @@
"%d наступних пакунків рекомендовано, але їх не буде встановлено (встановимо "
"лише потрібні пакунки):"
-#: src/Summary.cc:918
+#: src/Summary.cc:923
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -775,7 +775,7 @@
"%d наступних пакунків рекомендовано, але не буде встановлено (їх вручну "
"вилучили раніше):"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:933
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -793,7 +793,7 @@
"%d наступних пакунків було рекомендовано, але не буде встановлено через "
"конфлікти або проблеми із залежностями:"
-#: src/Summary.cc:939
+#: src/Summary.cc:946
#, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -802,7 +802,7 @@
msgstr[1] "%d наступні латки рекомендовано, але не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних латок рекомендовано, але не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:943
+#: src/Summary.cc:950
#, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -811,7 +811,7 @@
msgstr[1] "%d наступні шаблони рекомендовано, але не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних шаблонів рекомендовано, але не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:947
+#: src/Summary.cc:954
#, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -820,7 +820,7 @@
msgstr[1] "%d наступні продукти рекомендовано, але не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних продуктів рекомендовано, але не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:951
+#: src/Summary.cc:958
#, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -829,7 +829,7 @@
msgstr[1] "%d наступні програми рекомендовано, але не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних програм рекомендовано, але не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:990
+#: src/Summary.cc:998
#, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -838,7 +838,7 @@
msgstr[1] "%d наступні пакунки запропоновано, але не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних пакунків запропоновано, але не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:995
+#: src/Summary.cc:1003
#, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -847,7 +847,7 @@
msgstr[1] "%d наступні латки було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних латок було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1008
#, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -858,7 +858,7 @@
msgstr[2] ""
"%d наступних шаблонів було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1013
#, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -870,7 +870,7 @@
msgstr[2] ""
"%d наступних продуктів було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1018
#, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -881,7 +881,7 @@
msgstr[2] ""
"%d наступних програм було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:1031
+#: src/Summary.cc:1039
#, c-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
@@ -889,7 +889,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких пакунків:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких пакунків:"
-#: src/Summary.cc:1036
+#: src/Summary.cc:1044
#, c-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
@@ -897,7 +897,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких латок:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких латок:"
-#: src/Summary.cc:1041
+#: src/Summary.cc:1049
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
@@ -905,7 +905,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких шаблонів:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:1046
+#: src/Summary.cc:1054
#, c-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
@@ -913,7 +913,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких продуктів:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:1051
+#: src/Summary.cc:1059
#, c-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
@@ -921,7 +921,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких програм:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:1073
+#: src/Summary.cc:1081
#, c-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
@@ -929,7 +929,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких пакунків:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких пакунків:"
-#: src/Summary.cc:1078
+#: src/Summary.cc:1086
#, c-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
@@ -937,7 +937,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких латок:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких латок:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1091
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
@@ -945,7 +945,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких шаблонів:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:1088
+#: src/Summary.cc:1096
#, c-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
@@ -953,7 +953,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких продуктів:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:1093
+#: src/Summary.cc:1101
#, c-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
@@ -961,7 +961,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких програм:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:1114
+#: src/Summary.cc:1122
#, c-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
@@ -969,7 +969,7 @@
msgstr[1] "%d наступні пакунки на підтримуються їхнім постачальником:"
msgstr[2] "%d наступних пакунків на підтримуються їхнім постачальником:"
-#: src/Summary.cc:1134
+#: src/Summary.cc:1142
#, c-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -982,7 +982,7 @@
msgstr[2] ""
"Для отримання підтримки до %d пакунків потрібний додатковий контракт клієнта:"
-#: src/Summary.cc:1152
+#: src/Summary.cc:1160
#, c-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
@@ -990,7 +990,7 @@
msgstr[1] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких пакунків:"
msgstr[2] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких пакунків:"
-#: src/Summary.cc:1157
+#: src/Summary.cc:1165
#, c-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
@@ -998,7 +998,7 @@
msgstr[1] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких продуктів:"
msgstr[2] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:1162
+#: src/Summary.cc:1170
#, c-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
@@ -1006,33 +1006,33 @@
msgstr[1] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких програм:"
msgstr[2] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:1182
+#: src/Summary.cc:1190
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Загальний розмір завантаження: %1%. Уже кешовано: %2%"
-#: src/Summary.cc:1185
+#: src/Summary.cc:1193
msgid "Download only."
msgstr "Тільки завантажити."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1191
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Після дії, буде додатково використано %s."
-#: src/Summary.cc:1194
+#: src/Summary.cc:1202
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr ""
"Після операції не буде додатково зайнято або вивільнено дискового простору."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1201
+#: src/Summary.cc:1209
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Після дії, %s буде вивільнено."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1224
+#: src/Summary.cc:1232
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "пакунок оновити"
@@ -1040,7 +1040,7 @@
msgstr[2] "пакунків оновити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1243
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "вернути до старішої версії"
@@ -1048,7 +1048,7 @@
msgstr[2] "вернути до старішої версії"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1238
+#: src/Summary.cc:1246
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "пакунок вернути до старішої версії"
@@ -1056,7 +1056,7 @@
msgstr[2] "пакунків вернути до старішої версії"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1257
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "новий"
@@ -1064,7 +1064,7 @@
msgstr[2] "нових"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1260
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "новий пакунок встановити"
@@ -1072,7 +1072,7 @@
msgstr[2] "нових пакунків встановити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1271
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "перевстановити"
@@ -1080,7 +1080,7 @@
msgstr[2] "перевстановити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1266
+#: src/Summary.cc:1274
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "пакунок перевстановити"
@@ -1088,7 +1088,7 @@
msgstr[2] "пакунків перевстановити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1285
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "вилучити"
@@ -1096,7 +1096,7 @@
msgstr[2] "вилучити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1280
+#: src/Summary.cc:1288
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "пакунок вилучити"
@@ -1104,7 +1104,7 @@
msgstr[2] "пакунків вилучити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1299
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "змінить постачальника"
@@ -1112,7 +1112,7 @@
msgstr[2] "змінять постачальників"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1294
+#: src/Summary.cc:1302
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "пакунок змінить постачальника"
@@ -1120,7 +1120,7 @@
msgstr[2] "пакунків змінить постачальника"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1305
+#: src/Summary.cc:1313
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "змінить архітектуру"
@@ -1128,7 +1128,7 @@
msgstr[2] "змінять архітектуру"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1308
+#: src/Summary.cc:1316
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "пакунок змінить архітектуру"
@@ -1136,7 +1136,7 @@
msgstr[2] "пакунків змінять архітектуру"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1319
+#: src/Summary.cc:1327
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "пакунок з сирцями"
@@ -1144,7 +1144,7 @@
msgstr[2] "пакунків з сирцями"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1322
+#: src/Summary.cc:1330
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "пакунок з сирцями для установки"
@@ -1341,8 +1341,8 @@
" expected %3%\n"
" but got %4%\n"
msgstr ""
-"Перевірка дайджесту для %1% зазнала невдачі.\n "
-"[%2%]\n"
+"Перевірка дайджесту для %1% зазнала невдачі.\n"
+" [%2%]\n"
"\n"
" очікувалось %3%\n"
" знайдено %4%\n"
@@ -1356,13 +1356,12 @@
"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
"file.\n"
msgstr ""
-"Однак, якщо ви переконалися, що файл з контрольною сумою '%1%..' є безпечним, "
-"правильним\n"
+"Однак, якщо ви переконалися, що файл з контрольною сумою '%1%..' є "
+"безпечним, правильним\n"
"і повинен бути використаний протягом цієї операції, введіть перші 4 символи "
"контрольної суми\n"
"щоб розблокувати, використовуючи цей файл на свій страх і ризик. Порожнє "
-"введення відхилить "
-" файл.\n"
+"введення відхилить файл.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:357
@@ -1512,7 +1511,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Перервати, спробувати знов, ігнорувати?"
@@ -1645,7 +1644,7 @@
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Звантаження %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
+#: src/Command.cc:192
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Невідома команда «%s»"
@@ -1692,7 +1691,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Проблема зі звантаженням файлів з «%s»."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr ""
@@ -1838,7 +1837,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Не вдалося започаткувати ціль:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4241
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"Виконання команди «zypper refresh» від адміністратора може зарадити проблемі."
@@ -1858,30 +1857,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5149
msgid "Alias"
msgstr "Псевдонім"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1942,16 +1941,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Помилка читання сховищ:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Неможливо відкрити %s для запису."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Можливо ви не маєте прав запису?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Сховища було успішно експортовано до %s."
@@ -2060,7 +2059,7 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Неправильне псевдо сховища «%s»"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім."
@@ -2073,7 +2072,7 @@
"Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси "
"URI (див. нижче) вказують на чинне сховище:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096
+#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Не вдається знайти в цьому місці чинне сховище:"
@@ -2096,8 +2095,8 @@
"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
"origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
-"Перевірка GPG вимкнена у конфігурації сховища '%1%'. Цілісність та походження "
-"пакунків не можна перевірити."
+"Перевірка GPG вимкнена у конфігурації сховища '%1%'. Цілісність та "
+"походження пакунків не можна перевірити."
#: src/repos.cc:1686
#, c-format
@@ -2114,42 +2113,42 @@
msgid "GPG check"
msgstr "Перевірка GPG"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1720
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Читання даних з носія «%s»"
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1727
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Проблема з читанням даних з носія «%s»"
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1728
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr ""
"Перевірте чи носій, з якого проводилося встановлення, правильно записаний і "
"придатний до читання."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1735
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Читання даних з носія «%s» відкладено до наступного освіження."
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1802
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Помилка доступу до файла за вказаною адресою URI"
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1803
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1811
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Помилка аналізу файла за вказаною адресою URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
+#: src/repos.cc:1814
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2157,28 +2156,28 @@
"Чи це файл .repo? Для подробиць дивіться http://en.opensuse.org/Standards/"
"RepoInfo."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1822
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr ""
"Трапилась проблема під час спроби читання файла за вказаною адресою URI"
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1836
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr ""
"У файлі знайдено запис для сховища без встановленого псевдоніма, його "
"пропущено."
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1843
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Сховище «%s» не має визначеного URI, його пропущено."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1886
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Сховище «%s» було вилучено."
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1905
#, c-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2187,21 +2186,21 @@
"Неможливо змінити псевдонім сховища «%s». Сховище належить службі «%s», яка "
"відповідає за встановлення його псевдоніму."
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1916
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Сховище «%s» перейменоване на «%s»."
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
+#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Помилка зміни сховища:"
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1929
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Сховище «%s» буде залишене без змін."
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2078
#, c-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -2210,196 +2209,196 @@
"Нечинний пріоритет «%s». Для зазначення пріоритету використовуйте додатне "
"ціле число. Чим вище число, тим нижчий пріоритет."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2086
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Пріоритет сховища «%s» було залишено без змін (%d)"
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2112
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Сховище «%s» було успішно увімкнено."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2115
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Сховище «%s» було успішно вимкнено."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2122
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2125
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2132
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено кешування файлів RPM."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2135
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено кешування файлів RPM."
-#: src/repos.cc:2144
+#: src/repos.cc:2142
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено перевірку GPG."
-#: src/repos.cc:2147
+#: src/repos.cc:2145
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено перевірку GPG."
-#: src/repos.cc:2153
+#: src/repos.cc:2151
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Пріоритет сховища «%s» було встановлено у значення %d."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2157
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Назву сховища «%s» було встановлено у значення «%s»."
-#: src/repos.cc:2165
+#: src/repos.cc:2163
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Нічого не змінено для сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2171
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Сховище %s буде залишене без змін."
-#: src/repos.cc:2211
+#: src/repos.cc:2209
msgid "Error reading services:"
msgstr "Помилка читання служб:"
-#: src/repos.cc:2306
+#: src/repos.cc:2304
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Службу «%s» не знайдено за її псевдонімом, номером або URI."
-#: src/repos.cc:2310
+#: src/repos.cc:2308
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Вживайте «%s», щоб отримати список визначених сховищ."
-#: src/repos.cc:2553
+#: src/repos.cc:2551
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"Не визначено жодної служби. Вживайте команду «%s», щоб додати одну або "
"більше служб."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2677
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім."
-#: src/repos.cc:2689
+#: src/repos.cc:2687
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Помилка під час додавання служби «%s»."
-#: src/repos.cc:2695
+#: src/repos.cc:2693
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Успішно додано службу «%s»."
-#: src/repos.cc:2734
+#: src/repos.cc:2732
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Вилучення служби «%s»:"
-#: src/repos.cc:2737
+#: src/repos.cc:2735
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Службу «%s» було вилучено."
-#: src/repos.cc:2753
+#: src/repos.cc:2751
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Освіження служби «%s»."
-#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
+#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Проблема отримання файла індексу сховища для служби «%s»:"
-#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Пропускається служба «%s» через помилку вище."
-#: src/repos.cc:2777
+#: src/repos.cc:2775
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI."
-#: src/repos.cc:2835
+#: src/repos.cc:2833
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Пропускається вимкнена служба «%s»"
-#: src/repos.cc:2895
+#: src/repos.cc:2893
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Для додавання або увімкнення служб вживайте команди «%s» або «%s»."
-#: src/repos.cc:2898
+#: src/repos.cc:2896
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Вказані служби не увімкнено або не визначено."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2898
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Немає визначених увімкнених служб."
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2902
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Через помилки не вдалось освіжити служби."
-#: src/repos.cc:2910
+#: src/repos.cc:2908
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Деякі служби не було освіжено через помилку."
-#: src/repos.cc:2915
+#: src/repos.cc:2913
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Вказані служби було освіжено."
-#: src/repos.cc:2917
+#: src/repos.cc:2915
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Всі служби було освіжено."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3037
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Службу «%s» було успішно увімкнено."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3040
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Службу «%s» було успішно вимкнено."
-#: src/repos.cc:3049
+#: src/repos.cc:3047
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Для служби «%s» було увімкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:3052
+#: src/repos.cc:3050
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Для служби «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:3058
+#: src/repos.cc:3056
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Назву служби «%s» було встановлено до «%s»."
-#: src/repos.cc:3064
+#: src/repos.cc:3062
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2408,7 +2407,7 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:3072
+#: src/repos.cc:3070
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2417,7 +2416,7 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3078
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2427,7 +2426,7 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:3088
+#: src/repos.cc:3086
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2438,50 +2437,50 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3095
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Нічого не змінено для служби «%s»."
-#: src/repos.cc:3104
+#: src/repos.cc:3102
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Помилка зміни служби:"
-#: src/repos.cc:3105
+#: src/repos.cc:3103
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Службу %s буде залишене без змін."
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:3211
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Завантаження даних сховища..."
-#: src/repos.cc:3235
+#: src/repos.cc:3233
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Отримання даних сховища «%s»..."
-#: src/repos.cc:3242
+#: src/repos.cc:3240
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Сховище «%s» відсутнє у кеші. Кешування..."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Проблема завантаження даних з «%s»"
-#: src/repos.cc:3254
+#: src/repos.cc:3252
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Неможливо оновити сховище '%s'. Використовується старий кеш."
-#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
+#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Потрібні пакунки з «%s» не завантажено через помилку."
-#: src/repos.cc:3278
+#: src/repos.cc:3276
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2491,16 +2490,16 @@
"або дзеркало."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3289
+#: src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Спробуйте «%s» або, навіть, «%s» перш ніж це робити."
-#: src/repos.cc:3301
+#: src/repos.cc:3299
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Читання встановлених пакунків..."
-#: src/repos.cc:3312
+#: src/repos.cc:3310
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Під час читання встановлених пакунків виникла проблема:"
@@ -2651,13 +2650,13 @@
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "Добре, добре! Негайний вихід..."
-#: src/Zypper.cc:97
+#: src/Zypper.cc:98
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
"Виявлений старий параметри командного рядка %1%. Будь ласка, вживайте "
"натомість %2%."
-#: src/Zypper.cc:210
+#: src/Zypper.cc:211
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2669,6 +2668,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2687,8 +2687,11 @@
"типового.\n"
"\t--userdata <string>\tВизначений користувачем ідентифікатор операції, "
"використовуваний в історії і модулях.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tДрукувати тільки повідомлення про помилки.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tДрукувати тільки повідомлення про\n "
+"\t\t\t\tпомилки.\n"
"\t--verbose, -v\t\tДокладна інформація.\n"
+"\t--[no-]color\t\tчи вживати кольори у виведенні, якщо це підтримується у "
+"tty.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tНе скорочувати текст у таблицях.\n"
"\t--table-style, -s\tВ стилі таблиці (ціле число).\n"
"\t--non-interactive\tНічого не питати, автоматично вживати типові \t\t\t"
@@ -2699,7 +2702,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tПеремкнутися на виведення у XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tНехтувати невідомими пакунками.\n"
-#: src/Zypper.cc:231
+#: src/Zypper.cc:233
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2719,7 +2722,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tВикористовувати альтернативний каталог кешу "
"пакунків.\n"
-#: src/Zypper.cc:239
+#: src/Zypper.cc:241
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2749,7 +2752,7 @@
"\t--no-cd\t\t\tІгнорувати сховища КД/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tІгнорувати віддалені сховища.\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:254
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2761,7 +2764,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tНе читати встановлені пакунки.\n"
-#: src/Zypper.cc:259
+#: src/Zypper.cc:261
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2771,7 +2774,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tПоказати довідку.\n"
"\tshell, sh\t\tПриймати по декілька команд одразу.\n"
-#: src/Zypper.cc:264
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2791,7 +2794,7 @@
"\trefresh, ref\t\tОсвіжити дані про всі сховища.\n"
"\tclean\t\t\tОчистити локальний кеш.\n"
-#: src/Zypper.cc:274
+#: src/Zypper.cc:276
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2807,7 +2810,7 @@
"\tremoveservice, rs\t\tВилучити вказану службу.\n"
"\trefresh-services, refs\t\tОсвіжити дані про всі служби.\n"
-#: src/Zypper.cc:282
+#: src/Zypper.cc:284
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2829,7 +2832,7 @@
"\t\t\t\tВстановити недавно додані пакунки, які були\n"
"\t\t\t\tрекомендовані встановленими пакунками.\n"
-#: src/Zypper.cc:293
+#: src/Zypper.cc:295
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2847,7 +2850,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tВиконати оновлення дистрибутиву.\n"
"\tpatch-check, pchk\tПеревірити наявність латок оновлення.\n"
-#: src/Zypper.cc:302
+#: src/Zypper.cc:304
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2874,7 +2877,7 @@
"\twhat-provides, wp\tНадати список пакунків, що надають певну "
"функціональність.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:319
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2888,7 +2891,7 @@
"\tlocks, ll\t\tНадати список замків пакунка.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tВилучити непотрібні замки.\n"
-#: src/Zypper.cc:324
+#: src/Zypper.cc:326
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2910,7 +2913,7 @@
"\tsource-download\t\tЗавантажити сирцеві rpm для усіх встановлених пакунків\n"
"\t\t\t\tу локальний каталог.\n"
-#: src/Zypper.cc:335
+#: src/Zypper.cc:337
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2920,55 +2923,55 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:361
+#: src/Zypper.cc:363
#, c-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Введіть «%s», щоб прочитати список основних параметрів і команд."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:370
+#: src/Zypper.cc:372
#, c-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Введіть «%s», щоб прочитати довідку з окремої команди."
-#: src/Zypper.cc:526
+#: src/Zypper.cc:543
#, c-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Багатослівність: %d"
-#: src/Zypper.cc:540
+#: src/Zypper.cc:557
#, c-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Непридатний стиль таблиці %d."
-#: src/Zypper.cc:541
+#: src/Zypper.cc:558
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Використовуйте ціле число від %d до %d"
-#: src/Zypper.cc:558
+#: src/Zypper.cc:567
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
"Рядок користувацьких даних не повинен містити недруковані символи і символи "
"нового рядка!"
-#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832
+#: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Початок неінтерактивного режиму."
-#: src/Zypper.cc:596
+#: src/Zypper.cc:605
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
msgstr ""
"Латки з прапором rebootSuggested не будуть оброблятися як інтерактивні."
-#: src/Zypper.cc:602
+#: src/Zypper.cc:611
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Входження до режиму \"no-gpg-checks\"."
-#: src/Zypper.cc:609
+#: src/Zypper.cc:618
#, c-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
@@ -2976,11 +2979,11 @@
"Буде увімкнено «%s». Нові ключі підписування сховищ будуть імпортуватись "
"автоматично!"
-#: src/Zypper.cc:622
+#: src/Zypper.cc:631
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Шлях, що визначається параметром --root, має бути абсолютним."
-#: src/Zypper.cc:638
+#: src/Zypper.cc:647
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2988,52 +2991,52 @@
"Символічне посилання /etc/products.d/baseproduct неправильне або відсутнє!\n"
"Посилання має вказувати на .prod-файл основних продуктів у /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:677
+#: src/Zypper.cc:686
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
"Сховища вимкнено, буде вживатись тільки база даних встановлених пакунків."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:698
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Автоосвіження вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:705
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Сховища КД/DVD вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:712
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Віддалені сховища вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:710
+#: src/Zypper.cc:719
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ігнорування встановлених залежності."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878
+#: src/Zypper.cc:837 src/Zypper.cc:887
#, c-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Параметр %s у цьому випадку не працюватиме, його пропущено."
-#: src/Zypper.cc:1033
+#: src/Zypper.cc:1042
#, c-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Команду '%s' замінено на '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1035
+#: src/Zypper.cc:1044
#, c-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Усі доступні параметри наведені в '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1060
+#: src/Zypper.cc:1069
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Непередбачений виняток."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1167
+#: src/Zypper.cc:1176
#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] ...\n"
@@ -3138,7 +3141,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1238
+#: src/Zypper.cc:1247
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3192,7 +3195,7 @@
"не вилучати.\n"
"--details Показати детальний огляд встановлення.\n"
-#: src/Zypper.cc:1275
+#: src/Zypper.cc:1284
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3217,7 +3220,7 @@
"-r, --repo Встановити пакунки лише з зазначених сховищ.\n"
" -- download only тільки завантажити пакунки, не встановлюючи їх.\n"
-#: src/Zypper.cc:1312
+#: src/Zypper.cc:1321
#, c-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3259,7 +3262,7 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:1352
+#: src/Zypper.cc:1361
#, c-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3296,7 +3299,7 @@
"розв'язувальної програми.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1382
+#: src/Zypper.cc:1391
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3318,7 +3321,7 @@
"-n, --name <псевдонім> Вказати описову назву служби.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1405
+#: src/Zypper.cc:1414
msgid ""
"removeservice (rs) [options] \n"
"\n"
@@ -3337,7 +3340,7 @@
" --loose-query\tІгнорувати рядок запиту в URL\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1441
+#: src/Zypper.cc:1450
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> \n"
@@ -3393,7 +3396,7 @@
"-m, --medium-type <type> Застосувати зміни до всіх служб вказаного "
"типу.\n"
-#: src/Zypper.cc:1489
+#: src/Zypper.cc:1498
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3422,7 +3425,7 @@
"-U, --sort-by-uri Впорядкувати список за URI.\n"
"-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами.\n"
-#: src/Zypper.cc:1517
+#: src/Zypper.cc:1526
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3445,7 +3448,7 @@
"сховищ.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1549
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3489,7 +3492,7 @@
"-f, --refresh Увімкнути автоосвіження сховища.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718
+#: src/Zypper.cc:1613 src/Zypper.cc:2727
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3499,7 +3502,7 @@
"\n"
"Надає список типів розв'язань.\n"
-#: src/Zypper.cc:1612
+#: src/Zypper.cc:1621
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3541,7 +3544,7 @@
"-A, --sort-by-alias Впорядкувати список за псевдонімами.\n"
"-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами.\n"
-#: src/Zypper.cc:1644
+#: src/Zypper.cc:1653
msgid ""
"removerepo (rr) [options] \n"
"\n"
@@ -3559,7 +3562,7 @@
" --loose-auth\tІгнорувати дані автентифікації користувача у URL\n"
" --loose-query\tІгнорувати рядок запиту у URL\n"
-#: src/Zypper.cc:1663
+#: src/Zypper.cc:1672
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3576,7 +3579,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1696
+#: src/Zypper.cc:1705
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
@@ -3626,7 +3629,7 @@
"-t, --remote Застосувати зміни до всіх віддалених сховищ.\n"
"-m, --medium-type <тип> Застосувати зміни до сховищ з вказаним типом.\n"
-#: src/Zypper.cc:1738
+#: src/Zypper.cc:1747
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3658,7 +3661,7 @@
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Оновити дані лише для вказаних сховищ.\n"
"-s, --services Оновити також служби перед оновленням сховищ.\n"
-#: src/Zypper.cc:1767
+#: src/Zypper.cc:1776
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3683,7 +3686,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1796
+#: src/Zypper.cc:1805
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3725,7 +3728,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1856
+#: src/Zypper.cc:1865
#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3809,7 +3812,7 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:1926
+#: src/Zypper.cc:1935
#, c-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3891,7 +3894,7 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:1975
+#: src/Zypper.cc:1984
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3919,7 +3922,7 @@
"-r, --repo Список тільки пакунків з вказаного сховища.\n"
" --date <YYYY-MM-DD> Список латок, які випущені до вказаної дати\n"
-#: src/Zypper.cc:2017
+#: src/Zypper.cc:2026
#, c-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3986,7 +3989,7 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:2078
+#: src/Zypper.cc:2087
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4074,7 +4077,7 @@
"Якщо рядок пошуку завершується '/', то він інтерпретується як регулярний "
"вираз.\n"
-#: src/Zypper.cc:2125
+#: src/Zypper.cc:2134
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4094,7 +4097,7 @@
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Перевіряти наявність латок тільки у вказаному "
"сховищі.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2156
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4112,7 +4115,7 @@
"\n"
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Ще один спосіб вказати сховище.\n"
-#: src/Zypper.cc:2178
+#: src/Zypper.cc:2187
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4147,7 +4150,7 @@
"n-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами пакунків.\n"
"-R, --sort-by-repo Впорядкувати список за сховищами.\n"
-#: src/Zypper.cc:2210
+#: src/Zypper.cc:2219
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4169,7 +4172,7 @@
"-i, --installed-only Показати лише встановлені шаблони.\n"
"-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені шаблони.\n"
-#: src/Zypper.cc:2236
+#: src/Zypper.cc:2245
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4191,7 +4194,7 @@
"-i, --installed-only Показати лише встановлені продукти.\n"
"-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені продукти.\n"
-#: src/Zypper.cc:2268
+#: src/Zypper.cc:2277
#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4235,7 +4238,7 @@
" --recommends Показати також рекомендовані. --"
"suggests Показати пропоновані пакунки.\n"
-#: src/Zypper.cc:2301
+#: src/Zypper.cc:2310
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4250,7 +4253,7 @@
"\n"
"Це псевдо для «%s».\n"
-#: src/Zypper.cc:2320
+#: src/Zypper.cc:2329
#, c-format
msgid ""
"pattern-info ...\n"
@@ -4265,7 +4268,7 @@
"\n"
"Це псевдо для «%s».\n"
-#: src/Zypper.cc:2339
+#: src/Zypper.cc:2348
#, c-format
msgid ""
"product-info ...\n"
@@ -4280,7 +4283,7 @@
"\n"
"Це псевдо для «%s».\n"
-#: src/Zypper.cc:2356
+#: src/Zypper.cc:2365
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4294,7 +4297,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2407
+#: src/Zypper.cc:2416
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4308,7 +4311,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2438
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4331,7 +4334,7 @@
"-t, --type <тип> Тип пакунка (%s).\n"
" Типовий: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2465
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
@@ -4354,7 +4357,7 @@
"-t, --type <type> Тип пакунка (%s).\n"
" Типово: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2487
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4368,7 +4371,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2498
+#: src/Zypper.cc:2507
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4386,7 +4389,7 @@
"-d, --only-duplicates Очистити тільки замки-дублікати.\n"
"-e, --only-empty Очистити тільки замки, які нічого не блокують.\n"
-#: src/Zypper.cc:2519
+#: src/Zypper.cc:2528
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4404,7 +4407,7 @@
"Параметри команди:\n"
"-l, --label Показувати мітку операційної системи.\n"
-#: src/Zypper.cc:2540
+#: src/Zypper.cc:2549
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4420,7 +4423,7 @@
" Параметри команди:\n"
"-m, --match Приймає відсутній номер версії як будь-який випуск.\n"
-#: src/Zypper.cc:2559
+#: src/Zypper.cc:2568
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4434,7 +4437,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2578
+#: src/Zypper.cc:2587
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4449,7 +4452,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2601
+#: src/Zypper.cc:2610
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4488,7 +4491,7 @@
"--dry-run Не завантажувати пакети, тільки повідомити про те, що\n"
"було б зроблено.\n"
-#: src/Zypper.cc:2640
+#: src/Zypper.cc:2649
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4516,7 +4519,7 @@
"--status Не завантажувати rpm із сирцями, але\n"
"показати, які rpm відсутні або є зайвими.\n"
-#: src/Zypper.cc:2667
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4530,7 +4533,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2684
+#: src/Zypper.cc:2693
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4545,7 +4548,7 @@
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2702
+#: src/Zypper.cc:2711
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4558,7 +4561,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2740
+#: src/Zypper.cc:2749
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4579,7 +4582,7 @@
"-n, --name <назва> Використовувати вказаний рядок як назву служби.\n"
"-r, --recurse Рекурсія за підкаталогами.\n"
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2778
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4592,7 +4595,7 @@
"Шукає латки, що відповідають заданим рядкам пошуку. Це псевдо для \"%s\".\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2786
+#: src/Zypper.cc:2795
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4602,15 +4605,15 @@
"\n"
"Ця команда має порожнє впровадження, яке завжди повертає 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
+#: src/Zypper.cc:2819 src/Zypper.cc:5135
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Неочікуваний перебіг виконання програми"
-#: src/Zypper.cc:2849
+#: src/Zypper.cc:2869
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Аргументи програми (не-параметри): "
-#: src/Zypper.cc:2904
+#: src/Zypper.cc:2924
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4618,20 +4621,20 @@
"PackageKit блокує zypper. Це відбувається, якщо у вас запущений аплет "
"оновлення або інша програма для управління, яка використовує PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:2910
+#: src/Zypper.cc:2930
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Завершити PackageKit?"
-#: src/Zypper.cc:2919
+#: src/Zypper.cc:2939
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit досі запущений (можливо, зайнятий)."
-#: src/Zypper.cc:2921
+#: src/Zypper.cc:2941
msgid "Try again?"
msgstr "Повторна спроба?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2974
+#: src/Zypper.cc:2994
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4641,15 +4644,15 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3001
+#: src/Zypper.cc:3021
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Для освіження служб потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381
+#: src/Zypper.cc:3048 src/Zypper.cc:3166 src/Zypper.cc:3401
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Для зміни системних служб потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3097
+#: src/Zypper.cc:3117
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
@@ -4657,12 +4660,12 @@
"Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси "
"URI (див. нижче) вказують на чинне сховище."
-#: src/Zypper.cc:3127
+#: src/Zypper.cc:3147
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "«%s» не є чинним типом служби."
-#: src/Zypper.cc:3129
+#: src/Zypper.cc:3149
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Щоб отримати список відомих типів служб, скористайтесь «%s» або «%s»."
@@ -4671,119 +4674,119 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532
+#: src/Zypper.cc:3178 src/Zypper.cc:3552
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Потрібен псевдонім або сукупність параметрів сховища."
-#: src/Zypper.cc:3192
+#: src/Zypper.cc:3212
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Службу «%s» не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519
+#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3400 src/Zypper.cc:3484 src/Zypper.cc:3539
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Для зміни системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646
+#: src/Zypper.cc:3303 src/Zypper.cc:3666
msgid "Too few arguments."
msgstr "Замало аргументів."
-#: src/Zypper.cc:3307
+#: src/Zypper.cc:3327
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"Якщо використано лише один аргумент, це має бути URI, що вказує на файл ."
"repo."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3357
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s. Використано параметри з %s."
-#: src/Zypper.cc:3358
+#: src/Zypper.cc:3378
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Вказаний тип не є чинним типом сховища:"
-#: src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3380
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Щоб отримати список відомих типів сховищ, скористайтесь «%s» або «%s»."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Потрібний аргумент відсутній."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3414
+#: src/Zypper.cc:3434
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3437
+#: src/Zypper.cc:3457
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL."
-#: src/Zypper.cc:3471
+#: src/Zypper.cc:3491
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Замало аргументів. Потрібні, принаймні, адреса URI і псевдонім."
-#: src/Zypper.cc:3495
+#: src/Zypper.cc:3515
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:3565
+#: src/Zypper.cc:3585
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Сховище %s не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:3585
+#: src/Zypper.cc:3605
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Для освіження системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3592
+#: src/Zypper.cc:3612
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Глобальний параметр «%s» тут не працюватиме."
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3620
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Аргументи не дозволені, якщо використовується «%s»."
-#: src/Zypper.cc:3626
+#: src/Zypper.cc:3646
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Для очищення локального кешу потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3647
+#: src/Zypper.cc:3667
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Потрібна хоча б одна назва пакунка."
-#: src/Zypper.cc:3657
+#: src/Zypper.cc:3677
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
"Для встановлення і вилучення пакунків потрібні привілеї адміністратора."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3669
+#: src/Zypper.cc:3689
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Аргументи буде зігноровано; позначається ціле сховище."
-#: src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3699
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Невідомий тип пакунка: %s"
-#: src/Zypper.cc:3690
+#: src/Zypper.cc:3710
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Неможливо прибрати пакунки."
-#: src/Zypper.cc:3691
+#: src/Zypper.cc:3711
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4793,34 +4796,34 @@
"Латки не встановлюються в значенні копіювання файлів, записів баз даних,\n"
"чи чогось подібного."
-#: src/Zypper.cc:3702
+#: src/Zypper.cc:3722
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Вилучення пакунку з сирцями не визначено і не впроваджено."
-#: src/Zypper.cc:3723
+#: src/Zypper.cc:3743
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "\"%s\" схожий на файл RPM. Спробуємо його звантажити."
-#: src/Zypper.cc:3736
+#: src/Zypper.cc:3756
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Проблема з файлом RPM, заданим як \"%s\", його пропущено."
-#: src/Zypper.cc:3761
+#: src/Zypper.cc:3781
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Проблема під час читання заголовка RPM %s. Можливо, це не файл RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3786
+#: src/Zypper.cc:3806
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Кеш простих файлів RPM"
-#: src/Zypper.cc:3803
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Не вказано чинні аргументи."
-#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955
+#: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -4829,73 +4832,73 @@
"залежностей. Нічого неможливо встановити."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
+#: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s суперечить %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3864
+#: src/Zypper.cc:3884
#, c-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s на даний момент не може використовуватися з %s"
-#: src/Zypper.cc:3908
+#: src/Zypper.cc:3928
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Назва пакунка з сирцями - це потрібний аргумент."
-#: src/Zypper.cc:3998
+#: src/Zypper.cc:4018
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Зазначений режим точного збігу (match-exact)"
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
-#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
+#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4402 src/Zypper.cc:4503 src/Zypper.cc:4751
+#: src/Zypper.cc:4819 src/Zypper.cc:4864
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Невідомий тип пакунка «%s»."
-#: src/Zypper.cc:4045
+#: src/Zypper.cc:4065
#, c-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Віддалене сховище '%s' вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4196 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Не знайдено пакунків."
-#: src/Zypper.cc:4219
+#: src/Zypper.cc:4239
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Під час започаткування та виконання пошукового запиту сталася помилка"
-#: src/Zypper.cc:4220
+#: src/Zypper.cc:4240
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Прочитайте повідомлення розміщене вище, щоб зрозуміти ситуацію краще."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
+#: src/Zypper.cc:4423 src/Zypper.cc:4549
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Виконується як «%s», неможливо вживати параметр «%s»."
-#: src/Zypper.cc:4411
+#: src/Zypper.cc:4431
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s."
-#: src/Zypper.cc:4444
+#: src/Zypper.cc:4464
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Для оновлення пакунків потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
+#: src/Zypper.cc:4510 src/Zypper.cc:4518 src/Zypper.cc:4635
msgid "Operation not supported."
msgstr "Операція не підтримується."
-#: src/Zypper.cc:4491
+#: src/Zypper.cc:4511
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Для оновлення встановлених продуктів використовуйте '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4500
+#: src/Zypper.cc:4520
#, c-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -4904,19 +4907,19 @@
"Zypper не стежить за встановленими пакунками із сирцями. Для установки "
"найновішого пакунку з сирцями і залежностей для збирання використовуйте '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4518
+#: src/Zypper.cc:4538
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"Неможливо використовувати кілька типів при вказівці конкретних пакунків як "
"аргументів."
-#: src/Zypper.cc:4655
+#: src/Zypper.cc:4675
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
"Для проведення оновлення дистрибутива вам слід мати привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:4676
+#: src/Zypper.cc:4696
#, c-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4927,16 +4930,16 @@
"увімкнених сховищ. Перед тим як продовжити переконайтесь, що ці сховища між "
"собою сумісні. Для детальнішої інформації про цю команду дивіться «%s»."
-#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Вжиток"
-#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
+#: src/Zypper.cc:4781 src/Zypper.cc:4842
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Для блокування пакунків потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:4890
+#: src/Zypper.cc:4910
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
@@ -4944,49 +4947,49 @@
msgstr[1] "Вилучено %lu блокування."
msgstr[2] "Вилучено %lu блокувань."
-#: src/Zypper.cc:4917
+#: src/Zypper.cc:4937
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Мітка дистрибутива: %s"
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4939
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Коротка мітка: %s"
-#: src/Zypper.cc:4965
+#: src/Zypper.cc:4985
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s збігається з %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4987
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s новіший за %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4989
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s старіший за %s"
-#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5062 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Недостатньо привілеїв для використання каталогу завантаження '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5100
+#: src/Zypper.cc:5120
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Ця команда має сенс тільки в оболонці zypper."
-#: src/Zypper.cc:5112
+#: src/Zypper.cc:5132
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "У вас вже запущено оболонку zypper."
-#: src/Zypper.cc:5129
+#: src/Zypper.cc:5149
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5217
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Тип розв'язувача"
@@ -5299,11 +5302,6 @@
msgid "Nothing to do."
msgstr "Нема що робити."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Невідомий параметр «%s»"
-
#: src/source-download.cc:211
#, c-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
@@ -5433,35 +5431,35 @@
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Не знайдено пакунків з вмістом «%s»."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Попередження: "
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "error"
msgstr "помилка"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "done"
msgstr "завершено"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
+#: src/output/OutNormal.cc:335
msgid "Retrieving:"
msgstr "Звантаження:"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:268
msgid "starting"
msgstr "запуск"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Для цього запрошення немає довідки."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:409
msgid "no help available for this option"
msgstr "для цього параметра немає довідки"
@@ -5668,20 +5666,20 @@
msgstr "Проблема зняття блокування пакунка:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "Не знайдено"
# error box title
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "Помилка вводу/виводу"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Нечинний об'єкт"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -5773,19 +5771,19 @@
"залишено без зміни."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "показати усі параметри"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
#, c-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Повторна спроба через %u сек. ..."
@@ -5796,11 +5794,11 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "п/с/і"
-#: src/utils/prompt.cc:230
+#: src/utils/prompt.cc:219
#, c-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
@@ -5808,22 +5806,22 @@
msgstr[1] "Автоматичний вибір «%s» після %u секунд."
msgstr[2] "Автоматичний вибір «%s» після %u секунд."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Повторна спроба..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
+#: src/utils/prompt.cc:333
#, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Нечинна відповідь «%s»."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
+#: src/utils/prompt.cc:339
#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Введіть «%s» для «%s» або «%s» для «%s», якщо ніщо інше не допомагає."
-#: src/utils/prompt.cc:364
+#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -6005,6 +6003,9 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Параметр \"%s\" скасовує \"%s\"."
+#~ msgid "Unknown configuration option '%s'"
+#~ msgstr "Невідомий параметр «%s»"
+
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
#~ msgstr ""
#~ "Ігнорується невдала перевірка дайджесту %s (очікувалось %s, знайдено %s)."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org