Author: keichwa
Date: 2016-08-17 15:05:16 +0200 (Wed, 17 Aug 2016)
New Revision: 96321
Modified:
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/add-on-creator.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/add-on.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/audit-laf.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/auth-client.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/auth-server.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/autoinst.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/base.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/bootloader.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ca-management.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/cio.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/cluster.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/control-center.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/control.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/country.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/crowbar.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/dhcp-server.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/dns-server.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/docker.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/drbd.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/fcoe-client.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/firewall-services.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/firewall.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/firstboot.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ftp-server.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/geo-cluster.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/gtk.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/http-server.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/inetd.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/installation.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/instserver.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/iplb.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/iscsi-client.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/iscsi-lio-server.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/isns.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/journal.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/journalctl.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/kdump.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/kernel-update-tool.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/languages_db.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ldap-client.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ldap.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/linux-user-mgmt.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/mail.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/migration.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/multipath.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ncurses-pkg.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ncurses.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/network.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/nfs.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/nfs_server.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/nis.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/nis_server.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ntp-client.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/oneclickinstall.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/online-update-configuration.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/online-update.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/opensuse_mirror.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/packager.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/pam.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/pkg-bindings.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/printer.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/product-creator.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/proxy.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/qt-pkg.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/qt.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/rdp.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/rear.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/registration.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/reipl.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/relocation-server.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/rpm-groups.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/s390.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/samba-client.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/samba-server.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/samba-users.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/scanner.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/security.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/services-manager.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/slp-server.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/snapper.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/sound.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/squid.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/sshd.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/storage.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/sudo.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/support.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/sysconfig.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/tftp-server.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/timezone_db.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/tune.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/update.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/users.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/vm.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/vpn.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/wol.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/xpram.ru.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/yast2-apparmor.ru.po
Log:
from SLE12-SP2 plus Factory
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/add-on-creator.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/add-on-creator.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/add-on-creator.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on-creator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/add-on.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/add-on.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/add-on.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/audit-laf.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/audit-laf.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/audit-laf.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: audit-laf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-31 14:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/auth-client.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/auth-client.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/auth-client.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: auth-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-29 11:58\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -959,11 +959,11 @@
msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false."
msgstr "Чтобы оставить определенного пользователя участником группы, установите для параметра значение \"ложь\"."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:224
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:224 src/lib/authui/sssd/params.rb:510
msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template."
msgstr "Переопределяет личный каталог пользователя. Можно предоставить абсолютное значение либо шаблон."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1209
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1213
msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider."
msgstr "Задает шаблон по умолчанию для личного каталога пользователя, если он не указан явно поставщиком данных домена."
@@ -983,7 +983,7 @@
msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
msgstr "Использует оболочку по умолчанию, если на компьютере не установлена допустимая оболочка."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1213
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1217
msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
msgstr "Использует оболочку по умолчанию, если поставщик не возвращает другую оболочку во время поиска."
@@ -1012,8 +1012,8 @@
msgstr "Если SSSD в сети, для любого запроса PAM будет выполнена попытка немедленного обновления кэшированных учетных данных пользователя, чтобы обеспечить аутентификацию для последних данных."
#. The kerberos domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:811
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1096
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:815
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr "Отображает предупреждение за N дн. до завершения действия пароля."
@@ -1145,588 +1145,588 @@
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
msgstr "Переопределяет первоначальный идентификатор группы с помощью указанного."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:512
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:516
msgid "Treat user and group names as case sensitive."
msgstr "Учитывает регистр клавиатуры при вводе имен пользователя и группы."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:517
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:521
msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias."
msgstr "При выполнении поиска пользователя или группы по имени в поставщике прокси выполняется второй поиск по ИД, чтобы \"канонизировать\" имя в случае, если запрашиваемое имя окажется псевдонимом."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:522
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:526
msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
msgstr "Использовать этот личный каталог как значение по умолчанию для всех поддоменов в этом домене."
#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:528
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:532
msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in."
msgstr "Список пользователей, разделенных запятыми, которым разрешен вход."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:533
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:537
msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain."
msgstr "Список групп, разделенных запятыми, которым разрешен вход. Применимо только к группам в этом домене SSSD."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:538
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:542
msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain."
msgstr "Список групп, разделенных запятыми, которым явно отказано в доступе. Применимо только к группам в этом домене SSSD."
#. The local domain section
#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local.
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:547
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:551
msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory."
msgstr "Инструменты добавляют имя пользователя в базовый каталог и используют его в качестве личного каталога."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:552
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:556
msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users."
msgstr "Указывает, создается ли личный каталог для новых пользователей по умолчанию."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:557
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:561
msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
msgstr "Указывает, удаляется ли личный каталог для удаленных пользователей по умолчанию."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:562
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:566
msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory."
msgstr "Используется функцией sss_useradd(8) для указания разрешений по умолчанию для новосозданного личного каталога."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:567
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:571
msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)"
msgstr "Основной каталог, который содержит файлы и каталоги для копирования в личный каталог пользователя при создании личного каталога функцией sss_useradd(8)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:572
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:576
msgid "The mail spool directory."
msgstr "Каталог буферизации почты."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:576
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:580
msgid "The command that is run after a user is removed."
msgstr "Команда, которая запускается после удаления пользователя."
#. The ldap domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:585
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:589
msgid "(Active Directory specific) Use token-groups attribute if available"
msgstr "Использовать атрибут групп маркеров, если он доступен (для Active Directory)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:591
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:595
msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)"
msgstr "URI (ldap://) серверов LDAP (через запятую)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:597
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:601
msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules."
msgstr "Базовое DN по умолчанию, используемое для выполнения правил sudo по протоколу LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:602
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:606
msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference."
msgstr "Указывает список URI серверов LDAP, разделенных запятыми, к которым будет подключаться SSSD в порядке предпочтения."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:614
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:612 src/lib/authui/sssd/params.rb:618
msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user."
msgstr "Указывает список URI серверов LDAP, разделенных запятыми, к которым будет подключаться SSSD в порядке предпочтения, чтобы изменить пароль пользователя."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:620
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:624
msgid "Base DN for LDAP search"
msgstr "Базовое отличительное имя для поиска LDAP"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:627
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:631
msgid "LDAP schema type"
msgstr "Тип схемы LDAP"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:631
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635
msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations."
msgstr "Привязанное DN по умолчанию, используемое для выполнения операций по протоколу LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:637
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:641
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN."
msgstr "Тип маркера аутентификации привязанного DN по умолчанию."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:641
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:645
msgid "The authentication token of the default bind DN."
msgstr "Маркер аутентификации привязанного DN по умолчанию."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:646
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:650
msgid "The object class of a user entry in LDAP."
msgstr "Класс объектов записи пользователя в LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:651
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:655
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name."
msgstr "Атрибут LDAP, который соответствует имени пользователя для входа."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:656
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:660
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id."
msgstr "Атрибут LDAP, который соответствует ИД пользователя."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:661
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:665
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id."
msgstr "Атрибут LDAP, который соответствует ИД основной группы пользователя."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:666
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:670
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field."
msgstr "Атрибут LDAP, который соответствует полю GECOS пользователя."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:671
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:675
msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
msgstr " Атрибут LDAP, который содержит имя личного каталога пользователя."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:676
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:680
msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит путь к пользовательской оболочке по умолчанию."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:681
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:685
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит идентификаторы UUID и GUID объекта пользователя LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:686
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:690
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит objectSID объекта пользователя LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:691 src/lib/authui/sssd/params.rb:896
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:695 src/lib/authui/sssd/params.rb:900
msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит отметку времени последнего изменения родительского объекта."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:696
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:700
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)."
msgstr "При использовании ldap_pwd_policy=shadow этот параметр содержит имя атрибута LDAP, которое соответствует его атрибуту shadow(5) (дата последнего изменения пароля)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:701
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:705
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)."
msgstr "При использовании ldap_pwd_policy=shadow этот параметр содержит имя атрибута LDAP, которое соответствует его атрибуту shadow(5) (минимальный срок действия пароля)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:706
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:710
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)."
msgstr "При использовании ldap_pwd_policy=shadow этот параметр содержит имя атрибута LDAP, которое соответствует его атрибуту shadow(5) (максимальный срок действия пароля)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:711
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:715
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)."
msgstr "При использовании ldap_pwd_policy=shadow этот параметр содержит имя атрибута LDAP, которое соответствует его атрибуту shadow(5) (период предупреждения об истечении срока действия пароля)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:716
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:720
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)."
msgstr "При использовании ldap_pwd_policy=shadow этот параметр содержит имя атрибута LDAP, которое соответствует его атрибуту shadow(5) (период неактивности пароля)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:721
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:725
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)."
msgstr "При использовании ldap_pwd_policy=shadow или ldap_account_expire_policy=shadow этот параметр содержит имя атрибута LDAP, которое соответствует его атрибуту shadow(5) (срок действия учетной записи)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:726
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:730
msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos."
msgstr "При использовании ldap_pwd_policy=mit_kerberos этот параметр содержит имя атрибута LDAP, сохраняющего дату и время последнего изменения пароля в Kerberos."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:731
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:735
msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
msgstr "При использовании ldap_pwd_policy=mit_kerberos этот параметр содержит имя атрибута LDAP, сохраняющего дату и время завершения срока действия текущего пароля."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:736
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:740
msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
msgstr "При использовании ldap_account_expire_policy=ad этот параметр содержит имя атрибута LDAP, сохраняющего время завершения срока действия учетной записи."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:741
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:745
msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
msgstr "При использовании ldap_account_expire_policy=ad этот параметр содержит имя атрибута LDAP, сохраняющего битовое поле контроля учетных записей."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:746
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:750
msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not."
msgstr "При использовании ldap_account_expire_policy=rhds или эквивалента этот параметр определяет, разрешен доступ или нет."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:751
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:755
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not."
msgstr "При использовании ldap_account_expire_policy=nds этот атрибут определяет, разрешен доступ или нет."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:756
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:760
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted."
msgstr "При использовании ldap_account_expire_policy=nds этот атрибут определяет, до какой даты разрешен доступ."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:761
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:765
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted."
msgstr "При использовании ldap_account_expire_policy=nds этот атрибут определяет, в какие часы дней недели разрешен доступ."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:766
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:770
msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит имя участника-пользователя Kerberos (UPN)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:770
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774
msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит открытые ключи SSH пользователя."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:775
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779
msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail."
msgstr "Некоторые серверы каталогов, например Active Directory, могут доставлять часть области UPN в нижнем регистре, что может стать причиной сбоя аутентификации."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:776
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:780
msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm."
msgstr "Установите для этого параметра значение true, если необходимо использовать верхний регистр в области."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:781
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:785
msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records."
msgstr "Указывает, сколько секунд необходимо ждать SSSD, прежде чем обновить кэш перечисленных записей."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:786
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:790
msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space."
msgstr "Определяет, как часто следует проверять кэш на наличие неактивных записей (например, групп без участников и пользователей, которые никогда не входили в систему) и удалять их, чтобы сэкономить место."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:791
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:795
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name."
msgstr "Атрибут LDAP, который соответствует полному имени пользователя."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:796
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:800
msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships."
msgstr "Атрибут LDAP, который перечисляет участие пользователя в группах."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:801
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:805
msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
msgstr "При использовании access_provider=ldap и ldap_access_order=authorized_service SSSD будет использовать наличие атрибута authorizedService в записи LDAP пользователя для определения привилегии доступа."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:806
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:810
msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
msgstr "При использовании access_provider=ldap and ldap_access_order=host SSSD будет использовать наличие атрибута хоста в записи LDAP пользователя для определения привилегии доступа."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:816
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:820
msgid "The object class of a group entry in LDAP."
msgstr "Класс объектов записи группы в LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:821
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:825
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name."
msgstr "Атрибут LDAP, который соответствует имени группы."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:826
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:830
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id."
msgstr "Атрибут LDAP, который соответствует ИД группы."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:831
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:835
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит имена членов группы."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:836
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:840
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит идентификаторы UUID и GUID объекта группы LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:841
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:845
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит objectSID объекта группы LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:846
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850
msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
msgstr " Атрибут LDAP, который содержит отметку времени последнего изменения родительского объекта."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:852
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856
msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow."
msgstr "Если для ldap_schema установлен формат схемы, поддерживающий вложенные группы (например, RFC2307bis), то этот параметр контролирует, сколько уровней вложенности будет отслеживать SSSD."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:858
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862
msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups."
msgstr "Этот параметр советует SSSD воспользоваться специальной функцией Active Directory, которая может ускорить операции поиска группы в развертываниях со сложными или глубокими вложенными группами."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:864
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868
msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)."
msgstr "Этот параметр советует SSSD воспользоваться специальной функцией Active Directory, которая может ускорить операции initgroups (особенно при работе со сложными или глубокими вложенными группами)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:870
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874
msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP."
msgstr " Класс объектов записи сетевой группы в LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:876
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:880
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name."
msgstr "Атрибут LDAP, который соответствует имени сетевой группы."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:881
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:885
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит имена членов сетевой группы."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:886
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:890
msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит тройки сетевой группы (хост, пользователь, домен)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:891
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:895
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит идентификаторы UUID и GUID объекта сетевой группы LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:901
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:905
msgid "The object class of a service entry in LDAP."
msgstr "Класс объектов записи службы в LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:906
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:910
msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит имена атрибутов службы и их псевдонимы."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:911
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:915
msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит порт, управляемый этой службой."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:916
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:920
msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит протоколы, распознаваемые этой службой."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:922
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:926
msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type."
msgstr "Необязательное базовое DN, область поиска и фильтр LDAP для ограничения поисков LDAP для этого типа атрибутов."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:927
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:931
msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
msgstr " Указывает тайм-аут (в секундах), в течение которого разрешены поиски ldap, прежде чем они будут отменены, а кэшированные результаты возвращены (и включен автономный режим)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:932
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:936
msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
msgstr "Указывает тайм-аут (в секундах), в течение которого разрешается выполнение поисков ldap для перечислений пользователей и групп, прежде чем они будут отменены, а кэшированные результаты возвращены (и включен автономный режим)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:937
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:941
msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity."
msgstr "Указывает тайм-аут (в секундах), после которого в случае отсутствия активности будут возвращены poll(2)/select(2) и connect(2)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:942
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:946
msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received."
msgstr "Указывает тайм-аут (в секундах), после которого в случае отсутствия ответа будут прекращены вызовы синхронных API LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:947
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:951
msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained."
msgstr "Указывает тайм-аут (в секундах), в течение которого будет поддерживаться соединение с сервером LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:952
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:956
msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
msgstr "Указывает количество записей, получаемых LDAP по одному запросу. Некоторые серверы LDAP требуют максимальное количество на запрос."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:957
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:961
msgid "Disable the LDAP paging control."
msgstr "Отключить элемент управления переходами между страницами LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:961
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:965
msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection."
msgstr "При связи с сервером LDAP с помощью SASL указывать минимальный уровень безопасности, необходимый для установления соединения."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:966
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970
msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup."
msgstr "Указывать количество членов группы, отсутствующих во внутреннем кэше, для активации поиска разыменования."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:973
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:977
msgid "Validate server certification in LDAP TLS session"
msgstr "Проверять сертификацию сервера в сеансе TLS LPAD"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:977
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:981
msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize."
msgstr "Указывает файл, который содержит сертификаты для всех служб сертификации, распознаваемые SSSD."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:981
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:985
msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files."
msgstr "Указывает путь каталога, который содержит сертификаты сертифицирующей организации в отдельных файлах."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:985
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:989
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
msgstr "Указывает файл, который содержит сертификат для ключа клиента."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:989
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:993
msgid "Specifies the file that contains the client's key."
msgstr "Указывает файл, который содержит ключ клиента."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:994
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:998
msgid "Specifies acceptable cipher suites."
msgstr "Указывает допустимые комплекты шифров."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:999
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1003
msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel."
msgstr "Указывает на то, что соединение id_provider должно также использовать TLS для защиты канала."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1004
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1008
msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
msgstr "Указывает на то, что SSSD следует попытаться отобразить ИД пользователей и групп из атрибутов ldap_user_objectsid и ldap_group_objectsid вместо того, чтобы рассчитывать на ldap_user_uid_number и ldap_group_gid_number."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1008
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1012
msgid "Specify the SASL mechanism to use."
msgstr "Указать используемый механизм SASL."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1013
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1017
msgid "Specify the SASL authorization id to use."
msgstr "Указать используемый ИД авторизации SASL."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1018
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1022
msgid "Specify the SASL realm to use."
msgstr "Указать используемую область SASL."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1023
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1027
msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind."
msgstr "Если установлено значение true, библиотека LDAP выполнит обратный поиск, чтобы канонизировать имя хоста во время привязки SASL."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1028
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1032
msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI."
msgstr "Указать файл Keytab, который будет использоваться при использовании SASL/GSSAPI."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1033
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1037
msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)."
msgstr "Указывает на то, что id_provider следует инициализировать учетные данные Kerberos (TGT)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1038
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1042
msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used."
msgstr "Указывает срок действия TGT в секундах при использовании GSSAPI."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1043
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1047
msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
msgstr "Выбрать политику для оценивания истечения срока действия пароля на стороне клиента."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1048
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1052
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled."
msgstr "Указывает, нужно ли включить автоматическое прослеживание ссылок."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1053
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1057
msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled."
msgstr "Указывает имя службы, которая будет использоваться в случае включения обнаружения служб."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1057
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1061
msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled."
msgstr "Указывает имя службы, которая будет использоваться для поиска сервера LDAP, что позволит изменить пароль при включенном обнаружении служб."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1062
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1066
msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation."
msgstr "Указывает, нужно ли обновлять атрибут ldap_user_shadow_last_change после операции изменения пароля, указывая время в днях после эпохи."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1067
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1071
msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host."
msgstr "Если используются access_provider = ldap и ldap_access_order = filter (default), этот параметр обязателен. Он определяет критерий фильтра поиска LDAP, которому должны соответствовать пользователи для получения доступа к этому узлу."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1072
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1076
msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled."
msgstr " С помощью этого параметра можно включить атрибуты управления оцениванием доступа на стороне клиента."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1078
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1082
msgid "Comma separated list of access control options."
msgstr "Список параметров управления доступом, разделенных запятыми."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1083
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1087
msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search."
msgstr "Указывает, как выполняется разыменование псевдонима во время поиска."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1088
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1092
msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema."
msgstr "Позволяет сохранять локальных пользователей как участников группы LDAP для серверов, использующих схему RFC2307."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1101
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105
msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)"
msgstr "IP-адрес или имена хостов серверов Kerberos (через запятую)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1109
msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
msgstr "Указывает список IP-адресов или имен хостов серверов Kerberos, разделенных запятыми, к которым будет подключаться SSSD, в порядке предпочтения."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1114
msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)"
msgstr "Область аутентификации Kerberos (например, PRIMER.RU)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1114 src/lib/authui/sssd/params.rb:1119
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1118 src/lib/authui/sssd/params.rb:1123
msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here."
msgstr "Если служба изменения пароля не запущена в Центре рассылки ключей, альтернативные серверы могут быть определены здесь."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1124
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1128
msgid "Directory to store credential caches."
msgstr "Каталог для хранения кэша учетных данных."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1129
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1133
msgid "Location of the user's credential cache."
msgstr "Расположение кэша учетных данных пользователя."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1134
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138
msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted."
msgstr " Тайм-аут в секундах после отмены запроса аутентификации или запроса изменения пароля."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1139
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143
msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed."
msgstr "Проверять с помощью krb5_keytab, не был ли подделан полученный TGT."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1144
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1148
msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs."
msgstr "Расположение файла keytab, который будет использоваться при проверке учетных данных, полученных от KDC."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1149
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1153
msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again."
msgstr "Сохранять пароль пользователя, если поставщик не в сети, и использовать его для запроса TGT, когда поставщик снова появится в сети."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1153
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1157
msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
msgstr "Запросить обновленный билет с общим сроком действия, который предоставляется как целое число и сопровождается единицей времени."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1157
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1161
msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
msgstr "Билет запроса со сроком действия в виде целого числа, после которого следует единица времени."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1161
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1165
msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed."
msgstr "Время в секундах между двумя проверками необходимости обновления TGT."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1170
msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication."
msgstr "Включает гибкую аутентификацию через защищенное туннелирование (FAST) для предварительной аутентификации Kerberos."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1170
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1174
msgid "Specifies the server principal to use for FAST."
msgstr "Указывает участника на уровне сервера, используемого для FAST."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1175
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1179
msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized."
msgstr "Указывает, нужно ли канонизировать участника хоста и участника-пользователя."
#. The Active Directory domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1187
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191
msgid "Specifies the name of the Active Directory domain."
msgstr "Указывает имя домена Active Directory."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1192
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1196
msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)"
msgstr "IP-адреса или имена хостов серверов AD (через запятую)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1196
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1200
msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference."
msgstr "Список IP-адресов или имен хостов серверов AD, разделенных запятыми, к которым будет подключаться SSSD, в порядке предпочтения."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1201
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1205
msgid "AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by AD to identify this host."
msgstr "Имя хоста AD (необязательно): может быть задано, если имя хоста(5) не отражает полное доменное имя, которое AD использует для идентификации этого хоста."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1205
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1209
msgid "Override the user's home directory."
msgstr "Переопределяет личный каталог пользователя."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1218
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1222
msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
msgstr " Указывает нижнюю границу диапазона идентификаторов POSIX, используемых для назначения идентификаторов безопасности группы или пользователя Active Directory."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1223
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1227
msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
msgstr "Указывает верхнюю границу диапазона идентификаторов POSIX, используемых для назначения идентификаторов безопасности группы или пользователя Active Directory."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1228
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1232
msgid "Specifies the number of IDs available for each slice."
msgstr "Указывает количество идентификаторов, доступных для каждого среза."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1232
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1236
msgid "Specify the domain SID of the default domain."
msgstr "Указывает ИД безопасности для домена по умолчанию."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1236
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1240
msgid "Specify the name of the default domain."
msgstr "Указывает доменное имя по умолчанию."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1241
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1245
msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm."
msgstr "Изменяет поведение алгоритма назначения ИД и делает его больше похожим на поведение алгоритма \"idmap_autorid\" Winbind."
#. The Active Directory domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1253
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1257
msgid "Specifies the name of the IPA domain."
msgstr "Определяет имя домена IPA."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1258
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1262
msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)"
msgstr "IP-адреса или имена хостов серверов IPA (через запятую)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1263
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1267
msgid "IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by IPA to identify this host."
msgstr "Имя хоста IPA (необязательно): может быть задано, если имя хоста(5) не отражает полное доменное имя, которое IPA использует для идентификации этого хоста."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1268
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1272
msgid "The automounter location this IPA client will be using."
msgstr "Расположение демона автоматического подключения, который будет использовать этот клиент IPA."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1273
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1277
msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client."
msgstr "Этот параметр сообщает SSSD, что для DNS-сервера, встроенного в FreeIPA версии 2, необходимо указать IP-адрес клиента."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1282
msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it."
msgstr "Значение TTL, которое применяется к DNS-записи клиента при ее обновлении."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1282
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1286
msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
msgstr "Выбрать интерфейс, IP-адрес которого должен использоваться для динамического обновления DNS."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/auth-server.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/auth-server.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/auth-server.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: auth-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/autoinst.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/autoinst.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/autoinst.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -29,7 +29,7 @@
#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:358
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:364
msgid "This may take a while"
msgstr "Это займет некоторое время"
@@ -49,14 +49,13 @@
#. command line options
#. Init variables
-#. We will have to set default entries which are defined
-#. in the import call of ServicesManager
+#. unique id
#. Backup
#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file
#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:389
-#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:484
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1001
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:184 src/clients/inst_autosetup.rb:457
+#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:492
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:997
msgid ""
"Error while parsing the control file.\n"
"Check the log files for more details or fix the\n"
@@ -252,7 +251,7 @@
msgstr "Выбери сначала файл из таблицы"
#. Help text for last dialog of base installation
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:35
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:38
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the system is being configured.\n"
@@ -263,70 +262,46 @@
"</p>"
#. Progress bar that displays overall progress in this dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:60
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:63
msgid "Progress"
msgstr "Выполнение"
#. Dialog title for autoyast dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:69
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:72
msgid "Configuring System according to auto-install settings"
msgstr "Конфигурирование Системы в соответствии с предустановленными параметрами"
#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
-#. list of unsupported sections of the profile
-#. Do not translate words in brackets
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:88
-msgid ""
-"These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change the configuration."
-msgstr ""
-"Следующие разделы профиля AutoYaST больше не поддерживаются:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Для изменения конфигурации используйте такие разделы, как, например, <scripts/> и <files/>."
-
-#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
#. list of unknown sections of the profile
#. Do not translate words in brackets
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:103
-msgid ""
-"These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this system:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaST packages in <software/> section."
-msgstr ""
-"Эта система не в состоянии обработать следующие разделы профиля AutoYaST:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Возможно, они содержат ошибки в написании либо в разделе <software/> профиля отсутствуют все необходимые пакеты YaST."
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:94
+msgid "These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this system:<br><br>%s<br><br>Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaST packages in <software/> section."
+msgstr "Эта система не в состоянии обработать следующие разделы профиля AutoYaST:<br><br>%s<br><br>Возможно, они содержат ошибки в написании либо в разделе <software/> профиля отсутствуют все необходимые пакеты YaST."
#. determine name of client, if not use default name
#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]);
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:192 src/clients/inst_autoconfigure.rb:221
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:234
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:184 src/clients/inst_autoconfigure.rb:213
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:226
msgid "Configuring %1"
msgstr "Настройка %1"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:194 src/clients/inst_autoconfigure.rb:223
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:236
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:186 src/clients/inst_autoconfigure.rb:215
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:228
msgid "Not Configuring %1"
msgstr "Не настроен %1"
#. online update
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:288
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:280
msgid "Executing Post-Scripts"
msgstr "Выполнение пост-установочных скриптов"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:303
+#. Do not restart NetworkManager* services
+#. bnc#955260
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:304
msgid "Restarting all running services"
msgstr "Перезапуск всех выполняющихся служб"
+#. Filtering out all services which must not to be restarted
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:326
msgid "Activating systemd default target"
msgstr "Включение цели systemd по умолчанию"
@@ -337,7 +312,7 @@
msgstr "Завершение настройки"
#. NetworkInterfaces::Write( ".*" );
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:444
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:447
msgid "Processing resource %1"
msgstr "Обработка ресурса %1"
@@ -397,8 +372,15 @@
"сбой при запуске image-script:\n"
"%1"
-#. import "Arch";
#. encoding: utf-8
+#. File: clients/inst_autoinit.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Summary: Parses XML Profile for automatic installation
+#. Authors: Anas Nashif
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. encoding: utf-8
#. File: clients/autoinst_post.ycp
#. Package: Auto-installation
#. Author: Anas Nashif
@@ -406,7 +388,7 @@
#. the system as described in the profile file.
#.
#. $Id$
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:37 src/clients/inst_autopost.rb:48
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:38 src/clients/inst_autopost.rb:48
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</p>\n"
@@ -414,59 +396,45 @@
"<p>\n"
"Пожалуйста подождите пока система будет подготовлена для автоустановки.</p>\n"
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:41
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:42
msgid "Probe hardware"
msgstr "Тестировать оборудование"
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:42
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:43
msgid "Retrieve & Read Control File"
msgstr "Запрос и Чтение Контрольного Файла"
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:43
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:44
msgid "Parse control file"
msgstr "Обработать контрольный файл"
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:44 src/clients/inst_autoinit.rb:201
+#. Checking profile for unsupported sections.
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:45 src/clients/inst_autoinit.rb:199
msgid "Initial Configuration"
msgstr "Начальная настройка"
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:49 src/clients/inst_autopost.rb:66
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:50 src/clients/inst_autopost.rb:66
msgid "Preparing System for Automatic Installation"
msgstr "Подготовка Системы для Автоматической установки"
#. progress bar length
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:57
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:58
msgid "Preprobing stage"
msgstr "Состояние перед проверкой"
-#. // moved to autoset to fulfill fate #301193
-#. // the DASD section in an autoyast profile can't be changed via pre-script
-#. //
-#. if( Arch::s390 () && AutoinstConfig::remoteProfile == true ) {
-#. y2milestone("arch=s390 and remote_profile=true");
-#. symbol ret = processProfile();
-#. if( ret != `ok ) {
-#. return ret;
-#. }
-#. y2milestone("processProfile=ok");
-#. profileFetched = true;
-#.
-#. // FIXME: the hardcoded stuff should be in the control.xml later
-#. if( haskey(Profile::current, "dasd") ) {
-#. y2milestone("dasd found");
-#. Call::Function("dasd_auto", ["Import", Profile::current["dasd"]:$[] ]);
-#. }
-#. if( haskey(Profile::current, "zfcp") ) {
-#. y2milestone("zfcp found");
-#. Call::Function("zfcp_auto", ["Import", Profile::current["zfcp"]:$[] ]);
-#. }
-#. }
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:90
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:69
msgid "Probing hardware..."
msgstr "Проверка оборудования"
+#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
+#. list of unsupported sections of the profile
+#. Do not translate words in brackets
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:128
+msgid "These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:<br><br>%s<br><br>Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change the configuration."
+msgstr "Следующие разделы профиля AutoYaST больше не поддерживаются:<br><br>%s<br><br>Для изменения конфигурации используйте такие разделы, как, например, <scripts/> и <files/>."
+
#. Set reporting behaviour to default, changed later if required
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:183
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:179
msgid "Parsing control file"
msgstr "Обработка контрольного файла"
@@ -510,92 +478,120 @@
#. Uwe Gansert
#.
#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:50 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:51 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:43
msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>"
msgstr "<P>Подождите, пока системы подготавливается к автоматической установке.</P>"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:48
msgid "Execute pre-install user scripts"
msgstr "Выполнение предустановленных пользовательских скриптов"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
msgid "Configure General Settings "
msgstr "Конфигурирование общих настроек"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:49
msgid "Set up language"
msgstr "Установка языка"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:57
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:58
msgid "Create partition plans"
msgstr "Создать таблицу разделов:"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
msgid "Configure Bootloader"
msgstr "Настройка загрузчика"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:50
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
msgid "Configure Software selections"
msgstr "Выбор программного обеспечения"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:61
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:62
msgid "Configure Systemd Default Target"
msgstr "Настройка цели Systemd по умолчанию"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:63
+msgid "Configure users and groups"
+msgstr "Настроить пользователей и группы"
+
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:64
+msgid "Import SSH keys/settings"
+msgstr "Импорт ключей и параметров SSH"
+
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:65
+msgid "Confirm License"
+msgstr "Подтвердить лицензию"
+
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:57
msgid "Executing pre-install user scripts..."
msgstr "Выполнение предустановленных пользовательских скриптов..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
msgid "Configuring general settings..."
msgstr "Настройка общих установок..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:58
msgid "Setting up language..."
msgstr "Задание языка..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:68
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
msgid "Creating partition plans..."
msgstr "Создание таблицы разделов..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
msgid "Configuring Bootloader..."
msgstr "Настройка загрузчика..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:59
msgid "Registering the system..."
msgstr "Регистрация системы..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
msgid "Configuring Software selections..."
msgstr "Выбор программного обеспечения"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:76
msgid "Configuring Systemd Default Target..."
msgstr "Настройка цели Systemd по умолчанию..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:76 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:77
+msgid "Importing users and groups configuration..."
+msgstr "Импорт конфигурации пользователей и групп..."
+
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:78
+msgid "Importing SSH keys/settings..."
+msgstr "Импорт ключей и параметров SSH..."
+
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:79
+msgid "Confirming License..."
+msgstr "Подтверждение лицензии..."
+
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:83 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
msgid "Preparing System for Automated Installation"
msgstr "Подготовка системы для автоматической установки"
-#. configure general settings
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:164
+#. Second stage of installation will not be called but a
+#. network configuration is available. So this will be written
+#. while the general inst_finish process at the end of the
+#. first stage. But for the installation workflow the linuxrc
+#. network settings will be taken. (bnc#944942)
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:185
msgid "Handling Add-On Products..."
msgstr "Обработка дополнительных продуктов…"
#. Set it in the Language module.
#.
#. Set it in the Language module.
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:184 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:210 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:145
msgid "Configuring language..."
msgstr "Настройка языка"
#. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:273
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:298
msgid ""
"Error while configuring partitions.\n"
"Try again.\n"
@@ -603,8 +599,9 @@
"Ошибка при конфигурации разделов.\n"
"Попробуйте еще раз.\n"
-#. Software
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:331
+#. Adding selections (defined in PackageAI) to libzypp and solving
+#. package dependencies.
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:361
msgid ""
"Error while configuring software selections.\n"
"Try again.\n"
@@ -684,11 +681,11 @@
#. Select packages
#. @return [Symbol]
-#: src/clients/software_auto.rb:87
+#: src/clients/software_auto.rb:88
msgid "Software Selection"
msgstr "Выбор программного обеспечения"
-#: src/clients/software_auto.rb:88
+#: src/clients/software_auto.rb:89
msgid ""
"<p>\n"
"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n"
@@ -703,19 +700,19 @@
#. AutoinstSoftware::pmInit();
#. string mainRepo = "http://10.10.0.162/SLES11/DVD1/";
#. string mainRepo = "ftp://10.10.0.100/install/SLP/openSUSE-11.2/x86_64/DVD1/";
-#: src/clients/software_auto.rb:120
+#: src/clients/software_auto.rb:121
msgid "Location of the installation source (like http://myhost/11.3/DVD1/)"
msgstr "Расположение источника установки (например, http://myhost/11.3/DVD1/)"
-#: src/clients/software_auto.rb:128
+#: src/clients/software_auto.rb:129
msgid "The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)"
msgstr "Источник установки системы (при выборе этого вы не можете создавать образы)"
-#: src/clients/software_auto.rb:164
+#: src/clients/software_auto.rb:165
msgid "using that installation source failed"
msgstr "сбой при использовании этого источника установки"
-#: src/clients/software_auto.rb:189
+#: src/clients/software_auto.rb:190
msgid "Reading package database..."
msgstr "Чтение базы данных пакетов..."
@@ -967,6 +964,11 @@
msgid "Volgroup device name"
msgstr "Имя устройства группы томов"
+#. FIXME: why not pass the variable always?
+#: src/include/autoinstall/ask.rb:540
+msgid "A user defined script is running. This may take a while."
+msgstr "Выполняется определенный пользователем сценарий. Это может занять некоторое время."
+
#. Shows a dialog when 'control file' can't be found
#. @param [String] original Original value
#. @return [String] new value
@@ -1581,7 +1583,7 @@
#. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ];
#. m[ l ] = v;
#. @return [Hash]
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:813
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:819
msgid "Checking XML with RNG validation..."
msgstr "Проверка XML с RNG проверкой"
@@ -1591,7 +1593,7 @@
msgstr "Секция %1:"
#. jing validation -- validates complete xml profile
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:825
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:831
msgid "Checking XML with RNC validation..."
msgstr "Проверка XML с RNC проверкой"
@@ -1630,7 +1632,7 @@
msgstr "Перезагрузить компьютер после второй стадии"
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:121
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126
msgid "Signature Handling"
msgstr "Обработка подписи"
@@ -1968,67 +1970,6 @@
"как подготовка к установке.\n"
"</p>\n"
-#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:123
-msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2."
-msgstr "Невозможно найти URL '%1' по протоколу HTTP(S). Сервер вернул код %2."
-
-#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:143
-msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2."
-msgstr "Невозможно найти '%1' по протоколу FTP. Сервер вернул код %2."
-
-#. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:159
-msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n"
-msgstr "Чтение файла на %1/%2 не удалось.\n"
-
-#: src/include/autoinstall/io.rb:175
-msgid "Reading file on %1 failed.\n"
-msgstr "Чтение файла на %1 не удалось.\n"
-
-#. autoyast tried to mount the CD but had no success.
-#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
-#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
-#: src/include/autoinstall/io.rb:237 src/include/autoinstall/io.rb:293
-#: src/include/autoinstall/io.rb:337
-msgid "Mounting %1 failed."
-msgstr "Монтирование %1 не удалось."
-
-#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/include/autoinstall/io.rb:268
-msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2."
-msgstr "Чтение файла на CD не удалось. Путь: %1/%2."
-
-#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
-#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
-#: src/include/autoinstall/io.rb:316 src/include/autoinstall/io.rb:360
-msgid "Remote file %1 cannot be retrieved"
-msgstr "Файл %1 не может быть получен"
-
-#. this is workaround for bnc#849767
-#. because of changes in autoyast startup this code is now
-#. called much sooner (before Storage stuff is initialized)
-#. call dummy method to trigger Storage initialization
-#: src/include/autoinstall/io.rb:485
-msgid "%1 is not mounted and mount failed"
-msgstr "%1 не смонтирован, и монтирование не удалось"
-
-#. autoyast tried to copy a file but that file can't be found
-#: src/include/autoinstall/io.rb:505
-msgid "File %1 cannot be found"
-msgstr "Файл %1 не найден"
-
-#. Device
-#: src/include/autoinstall/io.rb:527
-msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP."
-msgstr "Невозможно найти '%1' по протоколу TFTP."
-
-#. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol
-#: src/include/autoinstall/io.rb:534
-msgid "Unknown protocol %1."
-msgstr "Неизвестный протокол %1"
-
#. Script Configuration
#. @return script configuration dialog
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:30
@@ -2294,12 +2235,12 @@
#. @param [String] result_profile the resulting control file path
#. @return [Boolean] true on success
#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:744
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:905 src/modules/Profile.rb:750
msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n"
msgstr "XML обработчик вернул ошибку при обработке профиля autoyast. Сообщение об ошибке:\n"
#. backdoor for merging problems.
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1054
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1050
msgid ""
"\n"
"User-defined classes could not be retrieved. Make sure all classes \n"
@@ -2315,45 +2256,45 @@
#. The line above needs to be fixed when we have more attributes
#. comment will look like this: "(description=BLA BLA)"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:273
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:279
msgid "Choose Profile"
msgstr "Выберите профиль"
#. SetProtocolMessage ()
#. @return [void]
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:329
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:335
msgid "Retrieving control file from floppy."
msgstr "Запрос контрольного файла с гибкого диска."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:332
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:338
msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2."
msgstr "Загрузка контрольного файла (%1) с TFTP cканер: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:338
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:344
msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2."
msgstr "Загрузка контрольного файла (%1) с NFS cканер: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:344
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:350
msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2."
msgstr "Загрузка контрольного файла (%1) с HTTP cканер: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:350
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:356
msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2."
msgstr "Загрузка контрольного файла (%1) с FTP cканер: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:356
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:362
msgid "Copying control file from file: %1."
msgstr "Копирование контрольного файла из файла: %1."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:367
msgid "Copying control file from device: /dev/%1."
msgstr "Копирование контрольного файла из устройства: /dev/%1."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:365
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:371
msgid "Copying control file from default location."
msgstr "Копирование контрольного файла из источника по умолчанию."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:367
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:373
msgid "Source unknown."
msgstr "Источник неизвестен."
@@ -2363,7 +2304,7 @@
#. {
#. local_rules_file = (string)WFM::Args(1);
#. }
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:447
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:453
msgid ""
"<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n"
"<p>Almost all resources of the control file can be\n"
@@ -2373,7 +2314,7 @@
"<p>Большинство всех ресурсов управляющего файла могут быть настроены\n"
"используя систему управления настроек.</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:458
msgid ""
"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n"
"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n"
@@ -2387,7 +2328,7 @@
"при установке другой системы, используя AutoYaST.\n"
"</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:459
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:465
msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n"
@@ -2421,79 +2362,97 @@
#. string language_name = "";
#. string keyboard_name = "";
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:85
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:90
msgid "Confirm installation?"
msgstr "Подтвердить установку?"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103 src/modules/AutoinstGeneral.rb:110
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:117
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:91
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:96
msgid "Second Stage of AutoYaST"
msgstr "Вторая стадия AutoYaST"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:104
msgid "Halting the machine after stage one"
msgstr "Приостановить машину после первой стадии"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:113
msgid "Halting the machine after stage two"
msgstr "Приостановить компьютер после второй стадии"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:120
msgid "Reboot the machine after stage two"
msgstr "Перезагрузить компьютер после второй стадии"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:125
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:130
msgid "Accepting unsigned files"
msgstr "Принимать неподписанные файлы"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:131
msgid "Not accepting unsigned files"
msgstr "Не принимать неподписанные файлы"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:135
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:140
msgid "Accepting files without a checksum"
msgstr "Принимать файлы без контрольной суммы"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:136
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:141
msgid "Not accepting files without a checksum"
msgstr "Не принимать файлы без контрольной суммы"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:145
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:150
msgid "Accepting failed verifications"
msgstr "Принимать не прошедшие проверку"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:146
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151
msgid "Not accepting failed verifications"
msgstr "Не принимать не прошедшие проверку"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:156
msgid "Accepting unknown GPG keys"
msgstr "Принимать неизвестные GPG ключи"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157
msgid "Not accepting unknown GPG Keys"
msgstr "Не принимать неизвестные GPG ключи"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:162
msgid "Importing new GPG keys"
msgstr "Импортировать новые GPG ключи"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:163
msgid "Not importing new GPG Keys"
msgstr "Не импортировать новые GPG ключи"
+#. NTP syncing
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:419
+msgid "Syncing time..."
+msgstr "Синхронизация времени..."
+
+#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:421
+msgid "Syncing time with %s."
+msgstr "Выполняется синхронизация времени с %s."
+
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:425
+msgid "Time syncing failed."
+msgstr "Ошибка синхронизации времени."
+
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:429
+msgid "Cannot update system time."
+msgstr "Не удается обновить системное время."
+
#. look for VGs to reuse
-#: src/modules/AutoinstLVM.rb:111
+#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist."
msgstr "Невозможно использовать группу томов %1. Эта группа томов не существует."
@@ -2509,73 +2468,73 @@
#. @return [String] configuration summary dialog
#. return Summary of configuration
#. @return [String] configuration summary dialog
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:682 src/modules/AutoinstStorage.rb:913
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:691 src/modules/AutoinstStorage.rb:913
msgid "Drives"
msgstr "Диски"
#. We are counting harddisks only (type CT_DISK)
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:697
msgid "%s drive in total"
msgid_plural "%s drives in total"
msgstr[0] "Всего дисков: %s"
msgstr[1] "Всего дисков: %s"
msgstr[2] "Всего дисков: %s"
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:707
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:716
msgid "Not yet cloned."
msgstr "Еще не клонировано."
#. Return Summary
#. @return [String] summary
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:328
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:329
msgid "Preinstallation Scripts"
msgstr "Пред-установочные скрипты"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:341
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:342
msgid "Postinstallation Scripts"
msgstr "Пост-установочные скрипты"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:354
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:355
msgid "Chroot Scripts"
msgstr "Chroot Скрипты"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:367
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:368
msgid "Init Scripts"
msgstr "Init Скрипты"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:380
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:381
msgid "Postpartitioning Scripts"
msgstr "Постразметочные скрипты"
#. return type of script as formatted string
#. @param script type
#. @return [String] type as translated string
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:475
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:476
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:477
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:478
msgid "Post"
msgstr "Post"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:479
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:480
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:481
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:482
msgid "Chroot"
msgstr "Chroot"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:483
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:484
msgid "Postpartitioning"
msgstr "Постразметка"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:485
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:486
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#. warning text during the installation. %1 is a list of package names
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:171
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:174
msgid ""
"These packages could not be found in the software repositories:\n"
"%1"
@@ -2585,31 +2544,31 @@
#. 4 means "already exists"
#. Add add-ons
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:325 src/modules/AutoinstSoftware.rb:345
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:329 src/modules/AutoinstSoftware.rb:349
msgid "Adding repo %1 failed"
msgstr "Не удалось добавить репозиторий %1"
#. Install
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:373
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:377
msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr "Сбой при создании образа во время установки шаблонов. Просмотрите файл /tmp/ay_image.log"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:381
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:385
msgid "Creating Image - installing packages"
msgstr "Создание образа: установка пакетов"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:391
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:395
msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr "Сбой при создании образа во время установки пакетов. Просмотрите файл /tmp/ay_image.log"
#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:402
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:406
msgid "Store image to ..."
msgstr "Сохранить образ в..."
#. Compress image:
#. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" .
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:431
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:435
msgid ""
"You can do changes to the image now in %1/\n"
"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore."
@@ -2617,16 +2576,16 @@
"Вы можете вносить изменения в образ в %1/\n"
"После нажатия кнопки ОК образ будет сжат и изменить его будет невозможно."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:445
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:449
msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr "Сбой при сжатии образа в %1. Просмотрите файл /tmp/ay_image.log"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:452
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:456
msgid "Image created successfully"
msgstr "Образ успешно создан"
#. copy a directory (ends with / in directory.yast)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:488
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:492
msgid ""
"can not get the directory.yast file at `%1`.\n"
"You can create that file with 'ls -F > directory.yast' if it's missing."
@@ -2635,30 +2594,30 @@
"Вы можете создать этот файл командой ls -F > directory.yast, если он не существует."
#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir.
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:522
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:526
msgid "can not read '%1'. Try again?"
msgstr "невозможно прочесть %1. Попробовать еще раз?"
#. copy a file
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:540
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:544
msgid "can not read '%1'. ISO creation failed"
msgstr "невозможно прочитать %1. Сбой при создании ISO"
#. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:570
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:574
msgid "Preparing ISO Filestructure ..."
msgstr "Подготовка структуры файлов ISO-образа..."
#. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:619
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:623
msgid "boot config for the DVD"
msgstr "настройка загрузки с DVD"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:623
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:627
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:626
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:630
msgid ""
"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n"
"If you press the ok-button, the iso will be created."
@@ -2668,43 +2627,43 @@
#. create the actual ISO file
#. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO file in the next dialog") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:645
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:649
msgid "Store ISO image to ..."
msgstr "Сохранить образ ISO в..."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:646
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:650
msgid "Creating ISO File ..."
msgstr "Создание файла ISO..."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:667
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:671
msgid "ISO successfully created at %1"
msgstr "Образ ISO успешно создан в %1"
#. Summary
#. @return Html formatted configuration summary
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:743
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:753
msgid "Selected Patterns"
msgstr "Выбранные шаблоны"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:753
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:763
msgid "Individually Selected Packages"
msgstr "Индивидуально выбранные пакеты"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:759
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:769
msgid "Packages to Remove"
msgstr "Пакеты для удаления"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:766
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:776
msgid "Force Kernel Package"
msgstr "Форсировать пакет ядра"
#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:856
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:871
msgid "Could not set patterns: %1."
msgstr "Невозможно установить шаблоны: %1"
#. Solve dependencies
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:917
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:932
msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile."
msgstr "Сбой в работе средства разрешения зависимостей пакета. Проверьте раздел программного обеспечения в профиле autoyast."
@@ -2749,14 +2708,14 @@
#. Prepare Profile for saving and remove empty data structs
#. @return [void]
-#: src/modules/Profile.rb:357
+#: src/modules/Profile.rb:363
msgid "Collecting configuration data..."
msgstr "Сбор данных конфигурации..."
#. Save YCP data into XML
#. @param path to file
#. @return [Boolean] true on success
-#: src/modules/Profile.rb:460
+#: src/modules/Profile.rb:466
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice."
msgstr "Зашифрованный профиль AutoYaST. Введите пароль дважды."
@@ -2764,14 +2723,14 @@
#.
#. @param [String] dir - directory to store section xml files in
#. @return - list of filenames
-#: src/modules/Profile.rb:534
+#: src/modules/Profile.rb:540
msgid "Could not write section %1 to file %2."
msgstr "Невозможно записать раздел %1 в файл %2."
#. Read XML into YCP data
#. @param path to file
#. @return [Boolean]
-#: src/modules/Profile.rb:701 src/modules/ProfileLocation.rb:190
+#: src/modules/Profile.rb:707 src/modules/ProfileLocation.rb:190
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password."
msgstr "Зашифрованный профиль AutoYaST. Введите правильный пароль."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/base.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/base.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/base.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -78,79 +78,79 @@
msgstr "Этот YaST2 модуль не поддерживает интерфейс командной строки."
#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:324
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:322
msgid "Use 'help' for a complete list of available commands."
msgstr "Обратитесь к справке ('help') для получения полного списка доступных команд."
#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:329
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:327
msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands."
msgstr "Обратитесь к специализированной справке ('yast2 %1 help') для получения полного списка доступных команд. "
#. translators: error message in command line interface
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:367
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:365
msgid "Unknown Command: %1"
msgstr "Неизвестная команда: %1"
#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:405
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:403
msgid "Option '%1' is missing value."
msgstr "Для параметра \"%1\" отсутствует значение."
#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:440
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:438
msgid "Unknown option for command '%1': %2"
msgstr "Неизвестный параметр для команды \"%1\": %2"
#. translators: error message, %2 is the value given
#. translators: error message, %2 is the value given
#. translators: error message, %2 is the value given
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:461
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:473
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:483
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:459
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:471
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:481
msgid "Invalid value for option '%1': %2"
msgstr "Неверное значение для параметра \"%1\": %2"
#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:501
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:495
msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3"
msgstr "Неверное значение для параметра \"%1\" -- ожидалось \"%2\", получено %3"
#. translators: error message if option has a value, but cannot have one
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:522
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:515
msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2"
msgstr "Параметр \"%1\" не может иметь значений. Было задано значение %2"
#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:541
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:533
msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options."
msgstr "Обратитесь к справке ('%1 %2 help') для получения полного списка доступных команд."
#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:551
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:543
msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options."
msgstr "Обратитесь к специализированной справке ('yast2 %1 %2 help') для получения полного списка доступных команд."
#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:569
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:561
msgid "YaST Configuration Module %1\n"
msgstr "Модуль настройки YaST %1\n"
#. translators: the command does not provide any help
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:593
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:585
msgid "No help available"
msgstr "Справка недоступна"
#. Process <command> "help"
#. translators: %1 is the command name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:597
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:589
msgid "Command '%1'"
msgstr "Команда \"%1\""
#. translators: command line options
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:617
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:609
msgid ""
"\n"
" Options:"
@@ -159,7 +159,7 @@
" Параметры:"
#. additional help for using command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:706
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:698
msgid ""
"\n"
" Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'."
@@ -168,7 +168,7 @@
" Параметры типа [string] должны быть записаны в виде \"параметр=значение\"."
#. translators: example title for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:713
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:705
msgid ""
"\n"
" Example:"
@@ -177,137 +177,137 @@
" Пример:"
#. translators: default module description if none is provided by the module itself
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:743
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:735
msgid "This is a YaST module."
msgstr "Модуль YaST."
#. translators: short help title for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:748
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:740
msgid "Basic Syntax:"
msgstr "Базовый синтаксис:"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:763
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:755
msgid " yast2 %1 <command> [verbose] [options]"
msgstr " yast2 %1 <команда> [verbose] [параметры]"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:790
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:782
msgid " yast2 %1 <command> help"
msgstr " yast2 %1 <команда> help"
#. translators: module command line help
#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:797
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:789
msgid " <command> [options]"
msgstr " <команда> [параметры]"
#. translators: module command line help
#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:800
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:792
msgid " <command> help"
msgstr " <команда> help"
#. translators: command line title: list of available commands
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:812
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:804
msgid "Commands:"
msgstr "Команды:"
#. translators: error message: module does not provide any help messages
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:828
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:820
msgid "No help available."
msgstr "Справка недоступна."
#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:864
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:856
msgid ""
msgstr "<Ошибка. Неверная справка>"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:874
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:866
msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options."
msgstr "Запустите 'yast2 %1 <команда> help' для полного списка доступных команд."
#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:938
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:930
msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile= command line option."
msgstr "Отсутствует имя файла (параметр 'xmlfile'). Используйте параметр командной строки xmlfile=."
#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:950
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:942
msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile= command line option."
msgstr "Пустое имя файла (параметр 'xmlfile'). Используйте параметр командной строки xmlfile=."
#. translators: fallback name for a module at command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1087
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1079
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"
#. translators: the last command %1 in a list of unique commands
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1461
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1437
msgid "or '%1'"
msgstr "или \"%1\""
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1469
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1445
msgid "Specify the command '%1'."
msgstr "Укажите команду \"%1\"."
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1476
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1452
msgid "Specify one of the commands: %1."
msgstr "Укажите одну из команд \"%1\"."
#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1486
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1462
msgid "Specify only one of the commands: %1."
msgstr "Укажите только одну из команд \"%1\"."
#. translators: error message - the module does not provide command line interface
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1531
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1507
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Нет доступного интерфейса пользователя для этого модуля."
#. translators: progress message - command line interface ready
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1560
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1536
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
#. non-GUI handling
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1574
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1550
msgid "Initializing"
msgstr "Инициализация"
#. translators: Progress message - the command line interface is about to finish
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1610
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1584
msgid "Finishing"
msgstr "Завершение"
#. translators: The command line interface is finished
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1617
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1591
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#. translators: The command line interface is finished without writing the changes
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1620
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1594
msgid "Quitting (without changes)"
msgstr "Выход (без изменений)"
#. prompt message displayed in the commandline mode
#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized)
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1634
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1608
msgid "yes or no?"
msgstr "да или нет?"
#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1639
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1613
msgid "yes"
msgstr "да"
#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1642
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1616
msgid "no"
msgstr "нет"
@@ -388,7 +388,7 @@
#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
#: library/control/src/modules/InstError.rb:167
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1450
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1435
msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
@@ -401,7 +401,7 @@
#. from YaST logs.
#.
#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.")
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:226
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:222
msgid "Installation Error"
msgstr "Ошибка при установке"
@@ -424,7 +424,7 @@
msgstr "Выполняется удаление из памяти пакета \"%s\""
#. error report
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1259
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1244
msgid "No workflow defined for this installation mode."
msgstr "Не определен рабочий поток для этого режима установки."
@@ -484,7 +484,7 @@
#. make sure that every workflow is merged only once
#. bugzilla #332436
-#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1315
+#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1306
msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow."
msgstr "Произошла внутренняя ошибка при интеграции дополнительного потока."
@@ -536,7 +536,7 @@
#. radio button
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:315
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:314
msgid "During Boot"
msgstr "Во время загрузки"
@@ -545,7 +545,7 @@
#. radio button
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:322
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:321
msgid "Manually"
msgstr "Вручную"
@@ -555,22 +555,22 @@
msgstr "Через xinetd"
#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:329
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:328
msgid "Via &xinetd"
msgstr "Через &xinetd"
#. frame
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:374
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:373
msgid "Service Start"
msgstr "Запуск службы"
#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:465
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:464
msgid "Service is running"
msgstr "Служба запущена"
#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:471
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:470
msgid "Service is not running"
msgstr "Служба не запущена"
@@ -579,7 +579,7 @@
#. %1 is eg. "Start the Service Now"
#. %2 is eg. "Stop the Service Now"
#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:504
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:503
msgid ""
"<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n"
"To start or stop the service immediately, use \n"
@@ -593,7 +593,7 @@
#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now"
#. (without quotes)
#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:516
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:515
msgid ""
"<p>To save all changes and restart the\n"
"service immediately, use <b>%3</b>.</p>\n"
@@ -602,48 +602,48 @@
"перезапустить службу, используйте <b>%3</b>.</p>\n"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:531
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:530
msgid "Start the Service Now"
msgstr "Запустить службу"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:533
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:532
msgid "Stop the Service Now"
msgstr "Остановить службу"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:535
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:534
msgid "Save Changes and Restart Service Now"
msgstr "Сохранить изменения и перезапустить службу"
#. push button for immediate service starting
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:577
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:575
msgid "&Start the Service Now"
msgstr "&Запустить службу"
#. push button for immediate service stopping
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:584
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:582
msgid "S&top the Service Now"
msgstr "&Остановить службу"
#. push button for immediate saving of the settings and service starting
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:591
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:589
msgid "S&ave Changes and Restart Service Now"
msgstr "&Сохранить изменения и перезапустить службу"
#. Frame label (stoping starting service)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:614
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:612
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Запустить или выключить"
#. Current status
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:620
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:618
msgid "Current Status: "
msgstr "Текущее состояние: "
#. help text for LDAP enablement widget
#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:730
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:728
msgid ""
"<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n"
"To store the settings in LDAP instead of native configuration files,\n"
@@ -654,12 +654,12 @@
"установите <b>%1</b>.</p>"
#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:743
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:741
msgid "LDAP Support Active"
msgstr "Поддержка LDAP включена"
#. check box
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:772
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:769
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "&Поддержка LDAP включена"
@@ -671,7 +671,7 @@
#. push button
#. push button
#. Button label
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:370
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940
#: library/general/src/modules/Label.rb:166
msgid "&Up"
@@ -679,7 +679,7 @@
#. push button
#. push button
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:374
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942
msgid "&Down"
msgstr "&Вниз"
@@ -721,12 +721,12 @@
msgstr "Указанный файл уже существует. Переписать его?"
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:368
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:366
msgid "The TSIG key ID was not specified."
msgstr "ID ключа TSIG не определен."
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:375
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:373
msgid ""
"The key with the specified ID exists and is used.\n"
"Remove it?"
@@ -735,7 +735,7 @@
"Удалить его?"
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:395
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:393
msgid ""
"A key with the specified ID was found\n"
"on your disk. Remove it?"
@@ -744,27 +744,27 @@
"на вашем диске. Удалить его?"
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:420
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:418
msgid "The key will be created now. Continue?"
msgstr "Приступаю к созданию ключа. Продолжить?"
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:436
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:434
msgid "Creating the TSIG key failed."
msgstr "Не удалось создать ключ TSIG."
#. message popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:446
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:444
msgid "The specified file does not exist."
msgstr "Указанный файл не существует."
#. message popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:452
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450
msgid "The specified file does not contain any TSIG key."
msgstr "Указанный файл не содержит ключа TSIG."
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:462
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:460
msgid ""
"The specified file contains a TSIG key with the same\n"
"identifier as some of already present keys.\n"
@@ -775,7 +775,7 @@
"Старые ключи будут удалены. Продолжить?"
#. tsig keys management dialog help 1/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:565
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:563
msgid ""
"<p><big><b>TSIG Key Management</b></big><br>\n"
"Use this dialog to manage the TSIG keys.</p>\n"
@@ -784,7 +784,7 @@
"Используйте этот диалог для управления ключ TSIGами.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 2/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:569
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:567
msgid ""
"<p><big><b>Adding an Existing TSIG Key</b></big><br>\n"
"To add an already created TSIG key, select a <b>Filename</b> of the file\n"
@@ -795,7 +795,7 @@
"содержащего ключ, и нажмите <b>\"Добавить\"</b>.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 3/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:575
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:573
msgid ""
"<p><big><b>Creating a New TSIG Key</b></big><br>\n"
"To create a new TSIG key, set the <b>Filename</b> of the file in which to\n"
@@ -809,7 +809,7 @@
"<b>\"Создать\"</b>.</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 4/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:582
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580
msgid ""
"<p><big><b>Removing a TSIG Key</b></big><br>\n"
"To remove a configured TSIG key, select it and click <b>Delete</b>.\n"
@@ -826,27 +826,27 @@
"не использовал эту конфигурацию.</p>\n"
#. Frame label - adding a created server key
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:594
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:592
msgid "Add an Existing TSIG Key"
msgstr "Добавить существующий ключ TSIG"
#. Frame label - creating a new server key
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:643
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:641
msgid "Create a New TSIG Key"
msgstr "Создать новый ключ TSIG"
#. text entry
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:655
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:653
msgid "&Key ID"
msgstr "ID &ключа"
#. push button
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:687
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:685
msgid "&Generate"
msgstr "С&оздать"
#. Table header - in fact label
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:699
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:697
msgid "Current TSIG Keys"
msgstr "Текущие ключ TSIG"
@@ -854,7 +854,7 @@
#. table header - GPG key ID
#. table header - GPG key ID
#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444"
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:705
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57
@@ -862,22 +862,22 @@
msgstr "ID ключа"
#. Table header item - DNS key listing
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:709
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
#. combobox header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:487
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:484
msgid "&Selected Option"
msgstr "&Выбранный параметр"
#. heading / label
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:536
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:533
msgid "Current Option: "
msgstr "Текущий параметр:"
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:720
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:717
msgid "The selected option is already present."
msgstr "Выбранный параметр уже присутствует"
@@ -941,19 +941,19 @@
"вниз или вверх по списку.</p>"
#. menu button
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:209
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:204
msgid "&Other"
msgstr "&Другой"
#. translators: message for hardware configuration without any configured
#. device
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:509
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:504
msgid "The device is not configured"
msgstr "Устройство не настроено"
#. translators: message for hardware configuration without any configured
#. device
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:512
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:507
msgid "Press <B>Edit</B> to configure"
msgstr "Нажмите <B>\"Редактировать\"</B> для настройки"
@@ -1124,9 +1124,8 @@
msgid "Service Status"
msgstr "Состояние сервиса"
-#. rubocop:enable Style/TrivialAccessors
#. Content for the help
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:133
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:129
msgid ""
"<p><b><big>Current status</big></b><br>\n"
"Displays the current status of the service. The status will remain the same after saving the settings, independently of the value of 'start service during boot'.</p>\n"
@@ -1143,36 +1142,36 @@
"Если этот флажок установлен, сервис активируется на этапе загрузки системы; если он снят, сервис находится в отключенном состоянии. Изменение этого параметра не влияет на текущее состояние сервиса в уже работающей системе.</p>\n"
#. Widget displaying the status and associated buttons
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:159
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:155
msgid "Current status:"
msgstr "Текущее состояние:"
#. Widget to configure the status on boot
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:172
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:168
msgid "Start During System Boot"
msgstr "Запускать во время загрузки системы"
#. TRANSLATORS: status of a service
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:196
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:192
msgid "running"
msgstr "выполняется"
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:198
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:194
msgid "Stop now"
msgstr "Остановить"
#. TRANSLATORS: status of a service
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:203
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:199
msgid "stopped"
msgstr "остановлено"
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:205
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:201
msgid "Start now"
msgstr "Начать"
#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
#. %1 is the filesystem path
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:292
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:287
msgid ""
"Although the path %1 exists, it is not a directory.\n"
"Continue or cancel the operation?\n"
@@ -1182,7 +1181,7 @@
#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path
#. for a share, %1 is entered path
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:306
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:300
msgid ""
"The path %1 does not exist.\n"
"Create it now?\n"
@@ -1192,7 +1191,7 @@
#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
#. %1 is the name (path) of the directory
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:325
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:319
msgid ""
"Failed to create the directory %1.\n"
"Continue or cancel the current operation?\n"
@@ -1393,7 +1392,7 @@
#. TextEntry Label
#. textentry label
#: library/general/src/modules/Label.rb:319
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2231
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2221
msgid "&Password"
msgstr "&Пароль"
@@ -1709,7 +1708,7 @@
#: library/general/src/modules/Report.rb:157
#: library/general/src/modules/Report.rb:171
#: library/general/src/modules/Report.rb:187
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:86
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:90
#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "Yes"
msgstr "да"
@@ -1720,7 +1719,7 @@
#: library/general/src/modules/Report.rb:157
#: library/general/src/modules/Report.rb:171
#: library/general/src/modules/Report.rb:187
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:85
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:89
#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "No"
msgstr "нет"
@@ -1784,19 +1783,19 @@
msgstr "Ошибки по журналу: %1"
#. translators: warnings summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:662
+#: library/general/src/modules/Report.rb:664
msgid "Warning:"
msgstr "Предупреждение:"
#. translators: errors summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:679
+#: library/general/src/modules/Report.rb:681
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
#. translators: message summary header
#. translators: message summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:696
-#: library/general/src/modules/Report.rb:713
+#: library/general/src/modules/Report.rb:698
+#: library/general/src/modules/Report.rb:715
msgid "Message:"
msgstr "Сообщение:"
@@ -1849,7 +1848,7 @@
msgstr "&Удалить"
#. translators: Tree header
-#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:153
+#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:152
msgid "&Variable"
msgstr "&Переменная"
@@ -1945,7 +1944,7 @@
msgstr "Введите контрольную фразу:"
#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:380
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:382
msgid "Enter Passphrase to Unlock GPG Key %1: "
msgstr "Введите контрольную фразу, чтобы разблокировать ключ GPG %1:"
@@ -2051,6 +2050,231 @@
msgid "Error occurred while reading the log."
msgstr "Возникла ошибка при чтении журнала"
+#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:514
+msgid "Unknown Zone"
+msgstr "Неизвестная зона"
+
+#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
+#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:946
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:1022
+msgid ""
+"Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n"
+"Run YaST2 Firewall and assign it.\n"
+msgstr ""
+"Интерфейс \"%1\" не присвоен какой-либо зоне брандмауэра.\n"
+"Запустите брандмауэр YaST2 и присвойте интерфейс.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:119
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:100
+msgid "External Zone"
+msgstr "Внешняя зона"
+
+#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:123
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:106
+msgid "Internal Zone"
+msgstr "Внутренняя зона"
+
+#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:127
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:94
+msgid "Demilitarized Zone"
+msgstr "Демилитаризованная зона"
+
+#. protocol name
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:250
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#. protocol name
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:252
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#. protocol name
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:254
+msgid "RPC"
+msgstr "RPC"
+
+#. protocol name
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:256
+msgid "IP"
+msgstr "IP-адрес"
+
+#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1066
+msgid ""
+"Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n"
+"Continuing with configuration can produce errors.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave the configuration and repair it manually in\n"
+"the file '/etc/sysconfig/SuSEFirewall'."
+msgstr ""
+"Интерфейс \"%1\" включен в несколько зон брандмауэра.\n"
+"Продолжение с такой конфигурацией может вызвать ошибки.\n"
+"\n"
+"Рекомендуется выйти из настройки и исправить это самостоятельно\n"
+"в файле /etc/sysconfig/SuSEFirewall."
+
+#. TRANSLATORS: Dialog caption
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1543
+msgid "Initializing Firewall Configuration"
+msgstr "Инициализиция настроек брандмауэра"
+
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1551
+msgid "Check for network devices"
+msgstr "Поиск сетевых устройств"
+
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1553
+msgid "Read current configuration"
+msgstr "Чтение текущей конфигурации"
+
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1555
+msgid "Check possibly conflicting services"
+msgstr "Проверка на конфликтность служб"
+
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1559
+msgid "Checking for network devices..."
+msgstr "Поиск сетевых устройств..."
+
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1561
+msgid "Reading current configuration..."
+msgstr "Чтение текущей конфигурации..."
+
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1563
+msgid "Checking possibly conflicting services..."
+msgstr "Проверка на конфликтность служб..."
+
+#. TRANSLATORS: Dialog caption
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1702
+msgid "Writing Firewall Configuration"
+msgstr "Запись настроек брандмауэра..."
+
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1710
+msgid "Write firewall settings"
+msgstr "Запись настроек брандмауэра"
+
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1712
+msgid "Adjust firewall service"
+msgstr "Корректировка службы брандмауэра"
+
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1716
+msgid "Writing firewall settings..."
+msgstr "Запись настроек брандмауэра..."
+
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1718
+msgid "Adjusting firewall service..."
+msgstr "Корректировка службы брандмауэра..."
+
+#. TRANSLATORS: a popup error message
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1737
+msgid "Writing settings failed"
+msgstr "Запись настроек не удалась"
+
+#. table item, %1 stands for the buggy protocol name
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:2392
+msgid "Unknown protocol (%1)"
+msgstr "Неизвестный протокол (%1)"
+
+#. Returns service definition.
+#. See @services for the format.
+#. If *silent* is `false` (the default), the method throws an exception
+#. {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} if service is not found on disk.
+#.
+#. @param [String] service name (including the "service:" prefix)
+#. @param [String] (optional) whether to silently return nil
+#. when service is not found (default false)
+#. @api private
+#. Immediately writes the configuration of service defined by package to the
+#. service definition file. Service must be defined by package, this function
+#. doesn't work for hard-coded services (SuSEFirewallServices).
+#. Function throws an exception {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound}
+#. if service is not known (undefined) or it is not a service
+#. defined by package.
+#.
+#. @param [String] service ID (e.g., "service:ssh")
+#. @param [Hash{String => Array<String>] store_definition of full service definition
+#. @return [Boolean] if successful (nil in case of developer's mistake)
+#.
+#. @see #IsKnownService
+#. @see #ServiceDefinedByPackage
+#.
+#. @example
+#. SetNeededPortsAndProtocols (
+#. "service:something",
+#. {
+#. "tcp_ports" => [ "22", "ftp-data", "400:420" ],
+#. "udp_ports" => [ ],
+#. "rpc_ports" => [ "portmap", "ypbind" ],
+#. "ip_protocols" => [ "esp" ],
+#. "broadcast_ports"=> [ ],
+#. }
+#. )
+#. If service description is the default one then we know that we haven't read the service
+#. information just yet. Lets do it now
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:340
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:497
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:127
+msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist"
+msgstr "Служба с именем \"%{service_name}\" не существует"
+
+#. Fallback for presented service
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:411
+msgid "Service: %{filename}"
+msgstr "Служба: %{filename}"
+
+#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:91
+msgid "Block Zone"
+msgstr "Блокируемый телефон"
+
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:97
+msgid "Drop Zone"
+msgstr "Телефон, звонки с которого отклоняются"
+
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:103
+msgid "Home Zone"
+msgstr "Домашний телефон"
+
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:109
+msgid "Public Zone"
+msgstr "Общедоступный телефон"
+
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:112
+msgid "Trusted Zone"
+msgstr "Доверенный телефон"
+
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:115
+msgid "Work Zone"
+msgstr "Рабочий телефон"
+
+#. A good default description for all services. We will use that to
+#. determine if the service has been populated or not.
+#.
+#. @param service_name [String] The service name
+#. @return [String] Default description for service
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:149
+msgid "The %{service_name} Service"
+msgstr "Служба %{service_name}"
+
+#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nfs-server
+#: library/network/src/lib/network/susefirewallservices.rb:73
+msgid "Unknown service '%1'"
+msgstr "Неизвестная служба \"%1\""
+
#. label
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109
msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation."
@@ -2092,13 +2316,13 @@
msgstr "Интерфейс не присвоен никакой зоне"
#. transaltors: selection box title
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:412
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:407
msgid "&Network Interfaces with Open Port in Firewall"
msgstr "&Сетевые интерфейсы с открытым портом в брандмауэре"
#. Check the INT zone, it's not protected by default
#. See bnc #382686
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:499
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:494
msgid ""
"These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n"
"%1\n"
@@ -2107,7 +2331,7 @@
"%1\n"
#. question popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:520
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:515
msgid ""
"No interface is selected. Service will not\n"
"be available for other computers.\n"
@@ -2120,7 +2344,7 @@
"Продолжить?"
#. yes-no popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:550
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:545
msgid ""
"Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
"on the following interfaces will additionally be open:\n"
@@ -2136,8 +2360,8 @@
#. yes-no popup
#. yes-no popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:569
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:623
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:564
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:619
msgid ""
"Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
"on the following interfaces cannot be opened:\n"
@@ -2152,22 +2376,22 @@
"Продолжить?"
#. translators: selection box title
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:701
msgid "Network &Interfaces with Open Port in Firewall"
msgstr "&Сетевые интерфейсы с открытым портом в брандмауэре"
#. push button to select all network intefaces for firewall
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:725
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713
msgid "Select &All"
msgstr "Выбрать &Все"
#. push button to deselect all network intefaces for firewall
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:733
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:721
msgid "Select &None"
msgstr "&Отменить выбранное"
#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details}
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:828
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:816
msgid ""
"Error checking service status:\n"
"%{details}"
@@ -2176,7 +2400,7 @@
"%{details}"
#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details}
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:862
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:850
msgid ""
"Error setting service status:\n"
"%{details}"
@@ -2186,7 +2410,7 @@
#. help text for firewall settings widget 1/3,
#. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes)
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:998
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:983
msgid ""
"<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n"
"To open the firewall to allow access to the service from remote computers,\n"
@@ -2199,7 +2423,7 @@
#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional
#. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes)
#. note: %2 is correct, do not replace with %1!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1009
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:994
msgid ""
"To select interfaces on which to open the port,\n"
"click <b>%2</b>.<br>"
@@ -2208,7 +2432,7 @@
"нажмите <b>%2</b>.<br>"
#. help text for firewall settings widget 3/3,
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1017
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1002
msgid ""
"This option is available only if the firewall\n"
"is enabled.</p>"
@@ -2217,46 +2441,46 @@
"включен.</p>"
#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1029
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1014
msgid "Open Port in Firewall"
msgstr "Открытый порт в брандмауэре"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1031
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1016
msgid "Firewall Details"
msgstr "Настройки брандмауэра"
#. check box
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1063
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1047
msgid "Open Port in &Firewall"
msgstr "О&ткрыть порт в брандмауэре"
#. push button
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1070
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1054
msgid "Firewall &Details..."
msgstr "Наст&ройки брандмауэра... "
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1098
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Параметры брандмауэра"
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1082
+msgid "Firewall Settings for %{firewall}"
+msgstr "Параметры брандмауэра %{firewall}"
#. label text
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1105
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1089
msgid "Firewall is open"
msgstr "Брандмауэр открыт"
#. pppN must be tried before pN, modem before netcard
#. Device type label
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:406
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1201
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1212
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:415
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198
msgid "Modem"
msgstr "модем"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:411
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:420
msgid "Network Card"
msgstr "сетевая плата"
@@ -2264,27 +2488,27 @@
#. Device type label
#. Device type label
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:416
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1146
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:425
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1228
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:421
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:430
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:423
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:487
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:488
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:760
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:761
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:996
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:998
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:432
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:480
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:481
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:753
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:754
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:989
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:990
msgid "Unknown"
msgstr "неизвестный"
@@ -2294,389 +2518,389 @@
#. are represented as its sub-interfaces.
#. And also we frequently confuse "device" and "interface"
#. :-(
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1122
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1166
msgid "Additional Address"
msgstr "Дополнительный адрес"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171
msgid "ARCnet"
msgstr "ARCnet"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171
msgid "ARCnet Network Card"
msgstr "Сетевая плата ARCnet"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1130
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1174
msgid "ATM"
msgstr "ATM"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1131
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175
msgid "Asynchronous Transfer Mode (ATM)"
msgstr "Режим асинхронной передачи (ATM) "
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1135
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1179
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1136
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180
msgid "Bluetooth Connection"
msgstr "Bluetooth-соединение"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1139
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1183
msgid "Bond"
msgstr "Объединить"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1139
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1183
msgid "Bond Network"
msgstr "Объединенная сеть"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1142
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186
msgid "CLAW"
msgstr "CLAW"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1143
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1187
msgid "Common Link Access for Workstation (CLAW)"
msgstr "Common Link Access for Workstation (CLAW)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1146
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190
msgid "ISDN Card"
msgstr "Карта ISDN"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1149
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223
msgid "CTC"
msgstr "CTC"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1150
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194
msgid "Channel to Channel Interface (CTC)"
msgstr "Channel to Channel Interface (CTC)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197
msgid "DSL Connection"
msgstr "DSL-соединение"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
msgid "Dummy"
msgstr "Фиктивный"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
msgid "Dummy Network Device"
msgstr "Фиктивное сетевое устройство"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227
msgid "ESCON"
msgstr "ESCON"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1159
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203
msgid "Enterprise System Connector (ESCON)"
msgstr "Системный соединитель \"Enterprise System Connector (ESCON)\""
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1163
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1207
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1164
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
msgid "Ethernet Network Card"
msgstr "Сетевая плата Ethernet"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1167
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1211
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222
msgid "FDDI"
msgstr "FDDI"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1167
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1211
msgid "FDDI Network Card"
msgstr "Сетевая плата FDDI"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1170
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1214
msgid "FICON"
msgstr "FICON"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215
msgid "Fiberchannel System Connector (FICON)"
msgstr "Системный соединитель \"Fiberchannel System Connector (FICON)\""
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1219
msgid "HIPPI"
msgstr "HIPPI"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220
msgid "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)"
msgstr "Высокоскоростной параллельный интерфейс (HIPPI) "
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1224
msgid "Hipersockets"
msgstr "Hipersockets"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225
msgid "Hipersockets Interface (HSI)"
msgstr "Интерфейс \"Hipersockets Interface (HSI)\""
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1228
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249
msgid "ISDN Connection"
msgstr "ISDN-соединение"
#. Device type label
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1188
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232
msgid "IrDA"
msgstr "IrDA"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230
msgid "Infrared Network Device"
msgstr "Инфракрасное сетевое устройство"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1188
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232
msgid "Infrared Device"
msgstr "Инфракрасные устройство"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1237
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224
msgid "IUCV"
msgstr "IUCV"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1238
msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
msgstr "Средство соединения \"Inter User Communication Vehicle (IUCV)\""
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241
msgid "OSA LCS"
msgstr "OSA LCS"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241
msgid "OSA LCS Network Card"
msgstr "Сетевая плата OSA LCS"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219
msgid "Loopback"
msgstr "Возврат"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
msgid "Loopback Device"
msgstr "Кольцевое устройство"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228
msgid "Myrinet"
msgstr "Myrinet"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247
msgid "Myrinet Network Card"
msgstr "Сетевая плата Myrinet"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252
msgid "Parallel Line"
msgstr "Параллельная линия"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1209
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253
msgid "Parallel Line Connection"
msgstr "Подключение по параллельной линии"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1259
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226
msgid "QETH"
msgstr "QETH"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1216
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1260
msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)"
msgstr "OSA-Express или QDIO-устройство (QETH)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1264
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1265
msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device"
msgstr "Инкапсулирующее устройство IPv6-in-IPv4"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1269
msgid "Serial Line"
msgstr "Последовательная линия"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1270
msgid "Serial Line Connection"
msgstr "Соединение по последовательной линии"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1274
msgid "Token Ring"
msgstr "Token ring"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1275
msgid "Token Ring Network Card"
msgstr "Сетевая плата Token Ring"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1278
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1278
msgid "USB Network Device"
msgstr "Сетевое устройство USB"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1280
msgid "VMWare"
msgstr "VMWare"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1280
msgid "VMWare Network Device"
msgstr "Сетевое устройство VMWare"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1283
msgid "Wireless"
msgstr "Беспроводной"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1240
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1284
msgid "Wireless Network Card"
msgstr "Беспроводная сетевая плата"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287
msgid "XPNET"
msgstr "XPNET"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287
msgid "XP Network"
msgstr "XP Network"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1289
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1289
msgid "Virtual LAN"
msgstr "Виртуальная локальная сеть"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1291
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1291
msgid "Network Bridge"
msgstr "Сетевой мост"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293
msgid "Network TUNnel"
msgstr "Сетевой туннель"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1295
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1295
msgid "Network TAP"
msgstr "Сетевой TAP"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1297
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1297
msgid "InfiniBand Device"
msgstr "Устройство InfiniBand"
#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:70
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:71
msgid "Unknown device"
msgstr "Неизвестное устройство"
#. TRANSLATORS: Informs that the IP address is assigned via DHCP
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:77
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:80
msgid "DHCP address"
msgstr "DHCP-адрес"
#. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:83
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:87
msgid "No IP address assigned"
msgstr "Не присвоен IP адрес"
#. translators: table header - details about the network device
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:105
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109
msgid "Device Type"
msgstr "Тип устройства"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:106
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:110
msgid "Device Name"
msgstr "Имя устройства"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:107
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:111
msgid "IP Address"
msgstr "IP-адрес"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:108
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:112
msgid "Device ID"
msgstr "ID устройства"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:113
msgid "Connected"
msgstr "Подключено"
#. label message
#. label message
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:191
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:222
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:195
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:226
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
msgstr "Сканирование хостов в данной локальной сети (LAN)..."
#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:210
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:214
msgid "&NFS Servers"
msgstr "&NFS серверы"
#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:234
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:238
msgid "Re&mote Hosts"
msgstr "&Удаленные хосты"
#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:254
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:258
msgid "&Exported Directories"
msgstr "&Экспортируемые каталоги"
#. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:280
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:281
msgid ""
"Your network interfaces are currently controlled by NetworkManager\n"
"but the service to configure might not work well with it.\n"
@@ -2691,7 +2915,7 @@
#. If there is network running, return true.
#. Otherwise show error popup depending on Stage and return false
#. @return true if network running
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:348
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:346
msgid ""
"No running network detected.\n"
"Restart installation and configure network in Linuxrc\n"
@@ -2701,7 +2925,7 @@
"Перезапустите программу установки и настройте сеть в Linuxrc\n"
"или продолжите без использования сети."
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:354
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:352
msgid ""
"No running network detected.\n"
"Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n"
@@ -2724,142 +2948,6 @@
"Номер порта может быть числом от 0 до 65535.\n"
"Пробелы не допускаются.\n"
-#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:116
-msgid "External Zone"
-msgstr "Внешняя зона"
-
-#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:120
-msgid "Internal Zone"
-msgstr "Внутренняя зона"
-
-#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:124
-msgid "Demilitarized Zone"
-msgstr "Демилитаризованная зона"
-
-#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:247
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:249
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:251
-msgid "RPC"
-msgstr "RPC"
-
-#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:253
-msgid "IP"
-msgstr "IP-адрес"
-
-#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1159
-msgid "Unknown Zone"
-msgstr "Неизвестная зона"
-
-#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1508
-msgid ""
-"Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n"
-"Continuing with configuration can produce errors.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave the configuration and repair it manually in\n"
-"the file '/etc/sysconfig/SuSEFirewall'."
-msgstr ""
-"Интерфейс \"%1\" включен в несколько зон брандмауэра.\n"
-"Продолжение с такой конфигурацией может вызвать ошибки.\n"
-"\n"
-"Рекомендуется выйти из настройки и исправить это самостоятельно\n"
-"в файле /etc/sysconfig/SuSEFirewall."
-
-#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1973
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2049
-msgid ""
-"Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n"
-"Run YaST2 Firewall and assign it.\n"
-msgstr ""
-"Интерфейс \"%1\" не присвоен какой-либо зоне брандмауэра.\n"
-"Запустите брандмауэр YaST2 и присвойте интерфейс.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2480
-msgid "Initializing Firewall Configuration"
-msgstr "Инициализиция настроек брандмауэра"
-
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2488
-msgid "Check for network devices"
-msgstr "Поиск сетевых устройств"
-
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2490
-msgid "Read current configuration"
-msgstr "Чтение текущей конфигурации"
-
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2492
-msgid "Check possibly conflicting services"
-msgstr "Проверка на конфликтность служб"
-
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2496
-msgid "Checking for network devices..."
-msgstr "Поиск сетевых устройств..."
-
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2498
-msgid "Reading current configuration..."
-msgstr "Чтение текущей конфигурации..."
-
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2500
-msgid "Checking possibly conflicting services..."
-msgstr "Проверка на конфликтность служб..."
-
-#. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2643
-msgid "Writing Firewall Configuration"
-msgstr "Запись настроек брандмауэра..."
-
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2651
-msgid "Write firewall settings"
-msgstr "Запись настроек брандмауэра"
-
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2653
-msgid "Adjust firewall service"
-msgstr "Корректировка службы брандмауэра"
-
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2657
-msgid "Writing firewall settings..."
-msgstr "Запись настроек брандмауэра..."
-
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2659
-msgid "Adjusting firewall service..."
-msgstr "Корректировка службы брандмауэра..."
-
-#. TRANSLATORS: a popup error message
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2678
-msgid "Writing settings failed"
-msgstr "Запись настроек не удалась"
-
-#. table item, %1 stands for the buggy protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3471
-msgid "Unknown protocol (%1)"
-msgstr "Неизвестный протокол (%1)"
-
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167
msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface"
@@ -2946,62 +3034,14 @@
msgid "You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports on the firewall."
msgstr "Вы устанавливаете систему на цель iSCSI, но у вас не открыты нужные порты в брандмауэре."
-#. Returns service definition.
-#. See @services for the format.
-#. If *silent* is `false` (the default), the method throws an exception
-#. {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} if service is not found on disk.
-#.
-#. @param [String] service name (including the "service:" prefix)
-#. @param [String] (optional) whether to silently return nil
-#. when service is not found (default false)
-#. @api private
-#. Immediately writes the configuration of service defined by package to the
-#. service definition file. Service must be defined by package, this function
-#. doesn't work for hard-coded services (SuSEFirewallServices).
-#. Function throws an exception {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound}
-#. if service is not known (undefined) or it is not a service
-#. defined by package.
-#.
-#. @param [String] service ID (e.g., "service:ssh")
-#. @param [Hash{String => Array<String>] store_definition of full service definition
-#. @return [Boolean] if successful (nil in case of developer's mistake)
-#.
-#. @see #IsKnownService
-#. @see #ServiceDefinedByPackage
-#.
-#. @example
-#. SetNeededPortsAndProtocols (
-#. "service:something",
-#. {
-#. "tcp_ports" => [ "22", "ftp-data", "400:420" ],
-#. "udp_ports" => [ ],
-#. "rpc_ports" => [ "portmap", "ypbind" ],
-#. "ip_protocols" => [ "esp" ],
-#. "broadcast_ports"=> [ ],
-#. }
-#. )
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:356
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:640
-msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist"
-msgstr "Служба с именем \"%{service_name}\" не существует"
-
-#. Fallback for presented service
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:434
-msgid "Service: %{filename}"
-msgstr "Служба: %{filename}"
-
-#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nis-server
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:505
-msgid "Unknown service '%1'"
-msgstr "Неизвестная служба \"%1\""
-
#. the message is followed by list of required packages
#. Popup Text
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:107
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:106
#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135
msgid "These packages need to be installed:"
msgstr "Эти пакеты должны быть установлены: "
+#. the message is followed by list of required packages
#. Popup Text
#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109
#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137
@@ -3016,17 +3056,17 @@
msgstr "Удалить (&U)"
#. TRANSLATORS: progress bar label
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:77
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:78
msgid "Checking file conflicts..."
msgstr "Выполняется проверка на конфликты файлов..."
#. TRANSLATORS: help text for the file conflict detection progress
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:87
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:89
msgid "<p>Detecting the file conflicts is in progress.</p>"
msgstr "<p>Выполняется поиск конфликтов файлов.</p>"
#. TRANSLATORS: An error message, %s is the actual list of detected conflicts
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:132
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:134
msgid ""
"File conflicts detected, these conflicting files will be overwritten:\n"
"\n"
@@ -3037,7 +3077,7 @@
"%s"
#. TRANSLATORS: A popup label, use max. 70 chars per line, use more lines if needed
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:168
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:171
msgid ""
"File conflicts happen when two packages attempt to install\n"
"files with the same name but different contents. If you continue\n"
@@ -3048,7 +3088,7 @@
"конфликтующие файлы будут заменены, а предыдущее содержимое будет утеряно."
#. TRANSLATORS: Popup heading
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:173
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:176
msgid "A File Conflict Detected"
msgid_plural "File Conflicts Detected"
msgstr[0] "Обнаружен конфликт файлов"
@@ -3101,7 +3141,7 @@
#. detail string is appended to the end
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:269
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:303
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2144
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2136
msgid "Error: %1:"
msgstr "Ошибка \"%1\":"
@@ -3225,7 +3265,7 @@
#. wrong media id, offer "Ignore"
#. push button label
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:660
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1839
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1835
msgid "Skip Autorefresh"
msgstr "Пропустить автоматическое обновление"
@@ -3311,7 +3351,7 @@
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1099
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1229
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2098
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2090
msgid "Retry?"
msgstr "Повторить?"
@@ -3363,7 +3403,7 @@
#. popup heading
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3082
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3070
msgid "Package: "
msgstr "Пакет:"
@@ -3429,24 +3469,24 @@
#. message in a progress popup
#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1724
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1772
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1770
msgid "Downloading: %1"
msgstr "Загрузка: %1"
#. heading of popup
#. heading of popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1876
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1942
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1872
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1938
msgid "Checking Package Database"
msgstr "Проверка базы данных пакетов"
#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1879
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875
msgid "Rebuilding package database. This process can take some time."
msgstr "Обновление базы данных пакетов. На это потребуется некоторое время."
#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1912
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1908
msgid ""
"Rebuilding of package database failed:\n"
"%1"
@@ -3455,16 +3495,16 @@
"%1"
#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1945
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941
msgid "Converting package database. This process can take some time."
msgstr "Преобразование базы данных пакетов. На это потребуется некоторое время."
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1958
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1954
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1982
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1978
msgid ""
"Conversion of package database failed:\n"
"%1"
@@ -3473,12 +3513,12 @@
"%1"
#. progress message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2018
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2014
msgid "Reading RPM database..."
msgstr "Чтение базы данных RPM..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2028
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2023
msgid "Reading Installed Packages"
msgstr "Чтение установленных пакетов"
@@ -3489,27 +3529,27 @@
#. `Label(""),
#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton())
#. )
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2034
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2050
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2029
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2045
msgid "Scanning RPM database..."
msgstr "Сканирование базы данных RPM..."
#. error message, could not read RPM database
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2087
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2079
msgid "Initialization of the target failed."
msgstr "Не удалось инициализировать базу данных RPM."
#. status message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2179
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2171
msgid "RPM database read"
msgstr "База данных RPM прочитана"
#. heading in a popup window
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2213
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2203
msgid "User Authentication"
msgstr "Проверка аутентификации пользователя"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2219
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2209
msgid ""
"URL: %1\n"
"\n"
@@ -3520,20 +3560,20 @@
"%2"
#. textentry label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2228
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218
msgid "&User Name"
msgstr "&Имя пользователя"
#. check box
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3017
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3005
msgid "Show &details"
msgstr "Показать &подробности"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3083
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3071
msgid "Size: "
msgstr "Размер:"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3106
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3094
msgid "Remaining time to automatic retry: %1"
msgstr "До повторения попытки осталось %1"
@@ -3611,12 +3651,12 @@
"ручного разрешения в менеджере программного обеспечения."
#. error report
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:417
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:418
msgid "Installing required packages failed."
msgstr "Не удалось установить требуемые пакеты."
#. continue/cancel popup
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:421
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:422
msgid ""
"Installing required packages failed. If you continue\n"
"without installing required packages,\n"
@@ -3802,7 +3842,7 @@
#. display installation log
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:624
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:712
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:713
msgid "Installation log"
msgstr "Журнал установки"
@@ -3815,44 +3855,44 @@
msgid "After Installing Packages"
msgstr "После установки пакетов"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:680
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:681
msgid "Show This Report"
msgstr "Показать этот отчет"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:681
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:682
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:682
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:683
msgid "Continue in the Software Manager"
msgstr "Продолжить в менеджере программного обеспечения"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:687
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:688
msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>"
msgstr "<P><BIG><B>Отчет об установке</B></BIG><BR>Здесь приведена сводка установленных или удаленных пакетов.</P>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:695
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696
msgid "Installation Report"
msgstr "Отчет об установке"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:717
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:718
msgid "Installed Packages"
msgstr "Установленные пакеты"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:722
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:723
msgid "Updated Packages"
msgstr "Обновлённые пакеты"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:727
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:728
msgid "Removed Packages"
msgstr "Удалённые пакеты"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:732
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:733
msgid "Remaining Packages"
msgstr "Оставшиеся пакеты"
#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:753
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:754
msgid ""
"If you want to show this report dialog again edit\n"
"\n"
@@ -3869,7 +3909,7 @@
#. popup question, %1 stands for the package name
#. %2 is a repository name
#. %3 is URL of the repository
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:463
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:456
msgid ""
"The package %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -3892,7 +3932,7 @@
#. popup question, %1 stands for the filename
#. %2 is a repository name
#. %3 is URL of the repository
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:476
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:469
msgid ""
"The file %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -3911,16 +3951,16 @@
"Всё равно использовать его?\n"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:500
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:493
msgid "Unsigned Package"
msgstr "Неподписанный пакет"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:502
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:495
msgid "Unsigned File"
msgstr "Неподписанный файл"
#. popup question, %1 stands for the package name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:551
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:544
msgid ""
"No checksum for package %1 was found in the repository.\n"
"While the package is part of the signed repository, it is not contained \n"
@@ -3937,7 +3977,7 @@
"Всё равно установить?\n"
#. popup question, %1 stands for the filename
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:561
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:554
msgid ""
"No checksum for file %1 was found in the repository.\n"
"This means that the file is part of the signed repository,\n"
@@ -3954,62 +3994,62 @@
"Всё равно использовать?"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:579
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:572
msgid "No Checksum Found"
msgstr "Контрольная сумма не найдена"
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:622
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:833
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:615
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:826
msgid "ID: %1"
msgstr "ИД: %1"
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:631
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:624
msgid "Fingerprint: %1"
msgstr "Отпечаток: %1"
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:637
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:630
msgid "Name: %1"
msgstr "Имя: %1"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:643
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:636
msgid "Created: %1"
msgstr "Создано: %1"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:655
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:648
msgid "Expires: %1"
msgstr "Истекает: %1"
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:671
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:664
msgid "ID: "
msgstr "ИД: "
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:677
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:670
msgid "Name: "
msgstr "Название:"
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:690
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:683
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Отпечаток:"
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:701
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:694
msgid "Created: "
msgstr "Создан: "
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:712
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:705
msgid "Expires: "
msgstr "Истекает: "
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:734
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:727
msgid ""
"Package %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -4032,7 +4072,7 @@
"Всё равно установить?\n"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:747
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:740
msgid ""
"File %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -4055,12 +4095,12 @@
"Все равно использовать?\n"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:771
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:764
msgid "Validation Check Failed"
msgstr "Ошибка проверки"
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:801
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:794
msgid ""
"The package %1 is digitally signed\n"
"with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
@@ -4081,7 +4121,7 @@
"Все равно установить?"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:813
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:806
msgid ""
"The file %1\n"
"is digitally signed with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
@@ -4102,12 +4142,12 @@
"Все равно использовать?"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:843
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:836
msgid "Unknown GnuPG Key"
msgstr "Неизвестный GnuPG ключ"
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:894
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:887
msgid ""
"The package %1 is digitally signed\n"
"with key '%2 (%3)'.\n"
@@ -4130,7 +4170,7 @@
"пропустить установку пакета.\n"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:907
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:900
msgid ""
"The file %1 is digitally signed\n"
"with key '%2 (%3)'.\n"
@@ -4153,17 +4193,17 @@
"пропустить установку файла.\n"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:930
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:923
msgid "Signed with Untrusted Public Key"
msgstr "Подписано непроверенным открытым ключом"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:939
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:932
msgid "&Trust and Import the Key"
msgstr "&Удостоверить и импортировать ключ"
#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:973
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:966
msgid ""
"<p>The owner of the key may distribute updates,\n"
"packages, and package repositories that your system will trust and offer\n"
@@ -4178,7 +4218,7 @@
"иметь надежный контроль над программным обеспечением Вашей системы.</p>"
#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:981
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:974
msgid ""
"<p>A warning dialog opens for every package that\n"
"is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n"
@@ -4189,7 +4229,7 @@
"пакеты или репозитории, созданные владельцем ключа <tt>%1</tt>, не будут использоваться.</p>"
#. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:991
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:984
msgid ""
"The following GnuPG key has been found in repository\n"
"%1\n"
@@ -4200,7 +4240,7 @@
"(%2):"
#. popup message - label, part 2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1002
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:994
msgid ""
"You can choose to import it into your keyring of trusted\n"
"public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n"
@@ -4213,23 +4253,23 @@
"ключ действительно принадлежит владельцу, перед его импортом."
#. warning label - the key to import is expired
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1014
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1006
msgid "WARNING: The key has expired!"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Срок действия ключа истёк!"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1042
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1034
msgid "Import Untrusted GnuPG Key"
msgstr "Импортировать непроверенный GnuPG ключ"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1058
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1050
msgid "&Trust"
msgstr "&Доверять"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum
#. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1")
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1134
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1126
msgid ""
"The expected checksum of file %1\n"
"is %2,\n"
@@ -4252,12 +4292,12 @@
"Всё равно использовать?\n"
#. dialog heading - displayed in a big bold font
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1151
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1143
msgid "Wrong Digest"
msgstr "Неверный дайджест"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1170
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1162
msgid ""
"The checksum of file %1\n"
"is %2,\n"
@@ -4278,7 +4318,7 @@
"Всё равно использовать?\n"
#. dialog heading - displayed in a big bold font
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1184
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1176
msgid "Unknown Digest"
msgstr "Неизвестный дайджест"
@@ -4332,31 +4372,31 @@
#. tab
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:665
+msgid "&Details"
+msgstr "&Описание"
+
+#. tab
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:669
msgid "Slide Sho&w"
msgstr "&Слайд-шоу"
-#. tab
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:667
-msgid "&Details"
-msgstr "&Описание"
-
#. Dialog heading - software packages are being upgraded
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:706
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708
msgid "Performing Upgrade"
msgstr "Выполняется обновление"
#. Dialog heading - software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:709
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:711
msgid "Performing Installation"
msgstr "Выполняется установка"
#. Dialog heading while software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:744
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:746
msgid "Package Installation"
msgstr "Установка пакетов"
#. popup yes-no
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:816
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:818
msgid ""
"Do you really want\n"
"to quit the installation?"
@@ -4365,7 +4405,7 @@
"выйти из установки?"
#. Mode::update (), Stage::cont ()
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:828
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:830
msgid "Aborted"
msgstr "Прервано"
@@ -4973,8 +5013,17 @@
"Код завершения: %{exitcode}\n"
"Сведения об ошибке: %{stderr}"
+#. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:178
+msgid ""
+"Files %1 have been changed manually.\n"
+"YaST might lose some of the changes"
+msgstr ""
+"Файлы %1 были изменены вручную.\n"
+"YaST может потерять некоторые изменения"
+
#. Continue/Cancel question, %1 is a file name
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:175
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180
msgid ""
"File %1 has been changed manually.\n"
"YaST might lose some of the changes.\n"
@@ -4982,36 +5031,28 @@
"Файл %1 был изменен вручную.\n"
"YaST может перезаписать некоторые изменения.\n"
-#. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180
-msgid ""
-"Files %1 have been changed manually.\n"
-"YaST might lose some of the changes"
-msgstr ""
-"Файлы %1 были изменены вручную.\n"
-"YaST может потерять некоторые изменения"
-
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:193
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192
msgid "Do not show this message anymore"
msgstr "Больше не показывать это сообщение"
-#. Continue/Cancel question, %s is a file name
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:236
+#. TRANSLATORS: Continue/Cancel question, %s is a single file name or
+#. a comma separated list of file names.
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:229
msgid ""
"File %s has been created manually.\n"
"YaST might lose this file."
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"Files %s have been created manually.\n"
+"YaST might lose these files."
+msgstr[0] ""
"Файл %s был создан вручную.\n"
"YaST может потерять его."
-
-#. Continue/Cancel question, %s is a comma separated list of file names
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:239
-msgid ""
-"Files %s have been created manually.\n"
-"YaST might lose these files."
-msgstr ""
+msgstr[1] ""
"Файлы %s были созданы вручную.\n"
"YaST может потерять их."
+msgstr[2] ""
+"Файлы %s были созданы вручную.\n"
+"YaST может потерять их."
#. error report
#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415
@@ -5019,7 +5060,7 @@
msgstr "Возникла ошибка при попытке создания initrd."
#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel
-#: library/system/src/modules/Kernel.rb:665
+#: library/system/src/modules/Kernel.rb:657
msgid ""
"Reboot your system\n"
"to activate the new kernel.\n"
@@ -5146,13 +5187,13 @@
#. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter
#. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name")
-#: library/types/src/modules/String.rb:738
+#: library/types/src/modules/String.rb:730
msgid "..."
msgstr "..."
#. covert a number to download rate string
#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB
-#: library/types/src/modules/String.rb:855
+#: library/types/src/modules/String.rb:846
msgid "%1/s"
msgstr "%1/с"
@@ -5234,8 +5275,8 @@
#. fallback name for the dialog title
#. fallback name for the dialog title
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1139
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1193
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1134
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1188
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/bootloader.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/bootloader.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/bootloader.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -15,96 +15,54 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. command line help text for Bootloader module
-#: src/clients/bootloader.rb:35
+#: src/clients/bootloader.rb:32
msgid "Boot loader configuration module"
msgstr "Модуль настройки загрузчика"
-#. command line help text for summary action
-#: src/clients/bootloader.rb:48
-msgid "Configuration summary of boot loader"
-msgstr "Резюме настроек загрузчика"
+#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root)
+#. additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
+#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
+#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:31 src/modules/Bootloader.rb:195
+msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed."
+msgstr "Загрузочный раздел имеет тип NFS. Невозможно установить загрузчик."
-#. command line help text for delete action
-#: src/clients/bootloader.rb:58
-msgid "Delete a global option or option of a section"
-msgstr "Удаление глобальной опции или опции секции"
+#. F#300779: end
+#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:49
+msgid "Boot Loader Settings"
+msgstr "Настройки загрузчика"
-#. command line help text for set action
-#: src/clients/bootloader.rb:65
-msgid "Set a global option or option of a section"
-msgstr "Установка глобальной опции или опции секции"
+#. Represents dialog for modification of device map
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:56
+msgid "Device map must contain at least one device"
+msgstr "Карта устройств должна содержать хотя бы одно устройство"
-#. command line help text for add action
-#: src/clients/bootloader.rb:72
-msgid "Add a new section - please use interactive mode"
-msgstr "Добавить новую секцию — используйте интерактивный режим"
+#. we just go back to original dialog
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:108
+msgid "Disk order settings"
+msgstr "Настройки порядка дисков"
-#. command line help text for print action
-#: src/clients/bootloader.rb:82
-msgid "Print value of specified option"
-msgstr "Напечатать значение указанной опции"
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:113
+msgid "D&isks"
+msgstr "Д&иски"
-#. command line help text for an option
-#: src/clients/bootloader.rb:90
-msgid "The name of the section"
-msgstr "Имя секции"
+#. textentry header
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:157
+msgid "&Device"
+msgstr "&Устройство"
-#. command line help text for an option
-#: src/clients/bootloader.rb:97
-msgid "The key of the option"
-msgstr "Ключ опции"
+#. TRANSLATORS: %s stands for partition
+#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:29
+msgid "Selected bootloader partition %s is not available any more."
+msgstr "Выбранный раздел загрузчика %s более не доступен."
-#. command line help text for an option
-#: src/clients/bootloader.rb:104
-msgid "The value of the option"
-msgstr "Значение опции"
-
-#. command line error report, %1 is section name
-#. command line error report, %1 is section name
-#: src/clients/bootloader.rb:185 src/clients/bootloader.rb:225
-msgid "Section %1 not found."
-msgstr "Секция %1 не найдена."
-
-#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:201
-msgid "Value was not specified."
-msgstr "Не указано значение."
-
-#. Add a new bootloader section with specified name
-#. @param [Hash] options a list of parameters passed as args
-#. @return [Boolean] true on success
-#: src/clients/bootloader.rb:239
-msgid "Add option is available only in commandline interactive mode"
-msgstr "Добавление параметров доступно только в интерактивном режиме командной строки"
-
-#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:245
-msgid "Section name must be specified."
-msgstr "Должно быть задано имя секции."
-
-#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:265
-msgid "Option was not specified."
-msgstr "Опция не задана."
-
-#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:284
-msgid "Specified option does not exist."
-msgstr "Заданная опция не существует."
-
-#. command line, %1 is the value of bootloader option
-#: src/clients/bootloader.rb:287
-msgid "Value: %1"
-msgstr "Значение: %1"
-
-#. progress step title
-#: src/clients/bootloader_finish.rb:52
+#. Finish client for bootloader configuration
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:25
msgid "Saving bootloader configuration..."
msgstr "Сохранение настроек загрузчика..."
#. TRANSLATORS: reboot message
#. %1 is replaced with additional message from reIPL
-#: src/clients/bootloader_finish.rb:133
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:102
msgid ""
"\n"
"Your system will now shut down.%1\n"
@@ -120,1312 +78,274 @@
#. and we're ready to start (boot into) the installed system
#. Message that will be displayed along with information
#. how the boot loader was installed
-#: src/clients/bootloader_finish.rb:146
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:115
msgid "The system will reboot now..."
msgstr "Система сейчас будет перезагружена..."
-#. warning text in the summary richtext
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:116
-msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
-msgstr "Не выбран загрузчик для устанловки. Ваша система не запустится."
+#. Widget to switch between all supported bootloaders
+#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:20
+msgid "&Boot Loader"
+msgstr "&Загрузчик"
-#. error in the proposal
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:126
-msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
-msgstr "Так нет раздела, загрузчик не может быть правильно установлен"
+#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:39
+msgid "GRUB2"
+msgstr "GRUB2"
-#. proposal part - bootloader label
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:225
-msgid "Booting"
-msgstr "Загрузка"
+#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:40
+msgid "GRUB2 for EFI"
+msgstr "GRUB2 для EFI"
-#. menubutton entry
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:227
-msgid "&Booting"
-msgstr "&Загрузка"
+#. Translators: option in combo box when bootloader is not managed by yast2
+#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:42
+msgid "Not Managed"
+msgstr "Неуправляемый"
-#. Run dialog to adjust installation on i386 and AMD64
-#. @return [Symbol] for wizard sequencer
-#. Run dialog to adjust installation on i386 and AMD64
-#. @return [Symbol] for wizard sequencer
-#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:41
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:221
-msgid "Disk Order"
-msgstr "Порядок дисков"
+#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:43
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
-#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:50
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:230
-msgid "Disk order settings"
-msgstr "Настройки порядка дисков"
-
-#. Run dialog for loader installation details on i386
-#. @return [Symbol] for wizard sequencer
-#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:68
-msgid "Boot Menu"
-msgstr "Меню загрузки"
-
-#. `VSpacing(1),
-#. Window title
-#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:106
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:143
-msgid "Boot Loader Options"
-msgstr "Настройки загрузчика"
-
-#. encoding: utf-8
-#. File:
-#. include/bootloader/grup/helps.ycp
-#.
-#. Module:
-#. Bootloader installation and configuration
-#.
-#. Summary:
-#. Help and label strings for bootloader installation and configuration
-#.
-#. Authors:
-#. Joachim Plack
-#.
-#. $Id$
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:23
-msgid "<p><big><b>Boot Menu</b></big><br></p>"
-msgstr "<p><big><b>Меню загрузки</b></big><br></p>"
-
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:24
+#. popup - Continue/Cancel
+#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:57
msgid ""
-"<p><b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b><br>\n"
-"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR code will then\n"
-"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active even\n"
-"if the boot loader is installed in the MBR.</p>"
+"\n"
+"If you do not install any boot loader, the system\n"
+"might not start.\n"
+"\n"
+"Proceed?\n"
msgstr ""
-"<p><b>Установить для загрузочного раздела флаг активного в таблице разделов</b><br>\n"
-"Активация раздела, в котором находится загрузчик. В этом случае код MBR будет\n"
-"загружать активный раздел. Старые BIOSы требуют, чтобы один раздел был активен, даже\n"
-"если загрузчик установлен в MBR.</p>"
+"\n"
+"Если вы не установите загрузчик, система\n"
+"не запуститься.\n"
+"\n"
+"Продолжить?\n"
-#. encoding: utf-8
-#. File:
-#. include/bootloader/grup/helps.ycp
-#.
-#. Module:
-#. Bootloader installation and configuration
-#.
-#. Summary:
-#. Help and label strings for bootloader installation and configuration
-#.
-#. Authors:
-#. Joachim Plack
-#.
-#. $Id$
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:30
-#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:23
+#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:75
msgid ""
-"<p><b>Timeout in Seconds</b><br>\n"
-"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded.</p>\n"
+"<p><b>Boot Loader Type</b><br>\n"
+"To select whether to install a boot loader and which bootloader to install,\n"
+"use <b>Boot Loader</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Время ожидания в секундах</b><br>\n"
-"Задает время ожидания загрузчиком загрузки ядра по умолчанию.</p>\n"
+"<p><b>Тип загрузчика</b><br>\n"
+"Чтобы выбрать устанавливаемый загрузчик,\n"
+"используйте <b>Загрузчик</b>.</p>"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:33
-msgid ""
-"<p> By pressing <b>Set as Default</b> you mark the selected section as\n"
-"the default. When booting, the boot loader will provide a boot menu and\n"
-"wait for the user to select a kernel or OS to boot. If no\n"
-"key is pressed before the timeout, the default kernel or OS will\n"
-"boot. The order of the sections in the boot loader menu can be changed\n"
-"using the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Нажатием кнопки <b>Установить по умолчанию</b> выбранная секция помечается\n"
-"для использования по умолчанию. Во время загрузки загрузчик выведет\n"
-"меню загрузки и будет ожидать выбора пользователем ядра\n"
-"или другой ОС для загрузки. Если ни одна клавиша не будет нажата, по истечении времени ожидания\n"
-"будет выполнена загрузка ядра или ОС по умолчанию. Порядок секций в меню загрузчика\n"
-"можно изменить при помощи кнопок <b>Вверх</b> и <b>Вниз</b>.</p>\n"
+#. Display bootloader summary
+#. @return a list of summary lines
+#. Display bootloader summary
+#. @return a list of summary lines
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:105 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:77
+msgid "Boot Loader Type: %1"
+msgstr "Тип загрузчика: %1"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:41
-msgid ""
-"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of your disk with generic code (OS independent code which\n"
-"boots the active partition).</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Записать общий загрузочный код в MBR</b> заменит главную загрузочную запись диска на общий код (независимый от ОС код,\n"
-"загружающий активный раздел).</p>"
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:109
+msgid "Enable Trusted Boot: %1"
+msgstr "Включить безопасную загрузку Trusted Boot: %1"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:44
-msgid ""
-"<p><b>Boot from Boot Partition</b> is one of the recommended options, the other is\n"
-"<b>Boot from Root Partition</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Загрузить с загрузочного раздела</b> - один из рекомендуемых параметров, другой -\n"
-"<b>Загрузить с корневого раздела</b>.</p>"
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:82
+msgid "yes"
+msgstr "да"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:47
-msgid ""
-"<p><b>Use Trusted Grub</b> means install trusted grub and use it. Option <i>Graphical Menu File</i> will be ignored.\n"
-"It is recommended to install grub to MBR</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Использовать доверенный Grub</b> означает установку и использование доверенного модуля grub. Параметр <i>Файл графического меню</i> будет игнорироваться.\n"
-"Рекомендуется установить grub в основную загрузочную запись (MBR)</p>"
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:82
+msgid "no"
+msgstr "нет"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:50
-msgid ""
-"<p><b>Boot from Master Boot Record</b> is not recommended if you have another operating system\n"
-"installed on your computer</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вариант <b>Загрузить с основной загрузочной записи</b> не рекомендуется использовать,\n"
-" если на компьютере установлена еще одна операционная система</p>"
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:116
+msgid "Status Location: %1"
+msgstr "Расположение: %1"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:53
-msgid ""
-"<p><b>Boot from Root Partition</b> is the recommended option whenever there is a suitable\n"
-"partition. Either select <b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b> and <b>Write generic Boot Code to MBR</b>\n"
-"in <b>Boot Loader Options</b> to update the master boot record if that is needed or configure your other boot manager\n"
-"to start this section.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вариант <b>Загрузить с корневого раздела</b> рекомендуется при наличии подходящего \n"
-"раздела. Выберите <b>Установить для загрузочного раздела флаг активного в таблице разделов</b> и <b>Записать общий загрузочный код в MBR</b>\n"
-" в группе <b>Параметры загрузчика</b>, чтобы обновить основную загрузочную запись, если это необходимо, либо настройте другой менеджер загрузки\n"
-" на запуска этой секции.</p>"
+#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:178
+msgid "Order of Hard Disks: %1"
+msgstr "Порядок жесткоих дисков: %1"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:59
-msgid ""
-"<p><b>Boot from Extended Partition</b> should be selected if your root partition is on \n"
-"logical partition and the /boot partition is missing</p>"
-msgstr ""
-"<p>Флажок <b>Загрузить из дополнительного раздела</b> нужно установить, если ваш корневой раздел находится в \n"
-"логическом разделе, а раздел /boot отсутствует.</p>"
+#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short.
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:190
+msgid " (extended)"
+msgstr " (расширенный)"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:62
-msgid "<p><b>Custom Boot Partition</b> lets you choose a partition to boot from.</p>"
-msgstr "<p><b>Пользовательский загрузочный раздел </b> позволяет выбрать раздел для загрузки.</p>"
+#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific
+#. is used in your language, then keep it as it is.
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:195
+msgid " (MBR)"
+msgstr " (MBR)"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:65
-msgid ""
-"<p>MD array is build from 2 disks. <b>Enable Redundancy for MD Array</b>\n"
-"enable to write GRUB to MBR of both disks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>MD-массив собирается из двух дисков. <b>Включить избыточность для MD-массива</b>\n"
-"разрешает записать GRUB в MBR обоих дисков.</p>"
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:216
+msgid "Install bootcode into MBR (do not install</a>)"
+msgstr "Установить загрузочный код в основной загрузочной записи (не устанавливать</a>)"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68
-msgid ""
-"<p><b>Use Serial Console</b> lets you define the parameters to use\n"
-"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub</code>) for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Использовать консоль с последовательным интерфейсом</b> позволяет определить параметры, используемые\n"
-"для консоли с последовательным интерфейсом. Подробные сведения см. в документации grub (<code>info grub</code>).</p>"
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:220
+msgid "Do not install bootcode into MBR (install</a>)"
+msgstr "Не устанавливать загрузочный код в основной загрузочной записи (установить</a>)"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:71
-msgid ""
-"<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
-"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n"
-"you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n"
-"command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n"
-"press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Определение терминала</b></p><br>\n"
-"Определяет тип терминала, который требуется использовать. Для последовательного терминала (например, консоли с последовательным интерфейсом),\n"
-" необходимо указать <code>serial</code>. Параметр <code>console</code> также можно передать в\n"
-" команду как <code>serial console</code>. В этом случае в качестве терминала GRUB\n"
-" будет выбран терминал, на котором будет нажата любая клавиша.</p>"
+#. check for separated boot partition, use root otherwise
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:230
+msgid "Install bootcode into /boot partition (do not install</a>)"
+msgstr "Установить загрузочный код в разделе /boot (не устанавливать</a>)"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:78
-msgid ""
-"<p><b>Fallback Sections if default Fails</b> contains a list of section numbers\n"
-"that will be used for booting in case the default section is unbootable.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Запасные секции при сбое секций по умолчанию</b> содержит список номеров секций, которые будут\n"
-"использованы для загрузки, если не удастся загрузить секцию по умолчанию."
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:235
+msgid "Do not install bootcode into /boot partition (install</a>)"
+msgstr "Не устанавливать загрузочный код в разделе /boot (установить</a>)"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81
-msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>"
-msgstr "<p>При выборе параметра <b>Скрыть меню при загрузке</b> меню загрузки будет скрыто.</p>"
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:241
+msgid "Install bootcode into \"/\" partition (do not install</a>)"
+msgstr "Установить загрузочный код в разделе \"/\" (не устанавливать</a>)"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:84
-msgid "<p><b>Graphical Menu File</b> defines the file to use for the graphical boot menu.</p>"
-msgstr "<p><b>Файл графического меню</b> определяет файл, используемый для графического меню загрузки.</p>"
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:246
+msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (install</a>)"
+msgstr "Не устанавливать загрузочный код в раздел \"/\" (установить</a>)"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:87
-msgid "<p><b>Enable Acoustic Signals</b> turn on/off acoustic signals.</p>"
-msgstr "<p><b>Включить акустические сигналы</b> включает/выключает акустические сигналы.</p>"
+#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:271
+msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location."
+msgstr "Внимание! Не выбрано расположение для загрузчика stage1. Выберите расположение выше (за исключением случаев, когда вы знаете, что делаете)."
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:90
-msgid ""
-"<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
-"Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n"
-"it in <b>Retype Password</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Защитить загрузчик паролем</b><br>\n"
-"Определяет пароль, необходимый для доступа к меню загрузки. YaST примет пароль только при условии его повторения\n"
-"в поле <b>Повторите пароль</b>.</p>"
+#. TRANSLATORS: title for list of location proposals
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:279
+msgid "Change Location: %s"
+msgstr "Изменить расположение: %s"
-#. help text 1/5
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:97
+#. Represents bootloader timeout value
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:53
+msgid "&Timeout in Seconds"
+msgstr "Время ожи&дания в секундах"
+
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:57
msgid ""
-"<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n"
-"To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n"
-"the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons to reorder the disks.\n"
-"To add a disk, push <b>Add</b>.\n"
-"To remove a disk, push <b>Remove</b>.</p>"
+"<p><b>Timeout in Seconds</b><br>\n"
+"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><big><b>Порядок дисков</b></big><br>\n"
-"Для указания порядка дисков в соответствии с порядком в BIOS, используйте\n"
-"кнопки <b>Вверх</b> и <b>Вниз</b>, чтобы настроить порядок дисков.\n"
-"Для добавления диска нажмите <b>Добавить</b>.\n"
-"Для удаления диска нажмите <b>Удалить</b>.</p>"
+"<p><b>Время ожидания в секундах</b><br>\n"
+"Задает время ожидания загрузчиком загрузки ядра по умолчанию.</p>\n"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108
-msgid "Boot Loader Locations"
-msgstr "Расположения загрузчиков"
-
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109
+#. Represents decision if bootloader need activated partition
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:89
msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition"
msgstr "Уст&ановить для загрузочного раздела флаг активного в таблице разделов"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112
-#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:29
-msgid "&Timeout in Seconds"
-msgstr "Время ожи&дания в секундах"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:93
+msgid ""
+"<p><b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b><br>\n"
+"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR code will then\n"
+"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active even\n"
+"if the boot loader is installed in the MBR.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Установить для загрузочного раздела флаг активного в таблице разделов</b><br>\n"
+"Активация раздела, в котором находится загрузчик. В этом случае код MBR будет\n"
+"загружать активный раздел. Старые BIOSы требуют, чтобы один раздел был активен, даже\n"
+"если загрузчик установлен в MBR.</p>"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113
-msgid "&Default Boot Section"
-msgstr "Загрузочный раздел по умол&чанию"
-
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114
+#. Represents decision if generic MBR have to be installed on disk
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:120
msgid "Write &generic Boot Code to MBR"
msgstr "Записать общий за&грузочный код в MBR"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115
-msgid "Use &Trusted Grub"
-msgstr "Использова&ть доверенный Grub"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:124
+msgid ""
+"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of your disk with generic code (OS independent code which\n"
+"boots the active partition).</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Записать общий загрузочный код в MBR</b> заменит главную загрузочную запись диска на общий код (независимый от ОС код,\n"
+"загружающий активный раздел).</p>"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:116
-msgid "Custom Boot Partition"
-msgstr "Пользовательский загрузочный раздел"
-
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:117
-msgid "Boot from Master Boot Record"
-msgstr "Загрузить с основной загрузочной записи"
-
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:118
-msgid "Boot from Root Partition"
-msgstr "Загрузить с корневого раздела"
-
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:119
-msgid "Boot from Boot Partition"
-msgstr "Загрузить с загрузочного раздела"
-
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:120
-msgid "Boot from Extended Partition"
-msgstr "Загрузить с расширенного раздела"
-
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:121
-msgid "Serial Connection &Parameters"
-msgstr "&Параметры последовательного соединения"
-
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:122
-msgid "Fallback Sections if Default fails"
-msgstr "Запасные секции при сбое секции по умолчанию"
-
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:123
+#. Represents decision if menu should be hidden or visible
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:149
msgid "&Hide Menu on Boot"
msgstr "Скрыть меню при загр&узке"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:124
-msgid "Graphical &Menu File"
-msgstr "Файл графического &меню"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:153
+msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>"
+msgstr "<p>При выборе параметра <b>Скрыть меню при загрузке</b> меню загрузки будет скрыто.</p>"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:125
-msgid "Pa&ssword for the Menu Interface"
-msgstr "Пароль для интерфей&са меню"
+#. Represents if os prober should be run
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:172
+msgid "Pro&be Foreign OS"
+msgstr "На&ходить другие ОС"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:126
-msgid "Debugg&ing Flag"
-msgstr "Флаг отладк&и"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:176
+msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>"
+msgstr "<p><b>Определяйте другие ОС</b> посредством os-prober для обеспечения мультизагрузки с другими дистрибутивами.</p>"
-#. encoding: utf-8
-#. File:
-#. modules/BootGRUB.ycp
-#.
-#. Module:
-#. Bootloader installation and configuration
-#.
-#. Summary:
-#. Module containing specific functions for GRUB configuration
-#. and installation
-#.
-#. Authors:
-#. Jiri Srain
-#. Joachim Plack
-#. Olaf Dabrunz
-#. Philipp Thomas
-#.
-#. $Id$
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:68
-msgid "Choose new graphical menu file"
-msgstr "Выберите новый файл графического меню"
+#. represents kernel command line
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:200
+msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter"
+msgstr "До&полнительный параметр командной строки ядра"
-#. `Left(`CheckBox(`id(`enable_acoustic_signals), _("Enable Acoustic &Signals"))),
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:129
-msgid "Enable Acoustic &Signals"
-msgstr "Включить акустические &сигналы"
-
-#. Validate function of a popup
-#. @param [String] key any widget key
-#. @param [Hash] event map event that caused validation
-#. @return [Boolean] true if widget settings ok
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:254
-msgid "Prot&ect Boot Loader with Password"
-msgstr "&Защитить загрузчик паролем"
-
-#. text entry
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:259
-msgid "&Password"
-msgstr "&Пароль"
-
-#. text entry
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:262
-msgid "Re&type Password"
-msgstr "По&вторить пароль"
-
-#. Common widget of a console
-#. @return [Hash{String => Object}] CWS widget
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:359
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:295
-msgid "Use &serial console"
-msgstr "Использовать кон&соль с последовательным интерфейсом"
-
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:366
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:302
-msgid "&Console arguments"
-msgstr "Аргументы кон&соли"
-
-#. textentry header
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:455
-msgid "&Device"
-msgstr "&Устройство"
-
-#. disabling & enabling up/down, do it after change
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:534
-msgid "Device map must contain at least one device"
-msgstr "Карта устройств должна содержать хотя бы одно устройство"
-
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:543
-msgid "D&isks"
-msgstr "Д&иски"
-
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:555
-msgid "&Up"
-msgstr "Ввер&х"
-
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:556
-msgid "&Down"
-msgstr "&Вниз"
-
-#. Create Frame "Boot Loader Location"
-#.
-#. @return [Yast::Term] with widgets
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:730
-msgid "Boot from &Root Partition"
-msgstr "Загрузить из кор&невого раздела"
-
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:731
-msgid "Boo&t from Boot Partition"
-msgstr "Загрузи&ть из загрузочного раздела"
-
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:739
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:766
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:801
-msgid "Boot Loader Location"
-msgstr "Местонахождение загрузчика"
-
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:745
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:772
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:807
-msgid "Boot from &Master Boot Record"
-msgstr "Загрузить из основной загрузочной записи (&MBR)"
-
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:752
-msgid "Boot from &Extended Partition"
-msgstr "Загрузить из дополнит&ельного раздела"
-
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:778
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:819
-msgid "C&ustom Boot Partition"
-msgstr "Др&угой загрузочный раздел"
-
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:812
-msgid "Enable Red&undancy for MD Array"
-msgstr "Вкл&ючить избыточность для MD-массива"
-
-#. push button
-#. push button
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:871
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:831
-msgid "Boot Loader Installation &Details"
-msgstr "&Подробности установки загрузчика"
-
-#. Title in tab
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:57
-msgid "Boot Code Options"
-msgstr "Параметры загрузочного кода"
-
-#. Title in tab
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:82
-msgid "Kernel Parameters"
-msgstr "Параметры ядра"
-
-#. Title in tab
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:102
-msgid "Bootloader Options"
-msgstr "Параметры загрузчика"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:183
-msgid "Secure Boot"
-msgstr "Безопасная загрузка"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:189
-msgid "Enable &Secure Boot Support"
-msgstr "Включить поддержку &Secure Boot"
-
-#. TRANSLATORS: place where boot code is installed
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:262
-msgid "Boot &Loader Location"
-msgstr "Расположение &загрузчика"
-
-#. help text
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:281
-msgid "Choose partition where is boot sequence installed."
-msgstr "Выберите раздел, в котором установлена последовательность загрузки."
-
-#. encoding: utf-8
-#. File:
-#. include/bootloader/grup2/helps.ycp
-#.
-#. Module:
-#. Bootloader installation and configuration
-#.
-#. Summary:
-#. Help and label strings for bootloader installation and configuration
-#.
-#. Authors:
-#. Joachim Plack
-#.
-#. $Id: helps.ycp 58279 2009-08-04 16:01:51Z juhliarik $
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:23
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:33
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:204
msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>"
msgstr "<p><b>Дополнительный параметр командной строки ядра</b> позволяет определить дополнительные параметры для передачи в ядро.</p>"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:26
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:30
-msgid "<p><b>Vga Mode</b> defines the VGA mode the kernel should set the <i>console</i> to when booting.</p>"
-msgstr "<p><b>Режим VGA</b> определяет VGA-режим <i>консоли</i>, который должно установить ядро при загрузке.</p>"
+#. Represents Protective MBR action
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:228
+msgid "&Protective MBR flag"
+msgstr "Флаг &Protective MBR"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:29
-msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe parameters to pass to the kernel.</p>"
-msgstr "<p><b>Особые параметры командной строки ядра</b> позволяют определить дополнительные параметры для передачи ядру в случае сбоев.</p>"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32
-msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>"
-msgstr "<p><b>Определяйте другие ОС</b> посредством os-prober для обеспечения мультизагрузки с другими дистрибутивами.</p>"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:232
msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>"
msgstr "<p><b>Флаг Protective MBR</b> предназначен только для опытных пользователей и нужен только на редком оборудовании. Подробные сведения см. в разделе Protective MBR in GPT disks. В случае сомнений оставьте этот флаг без изменений.</p>"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:38
-msgid "<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create boot entry name. </p>"
-msgstr "<p><b>Дистрибьютор</b> указывает имя дистрибьютора ядра, использованного для создания имени загрузочной записи. </p>"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:99
-msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter"
-msgstr "До&полнительный параметр командной строки ядра"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45
-msgid "D&istributor"
-msgstr "Д&истрибьютор"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:46
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:98
-msgid "&Vga Mode"
-msgstr "Режим &VGA"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:47
-msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter"
-msgstr "&Параметр командной строки ядра с защитой от сбоя"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:48
-msgid "Probe Foreign OS"
-msgstr "Находить другие ОС"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:49
-msgid "Protective MBR flag"
-msgstr "Флаг Protective MBR"
-
-#. combo box item
-#. %1 is X resolution (width) in pixels
-#. %2 is Y resolution (height) in pixels
-#. %3 is color depth (usually one of 8, 16, 24, 32)
-#. %4 is the VGA mode ID (hexadecimal number)
-#. combo box item
-#. %1 is X resolution (width) in pixels
-#. %2 is Y resolution (height) in pixels
-#. %3 is color depth (usually one of 8, 16, 24, 32)
-#. %4 is the VGA mode ID (hexadecimal number)
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:58
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:523
-msgid "%1x%2, %3 bits (mode %4)"
-msgstr "%1x%2, %3 бит (режим %4)"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:68
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:537
-msgid "Standard 8-pixel font mode."
-msgstr "Стандартный 8-пиксельный режим шрифта"
-
-#. item of a combo box
-#. item of a combo box
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:71
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:540
-msgid "Text Mode"
-msgstr "Текстовый режим"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:72
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:541
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Не указано"
-
#. TRANSLATORS: set flag on disk
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:102
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:246
msgid "set"
msgstr "установить"
#. TRANSLATORS: remove flag from disk
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:104
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:248
msgid "remove"
msgstr "удалить"
#. TRANSLATORS: do not change flag on disk
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:106
+#. force re-calculation of bootloader proposal
+#. this deletes any internally cached values, a new proposal will
+#. not be partially based on old data now any more
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:250
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:49
msgid "do not change"
msgstr "не изменять"
-#. Init function for console
-#. @param [String] widget
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:174
-msgid "Autodetect by grub2"
-msgstr "Автообнаружение grub2"
+#. Represents switcher for secure boot on EFI
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:268
+msgid "Enable &Secure Boot Support"
+msgstr "Включить поддержку &Secure Boot"
-#. FATE: #110038: Serial console
-#. add or remove console key with value for sections
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:249
-msgid "Choose new graphical theme file"
-msgstr "Выберите новый файл графической темы"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:272
+msgid "Tick to enable UEFI Secure Boot\n"
+msgstr "Установите этот флажок, чтобы включить безопасную загрузку UEFI Secure Boot\n"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:261
-msgid "Use &graphical console"
-msgstr "Использовать &графическую консоль"
+#. Represents switcher for Trusted Boot
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:293
+msgid "Enable &Trusted Boot Support"
+msgstr "Включить поддержку &Trusted Boot"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:268
-msgid "&Console resolution"
-msgstr "Разрешение &консоли"
+#. TRANSLATORS: TrustedGRUB2 is a name, don't translate it
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:298
+msgid "<b>Trusted Boot</b> will install TrustedGRUB2 instead of regular GRUB2.\n"
+msgstr "<b>Trusted Boot</b> установит TrustedGRUB2 вместо обычной версии GRUB2.\n"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:276
-msgid "&Console theme"
-msgstr "Тема кон&соли"
+#. Represents grub password protection widget
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:324
+msgid "Prot&ect Boot Loader with Password"
+msgstr "&Защитить загрузчик паролем"
-#. FIXME this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now
-#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:169
-msgid "Unsupported bootloader '%s'. Adapt your AutoYaST profile accordingly."
-msgstr "Неподдерживаемый загрузчик \"%s\". Измените профиль AutoYaST соответствующим образом."
+#. TRANSLATORS: checkbox entry
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:330
+msgid "P&rotect Entry Modification Only"
+msgstr "З&ащищать только от изменения записей"
-#. file open popup caption
-#. file open popup caption
-#. file open popup caption
-#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:102
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:265
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:279
-msgid "Select File"
-msgstr "Выбор файла"
+#. TRANSLATORS: text entry, please keep it short
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:336
+msgid "&Password for GRUB2 User 'root'"
+msgstr "&Пароль для пользователя GRUB2 root"
-#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root)
-#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
-#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root)
-#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:90 src/modules/Bootloader.rb:270
-msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed."
-msgstr "Загрузочный раздел имеет тип NFS. Невозможно установить загрузчик."
+#. text entry
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:339
+msgid "Re&type Password"
+msgstr "По&вторить пароль"
-#. dialog caption
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:131
-msgid "Boot Loader Settings"
-msgstr "Настройки загрузчика"
-
-#. message
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:159
-msgid "There are no options to set for the current boot loader."
-msgstr "Нет опций для настройки для текущего загрузчика."
-
-#. heading
-#. heading
-#. heading
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:177
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:255
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:325
-msgid "Kernel Section"
-msgstr "Секция ядра"
-
-#. frame
-#. frame
-#. frame
-#. frame
-#. frame
-#. frame
-#. frame
-#. frame
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:183
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:261
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:331
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:399
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:474
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:522
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:581
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:636
-msgid "Section Settings"
-msgstr "Настройки секции"
-
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:231
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:302
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:370
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:445
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:494
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:542
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:605
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:683
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:721
-msgid "Boot Loader Settings: Section Management"
-msgstr "Настройки загрузчика -- управление секциями"
-
-#. heading
-#. radio button
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:393
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:108
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:585
-msgid "Xen Section"
-msgstr "Секция Xen"
-
-#. heading
-#. radio button
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:468
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:111
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:121
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:591
-msgid "Menu Section"
-msgstr "Секция меню"
-
-#. heading
-#. radio button
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:516
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:593
-msgid "Dump Section"
-msgstr "Раздел дампа"
-
-#. label
-#. label
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:573
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:628
-msgid "Other System Section"
-msgstr "Другие системные секции"
-
-#. combobox label
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:803
-msgid "&Filename"
-msgstr "&Имя файла:"
-
-#. label. %1 is name of file (eg. /etc/lilo.conf
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:811
-msgid "Filename: %1"
-msgstr "Имя файла: %1"
-
-#. multiline edit header
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:828
-msgid "Fi&le Contents"
-msgstr "Со&держимое файла"
-
-#. dialog caption
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:836
-msgid "Expert Manual Configuration"
-msgstr "Экспертная ручная конфигурация"
-
-#. sections list widget
-#. Refresh and redraw widget wits sections
-#. @param [Array Object>}] sects list of current sections
-#. menu button
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:114
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:641
-msgid "Other"
-msgstr "Другое"
-
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:116
-msgid "Image"
-msgstr "Образ"
-
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:134
-msgid "Xen"
-msgstr "Xen"
-
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:152
-msgid "Floppy"
-msgstr "Дисковод"
-
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:154
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:161
-msgid "Dump"
-msgstr "Дамп"
-
-#. table header, Def stands for default
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:255
-msgid "Def."
-msgstr "По ум."
-
-#. table header
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:257
-msgid "Label"
-msgstr "Метка"
-
-#. table header
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:259
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:746
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#. table header; header for section details, either
-#. the specification of the kernel image to load,
-#. or the specification of device to boot from
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:263
-msgid "Image / Device"
-msgstr "Обр. / устр."
-
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:271
-msgid "Set as De&fault"
-msgstr "Установить по &умолчанию"
-
-#. combo box
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:312
-msgid "&Boot Loader"
-msgstr "&Загрузчик"
-
-#. popup - Continue/Cancel
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:343
-msgid ""
-"\n"
-"If you do not install any boot loader, the system\n"
-"might not start.\n"
-"\n"
-"Proceed?\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Если вы не установите загрузчик, система\n"
-"не запуститься.\n"
-"\n"
-"Продолжить?\n"
-
-#. warning - popup, followed by radio buttons
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:377
-msgid ""
-"\n"
-"You chose to change your boot loader. When converting \n"
-"the configuration, some settings might be lost.\n"
-"\n"
-"The current configuration will be saved and you can\n"
-"restore it if you return to the current boot loader.\n"
-"\n"
-"Select a course of action:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Вы решили изменить ваш загрузчик. Часть настроек\n"
-"может быть потеряна при конвертации.\n"
-"\n"
-"Текущая конфигурация будет сохранена и вы сможете\n"
-"восстановить ее, если вернетесь к использованию этого загрузчика.\n"
-"\n"
-"Выберите способ продолжения:\n"
-
-#. radiobutton
-#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:399
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:593
-msgid "&Propose New Configuration"
-msgstr "&Предложить новую конфигурацию"
-
-#. radiobutton
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:406
-msgid "Co&nvert Current Configuration"
-msgstr "Ко&нвертировать текущую конфигурацию"
-
-#. radiobutton
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:415
-msgid "&Start New Configuration from Scratch"
-msgstr "&Создать пустую новую конфигурацию"
-
-#. radiobutton
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:423
-msgid "&Read Configuration Saved on Disk"
-msgstr "&Прочесть сохраненную на диск конфигурацию"
-
-#. radiobutton
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:433
-msgid "Res&tore Configuration Saved before Conversion"
-msgstr "Восс&тановить конфигурацию, сохраненную перед конвертацией"
-
-#. popup message
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:514
-msgid "Select the boot loader before editing sections."
-msgstr "Выберите загрузчик перед редактированием секций."
-
-#. pushbutton
-#. menu button entry
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:563
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:586
-msgid "E&dit Configuration Files"
-msgstr "Ред&актировать конфигурационные файлы"
-
-#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:600
-msgid "&Start from Scratch"
-msgstr "&Создать новую"
-
-#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:608
-msgid "&Reread Configuration from Disk"
-msgstr "&Перечитать конфигурацию с диска"
-
-#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:625
-msgid "Restore MBR of Hard Disk"
-msgstr "Восстановить MBR жесткого диска"
-
-#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:633
-msgid "Write bootloader boot code to disk"
-msgstr "Записать загрузочный код загрузчика на диск"
-
-#. message popup
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:665
-msgid "MBR restored successfully."
-msgstr "MBR успешно восстановлен"
-
-#. message popup
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:668
-msgid "Failed to restore MBR."
-msgstr "Не удалось восстановить MBR"
-
-#. Bootloader::blSave (false, false, false);
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:691
-msgid "Writing bootloader settings failed."
-msgstr "Не удалось записать параметры загрузчика."
-
-#. tab header
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:730
-msgid "&Section Management"
-msgstr "&Управление секцией"
-
-#. tab header
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:740
-msgid "Boot Loader &Installation"
-msgstr "&Установка загрузчика"
-
-#. push button
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:818
-msgid "Boot &Loader Options"
-msgstr "&Настройки загрузчика"
-
-#. help text 1/1 (shown during settings reading progress)
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:32
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Boot Loader Configuration Tool</B></BIG><BR>\n"
-"Change the settings of your boot loader.</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Конфигуратор загрузчика</B></BIG><BR>\n"
-"Изменяет настройки вашего загрузчика. </P>"
-
-#. help text
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:41
-msgid ""
-"<P><B><BIG>Saving Boot Loader Configuration</BIG></B><BR>\n"
-"Please wait...<br></p>"
-msgstr ""
-"<P><B><BIG>Сохранение настроек загрузчика</BIG></B><BR>\n"
-"Пожалуйста, подождите...<br></p>"
-
-#. help text, optional part of following
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:52
-msgid ""
-"If you have multiple Linux systems installed,\n"
-"YaST can try to find them and merge their menus."
-msgstr ""
-"Если у вас установлено несколько Линукс-систем,\n"
-"YaST может попытаться обнаружить их и объединить их меню."
-
-#. help text 1/2 (%1 may be following sentence, optionally empty)
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:58
-msgid ""
-"<P>From <B>Other</B>,\n"
-"you can manually edit the boot loader configuration files, clear the current \n"
-"configuration and propose a new configuration, start from scratch, or reread\n"
-"the configuration saved on your disk. %1</P>"
-msgstr ""
-"<P>Посредством кнопки <B>Другой</B>,\n"
-"вы можете вручную редактировать конфигурационные файлы загрузчика,\n"
-"очистить текущую конфигурацию и предложить новую конфигурацию, начать с начала\n"
-"или перечитать файл настроек с диска. %1</P>"
-
-#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:73
-msgid ""
-"<P>To edit boot loader configuration files\n"
-"manually, click <B>Edit Configuration Files</B>.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Для редактирования конфигурационных файлов\n"
-"вручную нажмите <B>Редактировать конфигурационные файлы</B>.</P>"
-
-#. help 1/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:83
-msgid ""
-"<P> In the table, each section represents one item\n"
-"in the boot menu.</P>"
-msgstr ""
-"<P> В данной таблице каждая секция представляет\n"
-"один пункт загрузочного меню.</P>"
-
-#. help 2/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:87
-msgid ""
-"<P> Press <B>Edit</B> to display the properties of the\n"
-"selected section.</P>"
-msgstr ""
-"<P> Нажмите <B>Редактировать</B> для отображения параметров\n"
-"выбранной секции.</P>"
-
-#. help 3/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:91
-msgid ""
-"<P> By pressing <b>Set as Default</b>, mark the selected \n"
-"section as default. When booting, the boot loader will provide \n"
-"a boot menu and wait for the user to select the kernel or other \n"
-"OS to boot. If no key is pressed before the time-out, the default \n"
-"kernel or OS will be booted. The order of sections in the boot loader\n"
-"menu can be changed using the <B>Up</B> and <B>Down</B> buttons.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Нажатие <b>Загружать по умолчанию</b> делает отмеченную\n"
-"секцию загружаемой по умолчанию. Во время загрузки появится меню,\n"
-"в котором пользователь сможет выбрать ядро или другую ОС для загрузки.\n"
-"Если пользователь ничего не выберет, через некоторое время будет\n"
-"загружено ядро или ОС по умолчанию. Порядок секций меню загрузчика может\n"
-"быть изменен кнопками <B>Вверх</B> и <B>Вниз</B>.</P>"
-
-#. help 4/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:100
-msgid ""
-"<P>Press <B>Add</B> to create a new boot loader section\n"
-"or <B>Delete</B> to delete the selected section.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Нажмите <B>Добавить</B> для создания новой секции в меню\n"
-"загрузчика или <B>Удалить</B> для удалений выбранной.</P>"
-
-#. help text for the custom boot manager installation, 1 of 7
-#. %1 = name of boot loader (e.g. "LILO")
-#. this should be per architecture
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:115
-msgid ""
-"<p><big><b>Boot Loader Location</b></big><br>\n"
-"The boot manager (%1) can be installed in the following ways:</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Местоположение загрузчика</b></big><br>\n"
-"Менеджер загрузки (%1) может быть установлен в:</p>"
-
-#. custom bootloader help text, 2 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:124
-msgid ""
-"<p>- In the <b>Master Boot Record</b> (MBR).\n"
-"This is not recommended if there is another operating system installed\n"
-"on the computer.</p>"
-msgstr ""
-"<p>- В <b>Основную загрузочную запись</b> (MBR).\n"
-"Это не рекомендуется если другая операционная система установлена\n"
-"на компьютере.</p>"
-
-#. custom bootloader help text, 3 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:134
-msgid ""
-"<p>\n"
-"- In the <b>Boot Sector</b> of the <tt>/boot</tt> or <tt>/</tt> (root) \n"
-"partition. This is the recommended option whenever there is a suitable\n"
-"partition. Either set <b>Activate Boot Loader Partition</b> and\n"
-"<b>Replace MBR with Generic Code</b> in <b>Boot Loader Installation Details</b>\n"
-"to update the master boot record\n"
-"if it is needed or configure your other boot manager\n"
-"to start &product;.</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"- В <b>Загрузочный сектор</b> <tt>/boot</tt> или <tt>/</tt> (root) \n"
-"раздела. Это рекомендуемый вариант, где есть подходящие разделы.\n"
-"Также установите <b>Активировать загрузочный раздел</b> и\n"
-"<b>Заменить MBR на Общий код</b> в <b>Подробности установки загрузчика</b>\n"
-"для обновления основной загрузочной записи\n"
-"если это необходимо или настройте другой менеджер загрузки\n"
-"для запуска &product;.</p>"
-
-#. custom bootloader help text, 4 of 7
-#. this part will only be shown if a floppy drive is attached.
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:151
-msgid ""
-"<p>\n"
-"- On a <b>Floppy Disk</b>.\n"
-"Use this to avoid the risk of interfering with an already existing\n"
-"boot mechanism. Enable booting from floppy disk in\n"
-"the BIOS of your machine to use this option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"- На <b>Дискету</b>.\n"
-"Используйте это для избежания риска конфликта с уже существующим\n"
-"механизмом загрузки. Разрешите загрузку с дискеты\n"
-"в BIOS вашей машины, для того чтобы использовать этот вариант.</p>"
-
-#. custom bootloader help text, 5 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:164
-msgid ""
-"<p>\n"
-"- In some <b>Other</b> partition. Consider your system's restrictions\n"
-"when selecting this option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"- На некоторых <b>Других</b> разделах. Решите с вашим ограничением по системе\n"
-"когда использовать этот вариант.</p>"
-
-#. optional part, only inserted on x86 architectures. 6 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:174
-msgid ""
-"<p>For example, most PCs have a BIOS\n"
-"limit that restricts booting to\n"
-"hard disk cylinders smaller than 1024. Depending on the boot manager used,\n"
-"you may or may not be able to boot from a logical partition.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Для примера, большинство PC имеют ограничение BIOS\n"
-"который запрещают загружаться с цилиндра жесткого диска\n"
-"который меньше чем 1024. В зависимости от использованного менеджера загрузки,\n"
-"вы можете или нет загружаться с логического раздела.</p>"
-
-#. custom bootloader help text, 7 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:186
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter the device name of the partition (for example, <tt>/dev/hda3</tt> or\n"
-"<tt>/dev/sdb</tt>) in the input field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Введите имя устройства (например, <tt>/dev/hda3</tt> or\n"
-"<tt>/dev/sdb</tt>) в поле ввода.</p>"
-
-#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:199
-msgid ""
-"<p><b>Boot Loader Installation Details</b><br>\n"
-"To adjust advanced boot loader installation options (such as the device\n"
-"mapping), click <b>Boot Loader Installation Details</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Подробности установки загрузчика</b><br>\n"
-"Для настройки дополнительных опций (таких как отображение устройств),\n"
-"нажмите <b>Подробности установки загрузчика</b>.</p>"
-
-#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:210
-msgid ""
-"<p><b>Boot Loader Type</b><br>\n"
-"To select whether to install a boot loader and which bootloader to install,\n"
-"use <b>Boot Loader</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Тип загрузчика</b><br>\n"
-"Чтобы выбрать устанавливаемый загрузчик,\n"
-"используйте <b>Загрузчик</b>.</p>"
-
-#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:222
-msgid ""
-"<p><b>Boot Loader Options</b><br>\n"
-"To adjust options of the boot loader, such as the time-out, click\n"
-"<b>Boot Loader Options</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Настройки загрузчика</b><br>\n"
-"Чтобы настроить параметры загрузчика, такие как время ожидания, нажмите\n"
-"<b>Настройки загрузчика</b>.</p>"
-
-#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:233
-msgid ""
-"<P><B>Expert Manual Configuration</B><BR>\n"
-"Here, manually edit the boot loader configuration.</P>\n"
-"<P>Note: The final configuration file may have different indenting.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Ручная экспертная настройка</B><BR>\n"
-"Здесь можно отредактировать настройки разрузчика вручную.</P>\n"
-"<P>Примечание: результирующий файл может иметь другие отступы.</P>"
-
-#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:244
-msgid ""
-"<p><b>Section Name</b><br>\n"
-"Use <b>Section Name</b> to specify the boot loader section name. The section\n"
-"name must be unique.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Имя секции</b><br>\n"
-"Используйте <b>Имя секции</b> для задания имени секции загрузчика.\n"
-"Имя секции должно быть уникальным.</p>"
-
-#. help text 1/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:255
-msgid ""
-"<p><big><b>Type of the New Section</b></big><br>\n"
-"Select the type of the new section to create.</p>"
-msgstr ""
-"<p><big><b>Тип нового выбора</b></big><br>\n"
-"Выберите создаваемый тип нового выбора.</p>"
-
-#. help text 2/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:259
-msgid ""
-"<p>Select <b>Clone Selected Section</b> to clone the currently selected\n"
-"section. Then modify the options that should differ from the\n"
-"selected section.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Выберите <b>Клонировать выбранную секцию</b> чтобы клонировать выбранную\n"
-"секцию. Затем измените настроки так как вам нужно чтобы они отличались от\n"
-"выбранной секции.</p>"
-
-#. help text 3/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:265
-msgid ""
-"<p>Select <b>Image Section</b> to add a new Linux kernel or other image\n"
-"to load and start.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Выберите <b>Секция образа</b>, чтобы добавить новое ядро Linux или\n"
-"другой образ для загрузки и запуска.</p>"
-
-#. help text 4/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:269
-msgid ""
-"<p>Select <b>Xen Section</b> to add a new Linux kernel or other image,\n"
-"but to start it in a Xen environment.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Выберите <b>Секция Xen</b> , чтобы добавить новое ядро Linux или другой образ,\n"
-"но запустить его в среде XEN.</p>"
-
-#. help text 5/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:273
-msgid ""
-"<p>Select <b>Other System (Chainloader)</b> to add a section that \n"
-"loads and starts a boot sector of a partition of the disk. This is used for\n"
-"booting other operating systems.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Выберите <b>Другая сисема (Chainloader)</b> чтобы добавить секцию\n"
-"которая загружает и запускает загрузочный сектор раздела диска. Это\n"
-"используется для загрузки других операционных систем.</p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:278
-msgid ""
-"<p>Select <b>Menu Section</b> to add a section that \n"
-"loads configuration file (the list of boot sections) from a partition of the disk. This is used for\n"
-"booting other operating systems.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Выберите <b>Секция меню</b>, чтобы добавить секцию, которая\n"
-"загружает конфигурационный файл (список секций загрузки) с раздела на диске. Это используется для\n"
-"загрузки других операционных систем.</p>"
-
-#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names
-#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:697
-msgid "Order of Hard Disks: %1"
-msgstr "Порядок жесткоих дисков: %1"
-
-#. summary string
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:48
-msgid "Do not install any boot loader"
-msgstr "Не устанавливать никакого загрузчика"
-
-#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:50
-msgid "Do Not Install Any Boot Loader"
-msgstr "Не устанавливать никакого загрузчика"
-
-#. summary string
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:55
-msgid "Install the default boot loader"
-msgstr "Установить загрузчик по умолчанию"
-
-#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:57
-msgid "Install Default Boot Loader"
-msgstr "Установить загрузчик по умолчанию"
-
-#. summary string
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:61
-msgid "Boot loader"
-msgstr "Загрузчик"
-
-#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:63
-msgid "Boot Loader"
-msgstr "Загрузчик"
-
-#. popup, %1 is bootloader name
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:101
-msgid "The %1 boot sector has been written to the floppy disk."
-msgstr "Загрузочный сектор %1 был записан на дискету."
-
-#. popup - continuing
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:113
-msgid "Leave the floppy disk in the drive."
-msgstr "Оставьте дискету в дисководе."
-
-#. popup message
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:35
-msgid ""
-"This function is not available if the boot\n"
-"loader is not specified."
-msgstr ""
-"Данная функция недоступна если\n"
-"загрузчик не определен."
-
-#. yes-no popup question
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:48
-msgid ""
-"Really leave the boot loader configuration without saving?\n"
-"All changes will be lost.\n"
-msgstr ""
-"Действительно не сохранять настройки загрузчика?\n"
-"Все изменения будут потеряны.\n"
-
-#. yes-no popup question
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:59
-msgid "Really delete section %1?"
-msgstr "Действительно удалить секцию %1?"
-
-#. error popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:65
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:350
msgid "The password must not be empty."
msgstr "Пароль не должен быть пустым."
-#. error popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:74
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:357
msgid ""
"'Password' and 'Retype password'\n"
"do not match. Retype the password."
@@ -1433,645 +353,272 @@
"Значения полей 'Пароль' и 'Повторить пароль'\n"
"не совпадают. Повторите ввод пароля."
-#. message popup, %1 is sectino label
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:88
+#. special value as we do not know password, so it mean user do not change it
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:407
msgid ""
-"The disk settings have changed.\n"
-"Check section %1 settings.\n"
+"<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
+"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>. The password applies to the GRUB2 user 'root' which is distinct from the Linux 'root'. YaST currently does not supportother GRUB2 users. If you need them, use a separate GRUB2 script.</p>"
msgstr ""
-"Настройки диска были изменены.\n"
-"Проверьте настройки секции %1.\n"
+"<p><b>Защитить загрузчик паролем</b><br>\n"
+"Для изменения или даже загрузки любой записи на этапе загрузки потребуется ввести пароль. Если установлен флаг <b>Защищать только от изменения записей</b>, можно загрузить любую запись, однако для внесения в них изменений потребуется пароль (таким был алгоритм работы GRUB 1).<br>YaST принимает пароль только после его подтверждения в поле <b>Повторить пароль</b>. Пароль действует только для пользователя GRUB2 root, который отличается от пользователя root Linux. YaST в настоящее время не поддерживает других пользователей GRUB2. Для их использования вам потребуетс�
� отдельный сценарий GRUB2.</p>"
-#. message popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:100
-msgid ""
-"The disk settings have changed and you edited boot loader\n"
-"configuration files manually. Check the boot loader settings.\n"
-msgstr ""
-"Настройки диска были изменены. Вы редактировали конфигурационные\n"
-"файлы загрузчика вручную. Проверьте их.\n"
+#. there's mode specified, use it
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:485
+msgid "Choose new graphical theme file"
+msgstr "Выберите новый файл графической темы"
-#. Confirmation box with yes-no popup. %1 is reason why we need to set
-#. default location. It is translated on caller side and it is complete
-#. sentence.
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:116
-msgid "%1Set default boot loader location?\n"
-msgstr "%1 Установить местонахождение загрузчика по умолчанию?\n"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:498
+msgid "Use &graphical console"
+msgstr "Использовать &графическую консоль"
-#. combobox item
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:128
-msgid "Do Not Create a File System"
-msgstr "Не создавать файловую систему"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:503
+msgid "&Console resolution"
+msgstr "Разрешение &консоли"
-#. combobox item
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:130
-msgid "Create an ext2 File System"
-msgstr "Создать файловую систему ext2"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:508
+msgid "&Console theme"
+msgstr "Тема кон&соли"
-#. combobox item
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:136
-msgid "Create a FAT File System"
-msgstr "Создать файловую систему FAT"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:539
+msgid "Autodetect by grub2"
+msgstr "Автообнаружение grub2"
-#. label
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:142
-msgid ""
-"The boot loader boot sector will be written\n"
-"to a floppy disk. Insert a floppy disk\n"
-"and confirm with OK.\n"
-msgstr ""
-"Загрузочный сектор загрузчика будет\n"
-"записан на дискету. Вставьте ее и\n"
-"и подтвердите нажатием Готово.\n"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:547
+msgid "Use &serial console"
+msgstr "Использовать кон&соль с последовательным интерфейсом"
-#. checkbox
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:150
-msgid "&Low Level Format"
-msgstr "&Низкоуровневое форматирование"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:554
+msgid "&Console arguments"
+msgstr "Аргументы кон&соли"
-#. combobox
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:153
-msgid "&Create File System"
-msgstr "&Создать файловую систему"
+#. represent choosing default section to boot
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:571
+msgid "&Default Boot Section"
+msgstr "Загрузочный раздел по умол&чанию"
-#. yes-no popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:182
-msgid "Low level format failed. Try again?"
-msgstr "Ошибка низкоуровневого форматирования. Попробовать еще раз?"
-
-#. error report
-#. error report
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:195
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:207
-msgid "Creating file system failed."
-msgstr "Не удалось создать файловую систему."
-
-#. error popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:218
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:575
msgid ""
-"The name selected is already used.\n"
-"Use a different one.\n"
+"<p> By pressing <b>Set as Default</b> you mark the selected section as\n"
+"the default. When booting, the boot loader will provide a boot menu and\n"
+"wait for the user to select a kernel or OS to boot. If no\n"
+"key is pressed before the timeout, the default kernel or OS will\n"
+"boot. The order of the sections in the boot loader menu can be changed\n"
+"using the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n"
msgstr ""
-"Выбранное имя уже используется.\n"
-"Выберите другое.\n"
+"<p>Нажатием кнопки <b>Установить по умолчанию</b> выбранная секция помечается\n"
+"для использования по умолчанию. Во время загрузки загрузчик выведет\n"
+"меню загрузки и будет ожидать выбора пользователем ядра\n"
+"или другой ОС для загрузки. Если ни одна клавиша не будет нажата, по истечении времени ожидания\n"
+"будет выполнена загрузка ядра или ОС по умолчанию. Порядок секций в меню загрузчика\n"
+"можно изменить при помощи кнопок <b>Вверх</b> и <b>Вниз</b>.</p>\n"
-#. yes-no popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:229
-msgid ""
-"An error occurred during boot loader\n"
-"installation. Retry boot loader configuration?\n"
-msgstr ""
-"При установке загрузчика произошла ошибка.\n"
-"Повторить настройку загрузчика?\n"
+#. Represents stage1 location for bootloader
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:610
+msgid "Boot Loader Location"
+msgstr "Местонахождение загрузчика"
-#. FIXME too generic, but was already translated
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:241
-msgid "Unable to install the boot loader."
-msgstr "Не удалось установить загрузчик."
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:664
+msgid "Custom boot device have to be specied if checked"
+msgstr "Если установлен этот флажок, должно быть указано пользовательское загрузочное устройство"
-#. warning popup. %1 is device name, %2 is date/time in form of
-#. 'date' command output
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:283
-msgid ""
-"Warning!\n"
-"\n"
-"Current MBR of %1 will now be rewritten with MBR\n"
-"saved at %2.\n"
-"\n"
-"Only the booting code in the MBR will be rewritten.\n"
-"The partition table remains unchanged.\n"
-"\n"
-"Continue?\n"
-msgstr ""
-"Внимание!\n"
-"\n"
-"Текущий MBR устройства %1 будет перезаписан\n"
-"сохраненным %2.\n"
-"\n"
-"Будет перезаписан только загрузочный код MBR.\n"
-"Таблица разделов останется неизменной.\n"
-"\n"
-"Продолжить?\n"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:692
+msgid "Boo&t from Boot Partition"
+msgstr "Загрузи&ть из загрузочного раздела"
-#. PushButton
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:305
-msgid "&Yes, Rewrite"
-msgstr "&Да, перезаписать"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:693
+msgid "Boo&t from Root Partition"
+msgstr "Загрузи&ть с корневого раздела"
-#. encoding: utf-8
-#. File:
-#. include/bootloader/routines/section_helps.ycp
-#.
-#. Module:
-#. Bootloader installation and configuration
-#.
-#. Summary:
-#. Help and label strings for bootloader section widgets
-#.
-#. Authors:
-#. Josef Reidinger
-#.
-#. $Id$
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:23
-msgid "<p><b>Image Section</b></p>"
-msgstr "<p><b>Секция образа</b></p>"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:694
+msgid "Boot from &Master Boot Record"
+msgstr "Загрузить из основной загрузочной записи (&MBR)"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:24
-msgid "<p><b>Kernel Image</b> defines the kernel to boot. Either enter the name directly or choose via <b>Browse</b>.</p>"
-msgstr "<p><b>Образ ядра</b> определяет ядро для загрузки. Введите имя непосредственно или выберите при помощи кнопки <b>Обзор</b>.</p>"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:695
+msgid "Boot from &Extended Partition"
+msgstr "Загрузить из дополнит&ельного раздела"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:27
-msgid "<p><b>Root Device</b> sets the device to pass to the kernel as root device.</p>"
-msgstr "<p><b>Корневое устройство</b> задает устройство, передаваемое ядру как корневое устройство.</p>"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:706
+msgid "C&ustom Boot Partition"
+msgstr "Др&угой загрузочный раздел"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:36
-msgid ""
-"<p><b>Initial RAM Disk</b>, if not empty, defines the initial ramdisk to use. Either enter the path and file name\n"
-"directly or choose by using <b>Browse</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Начальный RAM диск</b>, если содержит значение, определяет первый используемый виртуальный диск. Введите путь и имя файла\n"
-"или выберите их, воспользовавшись кнопкой <b>Обзор</b>.</p>\n"
+#. Represents button that open Device Map edit dialog
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:719
+msgid "&Edit Disk Boot Order"
+msgstr "&Изменить порядок загрузки дисков"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:39
-msgid "<p>Select <b>Chainloader Section</b> if you want to define a section for booting an OS other than Linux.</p>"
-msgstr "<p>Выберите <b>Секция Chainloader </b>, если требуется определить секцию для загрузки ОС, отличной от Linux.</p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:42
-msgid "<p>Setting <b>Use Password Protection</p> will require a password to select this section.</p>"
-msgstr "<p>При выборе параметра <b>Использовать защиту паролем</p> для выбора данной секции будет запрошен пароль.</p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:45
-msgid "<p><b>Other System</b> lets you choose among the non-Linux operating systems found on your computer.</p>"
-msgstr "<p><b>Другая система</b> - выбор из обнаруженных на компьютере операционных систем, отличных от Linux.</p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:48
-msgid "<p>Select <b>Activate this Partition when selected for Boot</b> if your BIOS needs this flag set in order to boot it</p>"
-msgstr "<p>Выберите <b>Активировать этот раздел при выборе для загрузки</b>, если BIOS требует наличия данного флага у загрузочного раздела</p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:51
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:725
msgid ""
-"<p><b>Block Offset for Chainloading</b> lets you specify the list of blocks to boot. In most cases you want\n"
-"to specify <code>+1</code> here. For specifics on blocklist notation see the grub documentation.</p>\n"
+"<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n"
+"To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n"
+"the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons to reorder the disks.\n"
+"To add a disk, push <b>Add</b>.\n"
+"To remove a disk, push <b>Remove</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Смещение блоков для цепной загрузки</b> позволяет указать список блоков для загрузки. В большинстве случаев \n"
-"здесь следует указать <code>+1</code>. Подробности о нотации списка блоков см. в документации модуля grub.</p>\n"
+"<p><big><b>Порядок дисков</b></big><br>\n"
+"Для указания порядка дисков в соответствии с порядком в BIOS, используйте\n"
+"кнопки <b>Вверх</b> и <b>Вниз</b>, чтобы настроить порядок дисков.\n"
+"Для добавления диска нажмите <b>Добавить</b>.\n"
+"Для удаления диска нажмите <b>Удалить</b>.</p>"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:54
-msgid ""
-"<p>Select <b>Xen Section</b> if you want to add a new Linux kernel or other image \n"
-"and start it in a Xen environment.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Выберите <b>Секция Xen</b> , чтобы добавить новое ядро Linux или другой образ\n"
-"и запустить его в среде XEN.</p>\n"
+#. represents Tab with kernel related configuration
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:746
+msgid "&Kernel Parameters"
+msgstr "Параметры &ядра"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:57
-msgid "<p><b>Hypervisor</b> specifies the Hypervisor to use.</p>"
-msgstr "<p><b>Гипервизор</b> указывает используемый гипервизор.</p>"
+#. Represent tab with options related to stage1 location and bootloader type
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:771
+msgid "Boot Co&de Options"
+msgstr "Параметры загрузочного к&ода"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:60
-msgid "<p><b>Additional Xen Hypervisor Parameters</b> lets you define additional parameters to pass to the xen hypervisor.</p>"
-msgstr "<p><b>Дополнительные параметры гипервизора Xen</b> позволяют определить дополнительные параметры для гипервизора xen.</p>"
+#. Represents bootloader specific options like its timeout, default section or password protection
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:837
+msgid "Boot&loader Options"
+msgstr "Параметры &загрузчика"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:63
-msgid "<p><b>Menu Section</b></p>"
-msgstr "<p><b>Секция меню</b></p>"
+#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81
+msgid "Enable Secure Boot: %1"
+msgstr "Включить безопасную загрузку: %1"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:64
-msgid "<p><b>Partition of Menu File</b></p>"
-msgstr "<p><b>Раздел файла меню</b></p>"
+#. TODO: not much helpful for customers
+#. error report
+#: src/lib/bootloader/main_dialog.rb:84
+msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly."
+msgstr "Из-за разбиения диска загрузчик не может быть правильно установлен."
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:65
-msgid "<p><b>Menu Description File</b> specifies path on root device from which is loaded menu file.</p>"
-msgstr "<p><b>Файл описания меню</b> указывает путь на корневом устройстве, с которого загружается файл меню.</p>"
+#. Represents when bootloader want user manage itself
+#: src/lib/bootloader/none_bootloader.rb:15
+msgid "Do not install any boot loader"
+msgstr "Не устанавливать никакого загрузчика"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:68
-msgid "<p><b>Map Section to the First Disk from Device Map</b> Windows usually need to be on the first disk.</p>"
-msgstr "<p><b>Отобразить секцию на первый диск из карты устройств</b> Windows, как правило, необходимо быть на первом диске.</p>"
+#. proposal part - bootloader label
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:94
+msgid "Booting"
+msgstr "Загрузка"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:71
-msgid ""
-"<p><b>Measures</b> includes measured files with PCR. Change table is possible via buttons: <b>Add</b> , \n"
-"<b>Edit</b> and <b>Delete</b></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Меры</b> включают измеренные файлы с PCR. Менять таблицу можно кнопками <b>Добавить</b>,\n"
-"<b>Редактировать</b> и <b>Удалить</b></p>"
+#. menubutton entry
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:96
+msgid "&Booting"
+msgstr "&Загрузка"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:74
-msgid ""
-"<p><b>Allow attempt to relocate</b>\n"
-"Usually specified in global section</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Разрешить попытку перемещения</b>\n"
-"Обычно указывается в глобальной секции</p>"
+#. warning text in the summary richtext
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:179
+msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
+msgstr "Не выбран загрузчик для устанловки. Ваша система не запустится."
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:77
-msgid ""
-"<p><b>Force root filesystem to be mounted read-only</b><br>\n"
-"Usually specified in global section</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Принудительно монтировать корневую файловую систему только для чтения</b><br>\n"
-"Обычно указывается в глобальном разделе</p>"
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:186
+msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
+msgstr "Так нет раздела, загрузчик не может быть правильно установлен"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:80
+#. Dialog for graphical indication that bootloader configuration is read
+#: src/lib/bootloader/read_dialog.rb:22
msgid ""
-"<p>Select <b>Dump Section</b> to add a section that specifies how to\n"
-"create a system dump either on a DASD disk partition or tape device or to a\n"
-"file on a SCSI disk partition.</p>"
+"<P><BIG><B>Boot Loader Configuration Tool</B></BIG><BR>\n"
+"Reading current configuration...</P>"
msgstr ""
-"<p>Выберите <b>Секция дампа</b>, чтобы добавить секцию, которая указывает,\n"
-"как создать системный дамп на разделе диска DASD или ленточном устройстве\n"
-" либо в файле на разделе SCSI-диска.</p>"
+"<P><BIG><B>Конфигуратор загрузчика</B></BIG><BR>\n"
+"Считывание текущей конфигурации... </P>"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:85
+#. Write settings dialog
+#. @return `:abort` if aborted and `:next` otherwise
+#: src/lib/bootloader/write_dialog.rb:24
msgid ""
-"<p>Select <b>Menu Section</b> to add a new menu to the configuration.\n"
-"Menu sections represent a list of tasks which are grouped together.</p>\n"
+"<P><B><BIG>Saving Boot Loader Configuration</BIG></B><BR>\n"
+"Please wait...<br></p>"
msgstr ""
-"<p>Выберите <b>Секция меню</b>, чтобы добавить в конфигурацию новое меню.\n"
-"Секции меню представляют собой списки сгруппированных задач.</p>\n"
+"<P><B><BIG>Сохранение настроек загрузчика</BIG></B><BR>\n"
+"Пожалуйста, подождите...<br></p>"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:88
-msgid ""
-"<p>Select <b>Enable SELinux</b> to add the needed kernel boot parameters to enable the SELinux security framework. \n"
-"Please note that this will also disable AppArmor.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Выберите <b>Включить SELinux</b>, чтобы добавить необходимые параметры загрузки ядра для включения фреймворка безопасности SELinux. \n"
-"Обратите внимание, что это также отключит AppArmor.</p>"
-
-#. radio button
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:95
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:583
-msgid "Image Section"
-msgstr "Секция образа"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:96
-msgid "&Kernel Image"
-msgstr "&Образ ядра"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:97
-msgid "&Root Device"
-msgstr "Ко&рневое устройство"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:100
-msgid "&Initial RAM Disk"
-msgstr "&Начальный RAM диск"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:101
-msgid "Chainloader Section"
-msgstr "Секция Chainloader"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:102
-msgid "Use Password Protection"
-msgstr "Использовать защиту паролем"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:103
-msgid "&Other System"
-msgstr "Др&угая система"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:104
-msgid "Do not &verify Filesystem before Booting"
-msgstr "Не про&верять файловую систему перед загрузкой"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:105
-msgid "&Activate this Partition when selected for Boot"
-msgstr "&Активировать этот раздел при выборе для загрузки"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:106
-msgid "B&lock Offset for Chainloading"
-msgstr "Смещение б&локов для цепной загрузки"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:107
-msgid "&Map Section to the First Disk in Device Map"
-msgstr "О&тобразить секцию на первый диск из карты устройств"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:109
-msgid "&Hypervisor"
-msgstr "&Гипервизор"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:110
-msgid "&Additional Xen Hypervisor Parameters"
-msgstr "Дополнительные п&араметры гипервизора Xen"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:112
-msgid "&Partition of Menu File"
-msgstr "&Раздел файла меню"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:113
-msgid "&Menu Description File"
-msgstr "Файл описания &меню"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:114
-msgid "&Force root filesystem to be mounted read-only"
-msgstr "Принудительно монтировать корневую &файловую систему только для чтения"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:115
-msgid "Allow attempt to &relocate"
-msgstr "&Разрешить попытку перемещения"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:116
-msgid "Tar&get Directory for Section"
-msgstr "Катало&г назначения для секции"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:117
-msgid "Op&tional Parameter File"
-msgstr "Файл дополни&тельных параметров"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:118
-msgid "Dump Section (obsolete)"
-msgstr "Секция дампа (устаревшая)"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:119
-msgid "&Dump Device"
-msgstr "&Устройство дампа"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:120
-msgid "&SCSI Dump Device"
-msgstr "&SCSI-dump-устройство"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:122
-msgid "&List of Menu Entries"
-msgstr "С&писок пунктов меню"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:123
-msgid "&Number of Default Entry"
-msgstr "&Номер пункта по умолчанию"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:124
-msgid "&Timeout in seconds"
-msgstr "Время ожи&дания в секундах"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:125
-msgid "&Show boot menu"
-msgstr "Пока&зать меню загрузки"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:126
-msgid "C&opy Image to Boot Partition"
-msgstr "К&опировать образ в загрузочный раздел"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:127
-msgid "&Skip Section gracefully on Errors"
-msgstr "Пропу&скать секции при ошибках"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:128
-msgid "Boot &Partition of Other System"
-msgstr "Загрузочный р&аздел другой системы"
-
-#. Cache for CommonSectionWidgets
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:58
-msgid "Image section must have specified kernel image"
-msgstr "В разделе образа должен быть присутствовать образ ядра"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:65
-msgid "Image file doesn't exist now. Do you really want use it?"
-msgstr "Файл образа не существует. Вы действительно хотите использовать его?"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:82
-msgid "Initrd file doesn't exist now. Do you really want use it?"
-msgstr "Файл initrd не существует. Вы действительно хотите использовать его?"
-
-#. string append = BootCommon::current_section["append"]:"";
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:227
-msgid "Enable &SELinux"
-msgstr "Включить &SELinux"
-
-#. bnc#456362 filter out special chars like diacritics china chars etc.
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:401
-msgid "The name includes unallowable char(s)"
-msgstr "В имени присутствуют недопустимые символы"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:533
-msgid "Ask for resolution during boot."
-msgstr "Запросить разрешение при загрузке."
-
-#. radio button
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:573
-msgid "Clone Selected Section"
-msgstr "Клонировать выбранную секцию"
-
-#. radio button (don't translate 'chainloader')
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:587
-msgid "Other System (Chainloader)"
-msgstr "Другая система (Chainloader)"
-
-#. frame
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:609
-msgid "Section Type"
-msgstr "Тип секции"
-
-#. text entry
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:668
-msgid "Section &Name"
-msgstr "&Имя секции"
-
-#. error report
-#: src/include/bootloader/routines/wizards.rb:36
-msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly."
-msgstr "Из-за разбиения диска загрузчик не может быть правильно установлен."
-
-#. FATE#303643 Enable one-click changes in bootloader proposal
-#.
-#.
-#. FIXME identical code in BootGRUB module
-#: src/modules/BootGRUB.rb:657 src/modules/BootGRUB2.rb:189
-msgid "Install bootcode into MBR (do not install</a>)"
-msgstr "Установить загрузочный код в основной загрузочной записи (не устанавливать</a>)"
-
-#: src/modules/BootGRUB.rb:661 src/modules/BootGRUB2.rb:193
-msgid "Do not install bootcode into MBR (install</a>)"
-msgstr "Не устанавливать загрузочный код в основной загрузочной записи (установить</a>)"
-
-#. check for separated boot partition, use root otherwise
-#. check for separated boot partition, use root otherwise
-#: src/modules/BootGRUB.rb:673 src/modules/BootGRUB2.rb:206
-msgid "Install bootcode into /boot partition (do not install</a>)"
-msgstr "Установить загрузочный код в разделе /boot (не устанавливать</a>)"
-
-#: src/modules/BootGRUB.rb:677 src/modules/BootGRUB2.rb:210
-msgid "Do not install bootcode into /boot partition (install</a>)"
-msgstr "Не устанавливать загрузочный код в разделе /boot (установить</a>)"
-
-#: src/modules/BootGRUB.rb:683 src/modules/BootGRUB2.rb:216
-msgid "Install bootcode into \"/\" partition (do not install</a>)"
-msgstr "Установить загрузочный код в разделе \"/\" (не устанавливать</a>)"
-
-#: src/modules/BootGRUB.rb:687 src/modules/BootGRUB2.rb:220
-msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (install</a>)"
-msgstr "Не устанавливать загрузочный код в раздел \"/\" (установить</a>)"
-
-#. TRANSLATORS: title for list of location proposals
-#: src/modules/BootGRUB.rb:695 src/modules/BootGRUB2.rb:238
-msgid "Change Location: %s"
-msgstr "Изменить расположение: %s"
-
-#. summary text, %1 is bootloader name (eg. LILO)
-#. Display bootloader summary
-#. @return a list of summary lines
-#. Display bootloader summary
-#. @return a list of summary lines
-#: src/modules/BootGRUB.rb:708 src/modules/BootGRUB2.rb:248
-#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:96
-msgid "Boot Loader Type: %1"
-msgstr "Тип загрузчика: %1"
-
-#. summary text, location is location description (eg. /dev/hda)
-#: src/modules/BootGRUB.rb:718
-msgid " (\"/boot\")"
-msgstr " (\"/boot\")"
-
-#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short.
-#: src/modules/BootGRUB.rb:724 src/modules/BootGRUB2.rb:259
-msgid " (extended)"
-msgstr " (расширенный)"
-
-#: src/modules/BootGRUB.rb:730
-msgid " (\"/\")"
-msgstr " (\"/\")"
-
-#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific
-#. is used in your language, then keep it as it is.
-#: src/modules/BootGRUB.rb:736 src/modules/BootGRUB2.rb:267
-msgid " (MBR)"
-msgstr " (MBR)"
-
-#. FIXME: should we translate all devices to names and add MBR suffixes?
-#: src/modules/BootGRUB.rb:750 src/modules/BootGRUB2.rb:274
-msgid "Status Location: %1"
-msgstr "Расположение: %1"
-
-#. section name "suffix" for default section
-#: src/modules/BootGRUB.rb:768
-msgid " (default)"
-msgstr " (по умолчанию)"
-
-#: src/modules/BootGRUB.rb:779
-msgid "Sections:<br>%1"
-msgstr "Секции:<br>%1"
-
-#. summary text
-#: src/modules/BootGRUB.rb:788
-msgid "Do not install boot loader; just create configuration files"
-msgstr "Не устанавливать загрузчик -- только создать конфигурационные файлы"
-
-#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/modules/BootGRUB.rb:919
-msgid "Propose and &Merge with Existing GRUB Menus"
-msgstr "Попробовать &объединить с имеющимся меню GRUB"
-
-#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:230
-msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location."
-msgstr "Внимание! Не выбрано расположение для загрузчика stage1. Выберите расположение выше (за исключением случаев, когда вы знаете, что делаете)."
-
-#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:104
-msgid "Enable Secure Boot: %1"
-msgstr "Включить безопасную загрузку: %1"
-
-#. Check that bootloader is known and supported
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:70
-msgid "Unknown bootloader: %1"
-msgstr "Неизвестный загрузчик: %1"
-
#. grub2 is sooo cool...
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:101
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:94
msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2"
msgstr "Неподдерживаемая комбинация платформы оборудования %1 и загрузчика %2"
#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation.
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:140
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:117
msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR."
msgstr "Без раздела bios_grub функция загрузки из основной загрузочной записи не будет работать с файловой системой BTRFS и меткой диска GPT. Чтобы устранить эту проблему, создайте раздел bios_grub, используйте для загрузочного раздела любую версию файловой системы EXT или не устанавливайте stage1 в основную загрузочную запись."
+#. FIXME: big part of this method should be in BootStorage
#. check if boot device is on raid0
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:168
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:144
msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot."
msgstr "Устройство загрузки на raid типа: %1. Система не загрузится."
#. bnc#501043 added check for valid configuration
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:188
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:156
msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record"
msgstr "Загрузочное устройство использует ПО RAID1. Выберите другое расположение загрузчика, например главную загрузочную запись."
-#. s390 do not have bios boot order (bnc#874106)
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:243
-msgid "YaST could not determine the exact boot order of disks needed for the device map. Review and possibly adjust the boot order of disks in \"Boot Loader Installation Details\""
-msgstr "YaST не удалось определить точный порядок загрузки дисков для сопоставления устройств. Проверьте и исправьте порядок загрузки дисков в разделе \"Сведения об установке загрузчика\""
-
#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604)
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:263
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:189
msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code."
msgstr "Раздел ext, необходимый для загрузки, отсутствует. Невозможно установить загрузочный код."
+#. activate set or there is already activate flag
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:200
+msgid "Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes could refuse to boot."
+msgstr "Флаг активации не установлен установщиком. Если его не установить, некоторые версии BIOS могут не загружаться."
+
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:207
+msgid "The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already contains boot code, the BIOS won't be able to boot from this disk."
+msgstr "Установщик не внесет никаких изменений в раздел MBR диска. Если там уже нет загрузочного кода, BIOS не сможет загрузить диск."
+
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:170
+#: src/modules/Bootloader.rb:118
msgid "Check boot loader"
msgstr "Проверка загрузчика"
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:172
+#: src/modules/Bootloader.rb:120
msgid "Read partitioning"
msgstr "Чтение разделов диска"
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:174
+#: src/modules/Bootloader.rb:122
msgid "Load boot loader settings"
msgstr "Чтение настроек загрузчика"
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:178
+#: src/modules/Bootloader.rb:126
msgid "Checking boot loader..."
msgstr "Проверка загрузчика..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:180
+#: src/modules/Bootloader.rb:128
msgid "Reading partitioning..."
msgstr "Чтение разделов диска..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:182
+#: src/modules/Bootloader.rb:130
msgid "Loading boot loader settings..."
msgstr "Чтение настроек загрузчика..."
#. dialog header
-#: src/modules/Bootloader.rb:186
+#: src/modules/Bootloader.rb:134
msgid "Initializing Boot Loader Configuration"
msgstr "Инициализация настроек загрузчика"
-#. part of summary, %1 is a part of kernel command line
-#: src/modules/Bootloader.rb:307
-msgid "Added Kernel Parameters: %1"
-msgstr "Добавленные параметры ядра: %1"
-
#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:367
+#: src/modules/Bootloader.rb:219
msgid "Create initrd"
msgstr "Создание initrd..."
#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:369
-msgid "Save boot loader configuration files"
-msgstr "Сохранение конфигурационных файлов загрузчика..."
+#: src/modules/Bootloader.rb:221
+msgid "Save boot loader configuration"
+msgstr "Сохранить конфигурацию загрузчика"
-#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:371
-msgid "Install boot loader"
-msgstr "Установка загрузчика..."
-
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:375
+#: src/modules/Bootloader.rb:225
msgid "Creating initrd..."
msgstr "Создание initrd..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:377
-msgid "Saving boot loader configuration files..."
-msgstr "Сохранение конфигурационных файлов загрузчика..."
+#: src/modules/Bootloader.rb:227
+msgid "Saving boot loader configuration..."
+msgstr "Сохранение конфигурации загрузчика..."
-#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:379
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Установка загрузчика..."
-
#. progress line
-#: src/modules/Bootloader.rb:385
+#: src/modules/Bootloader.rb:233
msgid "Saving Boot Loader Configuration"
msgstr "Сохранение настроек загрузчика"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ca-management.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ca-management.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ca-management.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-management\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/cio.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/cio.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/cio.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: cio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/cluster.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/cluster.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/cluster.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: cluster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/control-center.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/control-center.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/control-center.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/control.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/control.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/control.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -39,189 +39,598 @@
" "
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:15
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:14
msgid "CIM Server"
msgstr "Сервер CIM"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:16
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:17
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:22
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:56
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:57
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:58
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:59
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:37
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:38
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:39
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:44
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:45
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:82
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:83
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:30
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:33
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:73
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74
msgid "Installation Settings"
msgstr "Настройки установки"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:18
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:40
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:19
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:41
msgid "Expert"
msgstr "Эксперт"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:20
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:42
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31
msgid "Live Installation Settings"
msgstr "Параметры установки с LiveCD"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:21
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:43
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:32
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:89
msgid "Update Settings"
msgstr "Обновить настройки"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:23
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:46
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34
msgid "Network Configuration"
msgstr "Настройка сети"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:24
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:49
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:50
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:51
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:35
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Настройка Оборудования"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:25
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:63
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:90
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:65
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:96
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:89
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:119
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:80
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:110
msgid "Preparation"
msgstr "Подготовка"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:26
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:50
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:64
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:66
msgid "Load linuxrc Network Configuration"
msgstr "Загрузить конфигурацию сети linuxrc"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:27
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:51
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:65
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:53
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:67
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:54
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:77
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:91
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:67
msgid "Network Autosetup"
msgstr "Автоматическая настройка сети"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:28
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:68
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:55
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:92
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:68
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:81
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:29
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:53
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:67
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:69
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:56
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:93
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40
msgid "Network Activation"
msgstr "Активация сети"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:30
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:68
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:70
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:94
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:41
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:82
msgid "Disk Activation"
msgstr "Активация диска"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:31
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:32
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:69
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:91
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:71
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:58
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:95
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:120
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:42
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:83
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:111
msgid "System Analysis"
msgstr "Анализ системы"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:71
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:32
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:72
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:59
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:96
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:123
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:43
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:84
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:99
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:114
+msgid "Installer Update"
+msgstr "Обновление установщика"
+
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:34
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:74
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:61
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:98
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:87
msgid "Add-On Products"
msgstr "Дополнительные продукты"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:34
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:35
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:56
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:62
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:80
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:70
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:35
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:36
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:57
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:81
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:46
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:69
msgid "Time Zone"
msgstr "Временная зона"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:36
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:37
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:51
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:71
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72
msgid "User Settings"
msgstr "Параметры пользователя"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53
msgid "Installation Overview"
msgstr "Обзор установки"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:40
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:41
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:42
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:43
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:44
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:45
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:46
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:47
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:48
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:58
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:59
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:49
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:50
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:60
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:61
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:62
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:83
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:86
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:87
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:63
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:64
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:88
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:89
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:104
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:105
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:106
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:91
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:92
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:93
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:94
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:95
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:112
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:113
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:114
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:66
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:67
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:69
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:70
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:71
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:72
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:73
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:74
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:84
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:85
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:86
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:87
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:88
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:112
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:113
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:115
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:116
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:117
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:118
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:135
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:136
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:137
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:54
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:55
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:56
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:58
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:59
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:60
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:61
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:62
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:75
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:76
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:77
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:78
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:79
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:102
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:103
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:105
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:106
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:107
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:108
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:109
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:126
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:127
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:128
msgid "Perform Installation"
msgstr "Выполнить установку"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:49
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:43
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:79
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:90
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:107
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:68
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:103
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:114
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:130
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:57
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:92
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:104
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121
+msgid "Installer Cleanup"
+msgstr "Очистка установщика"
+
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:51
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65
msgid "Installation"
msgstr "Установка"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:70
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:92
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:73
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:97
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:121
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:85
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:112
msgid "System for Update"
msgstr "Система для обновления"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:72
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:95
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:75
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:102
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:99
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:125
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:88
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:116
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:73
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:76
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:100
msgid "Update Summary"
msgstr "Резюме обновления"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:74
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:75
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:76
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:77
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:78
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:101
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:102
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:103
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:80
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:81
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:82
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:104
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:105
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:106
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:108
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:109
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:110
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:111
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:117
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:118
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:101
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:102
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:104
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:105
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:106
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:127
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:128
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:129
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:131
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:132
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:133
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:134
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:140
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:141
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:90
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:91
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:93
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:94
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:95
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:118
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:119
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:120
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:122
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:123
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:124
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:125
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:131
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:132
msgid "Perform Update"
msgstr "Выполнить обновление"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:79
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:83
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:107
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:97
msgid "Base Installation"
msgstr "Базовая установка"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:80
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:81
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:82
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:93
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:94
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:96
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:86
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:87
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:101
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:103
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:110
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:111
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:122
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:124
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:126
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:100
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:101
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:113
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:115
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:117
msgid "AutoYaST Settings"
msgstr "Настройки AutoYaST"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:107
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:111
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:115
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:119
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:138
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:142
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:96
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:129
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:133
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:108
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:112
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:116
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:120
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:139
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:143
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:130
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:134
msgid "System Configuration"
msgstr "Настройка системы"
+
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:3
+msgid ""
+"\n"
+"<p>\n"
+"The installation has completed successfully.\n"
+"Your system is ready for use.\n"
+"Click Finish to log in to the system.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Please visit us at http://www.suse.com/.\n"
+"</p>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<p>\n"
+"Установка успешно завершена.\n"
+"Ваша система готова к использованию.\n"
+"Нажмите кнопку \"Готово\", чтобы войти в систему.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Посетите веб-сайт http://www.suse.com/.\n"
+"</p>\n"
+" "
+
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:16
+msgid "System Role"
+msgstr "Системная роль"
+
+#. TRANSLATORS: label in a dialog
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:18
+msgid ""
+"System Roles are predefined use cases which tailor the system\n"
+"for the selected scenario."
+msgstr ""
+"Системные роли соответствуют стандартным схемам использования системы\n"
+"для выбранных сценариев."
+
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21
+msgid ""
+"<p>The system roles adjustments are in the range from package selection up \n"
+"to disk partitioning. By choosing a system role, the system is \n"
+"configured accordingly to match the use case of the role. The settings \n"
+"defined by a role can be overridden in the next steps if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Параметры системных ролей могут включать как выбор пакета, так и \n"
+"разбиение диска. При выборе системной роли система \n"
+"настраивается в соответствии со схемой ее использования. Параметры, \n"
+"определенные ролью, можно при необходимости переопределить на следующих этапах.</p>"
+
+#. TRANSLATORS: a label for a system role
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:26
+msgid "Default System"
+msgstr "Система по умолчанию"
+
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:27
+msgid ""
+"• GNOME environment, with Btrfs root (/) partition\n"
+"• Separate /home partition (XFS) for disks larger than 20GB"
+msgstr ""
+"• Среда GNOME с корневым (/) разделом Btrfs(/)\n"
+"• Отдельный раздел /home (XFS) для дисков размером более 20 ГБ"
+
+#. TRANSLATORS: a label for a system role
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:30
+msgid "KVM Virtualization Host"
+msgstr "Хост виртуализации KVM"
+
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:31
+msgid ""
+"• Kernel-based hypervisor and tools\n"
+"• No separate /home partition"
+msgstr ""
+"• Гипервизор и инструменты на базе ядра\n"
+"• Без отдельного раздела /home"
+
+#. TRANSLATORS: a label for a system role
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:34
+msgid "Xen Virtualization Host"
+msgstr "Хост виртуализации Xen"
+
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:35
+msgid ""
+"• Bare metal hypervisor and tools\n"
+"• No separate /home partition"
+msgstr ""
+"• Гипервизор и инструменты на оборудовании без ПО\n"
+"• Без отдельного раздела /home"
+
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:48
+msgid "Network Services Configuration"
+msgstr "Настройка сетевых служб"
+
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:53
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:76
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:90
+msgid "Load Linuxrc Network Configuration"
+msgstr "Загрузить сетевую конфигурацию Linuxrc"
+
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:65
+msgid "Installation Summary"
+msgstr "Сводка по установке"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3
+msgid ""
+"\n"
+"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+"<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n"
+"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
+"<p>Visit us at %1.</p>\n"
+"<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<p><b>Поздравляем!</b></p>\n"
+"<p>Установка openSUSE на вашем компьютере завершена.\n"
+"После нажатия кнопки <b>Готово</b> вы сможете войти в систему.</p>\n"
+"<p>Заходите на нашу страницу %1.</p>\n"
+"<p>Желаем удачи!<br>Разработчики openSUSE</p>\n"
+" "
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10
+msgid ""
+"The desktop environment on your computer provides the graphical user\n"
+"interface for your computer, as well as a suite of applications for\n"
+"email, Web browsing, office productivity, games, and utilities to\n"
+"manage your computer.\n"
+"\n"
+"openSUSE offers a choice of desktop environments. The most widely\n"
+"used desktop environments are GNOME and KDE Plasma, and they are equally\n"
+"supported under openSUSE. Both desktop environments are easy to use,\n"
+"highly integrated, and have an attractive look and feel. Each desktop\n"
+"environment has a distinct style, so personal taste determines which\n"
+"is the most appropriate desktop for you."
+msgstr ""
+"Среда рабочего стола на компьютере представляет собой графический интерфейс пользователя\n"
+" и содержит приложения для работы с электронной почтой\n"
+"и документами, просмотра веб-сайтов, игры, а также служебные программы\n"
+"для управления компьютером.\n"
+"\n"
+"openSUSE поддерживает несколько сред рабочего стола. Самыми популярными\n"
+"среди них являются GNOME и KDE, и уровень их поддержки\n"
+"в openSUSE одинаков. Обе эти среды просты в использовании,\n"
+"отличаются высокой степенью интеграции, а также привлекательным внешним видом и удобством. У каждой\n"
+"среды рабочего стола есть собственный стиль, поэтому ее выбор\n"
+"обычно определяется личными предпочтениями."
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "Рабочий стол GNOME"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22
+msgid "KDE Plasma Desktop"
+msgstr "Рабочий стол KDE Plasma"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23
+msgid "Server (Text Mode)"
+msgstr "Сервер (текстовый режим)"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24
+msgid "Xfce Desktop"
+msgstr "Рабочий стол Xfce"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25
+msgid "LXDE Desktop"
+msgstr "Рабочий стол LXDE"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26
+msgid "Minimal X Window"
+msgstr "Минимальное X Window"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27
+msgid "Enlightenment Desktop"
+msgstr "Рабочий стол Enlightenment"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:28
+msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)"
+msgstr "Минимальный сервер (Текстовый режим)"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:86
+msgid "Online Repositories"
+msgstr "Сетевые хранилища"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49
+msgid "Desktop Selection"
+msgstr "Выбор рабочего стола"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/country.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/country.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/country.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: country\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -655,8 +655,8 @@
#. command line help text for 'set hwclock' option
#: timezone/src/clients/timezone.rb:94
-msgid "New value for hardware clock"
-msgstr "Новое значение системных часов"
+msgid "New value for hardware clock. Can be 'local', 'utc' or 'UTC'."
+msgstr "Новое значение для аппаратных часов. Допустимые варианты: local (локальное), utc и UTC."
#. summary label
#: timezone/src/clients/timezone.rb:174
@@ -1012,180 +1012,185 @@
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181
+msgid "Spanish (Asturian variant)"
+msgstr "Испанский (астурийский диалект)"
+
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португальский (Бразилия)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229
msgid "Portuguese (Brazil -- US accents)"
msgstr "Португальский (Бразилия- США акцент)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241
msgid "Greek"
msgstr "Греческий"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265
msgid "Danish"
msgstr "Датский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:313
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:316
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:328
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Чешский (qwerty)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:331
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:343
msgid "Slovak"
msgstr "Словакский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:346
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:358
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Словакский (qwerty)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:361
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:373
msgid "Slovene"
msgstr "Словакский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:375
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:387
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:389
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:401
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:403
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:415
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:417
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429
msgid "Serbian"
msgstr "Сербский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:465
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:464
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:476
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:486
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498
msgid "Japanese"
msgstr "Япония"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510
msgid "Belgian"
msgstr "Бельгия"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:546
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:556
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:568
msgid "Khmer"
msgstr "Хмерский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:578
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:590
msgid "Korean"
msgstr "Корейский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:600
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:612
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:621
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:633
msgid "Tajik"
msgstr "Таджикский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:635
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:647
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Китайский (традиционное письмо)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:657
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:669
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Китайский (упрощенное письмо)"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:679
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:691
msgid "Romanian"
msgstr "Румынский"
#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:700
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:712
msgid "US International"
msgstr "US международная"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/crowbar.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/crowbar.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/crowbar.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -13,7 +13,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Command line help text for the Xcrowbar module
@@ -23,6 +24,7 @@
#. target platform name
#: src/include/crowbar/complex.rb:94
+#| msgid "SLES 11 SP3"
msgid "SLES 12 SP1"
msgstr "SLES 12 SP1"
@@ -32,26 +34,48 @@
msgstr "&Расположение репозиториев"
#: src/include/crowbar/complex.rb:109
+#| msgid ""
+#| "<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n"
+#| "<p>\n"
+#| "If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought to enter server's URL and the paths\n"
+#| " to repositories will be filled automatically.</p>It is also possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n"
+#| "</p><p>\n"
+#| "<ul>\n"
+#| "<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n"
+#| "<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-s...</i> for SUSE Manager Server.\n"
+#| "</p><p>\n"
+#| "For detailed description, check the Deployment Guide.\n"
+#| "</p>"
msgid ""
"<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enough to enter server's URL and the paths\n"
-" to repositories will be filled automatically.</p>It is also possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n"
+"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enough"
+" to enter server's URL and the paths\n"
+" to repositories will be filled automatically.</p>It is also"
+" possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n"
"</p><p>\n"
"<ul>\n"
-"<li><i>http://smt.example.com/repo/SUSE/Products/SLE-HA/12-SP1/x86_64/product</i> for SMT server\n"
-"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-s...</i> for SUSE Manager Server.\n"
+"<li><i>http://smt.example.com/repo/SUSE/Products/SLE-HA/12-SP1/x86_64/product<"
+"/i> for SMT server\n"
+"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sle"
+"s11-sp3-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n"
"</p><p>\n"
"For detailed description, check the Deployment Guide.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>Здесь вы можете отредактировать расположение <b>Репозиториев обновлений</b>.</p>\n"
+"<p>Здесь вы можете отредактировать расположение <b>Репозиториев обновлений.</p>\n"
"<p>\n"
-"Если репозитории хранятся на серверах SMT или SUSE Manager, то достаточно ввести URL сервера и пути к репозиториям будут заполнены автоматически.</p><p>Также возможно использование своих путей. Несколько примеров того, как могут выглядеть URL:\n"
+"Если репозитории хранятся на серверах SMT или SUSE Manager, то достаточно"
+" ввести URL сервера и пути к репозиториям будут заполнены автоматически.</p><"
+"p>Также возможно использование своих путей. Несколько примеров того, как"
+" могут выглядеть URL:\n"
"</p><p>\n"
"<ul>\n"
-"<li><i>http://smt.example.com/repo/SUSE/Products/SLE-HA/12-SP1/x86_64/product</i> для сервера SMT;\n"
-"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-s...</i> для SUSE Manager Server.\n"
+"<li><i>http://smt.example.com/repo/SUSE/Products/SLE-HA/12-SP1/x86_64/product<"
+"/i> для сервера SMT;\n"
+"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sle"
+"s11-sp3-x86_64/</i> для SUSE Manager Server.\n"
"</p><p>\n"
"Подробное описание приведено в руководстве.\n"
"</p>"
@@ -74,11 +98,15 @@
#. help text for the Network mode tab (do not translate bastion)
#: src/include/crowbar/complex.rb:196
msgid ""
-"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>\n"
-"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as space-separated list.</p>"
+"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.
\n"
+"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as"
+" space-separated list.</p>"
msgstr ""
-"<p>Укажите здесь <b>Режим сети</b> с соответствующей <b>Политикой объединения</b>.</p>\n"
-"<p>Также можно указать через пробел имена интерфейсов для организации bastion-сети.</p>"
+"<p>Укажите здесь <b>Режим сети</b> с соответствующей <b>Политикой"
+" объединения</b>.</p>\n"
+"<p>Также можно указать через пробел имена интерфейсов для организации"
+" bastion-сети.</p>"
# frame
#. textentry label
@@ -100,7 +128,8 @@
msgstr ""
"<p>Каждое определение физического интерфейса должно соответствовать шаблону\n"
"<tt>[Квантователь][Скорость][Порядок]</tt>.\n"
-"Корректными примерами являются <tt>+1g2</tt>, <tt>10g1</tt> или <tt>?1g2</tt>.</p>"
+"Корректными примерами являются <tt>+1g2</tt>, <tt>10g1</tt> или <tt>?1g2.</p>"
#. table header
#: src/include/crowbar/complex.rb:254
@@ -238,6 +267,7 @@
#. combobox item
#: src/include/crowbar/complex.rb:792
+#| msgid "Remote SMT Server"
msgid "Local SMT Server"
msgstr "Локальный сервер SMT"
@@ -384,8 +414,11 @@
#. label (hint for user)
#: src/include/crowbar/complex.rb:1502
-msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used."
-msgstr "Если пользователей нет, будет использован пользователь 'crowbar' с паролем по умолчанию."
+msgid ""
+"If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used."
+msgstr ""
+"Если пользователей нет, будет использован пользователь 'crowbar' с паролем по"
+" умолчанию."
#. tab header
#: src/include/crowbar/complex.rb:1518
@@ -414,7 +447,8 @@
"\n"
"You can visit the Crowbar web UI on
http://%1:3000/"
msgstr ""
-"Сервер администрирования Crowbar был развёрнут. Смена сети не поддерживается.\n"
+"Сервер администрирования Crowbar был развёрнут. Смена сети не"
+" поддерживается.\n"
"\n"
"Веб-интерфейс Crowbar доступен на
http://%1:3000/"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/dhcp-server.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/dhcp-server.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/dhcp-server.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language
\n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/dns-server.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/dns-server.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/dns-server.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dns-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -370,9 +370,9 @@
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 src/include/dns-server/cmdline.rb:743
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:944
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1625
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1419
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:766
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1359
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1409
msgid "Value"
msgstr "Значение"
@@ -390,7 +390,7 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Textentry - DNS adding zone - Name
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:840 src/include/dns-server/cmdline.rb:940
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1859
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1593
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@@ -400,9 +400,9 @@
#. Table header item - DNS listing zones
#. Table menu item - Records listing
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:842 src/include/dns-server/cmdline.rb:942
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1865
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1907
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1417
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1599
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1641
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1407
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -415,8 +415,8 @@
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:441
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:444
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1993
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1996
msgid "Forwarders"
msgstr "Направления запроса"
@@ -451,7 +451,7 @@
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1905
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1639
msgid "Zone"
msgstr "Зона"
@@ -480,14 +480,14 @@
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - listing mail servers
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:739
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:729
msgid "Mail Server"
msgstr "Почтовый сервер"
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - listing mail servers
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:741
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:731
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
@@ -549,8 +549,8 @@
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:515
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:518
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2067
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2070
msgid "DNS Zones"
msgstr "Зоны DNS"
@@ -572,7 +572,7 @@
#. check box
#. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off
#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:289
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2108
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "&Поддержка LDAP включена"
@@ -597,131 +597,88 @@
msgstr "Настройки &эксперта Сервер DNS..."
#. Dialog label DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:259
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:256
msgid "DNS Server"
msgstr "Сервер DNS"
-#. FIXME: new startup
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:417
-msgid "Apply Changes"
-msgstr "Применить изменения"
-
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:423
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:426
-msgid "Start-Up"
-msgstr "Загрузка"
-
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:454
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:457
-msgid "Basic Options"
-msgstr "Основные параметры"
-
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:467
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:469
-msgid "Logging"
-msgstr "Регистрация"
-
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#. multi selection box
-#. multi selection box
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:480
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:483
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:163
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2729
-msgid "ACLs"
-msgstr "ACL"
-
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:497
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:500
-msgid "TSIG Keys"
-msgstr "Ключи TSIG"
-
#. T: ComboBox label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:563
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:297
msgid "Local DNS Resolution &Policy"
msgstr "По&литика локального разрешения DNS"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:566
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:300
msgid "Merging forwarders is disabled"
msgstr "Слияние серверов пересылки отключено"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:568
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302
msgid "Automatic merging"
msgstr "Автоматическое слияние"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:570
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:304
msgid "Merging forwarders is enabled"
msgstr "Слияние серверов пересылки включено"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:572
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:306
msgid "Custom configuration"
msgstr "Пользовательская конфигурация"
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:576
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310
msgid "Custom policy"
msgstr "Другая политика"
#. T: ComboBox label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:583
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:317
msgid "Local DNS Resolution &Forwarder"
msgstr "Локальное разрешение DNS и &сервер пересылки"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:586
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320
msgid "Using system name servers"
msgstr "Использование серверов системных имен"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:588
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:322
msgid "This name server (bind)"
msgstr "Этот сервер имен (bind)"
#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:590
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:324
msgid "Local dnsmasq server"
msgstr "Локальный сервер dnsmasq"
#. Frame label for DNS-Forwarders adding IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:600
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:334
msgid "Add IP Address"
msgstr "Добавить IP-адрес"
#. Textentry for DNS-Forwarders adding IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:609
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:343
msgid "IPv4 or IPv6 A&ddress"
msgstr "&Адрес IPv4 или IPv6"
#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders
#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:638
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:669
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:372
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:403
msgid "Forwarder &List"
msgstr "&Список направлений запроса"
#. Store settings of a tab of a dialog
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:813
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:547
msgid "Cannot set local forwarder to %{forwarder}"
msgstr "Невозможно установить значение %{forwarder} для локального сервера пересылки"
#. An error message, %1 is replaced with a variable IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:877
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:611
msgid "Cannot find local equivalent for IP %1."
msgstr "Невозможно найти локальный эквивалент для IP %1."
#. TRANSLATORS: A warning message, %1 is replaced with the input IP, %2 with the output IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:883
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:617
msgid ""
"Forwarding DNS queries to itself would create an infinite loop.\n"
"IP address %1 is currently used by this server, so it has\n"
@@ -732,11 +689,11 @@
"заменен на локальный эквивалент %2."
#. both IPv4 and IPv6
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:911
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:645
msgid "Invalid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Недопустимый адрес IPv4 или IPv6."
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:914
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:648
msgid ""
"A valid IPv6 address consists of letters a-f, numbers,\n"
"and colons."
@@ -745,46 +702,46 @@
"и точек."
#. error report
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:930
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:664
msgid "The specified forwarder is already present."
msgstr "Указанное направление запроса уже существует."
#. Frame label for Basic-Options
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:959
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:693
msgid "Add or Change Option"
msgstr "Добавить или изменить параметр"
#. Combobox for choosing the basic-option
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:973
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:707
msgid "O&ption"
msgstr "П&араметр"
#. Textentry for setting the basic-option value
#. Textentry - adding ACL-optiopn - value
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:983
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1588
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:717
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1322
msgid "&Value"
msgstr "&Значение"
#. Pushbutton for changing the basic-option
#. Pushbutton - Change Record
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1007
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1387
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:741
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1377
msgid "C&hange"
msgstr "&Изменить"
#. Table label for basic-options listing
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1021
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:755
msgid "Current Options"
msgstr "Текущие параметры"
#. Table header item - basic-options listing
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1030
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:764
msgid "Option"
msgstr "Параметр"
#. TRANSLATORS: Popup question
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1161
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:895
msgid ""
"Really set this\n"
"option without any value?\n"
@@ -793,7 +750,7 @@
"параметр без какого-либо значения?\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1173
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:907
msgid ""
"Option %1 can only have a yes or no value set.\n"
"Really set it to %2?\n"
@@ -802,7 +759,7 @@
"Действительно установить значение %2?\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1190
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:924
msgid ""
"Option %1 can only be a number.\n"
"Really set it to %2?\n"
@@ -811,7 +768,7 @@
"Действительно установить значение %2?\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1202
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:936
msgid ""
"Quotes are not used correctly in this option.\n"
"Really set it to %1?\n"
@@ -820,7 +777,7 @@
"Действительно установить в %1?\n"
#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1214
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:948
msgid ""
"Brackets are not used correctly in this option.\n"
"Really set it to %1?\n"
@@ -829,7 +786,7 @@
"Действительно установить в %1?\n"
#. Popup question, %1 is the name of the option
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1258
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:992
msgid ""
"Option %1 should be set only once.\n"
"Really add another one?\n"
@@ -838,77 +795,77 @@
"Действительно добавить ещё один?\n"
#. Table header - logging options
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1298
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032
msgid "Log Type"
msgstr "Тип журнала"
#. Radiobutton - log type
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1310
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1044
msgid "&System Log"
msgstr "&Системный журнал"
#. Radiobutton - log type
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1319
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1053
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#. IntField - max. log size
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1352
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1086
msgid "Maximum &Size (MB)"
msgstr "Максимальный &размер (МБ)"
#. IntField - max. log age
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1363
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1097
msgid "Maximum &Versions"
msgstr "Максимум &версий"
#. Frame label - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1381
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1115
msgid "Additional Logging"
msgstr "Дополнительное журналирование"
#. Checkbox - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1386
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1120
msgid "Log All DNS &Queries"
msgstr "Журналировать все &запросы DNS"
#. Checkbox - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1389
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1123
msgid "Log Zone &Updates"
msgstr "Журналировать об&новления зон"
#. Checkbox - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1392
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1126
msgid "Log Zone &Transfers"
msgstr "Журналировать &трансфер зон"
#. popup headline
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1549
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1283
msgid "Select File for Log"
msgstr "Выберите файл журнала"
#. Frame label - adding ACL-optiopn
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1566
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1300
msgid "Option Setup"
msgstr "Установка параметров"
#. Textentry - adding ACL-optiopn - name
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1579
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1313
msgid "&Name"
msgstr "&Имя"
#. Table header - ACL-options listing
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1615
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1349
msgid "Current ACL List"
msgstr "Текущий список ACL"
#. Table header item - ACL-options
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1623
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1357
msgid "ACL"
msgstr "ACL"
#. A popup question, %1 is number of zones
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1743
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1477
msgid ""
"This ACL is used by %1 zones.\n"
"Really remove it?\n"
@@ -917,12 +874,12 @@
"Действительно удалить его?\n"
#. An error popup message
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1830
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1564
msgid "The specified ACL entry already exists."
msgstr "Введённая запись ACL уже существует."
#. frame label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1847
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1581
msgid "Add New Zone "
msgstr "Добавить новую зону"
@@ -931,8 +888,8 @@
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1868
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1958 src/modules/DnsServer.pm:1658
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1602
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1692 src/modules/DnsServer.pm:1667
msgid "Master"
msgstr "Главный"
@@ -942,9 +899,9 @@
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1870
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1961
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1964 src/modules/DnsServer.pm:1660
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1604
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1695
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1698 src/modules/DnsServer.pm:1669
msgid "Slave"
msgstr "Вторичная"
@@ -953,34 +910,34 @@
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1872
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1967 src/modules/DnsServer.pm:1666
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1606
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1701 src/modules/DnsServer.pm:1675
msgid "Forward"
msgstr "Пересылка"
#. Table header - DNS listing zones
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1895
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1629
msgid "Configured DNS Zones"
msgstr "Настроенные зоны DNS"
#. error report
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2104
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1838
msgid "A zone with the specified name is already configured."
msgstr "Зона с указанным именем уже настроена."
#. Write settings dialog
#. @return `abort if aborted and `next otherwise
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2153
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1887
msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
msgstr "Не удалось сохранить настройки. Изменить настройки?"
#. Writes settings and restores the dialog without exiting
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2169
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1903
msgid "Saving the configuration failed"
msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию"
#. Yes-No popup
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2182
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1916
msgid ""
"All changes will be lost.\n"
"Really leave the DNS server configuration without saving?"
@@ -988,40 +945,83 @@
"Все изменения будут потеряны.\n"
"Действительно выйти из настройки Сервер DNS без сохранения?"
+#. FIXME: new startup
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1969
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "Применить изменения"
+
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1975
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1978
+msgid "Start-Up"
+msgstr "Загрузка"
+
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2006
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2009
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Основные параметры"
+
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2019
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2021
+msgid "Logging"
+msgstr "Регистрация"
+
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
+#. multi selection box
+#. multi selection box
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2032
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2035
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:156
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2694
+msgid "ACLs"
+msgstr "ACL"
+
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2049
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2052
+msgid "TSIG Keys"
+msgstr "Ключи TSIG"
+
#. check box
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:95
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:93
msgid "A&llow Dynamic Updates"
msgstr "&Разрешить динамические обновления"
#. combo box
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:105
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:103
msgid "TSIG &Key"
msgstr "&Ключ TSIG"
#. check box
#. check box
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:158
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2725
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:151
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2690
msgid "Enable &Zone Transport"
msgstr "Включить транспорт &зон"
#. check box
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:178
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:171
msgid "A&utomatically Generate Records From"
msgstr "А&втоматически создавать записи из"
#. multi selection box
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:187
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:180
msgid "Zon&e"
msgstr "Зон&а"
#. frame label
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:199
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:192
msgid "Connected Reverse Zones"
msgstr "Подключённые обратные зоны"
#. popup message
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:465
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:455
msgid ""
"This function is not available during\n"
"preparation for autoinstallation.\n"
@@ -1030,34 +1030,34 @@
"подготовке к автоматической установке.\n"
#. error report
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:476
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:466
msgid "No TSIG key is defined."
msgstr "Ключ TSIG не определён."
#. Textentry - adding nameserver
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:506
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:496
msgid "&Name Server to Add"
msgstr "Добавляемый сервер &имён"
#. Selectionbox - listing current nameservers
#. selection box label
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:529
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:555
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:519
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:545
msgid "Na&me Server List"
msgstr "Список серверов и&мён"
#. error message
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:653
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:643
msgid "The specified name server already exists."
msgstr "Указанный сервер имён уже существует."
#. Frame label - adding mail server
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:699
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:689
msgid "Mail Server to Add"
msgstr "Добавляемый почтовый сервер"
#. Textentry - addind mail server - Name
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:709
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:699
msgid "&Address"
msgstr "&Адрес"
@@ -1065,116 +1065,116 @@
#. IntField - zone settings - Record Value
#. IntField - zone settings - Record Value
#. int field
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:712
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1237
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1295
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:702
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1227
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1285
#: src/include/dns-server/options.rb:435
msgid "&Priority"
msgstr "&Приоритет"
#. Table label - listing mail servers
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:734
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:724
msgid "Mail Relay List"
msgstr "Список отправки почты"
#. A popup error message
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:871
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:861
msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address."
msgstr "Указанное значение не является верным именем узла или IP-адресом."
#. error message
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:893
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:883
msgid "The specified mail server already exists."
msgstr "Указанный почтовый сервер уже существует."
#. DNS Settings time units (combobox item)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:940
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:930
msgid "Seconds"
msgstr "Секунд"
#. DNS Settings time units (combobox item)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:942
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:932
msgid "Minutes"
msgstr "Минут"
#. DNS Settings time units (combobox item)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:944
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:934
msgid "Hours"
msgstr "Часов"
#. DNS Settings time units (combobox item)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:946
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:936
msgid "Days"
msgstr "Дней"
#. DNS Settings time units (combobox item)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:948
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:938
msgid "Weeks"
msgstr "Недель"
#. Textentry - setting Serial for zone
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:960
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:950
msgid "Seri&al"
msgstr "Сери&йный номер"
#. Textentry - setting TTL for zone
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:969
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:959
msgid "TT&L"
msgstr "TT&L"
#. Combobox - Setting DNS Retry - Unit
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:974
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1011
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:964
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1001
msgid "&Unit"
msgstr "&Единица"
#. IntField - Setting DNS Refresh - Value
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:988
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:978
msgid "Re&fresh"
msgstr "Обно&вление"
#. Combobox - Setting DNS Refresh - Unit
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:996
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:986
msgid "Un&it"
msgstr "Един&ица"
#. IntField - Setting DNS Retry - Value
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1005
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:995
msgid "Retr&y"
msgstr "Повто&р"
#. IntField - Setting DNS Expiry - Value
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1018
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1008
msgid "Ex&piration"
msgstr "Исте&чение срока действия"
#. Combobox - Setting DNS Expiry - Unit
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1026
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1016
msgid "U&nit"
msgstr "Еди&ница"
#. IntField - Setting DNS Minimum - Value
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1035
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1025
msgid "&Minimum"
msgstr "&Минимум"
#. Combobox - Setting DNS Minimum - Unit
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1043
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1033
msgid "Uni&t"
msgstr "Едини&ца"
#. Handle events in a tab of a dialog
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1166
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1156
msgid "The serial number of the zone must be specified."
msgstr "Должно быть задан серийный номер зоны."
#. error report, %1 is an integer
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1174
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1164
msgid "The serial number must be no more than %1 digits long."
msgstr "Серийный номер должен быть не более %1 цифр в длину."
#. TRANSLATORS: A popup with question, current setting could produce errors
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1195
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1185
msgid ""
"The expiration time-out is higher than the time period\n"
"of zone refreshes. The zone will not be reachable\n"
@@ -1189,104 +1189,104 @@
#. Textentry - zone settings - Record Name
#. Textentry - zone settings - Record Name
#. Textentry - zone settings - Record Name
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1219
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1254
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1311
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1209
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1244
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1301
msgid "&Record Key"
msgstr "Ключ &записи"
#. Combobox - zone settings - Record Type
#. Combobox - zone settings - Record Type
#. Combobox - zone settings - Record Type
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1227
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1286
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1319
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1217
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1276
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1309
msgid "T&ype"
msgstr "Т&ип"
#. Textentry - zone settings - Record Value
#. IntField - zone settings - Record Value
#. Textentry - zone settings - Record Value
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1245
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1292
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1324
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1235
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1282
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1314
msgid "Val&ue"
msgstr "Знач&ение"
#. Textentry - zone settings - Record Name
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1261
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1251
msgid "&Service"
msgstr "&Служба"
#. Textentry - zone settings - Record Name
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1275
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1265
msgid "&Protocol"
msgstr "&Протокол"
#. IntField - zone settings - Record Value
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1297
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1287
msgid "&Weight"
msgstr "&Вес"
#. IntField - zone settings - Record Value
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1299
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1289
msgid "&Port"
msgstr "&Порт"
#. reverse zone
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1344
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1334
msgid "A: IPv4 Domain Name Translation"
msgstr "A: Трансляция доменного имени IPv4"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1345
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1335
msgid "AAAA: IPv6 Domain Name Translation"
msgstr "АААA: Трансляция доменного имени IPv6"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1346
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1336
msgid "CNAME: Alias for Domain Name"
msgstr "CNAME: Псевдоним для имени домена"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1347
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1337
msgid "NS: Name Server"
msgstr "NS: Сервер имён"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1348
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1338
msgid "MX: Mail Relay"
msgstr "MX: Отправка почты"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1349
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1339
msgid "PTR: Reverse Translation"
msgstr "PTR: Обратная трансляция"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1350
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1340
msgid "SRV: Services Record"
msgstr "SRV: Записи служб"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1351
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1341
msgid "TXT: Text Record"
msgstr "TXT: Текстовая запись"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1352
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1342
msgid "SPF: Sender Policy Framework"
msgstr "SPF: Инфраструктура политик отправителя"
#. Frame label - Adding/Changing IP/CNAME/Type... zone settings
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1369
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1359
msgid "Record Settings"
msgstr "Настройки записей"
#. Table label - Records listing
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1405
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1395
msgid "Configured Resource Records"
msgstr "Настроенные записи ресурсов"
#. Table menu item - Records listing
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1415
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1405
msgid "Record Key"
msgstr "Ключ записи"
#. Pop-up error message, %1 is replaced with an example
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1845
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1835
msgid ""
"Invalid IPv6 reverse IP.\n"
"\n"
@@ -1299,13 +1299,13 @@
"так и в относительном формате текущей зоны."
#. (hostname or FQ)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1883
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1873
msgid "Invalid IPv6 address."
msgstr "Неверный адрес IPv6."
#. TRANSLATORS: Error message
#. %{type} replaced with record type (TXT or SPF)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1916
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1906
msgid ""
"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII characters excluding '='\n"
"and must be at least one character long."
@@ -1317,7 +1317,7 @@
#. %{type} - replaced with record type (TXT or SPF)
#. %{max} - replaced with the maximal length
#. %{current} - replaced with the current length of a new TXT record.
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1934
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1924
msgid ""
"Maximal length of a %{type} record is %{max} characters.\n"
"This message is %{current} characters long."
@@ -1326,72 +1326,66 @@
"Это сообщение длиной %{current} знака(ов)."
#. TRANSLATORS: a popup message, CNAME (link) points to itself
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1965
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1955
msgid "CNAME cannot point to itself."
msgstr "CNAME не может указывать на себя."
#. When no dialog defined for this tab (software error)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2341
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2331
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "Произошла внутренняя ошибка."
#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor
#. dialog caption
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2413
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2734
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2403
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2699
msgid "Zone Editor"
msgstr "Редактор зон"
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2434
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2446
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2424
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2436
msgid "&Basics"
msgstr "&Основы"
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2436
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2448
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2426
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2438
msgid "NS Recor&ds"
msgstr "Запи&си NS"
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2438
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2452
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2428
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2442
msgid "&SOA"
msgstr "&SOA"
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2440
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2454
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2430
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2444
msgid "R&ecords"
msgstr "З&аписи"
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2450
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2440
msgid "M&X Records"
msgstr "Записи M&X"
#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone
#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone
#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2466
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2703
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2906
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2455
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2668
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2871
msgid "Settings for Zone"
msgstr "Настройки для зоны"
-#. );
-#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2502
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Рас&ширенный"
-
#. at least one NS server must be set
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2550
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2532
msgid "At least one NS server must be set."
msgstr "Хотя бы один сервер NS должен быть указан."
@@ -1399,7 +1393,7 @@
#.
#. Automatically Generate Records From is a feature that makes YaST to generate
#. DNS records manually from selected zone
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2612
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2594
msgid ""
"Current zone records are automatically generated from %1 zone.\n"
"To change records manually disable the Automatically Generate Records From feature."
@@ -1408,17 +1402,17 @@
"Для изменения записей вручную отключите опцию 'Автоматически создавать записи из'."
#. TRANSLATORS: Text entry
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2717
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2682
msgid "&Master DNS Server IP"
msgstr "IP-адрес &основного Сервер DNS"
#. TRANSLATORS: Popup error headline
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2781
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2746
msgid "Missing Master Server"
msgstr "Не указан основной сервер"
#. TRANSLATORS: Popup error text
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2783
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2748
msgid ""
"Every slave zone must have its master server IP defined.\n"
"Configuration of a DNS server without a master server would fail.\n"
@@ -1429,32 +1423,32 @@
"Если вы продолжите, текущая зона будет удалена."
#. TRANSLATORS: A popup error message
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2803
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2768
msgid "No master DNS server defined."
msgstr "Основной сервер DNS не определён."
#. A popup error message
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2815
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2780
msgid "The specified master name server is not a valid IP address."
msgstr "Указанный основной сервер имён имеет неверный IP-адрес."
#. Textentry - adding forwarder
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2926
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2891
msgid "New &Forwarder IP Address"
msgstr "&Новый IP-адрес ретранслятора"
#. Selectionbox - listing current forwarders
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2951
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2916
msgid "Current &Zone Forwarders"
msgstr "Текущая &зона ретранслятора"
#. dialog caption
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2973
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2938
msgid "Forward Zone Editor"
msgstr "Редактор прямых зон"
#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:3009
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2974
msgid ""
"This forward zone has no forwarders defined, which means\n"
"that all DNS queries for this zone are denied.\n"
@@ -2493,56 +2487,56 @@
msgstr "Отправка &почты"
#. DNS server read dialog caption
-#: src/modules/DnsServer.pm:960
+#: src/modules/DnsServer.pm:969
msgid "Initializing DNS Server Configuration"
msgstr "Инициализация настроек Сервер DNS"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:964
+#: src/modules/DnsServer.pm:973
msgid "Check the environment"
msgstr "Проверка окружения"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:966 src/modules/DnsServer.pm:1337
+#: src/modules/DnsServer.pm:975 src/modules/DnsServer.pm:1346
msgid "Flush caches of the DNS daemon"
msgstr "Сбросить кеш демона DNS"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:968
+#: src/modules/DnsServer.pm:977
msgid "Read the firewall settings"
msgstr "Чтение параметров настройки брандмауэра"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:970
+#: src/modules/DnsServer.pm:979
msgid "Read the settings"
msgstr "Прочитать настройки"
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:974
+#: src/modules/DnsServer.pm:983
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Проверяется окружение..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:976 src/modules/DnsServer.pm:1353
+#: src/modules/DnsServer.pm:985 src/modules/DnsServer.pm:1362
msgid "Flushing caches of the DNS daemon..."
msgstr "Сброс кешей демона DNS..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:978
+#: src/modules/DnsServer.pm:987
msgid "Reading the firewall settings..."
msgstr "Чтение параметров настройки брандмауэра..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:980
+#: src/modules/DnsServer.pm:989
msgid "Reading the settings..."
msgstr "Чтение настроек..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:982 src/modules/DnsServer.pm:1367
+#: src/modules/DnsServer.pm:991 src/modules/DnsServer.pm:1376
msgid "Finished"
msgstr "Готово"
-#: src/modules/DnsServer.pm:1266
+#: src/modules/DnsServer.pm:1275
msgid ""
"Error occurred while calling netconfig.\n"
"Error: "
@@ -2551,72 +2545,72 @@
"Ошибка: "
#. DNS server read dialog caption
-#: src/modules/DnsServer.pm:1333
+#: src/modules/DnsServer.pm:1342
msgid "Saving DNS Server Configuration"
msgstr "Сохранение настроек Сервер DNS"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1339
+#: src/modules/DnsServer.pm:1348
msgid "Save configuration files"
msgstr "Сохранение файлов конфигурации."
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1341
+#: src/modules/DnsServer.pm:1350
msgid "Restart the DNS daemon"
msgstr "Перезапустить демон DNS"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1343
+#: src/modules/DnsServer.pm:1352
msgid "Update zone files"
msgstr "Обновить файлы зон"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1345
+#: src/modules/DnsServer.pm:1354
msgid "Adjust the DNS service"
msgstr "Настроить службу DNS"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1347
+#: src/modules/DnsServer.pm:1356
msgid "Call netconfig"
msgstr "Вызвать netconfig"
#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1349
+#: src/modules/DnsServer.pm:1358
msgid "Write the firewall settings"
msgstr "Записать настройки брандмауэра"
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1355
+#: src/modules/DnsServer.pm:1364
msgid "Saving configuration files..."
msgstr "Сохранение файлов конфигурации..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1357
+#: src/modules/DnsServer.pm:1366
msgid "Restarting the DNS daemon..."
msgstr "Перезапуск демона DNS..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1359
+#: src/modules/DnsServer.pm:1368
msgid "Updating zone files..."
msgstr "Обновление файлов зон..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1361
+#: src/modules/DnsServer.pm:1370
msgid "Adjusting the DNS service..."
msgstr "Настройка службы DNS..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1363
+#: src/modules/DnsServer.pm:1372
msgid "Calling netconfig..."
msgstr "Вызов netconfig..."
#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1365
+#: src/modules/DnsServer.pm:1374
msgid "Writing the firewall settings..."
msgstr "Запись настроек брандмауэра..."
#. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named.
-#: src/modules/DnsServer.pm:1538
+#: src/modules/DnsServer.pm:1547
msgid ""
"Error occurred while starting service named.\n"
"\n"
@@ -2625,43 +2619,43 @@
"\n"
#. type of zone to be used in summary
-#: src/modules/DnsServer.pm:1662
+#: src/modules/DnsServer.pm:1671
msgid "Stub"
msgstr "Заглушка"
#. type of zone to be used in summary
-#: src/modules/DnsServer.pm:1664
+#: src/modules/DnsServer.pm:1673
msgid "Hint"
msgstr "Подсказка"
#. summary string
-#: src/modules/DnsServer.pm:1673
+#: src/modules/DnsServer.pm:1682
msgid "The DNS server starts when booting the system."
msgstr "Сервер DNS запускается при загрузке системы."
#. summary string
-#: src/modules/DnsServer.pm:1679
+#: src/modules/DnsServer.pm:1688
msgid "The DNS server does not start when booting the system."
msgstr "Сервер·DNS·не запускается·при·загрузке·системы."
#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated
-#: src/modules/DnsServer.pm:1707
+#: src/modules/DnsServer.pm:1716
#, perl-format
msgid "Configured Zones: %s"
msgstr "Настроенные зоны: %s"
#. error message
-#: src/modules/DnsServer.pm:1721
+#: src/modules/DnsServer.pm:1730
msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP."
msgstr "Неверная конфигурация LDAP. Невозможно использовать LDAP."
#. yes-no popup
-#: src/modules/DnsServer.pm:1802
+#: src/modules/DnsServer.pm:1811
msgid "Enable LDAP support?"
msgstr "Включить поддержку LDAP?"
#. error popup
-#: src/modules/DnsServer.pm:1890
+#: src/modules/DnsServer.pm:1899
msgid ""
"Installation of required packages failed.\n"
"LDAP support will not be active."
@@ -2670,26 +2664,26 @@
"Поддержка LDAP не будет активирована."
#. BNC #679960
-#: src/modules/DnsServer.pm:1949
+#: src/modules/DnsServer.pm:1958
msgid "Unknown LDAP initialization error."
msgstr "Неизвестная ошибка инициализации LDAP."
#. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed
-#: src/modules/DnsServer.pm:1985
+#: src/modules/DnsServer.pm:1994
msgid "Error occurred while creating %1."
msgstr "Ошибка при создании %1"
#. error report, %1 is ldap object
-#: src/modules/DnsServer.pm:2021
+#: src/modules/DnsServer.pm:2030
msgid "Error occurred while creating cn=defaultDNS,%1. Not using LDAP."
msgstr "Ошибка при создании cn=defaultDNS,%1. LDAP не используется."
#. error report, %1 is LDAP record DN
-#: src/modules/DnsServer.pm:2047
+#: src/modules/DnsServer.pm:2056
msgid "Error occurred while updating %1."
msgstr "Ошибка при обновлении %1."
#. error report, %1 is LDAP record DN
-#: src/modules/DnsServer.pm:2082
+#: src/modules/DnsServer.pm:2091
msgid "Error occurred while creating %1. Not using LDAP."
msgstr "Ошибка при создании %1. LDAP не используется."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/docker.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/docker.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/docker.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: docker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -14,6 +14,110 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
+#. All Rights Reserved.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
+#. Public License as published by the Free Software Foundation.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.suse.com
+#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:71
+msgid "Changes in Container"
+msgstr "Изменения в контейнере"
+
+#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:79
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:80 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:235
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#. TODO translation
+#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:110 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304
+msgid "&Exit"
+msgstr "&Выход"
+
+#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
+#. All Rights Reserved.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
+#. Public License as published by the Free Software Foundation.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.suse.com
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:81
+msgid "Commit Container"
+msgstr "Зафиксировать контейнер"
+
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:90 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217
+msgid "Repository"
+msgstr "Репозиторий"
+
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:96
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:102 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218
+msgid "Tag"
+msgstr "Метка"
+
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:105
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:106
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:112
+#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:92
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:162
+msgid "&Ok"
+msgstr "&ОК"
+
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:113
+#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:93
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:163
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Отменить"
+
+#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
+#. All Rights Reserved.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
+#. Public License as published by the Free Software Foundation.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.suse.com
+#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:75
+msgid "Inject Shell"
+msgstr "Вставить оболочку"
+
+#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:84
+msgid "Target Shell"
+msgstr "Целевая оболочка"
+
+#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:110
+msgid "Failed to run terminal. Error: %{error}"
+msgstr "Не удалось запустить терминал. Ошибка: %{error}"
+
#. Only root can start process
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74
msgid "Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits."
@@ -55,14 +159,6 @@
msgid "Running Docker Containers"
msgstr "Запущенные контейнеры Docker"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217
-msgid "Repository"
-msgstr "Репозиторий"
-
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218
-msgid "Tag"
-msgstr "Метка"
-
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219
msgid "Image ID"
msgstr "ИД изображения"
@@ -83,15 +179,11 @@
msgid "Image"
msgstr "Образ"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:233
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:233 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:127
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:235
-msgid "Status"
-msgstr "Состояние"
-
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:236
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:236 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:123
msgid "Ports"
msgstr "Порты"
@@ -127,10 +219,59 @@
msgid "&Commit"
msgstr "&Фиксировать"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304
-msgid "&Exit"
-msgstr "&Выход"
-
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315
msgid "Do you really want to delete image \"%s\"?"
msgstr "Действительно удалить изображение \"%s\"?"
+
+#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
+#. All Rights Reserved.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
+#. Public License as published by the Free Software Foundation.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.suse.com
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:90
+msgid "Run Container"
+msgstr "Запустить контейнер"
+
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:100
+msgid "Host"
+msgstr "Узел"
+
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:101
+msgid "Container"
+msgstr "Контейнер"
+
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:108
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:112
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:122
+msgid "Volumes"
+msgstr "Громкость"
+
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:168
+msgid "Choose directory to share"
+msgstr "Выбрать каталог для совместного использования"
+
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:173
+msgid "Choose target directory"
+msgstr "Выбрать целевой каталог"
+
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:200
+msgid "Choose external port"
+msgstr "Выбрать внешний порт"
+
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:201
+msgid "Choose internal port"
+msgstr "Выбрать внутренний порт"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/drbd.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/drbd.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/drbd.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: drbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -238,7 +238,7 @@
msgid ""
"\n"
"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device. For IPv6, the actual address that follows the ipv6 keyword must be placed inside brackets: ipv6 [2001:1945:fc03:abcd::1]:7788</p>\n"
"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or the word minor and its number. If you omit the name a default of /dev/drbd'minor number' will be used.\n"
"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n"
@@ -247,13 +247,13 @@
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t<p>Параметр \"Имя\" является обязательным и должен совпадать с именем хоста Linux (uname -n) одного из узлов. Имя хоста не должно содержать символа \".\".</p>\n"
-"\t\t<p>\"Адрес:порт\": ресурсу необходимо по одному IP-адресу на устройство для приема входящих соединений от партнерского устройства к данному. Каждому ресурсу DRBD необходим порт TCP, который используется для подключения к партнерскому устройству узла.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Устройство\": имя узла блочного устройства описываемого ресурса. Это устройство используется в приложении (файловой системе); не используйте низкоуровневое блочное устройство, указываемое с помощью параметра \"Диск\" после младшего (minor) номера. Вы можете опустить имя либо слово minor и соответствующий номер. Если имя опущено, используется значение по умолчанию /dev/drbd\"младший номер\".\n"
-"\t\tПример: /dev/drbd{service} minor {младший номер DRBD [0...255]} или /dev/drbd{младший номер DRBD [0...255]}</p>\n"
-"\t\t<p>\"Диск\": DRBD использует это блочное устройство для фактического хранения и получения данных. Не обращайтесь к этому устройству, когда поверх него работает DRBD.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Метадиск\": внутренний параметр. Это означает, что последняя часть базового устройства используется для хранения метаданных.</p>\n"
-"\t\t\"ИД узла\": внутреннее значение для drbd, которое yast генерирует автоматически. У хоста могут быть разные идентификаторы узла в разных ресурсах.</p>\n"
+"\t\t<p>Параметр \"Имя\" является обязательным и должен совпадать с именем хоста Linux (uname -n) одного из узлов. Имя хоста не должно содержать точку (.).</p>\n"
+"\t\t<p>Параметр \"Адрес:порт\": ресурсу требуется IP-адрес для каждого устройства, используемый для ожидания входящих соединений от партнерского устройства, которое пытается получить доступ к данному устройству. Каждому ресурсу DRBD необходим порт TCP, используемый для подключения к партнерскому устройству узла. Фактические IPv6-адреса после ключевого слова ipv6 должны заключаться в квадратные скобки: ipv6 [2001:1945:fc03:abcd::1]:7788</p>\n"
+"\t\t<p>Параметр \"Устройство\": имя узла блочного устройства описываемого ресурса. Необходимо использовать это устройство совместно с вашим приложением (файловой системой). Не используйте блочное устройство низкого уровня, указанное с помощью параметра диска, за которым следует дополнительный номер, иначе можно пропустить имя или слово minor (дополнительный) и соответствующий номер. Если пропустить имя, будет использоваться вариант /dev/drbd<дополнительный номер> по умолчанию.\n"
+"\t\tПример: /dev/drbd{служба} minor {дополнительный номер DRBD [0...255]} или /dev/drbd{дополнительный номер DRBD [0...255]}</p>\n"
+"\t\t<p>Параметр \"Диск\": DRBD использует это блочное устройство для фактического сохранения и извлечения данных. Никогда не пытайтесь получить доступ к такому устройству, когда на нем работает DRBD.</p>\n"
+"\t\t<p>Параметр \"Метадиск\": внутренний. Слово \"внутренний\" означает, что для сохранения метаданных используется последняя часть резервного устройства.</p>\n"
+"\t\t<p>Параметр \"ИД узла\": идентификатор узла представляет собой внутреннее значение drbd, которое автоматически генерируется системой yast. У хоста могут быть разные ИД узла для разных ресурсов.</p>\n"
"\t\t"
#: src/include/drbd/helps.rb:89
@@ -510,67 +510,86 @@
msgstr "Внимание! Не используйте lvmetad для кластера."
#. encoding: utf-8
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:143
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:144
msgid "Resource Name"
msgstr "Имя ресурса"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:150
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:151
msgid "Nodes"
msgstr "Узлы"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:153
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:154
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:154
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:155
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:155
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:156
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:187
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:188
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#. Since n_name can't be edit, so set direct is OK
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:329
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:336
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#. return `cancel or a string
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:569
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:560
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:570
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:561
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:584
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:575
msgid "Node name can not be empty."
msgstr "Имя узла не может быть пустым."
+#. eg. ipv6 [fd01:2345:6789:abcd::1]:7800
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:623
+msgid "IPv6 address must be placed inside brackets."
+msgstr "IPv6-адрес должен быть заключен в квадратные скобки."
+
+#. IPv6 should including port
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:631 src/include/drbd/resource_conf.rb:636
+msgid "IP/port should use 'addr:port' combination."
+msgstr "IP-адрес и порт указываются в формате \"адрес:порт\"."
+
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:644
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Введите действительный IP-адрес."
+
+#. Checking the port is number
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:651
+msgid "Please enter a valid port number."
+msgstr "Введите допустимый номер порта."
+
#. myHelp("basic_conf");
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:687
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:719
msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname."
msgstr "Имена узлов не должны содержать символа \".\"; используется имя локального хоста."
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:707
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:739
msgid "Please fill out all fields."
msgstr "Заполните все поля."
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:716
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:754
msgid "Please configure at least two nodes."
msgstr "Настройте хотя бы два узла."
#. No need to check integrity since it will disabled when configuring
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:751
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:789
msgid "Enter the node name:"
msgstr "Введите имя узла:"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:757
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:795
msgid "Node name must be different."
msgstr "Имя узла должно отличаться."
@@ -677,70 +696,70 @@
#.
#. Representation of the configuration of drbd.
#. Input and output routines.
-#: src/modules/Drbd.rb:115
+#: src/modules/Drbd.rb:114
msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n"
msgstr "Не удалось объединить разделенные конфигурационные файлы DRBD\n"
-#: src/modules/Drbd.rb:137
+#: src/modules/Drbd.rb:136
msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare"
msgstr "Не удалось записать файл drbd.conf.YaST2prepare"
#. DRBD read dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:192
+#: src/modules/Drbd.rb:191
msgid "Initializing DRBD Configuration"
msgstr "Инициализация конфигурации DRBD"
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:200
+#: src/modules/Drbd.rb:199
msgid "Read global settings"
msgstr "Читать глобальные параметры"
-#: src/modules/Drbd.rb:201
+#: src/modules/Drbd.rb:200
msgid "Read resources"
msgstr "Читать ресурсы"
-#: src/modules/Drbd.rb:202
+#: src/modules/Drbd.rb:201
msgid "Read LVM configurations"
msgstr "Читать конфигурации LVM"
-#: src/modules/Drbd.rb:203
+#: src/modules/Drbd.rb:202
msgid "Read daemon status"
msgstr "Читать состояние демона"
-#: src/modules/Drbd.rb:204 src/modules/Drbd.rb:211
+#: src/modules/Drbd.rb:203 src/modules/Drbd.rb:210
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
msgstr "Читать настройки SuSEFirewall"
-#: src/modules/Drbd.rb:207
+#: src/modules/Drbd.rb:206
msgid "Reading global settings..."
msgstr "Выполняется чтение глобальных параметров..."
-#: src/modules/Drbd.rb:208
+#: src/modules/Drbd.rb:207
msgid "Reading resources..."
msgstr "Выполняется чтение ресурсов..."
-#: src/modules/Drbd.rb:209
+#: src/modules/Drbd.rb:208
msgid "Reading LVM configurations..."
msgstr "Считывание конфигураций LVM..."
-#: src/modules/Drbd.rb:210
+#: src/modules/Drbd.rb:209
msgid "Reading daemon status..."
msgstr "Выполняется чтение состояния демона..."
-#: src/modules/Drbd.rb:212 src/modules/Drbd.rb:662
+#: src/modules/Drbd.rb:211 src/modules/Drbd.rb:661
msgid "Finished"
msgstr "Готово"
#. new_map = remove(new_map, key);
-#: src/modules/Drbd.rb:515
+#: src/modules/Drbd.rb:514
msgid "Failed to backup drbd.conf"
msgstr "Не удалось создать резервную копию файла drbd.conf"
-#: src/modules/Drbd.rb:524
+#: src/modules/Drbd.rb:523
msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test"
msgstr "Не удалось очистить файл drbd.conf для теста drbdadm"
-#: src/modules/Drbd.rb:548
+#: src/modules/Drbd.rb:547
msgid ""
"Invalid configuration of resource %1\n"
"%2"
@@ -748,12 +767,12 @@
"Недопустимая конфигурация ресурса %1\n"
"%2"
-#: src/modules/Drbd.rb:567
+#: src/modules/Drbd.rb:566
msgid "Failed to bring drbd.conf back"
msgstr "Не удалось вернуть drbd.conf"
#. DRBD write dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:638
+#: src/modules/Drbd.rb:637
msgid "Writing DRBD Configuration"
msgstr "Запись конфигурации DRBD"
@@ -761,46 +780,46 @@
#. won't change modified flag
#. return true if !@modified
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:650
+#: src/modules/Drbd.rb:649
msgid "Write global settings"
msgstr "Записать глобальные параметры"
-#: src/modules/Drbd.rb:651
+#: src/modules/Drbd.rb:650
msgid "Write resources"
msgstr "Записать ресурсы"
-#: src/modules/Drbd.rb:652
+#: src/modules/Drbd.rb:651
msgid "Write LVM configurations"
msgstr "Записать конфигурации LVM"
-#: src/modules/Drbd.rb:653
+#: src/modules/Drbd.rb:652
msgid "Set daemon status"
msgstr "Установить состояние демона"
-#: src/modules/Drbd.rb:654
+#: src/modules/Drbd.rb:653
msgid "Write the SuSEfirewall settings"
msgstr "Запись настроек SuSEfirewall"
-#: src/modules/Drbd.rb:657
+#: src/modules/Drbd.rb:656
msgid "Writing global settings..."
msgstr "Выполняется запись глобальных параметров..."
-#: src/modules/Drbd.rb:658
+#: src/modules/Drbd.rb:657
msgid "Writing resources..."
msgstr "Выполняется запись ресурсов..."
-#: src/modules/Drbd.rb:659
+#: src/modules/Drbd.rb:658
msgid "Writing LVM configurations..."
msgstr "Запись конфигураций LVM..."
-#: src/modules/Drbd.rb:660
+#: src/modules/Drbd.rb:659
msgid "Setting daemon status..."
msgstr "Установка состояния демона..."
-#: src/modules/Drbd.rb:661
+#: src/modules/Drbd.rb:660
msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
msgstr "Записываются настройки SuSEFirewall"
-#: src/modules/Drbd.rb:672
+#: src/modules/Drbd.rb:671
msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d"
msgstr "Не удалось создать каталог /etc/drbd.d"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/fcoe-client.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/fcoe-client.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/fcoe-client.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fcoe-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -526,33 +526,33 @@
msgstr "<p>Установить сейчас?</p>"
#. start service lldpad first
-#: src/modules/FcoeClient.rb:868
+#: src/modules/FcoeClient.rb:859
msgid "Cannot start service 'lldpad'"
msgstr "Невозможно запустить службу lldpad"
-#: src/modules/FcoeClient.rb:877
+#: src/modules/FcoeClient.rb:868
msgid "Cannot start service 'fcoe'"
msgstr "Невозможно запустить службу fcoe"
#. first start lldpad
-#: src/modules/FcoeClient.rb:897
+#: src/modules/FcoeClient.rb:888
msgid "Cannot start lldpad systemd socket"
msgstr "Невозможно запустить системный сокет lldpad"
-#: src/modules/FcoeClient.rb:910
+#: src/modules/FcoeClient.rb:901
msgid "Cannot start lldpad service."
msgstr "Невозможно запустить службу lldpad."
-#: src/modules/FcoeClient.rb:922
+#: src/modules/FcoeClient.rb:913
msgid "Cannot start fcoemon systemd socket."
msgstr "Невозможно запустить системный сокет fcoemon."
-#: src/modules/FcoeClient.rb:935
+#: src/modules/FcoeClient.rb:926
msgid "Cannot start fcoe service."
msgstr "Невозможно запустить службу fcoe."
#. warning if no valid configuration found
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1101
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1092
msgid ""
"Cannot read config file for %1.\n"
"You may edit the settings and recreate the FCoE\n"
@@ -563,112 +563,112 @@
"параметры и пересоздать интерфейс FCoE VLAN."
#. FcoeClient read dialog caption
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1466
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1457
msgid "Initializing fcoe-client Configuration"
msgstr "Инициализация настройки fcoe-client"
#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1481
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1472
msgid "Check installed packages"
msgstr "Проверить установленные пакеты"
#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1483
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1474
msgid "Check services"
msgstr "Проверить службы"
#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1485
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1476
msgid "Detect network cards"
msgstr "Обнаружить сетевые карты"
#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1487
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1478
msgid "Read /etc/fcoe/config"
msgstr "Прочитать /etc/fcoe/config"
#. Progress step 1/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1491
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1482
msgid "Checking for installed packages..."
msgstr "Проверка установленных пакетов..."
#. Progress step 2/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1493
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1484
msgid "Checking for services..."
msgstr "Проверка служб..."
#. Progress step 3/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1495
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1486
msgid "Detecting network cards..."
msgstr "Обнаружение сетевых плат..."
#. Progress step 4/4
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1497
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1488
msgid "Reading /etc/fcoe/config"
msgstr "Чтение /etc/fcoe/config"
#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1499 src/modules/FcoeClient.rb:1593
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1490 src/modules/FcoeClient.rb:1584
msgid "Finished"
msgstr "Готово"
#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1525
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1516
msgid "Starting of services failed."
msgstr "Не удалось запустить службы."
#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1538
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1529
msgid "Cannot detect devices."
msgstr "Невозможно обнаружить устройства."
#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1548
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1539
msgid "Cannot read /etc/fcoe/config."
msgstr "Невозможно прочитать /etc/fcoe/config."
#. FcoeClient read dialog caption
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1564
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1555
msgid "Saving fcoe-client Configuration"
msgstr "Сохранение настройки fcoe-client"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1579
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1570
msgid "Write the settings"
msgstr "Запись настроек"
#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1581
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1572
msgid "Restart FCoE service"
msgstr "Перезапустить службу FCoE"
#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1583
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1574
msgid "Adjust start of services"
msgstr "Настроить запуск служб"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1587
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1578
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Записываются настройки..."
#. Progress step 2/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1589
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1580
msgid "Restarting FCoE service..."
msgstr "Перезапуск службы FCoE..."
#. Progress sstep 3/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1591
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1582
msgid "Adjusting start of services..."
msgstr "Настройка запуска служб..."
#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1611
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1602
msgid "Cannot write settings to /etc/fcoe/config."
msgstr "Невозможно записать настройки в /etc/fcoe/config."
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1617
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1608
msgid ""
"Cannot write settings for FCoE interfaces.\n"
"For details, see /var/log/YaST2/y2log."
@@ -677,42 +677,42 @@
"Дополнительные сведения см. в журнале /var/log/YaST2/y2log."
#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1629
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1620
msgid "Restarting of service fcoe failed."
msgstr "Не удалось перезапустить сервис fcoe."
#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1636
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1627
msgid "Cannot write /etc/sysconfig/network/ifcfg-files."
msgstr "Не удается выполнить запись в /etc/sysconfig/network/ifcfg-files."
#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1693
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1684
msgid "<b>General FCoE configuration</b>"
msgstr "<b>Общая настройка FCoE</b>"
#. options from config file, not meant for translation
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1707
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1698
msgid "<b>Interfaces</b>"
msgstr "<b>Интерфейсы</b>"
#. network card, e.g. eth0
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1715
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1706
msgid "<i>Netcard</i>:"
msgstr "<i>Сетевая карта</i>:"
#. nothing to translate here (abbreviation for
#. Fibre Channel over Ethernet Virtual LAN interface)
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1725
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1716
msgid "<b>Starting of services</b>"
msgstr "<b>Запуск служб</b>"
#. starting of service "fcoe" at boot time is enabled or disabled
#. starting of service "lldpad" at boot time is enabled or disabled
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1733 src/modules/FcoeClient.rb:1743
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1724 src/modules/FcoeClient.rb:1734
msgid "enabled"
msgstr "включен"
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1734 src/modules/FcoeClient.rb:1744
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1725 src/modules/FcoeClient.rb:1735
msgid "disabled"
msgstr "отключен"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/firewall-services.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/firewall-services.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/firewall-services.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall-services\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/firewall.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/firewall.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/firewall.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -14,6 +14,16 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#. We can't do ncurces. Lets see if the firewalld-config
+#. is installed
+#: src/clients/firewall.rb:70
+msgid "Your display can't support the 'firewall-config' UI.\n"
+msgstr "Ваш дисплей не поддерживает пользовательский интерфейс firewall-config.\n"
+
+#: src/clients/firewall.rb:71
+msgid "Either use the Yast2 command line or the 'firewall-cmd' utility."
+msgstr "Используйте командную строку Yast2 или утилиту firewall-cmd."
+
#. TRANSLATORS: message popup
#: src/clients/firewall_proposal.rb:113
msgid ""
@@ -174,7 +184,7 @@
#. TRANSLATORS: tree menu item
#: src/include/firewall/dialogs.rb:379 src/include/firewall/dialogs.rb:382
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:840
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:727
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:740
msgid "Logging Level"
msgstr "Уровень журналирования"
@@ -694,7 +704,7 @@
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:349
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:509
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1056
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1405
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1418
msgid "Source Network"
msgstr "Исходная сеть"
@@ -705,8 +715,8 @@
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:351
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:511
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1057
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1131
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1407
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1144
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1420
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
@@ -760,28 +770,28 @@
#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:513
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1409
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1422
msgid "Req. IP"
msgstr "Req.·IP"
#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:515
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1411
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1424
msgid "Req. Port"
msgstr "Req.·Port"
#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:518
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1413
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1426
msgid "Redir. to IP"
msgstr "Перенапр. на IP"
#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:520
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1415
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1428
msgid "Redir. to Port"
msgstr "Перенапр. на порт"
@@ -901,10 +911,10 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:601
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1084
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1129
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1176
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:614
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1097
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1142
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1189
msgid "Zone"
msgstr "Зона"
@@ -1404,217 +1414,219 @@
msgstr "Выберите пункт для удаления."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:55
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:56
msgid "Firewall configuration"
msgstr "Настройка брандмауэра"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:64
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:65
msgid "Start-up settings"
msgstr "Параметры запуска"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:70
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:71
msgid "Known firewall zones"
msgstr "Известные зоны"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:78
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:79
msgid "Network interfaces configuration"
msgstr "Настройка сетевых интерфейсов"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:89
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:90
msgid "Allowed services, ports, and protocols"
msgstr "Разрешенные службы. порты и протоколы"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:102
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:103
msgid "Broadcast packet settings"
msgstr "Настройки широковещательных пакетов"
#. TRANSLATORS: CommandLine
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:110
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:111
msgid "Masquerading settings"
msgstr "Настройки трансляции"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:116
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:117
msgid "Redirect requests to masqueraded IP"
msgstr "Перенаправить запросы на транслируемый IP"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:124
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:125
msgid "Logging settings"
msgstr "Настройки журналирования"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:133
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:134
msgid "Firewall configuration summary"
msgstr "Общие настройки брандмауэра"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:141
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:142
msgid "Enables firewall"
msgstr "Включает брандмауэр"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:147
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:148
msgid "Disables firewall"
msgstr "Отключает брандмауэр"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:154
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:155
msgid "Show current settings"
msgstr "Показать текущие настройки"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:158
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:159
msgid "Start firewall in the boot process"
msgstr "Запускать брендмауэр во время загрузки"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:164
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:165
msgid "Start firewall manually"
msgstr "Запускатьбрандмауэр вручную"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:170
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:171
msgid "List configured entries"
msgstr "Список сконфигурированных входов"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:177
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:178
msgid "Zone short name"
msgstr "имя зоны"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:181
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:182
msgid "Add a new record"
msgstr "Добавить новую запись"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:185
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:186
msgid "Remove a record"
msgstr "Удалить запись"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:190
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:191
msgid "Network interface configuration name"
msgstr "Имя конфигурации интерфейса"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:197
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:198
msgid "Logging accepted packets (all|crit|none)"
msgstr "Журналирование принятых пакетов (all|crit|none)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:204
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:205
msgid "Logging not accepted packets (all|crit|none)"
msgstr "Журналирование·не принятых·пакетов·(all|crit|none)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:211
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:212
msgid "Logging broadcast packets (yes|no)"
msgstr "Журналировать широковещательные пакеты·(yes|no)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:217
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:218
msgid "Set value"
msgstr "Новое значение"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:222
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:223
msgid "Port name or number; comma-separate multiple ports"
msgstr "Имя порта или имя; множество портов разделенных запятой"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:229
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:230
msgid "Known firewall service; comma-separate multiple services"
msgstr "Известные службы; разделенные запятой"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:236
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:237
msgid "TCP port name or number; comma-separate multiple ports"
msgstr "Имя·TCP порта·или·имя;·множество·портов·разделенных·запятой"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:243
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:244
msgid "UDP port name or number; comma-separate multiple ports"
msgstr "Имя·UDP порта·или·имя;·множество·портов·разделенных·запятой"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:250
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:251
msgid "RPC port name; comma-separate multiple ports"
msgstr "Имя RPC порта·или·имя;·множество·портов·разделенных·запятой"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:257
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:258
msgid "IP protocol name; comma-separate multiple protocols"
msgstr "Имя IP протокола; множество имен разделенные запятой"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:264
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:265
msgid "Set zone protection (yes|no)"
msgstr "Установить защиту зоны (yes|no)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:270
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:271
msgid "Detailed information"
msgstr "Показать подробную информацию"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:274
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:275
msgid "Enable option"
msgstr "Включение опции"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:278
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:279
msgid "Disable option"
msgstr "Отключение опции"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:283
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:284
msgid "Source network, such as 0/0 or 145.12.35.0/255.255.255.0"
msgstr "Исходящая сеть, такая как 0/0·или·145.12.35.0/255.255.255.0"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:290
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:291
msgid "Protocol (tcp|udp)"
msgstr "Протокол (tcp|udp)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:295
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:296
msgid "Requested external IP (optional)"
msgstr "Запрашиваемый внешний IP (опционально)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:302
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:303
msgid "Requested port name or number"
msgstr "Запрашиваемое имя порта или номер"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:309
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:310
msgid "Redirect to internal IP"
msgstr "Перенаправить на внутренний IP"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:316
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:317
msgid "Redirect to port on internal IP (optional)"
msgstr "Перенаправить в порт на внутреннем IP (опционально)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:323
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:324
msgid "Record number"
msgstr "Номер записи"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:327
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:328
msgid "Use port names instead of port numbers"
msgstr "Используйте имена портов вместо имен"
#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is a firewall zone shortcut
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:401
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is zone
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:405
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1556
msgid "Unknown zone %1."
msgstr "Неизвестная зона: %1"
@@ -1627,180 +1639,180 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:414
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:616
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:623
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:655
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:662
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:915
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:927
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1442
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1517
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:418
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:629
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:636
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:668
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:675
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:928
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:940
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1455
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1530
msgid "Parameter %1 must be set."
msgstr "Параметр·%1·должен быть установлен."
#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:425
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:429
msgid "Listing Known Firewall Zones:"
msgstr "Список известных зонбрандмауэра:"
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:440
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:444
msgid "Shortcut"
msgstr "Ярлык"
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
#. TRANSLATORS: CommandLine header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:442
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:775
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:895
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:446
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:788
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:908
msgid "Zone Name"
msgstr "Имя Зоны"
#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:487
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:491
msgid "Summary:"
msgstr "Резюме: "
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:502
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:516
msgid "Only one parameter is allowed."
msgstr "Разрешен только один параметр."
#. TRANSLATORS: CommandLine header
#. TRANSLATORS: CommandLine header
#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:506
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:515
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:524
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:520
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:529
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:538
msgid "Start-Up:"
msgstr "Загрузка"
#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:509
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:523
msgid "Enabling firewall in the boot process..."
msgstr "Включениебрандмауэра в процесс загрузки..."
#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:518
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:532
msgid "Removing firewall from the boot process..."
msgstr "Удаление бредмауэра и процесса загрузки..."
#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:528
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:542
msgid "Firewall is enabled in the boot process"
msgstr "Бредмауэр включен в процессе загрузки"
#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:531
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:545
msgid "Firewall needs manual starting"
msgstr "Брандмауэр нуждается в ручном запуске"
#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:564
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:578
msgid "Network Interfaces in Firewall Zones:"
msgstr "Сетевые интерфейсы в зонахбрандмауэра"
#. TRANSLATORS: CommandLine table item (unknown/special string/interface)
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:583
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:596
msgid "Special firewall string"
msgstr "Специальная строкабрандмауэра"
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:603
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:616
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:605
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:618
msgid "Device Name"
msgstr "Имя устройства"
#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:632
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:645
msgid "Adding special string %1 into zone %2..."
msgstr "Добавление специально строки %1 в зону %2"
#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:642
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:655
msgid "Adding interface %1 into zone %2..."
msgstr "Добавляется интерфейс %1 в зону %2..."
#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:671
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:684
msgid "Removing special string %1 from zone %2..."
msgstr "Удаление специально строки %1 из зоны %2"
#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:681
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:694
msgid "Removing interface %1 from zone %2..."
msgstr "Удаление интерфейса %1 из зоны %2..."
#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:702
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:715
msgid "Log all"
msgstr "Журналировать все"
#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:704
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:717
msgid "Log only critical"
msgstr "Журналировать только критические"
#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:706
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:719
msgid "Do not log any"
msgstr "Не журналировать"
#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:716
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:729
msgid "Global Logging Settings:"
msgstr "Общие настройки журналирования"
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:724
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:737
msgid "Rule Type"
msgstr "Тип правила"
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:726
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:739
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:732
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:745
msgid "Accepted"
msgstr "Принятые"
#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:738
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:751
msgid "Not accepted"
msgstr "Не принятые"
#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:750
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:763
msgid "Logging Broadcast Packets:"
msgstr "Журналировать широковещательные пакеты:"
#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:763
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:776
msgid "Logging enabled"
msgstr "Журналирование включено "
#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:765
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:778
msgid "Logging disabled"
msgstr "Журналирование·выключено·"
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
#. TRANSLATORS: CommandLine header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:773
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:893
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:786
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:906
msgid "Short"
msgstr "Short"
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:777
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:790
msgid "Logging Status"
msgstr "Состояние журналирования"
@@ -1809,167 +1821,178 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:794
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:809
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:838
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1262
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1468
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:807
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:822
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:851
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1275
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1481
msgid "Value %1 is not allowed for option %2."
msgstr "Значение %1 недопустимо для опции %2."
#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:878
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:891
msgid "Allowed Broadcast Ports:"
msgstr "Разрешенные широковещательные порты:"
#. TRANSLATORS: CommandLine header item
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:897
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1133
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:910
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1146
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:908
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1304
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:921
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1317
msgid "Only one action command is allowed here."
msgstr "Разрешена только одна команда "
#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:974
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:987
msgid "Defined Firewall Services:"
msgstr "Службы определенныебрандмауэром:"
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:985
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1403
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:998
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1416
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:987
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1088
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1000
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1101
msgid "Service Name"
msgstr "Название службы"
#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1009
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1022
msgid "TCP port"
msgstr "TCP·порт"
#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1011
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1024
msgid "UDP port"
msgstr "UDP·порт"
#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1013
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1026
msgid "RPC port"
msgstr "RPC·порт"
#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1015
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1028
msgid "IP protocol"
msgstr "IP Протокол"
#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1021
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1034
msgid "Allowed Services in Zones:"
msgstr "Разрешенные службы в зонах:"
#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all firewall services are allowed in this zone)
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1034
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1047
msgid "All services"
msgstr "Все службы"
#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1037
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1114
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1163
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1050
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1127
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1176
msgid "Entire zone unprotected"
msgstr "Вся зона не защищенна"
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1086
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1099
msgid "Service ID"
msgstr "ID службы"
#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1098
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1111
msgid "Additional Allowed Ports:"
msgstr "Дополнительные разрешенные порты:"
#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all ports are allowed in this zone)
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1111
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1124
msgid "All ports"
msgstr "Все порты"
#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1145
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1158
msgid "Allowed Additional IP Protocols in Zones:"
msgstr "Разрешенные дополнительные IP протоколы в зонах:"
#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all protocols are allowed in this zone)
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1160
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1173
msgid "All IP protocols"
msgstr "Все IP протоколы"
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1178
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1191
msgid "IP Protocol"
msgstr "IP Протокол"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a service id
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1199
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1212
msgid "Unknown service %1."
msgstr "Неизвестная служба·%1."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1272
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1285
msgid "Protection can only be set for internal zones."
msgstr "Защита может быть установлена только для внутренних зон."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible entries (without translation)
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1333
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1346
msgid "At least one of %1 must be set."
msgstr "Хотя бы один адрес %1 должен быть указан"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible action commands
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1348
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1361
msgid "At least one action command from %1 must be set."
msgstr "Хотя бы одно действие из %1 должно быть указано"
#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1365
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1378
msgid "Redirect Requests to Masqueraded IP:"
msgstr "Перенаправить запросы на транслируемый IP:"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a port name
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1491
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1504
msgid "Unknown port name %1."
msgstr "Неизвестное имя порта %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1541
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1570
msgid "Masquerading Settings:"
msgstr "Параметры трансляции адресов:"
+#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, either "everywhere" or
+#. "in the %1 zone" where %1 is zone name.
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1576
+msgid "everywhere"
+msgstr "везде"
+
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1577
+msgid "in the %1 zone"
+msgstr "в зоне %1"
+
#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, %1 is "enabled" or "disabled"
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1547
-msgid "Masquerading is %1"
-msgstr "Трансляция сетевых адресов это %1"
+#. %2 is previously mentioned zone_msg
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1583
+msgid "Masquerading is %1 %2"
+msgstr "Маскировка: %1 %2"
#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1550
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1586
msgid "enabled"
msgstr "включено"
#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1552
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1588
msgid "disabled"
msgstr "выключено"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/firstboot.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/firstboot.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/firstboot.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -291,7 +291,7 @@
"</p>\n"
#. error message
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:271
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:265
msgid "There is not enough space to install all additional packages."
msgstr "Недостаточно места для установки всех дополнительных пакетов."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ftp-server.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ftp-server.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ftp-server.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ftp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/geo-cluster.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/geo-cluster.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/geo-cluster.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: geo-cluster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -58,8 +58,8 @@
#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
#. Initialization dialog caption
#: src/include/geo-cluster/complex.rb:83
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:470
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:819
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:480
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:829
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141
msgid "Geo Cluster Configuration"
@@ -112,17 +112,17 @@
msgstr "арбитр"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:809
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:819
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:810
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:820
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:811
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:821
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@@ -250,87 +250,87 @@
msgstr "значение ticket не может быть пустым"
#. fill confs with global_files
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:412
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:422
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Конфигурация брандмауэра"
#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:559
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:569
msgid "Enter an IP address of your arbitrator"
msgstr "Введите IP-адрес арбитра"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:570
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:580
msgid "Edit IP address of your arbitrator"
msgstr "Измените IP-адрес арбитра"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:586
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:596
msgid "Enter an IP address of your site"
msgstr "Введите IP-адрес сайта"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:597
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:607
msgid "Edit IP address of your site"
msgstr "Измените IP-адрес сайта"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:619
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:629
msgid "Ticket name already exist!"
msgstr "Такое имя билета уже используется."
#. Validation check before switch to authentication
#. Still fall to :authentication or :ok
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:651
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:661
msgid "Configuration name can not be empty."
msgstr "Имя конфигурации не может быть пустым."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:654
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:664
msgid "Configuration name can not be duplicated."
msgstr "Имя конфигурации не может повторяться."
#. "5405d4" will show like "5405"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:662
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:672
msgid "port is invalid!"
msgstr "Недопустимый порт."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:668
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:678
msgid "transport have to be filled!"
msgstr "Необходимо указать транспорт."
#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:674
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:684
msgid "arbitrator have to be filled!"
msgstr "Необходимо указать арбитра."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689
msgid "site have to be filled!"
msgstr "Необходимо указать сайт."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:684
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:694
msgid "ticket have to be filled!"
msgstr "Необходимо указать билет."
#. Validation check before switch to basic
#. Still fall to :basic or :ok
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:738
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:748
msgid "Failed to create authentication file "
msgstr "Не удалось создать файл аутентификации "
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:741
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751
msgid "Authentication file "
-msgstr "Файл аутентификации "
+msgstr "Файл аутентификации"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:741
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751
msgid " created successfully."
msgstr " успешно создан."
#. GeoCluster choose configure dialog caption
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:800
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:810
msgid "GeoCluster Configuration Select"
msgstr "Выбор конфигурации GeoCluster"
#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:806
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:816
msgid "Choose configuration file:"
msgstr "Выберите файл конфигурации:"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/gtk.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/gtk.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/gtk.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/http-server.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/http-server.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/http-server.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: http-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/inetd.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/inetd.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/inetd.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: inetd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -100,11 +100,11 @@
msgid "The 'id' option cannot be combined with other options."
msgstr "Параметр 'id' не может использоваться совместно с другими параметрами."
-#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:353
+#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:356
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:354
+#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:357
msgid "Service"
msgstr "Служба"
@@ -116,15 +116,15 @@
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
-#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:357
+#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:360
msgid "Wait"
msgstr "Ждите"
-#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:358
+#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:361
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:359
+#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:362
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
@@ -139,12 +139,12 @@
msgstr "Выкл."
#. determine wait mode (convert to string)
-#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:851
+#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855
#: src/include/inetd/routines.rb:211
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:851
+#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855
#: src/include/inetd/routines.rb:213
msgid "No"
msgstr "Нет"
@@ -160,127 +160,127 @@
#. Translators: In autoinstallation mode:
#. The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel.
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:160
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:164
msgid "Package %1 will be installed during the write process."
msgstr "Пакет %1 будет установлен в процессе записи."
#. if (true) { // for debugging
#. Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message.
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:179
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:183
msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited."
msgstr "Пакет %1 не был установлен. Невозможно редактировать службу."
#. Translators: The package name is stored in %1
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:201
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:205
msgid "Package %1 was successfully installed."
msgstr "Пакет %1 был успешно установлен."
#. This is main inetd module dialog.
#. @return dialog result
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:299
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:303
msgid "&Activate All Services"
msgstr "З&апустить все службы"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:300
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:304
msgid "&Deactivate All Services"
msgstr "&Остановить все службы"
#. Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd)
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:334
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:339
msgid "D&isable"
msgstr "Вы&ключить"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:336
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:340
msgid "Enab&le"
msgstr "Вклю&чить"
#. Main dialog edit inetd.conf
#. Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...)
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:344
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:347
msgid "Currently Available Services"
msgstr "Доступные службы"
#. `opt(`notify),
#. `opt(`keepSorting),
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:352
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:355
msgid "Ch"
msgstr "Изм"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:355
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:358
msgid "Type "
msgstr "Тип"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:356
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:359
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:360
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:363
msgid "Server / Args"
msgstr "Сервер / Аргументы"
#. Translators: Add service
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:370
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:373
msgid "&Add"
msgstr "&Добавить"
#. Translators: Edit service
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:373
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:376
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактировать"
#. Translators: Delete service
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:376
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:379
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
#. Translators: Change service status
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:384
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:387
msgid "&Toggle Status (On or Off)"
msgstr "&Переключение состояния (вкл. или выкл.)"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:396
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:399
msgid "Status for All &Services"
msgstr "Состояние всех &служб"
#. Inetd configure dialog caption
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:410
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:413
msgid "Network Service Configuration (xinetd)"
msgstr "Настройка сетевой службы (xinetd)"
#. execute dialog
#. Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg()
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:498
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:504
msgid "Add a New Service Entry"
msgstr "Добавить новую службу"
#. Translators: Popup::Error
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:528
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:534
msgid "Cannot delete the service. It is not installed."
msgstr "Не могу удалить службу: она не установлена."
#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:552
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:558
msgid "To delete a service, select one in the main dialog"
msgstr "Для удаления службы, выберите её в основном диалоговом окне"
#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:599
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:605
msgid "To activate or deactivate a service, select one in the main dialog."
msgstr "Для запуска/остановки службы, выберите её в основном диалоговом окне."
#. y2milestone("Current line %1", current_line);
#. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg()
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:736
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:742
msgid "Edit a service entry"
msgstr "Редактировать служебную запись"
#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:751
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:757
msgid "To edit a service, select one in the main dialog"
msgstr "Для редактирования службы, выберите её в основном диалоговом окне"
#. Translators: Popup::Warning
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:782
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:788
msgid ""
"All services are marked as disabled (locked).\n"
"Internet super-server will be disabled."
@@ -289,54 +289,54 @@
"Доступ к Internet суперсерверу будет закрыт."
#. service name
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:807
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:811
msgid "&Service"
msgstr "&Служба"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:809
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:813
msgid "RPC Versio&n"
msgstr "Версия RPC"
#. service status (running or stopped)
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:815
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:819
msgid "Service is acti&ve."
msgstr "Служба запуще&на."
#. service socket type
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:828
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:832
msgid "Socket T&ype"
msgstr "Тип с&окета"
#. for protocol option - ediatble ComboBox
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:839
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:843
msgid "&Protocol"
msgstr "&Протокол"
#. for flags (wait/nowait) - noneditable ComboBox
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:850
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:854
msgid "&Wait"
msgstr "&Ждите"
#. user and group ComboBoxes
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:860
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:864
msgid "&User"
msgstr "&Пользователь"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:862
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:866
msgid "&Group"
msgstr "&Группа"
#. Server arguments
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:865
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:869
msgid "S&erver"
msgstr "С&ервер"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:866
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:870
msgid "Server Argumen&ts"
msgstr "Аргумен&ты cканер"
#. Comment above the service line in inetd.conf
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:868
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:872
msgid "Co&mment"
msgstr "Ко&мментарий"
@@ -350,14 +350,14 @@
#. It does not get the NIS entries.
#. "+" is filtered out.
#. @return [Array] groups
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:914 src/include/inetd/dialogs.rb:952
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:957 src/include/inetd/dialogs.rb:996
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:918 src/include/inetd/dialogs.rb:956
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:961 src/include/inetd/dialogs.rb:1000
#: src/include/inetd/routines.rb:333 src/include/inetd/routines.rb:353
msgid "--default--"
msgstr "--по умолчанию--"
#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:942
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:946
msgid ""
"Service is empty.\n"
"Enter valid values.\n"
@@ -366,12 +366,12 @@
"Введите правильные значения.\n"
#. Error message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:948
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:952
msgid "Service name contains disallowed character \"/\"."
msgstr "Имя службы содержит недопустимый символ \"/\"."
#. Translators: sformat-ed() 3 strings
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:956
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:960
msgid "The user %1 is reserved for internal server processes only."
msgstr "Пользователь %1 зарезерирован для внутренних процессов cканер."
@@ -650,57 +650,57 @@
msgstr "Инициализация ..."
#. Inetd read dialog caption
-#: src/modules/Inetd.rb:185
+#: src/modules/Inetd.rb:188
msgid "Initializing inetd Configuration"
msgstr "Инициализируются настройки inetd"
-#: src/modules/Inetd.rb:193
+#: src/modules/Inetd.rb:196
msgid "Read the Configuration"
msgstr "Чтение настроек"
-#: src/modules/Inetd.rb:194
+#: src/modules/Inetd.rb:197
msgid "Reading the configuration..."
msgstr "Чтение настроек..."
#. read database
-#: src/modules/Inetd.rb:194 src/modules/Inetd.rb:212 src/modules/Inetd.rb:276
-#: src/modules/Inetd.rb:340
+#: src/modules/Inetd.rb:197 src/modules/Inetd.rb:214 src/modules/Inetd.rb:278
+#: src/modules/Inetd.rb:306
msgid "Finished"
msgstr "Готово"
#. Inetd read dialog caption
-#: src/modules/Inetd.rb:267
+#: src/modules/Inetd.rb:269
msgid "Saving inetd Configuration"
msgstr "Сохранение настроек inetd"
-#: src/modules/Inetd.rb:275
+#: src/modules/Inetd.rb:277
msgid "Write the settings"
msgstr "Запись настроек"
-#: src/modules/Inetd.rb:276
+#: src/modules/Inetd.rb:278
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Запись настроек..."
#. in future: catch errors
-#: src/modules/Inetd.rb:337
+#: src/modules/Inetd.rb:303
msgid "Cannot write settings!"
msgstr "Невозможно сохранить установки!"
#. "enabled" defaults to true
-#: src/modules/Inetd.rb:607
+#: src/modules/Inetd.rb:598
msgid "<p><ul><i>All services are marked as stopped.</i></ul></p>"
msgstr "<p><ul><i>Все службы отмечены как остановленные.</i></ul></p>"
#. Translators: Summary head, if nothing configured
-#: src/modules/Inetd.rb:618
+#: src/modules/Inetd.rb:609
msgid "Network services"
msgstr "Сетевые службы"
#. Translators: Summary head, if something configured
-#: src/modules/Inetd.rb:623
+#: src/modules/Inetd.rb:613
msgid "Network services are managed via %1"
msgstr "Сетевые службы управляются %1"
-#: src/modules/Inetd.rb:627
+#: src/modules/Inetd.rb:616
msgid "These services will be enabled"
msgstr "Следующие службы будут доступны"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/installation.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/installation.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/installation.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -111,29 +111,29 @@
"отличаются от приведённых в инструкции.\n"
#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:277
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:275
msgid "Start service %1"
msgstr "Запустить службу %1"
#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:282
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:280
#: src/lib/installation/clients/inst_restore_settings.rb:47
msgid "Starting service %1..."
msgstr "Запуск службы %1"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:297
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:295
msgid "Adjusting Network Settings"
msgstr "Настройка параметров сети"
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:303
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:301
msgid "Network settings are being adjusted."
msgstr "Выполняется изменение настроек сети."
#. popup question (#x1)
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:356
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:354
msgid ""
"The previous installation has failed.\n"
"Would you like it to continue?\n"
@@ -146,7 +146,7 @@
" Примечание. Может потребоваться повторный ввод некоторых сведений."
#. popup question (#x1)
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:364
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:362
msgid ""
"The previous installation has been aborted.\n"
"Would you like it to continue?\n"
@@ -161,7 +161,7 @@
#. popup headline (#x1)
#. TRANSLATORS: starting the installation process
#. dialog cotent (progress information)
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:378
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:376
#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:60
msgid "Starting Installation..."
msgstr "Запуск установки..."
@@ -273,7 +273,7 @@
msgstr "Внесение устройств в черный список..."
#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:82
+#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:83
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "Копирование файлов в установленную систему"
@@ -470,7 +470,7 @@
msgstr "Обновление для %1 %2"
#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:306
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:321
msgid "Unknown Product"
msgstr "Неизвестный продукт"
@@ -511,14 +511,14 @@
#. 7 = Failed to connect to host.
#. 28 = Operation timeout.
#. push button
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:161
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:184
#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:319
msgid "Re&lease Notes..."
msgstr "При&мечания к выпуску..."
#. help text for initial (first time) language screen
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:169
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:198
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n"
@@ -532,7 +532,7 @@
#. help text, continued
#. Describes the #ICW_B1 button
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:177
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:206
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
@@ -545,7 +545,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:184
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n"
@@ -556,7 +556,7 @@
" </p>\n"
#. help text, continued
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:190
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:219
msgid ""
"<p>\n"
"Nothing will happen to your computer until you confirm\n"
@@ -569,7 +569,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:197
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:226
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Abort</b> to abort the\n"
@@ -582,44 +582,49 @@
"</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:415
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:242
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:469
msgid "License Agreement"
msgstr "Лицензионное соглашение"
#. combo box label
#. combobox
#. TRANSLATORS: Combo box
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:237
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:266
#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:431
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:429
msgid "&Language"
msgstr "&Язык:"
#. combo box label
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:247
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:276
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "&Раскладка клавиатуры"
#. TRANSLATORS: check-box
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:261
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:290
msgid "I &Agree to the License Terms."
msgstr "Я согласен(-на) с лицензионным соглашением(&A)."
#. Report error about missing license acceptance
-#. !/usr/bin/env rspec
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:287
-#: test/inst_complex_welcome_test.rb:106
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:317
msgid "You must accept the license to install this product"
msgstr "Чтобы установить этот продукт, необходимо принять условия лицензионного соглашения"
+#. TRANSLATORS: addition license information
+#. %1 is replaced with the filename. Please keep
+#. the translation VERY short.
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:437
+msgid "EULA location in the installed system: %s"
+msgstr "Расположение лицензионных условий в установленной системе: %s"
+
#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:406
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:460
msgid "K&eyboard Test"
msgstr "&Проверка клавиатуры"
#. TRANSLATORS: button label
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:436
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:494
msgid "License &Translations..."
msgstr "Переводы лицензии(&T)"
@@ -734,16 +739,16 @@
#. twice more steps
#. FIXME: 2 minutes
#. own workflow for OEM image deployment
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:109
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:354
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:107
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:352
#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:110
-#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:152
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:150
msgid "Deploying Images..."
msgstr "Развертывание образов..."
#. BNC #444209
#. false == error
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:170
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:168
msgid ""
"Deploying images has failed.\n"
"Aborting the installation...\n"
@@ -752,7 +757,7 @@
"Прерывание установки...\n"
#. TRANSLATORS: pop-up message
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:202
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:200
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
@@ -761,20 +766,20 @@
"YaST откроет менеджер программного обеспечения, чтобы вы проверили текущее состояние пакетов."
#. unknown image
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:378
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:376
msgid "Downloading image at speed %1/s"
msgstr "Загрузка образа со скоростью %1/с"
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:383
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:381
msgid "Downloading image %1 at speed %2/s"
msgstr "Загружается образ %1 со скоростью %2/с"
#. reset the label
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:445
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:441
msgid "Deploying image..."
msgstr "Развертывание образа..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:448
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:444
msgid "Deploying image %1..."
msgstr "Развертывание образа %1..."
@@ -791,11 +796,11 @@
msgid "&Disk to Use"
msgstr "&Используемый диск"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:93
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:92
msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
msgstr "Выберите диск, на котором будет развернут образ. Все данные на диске будут потеряны, а диск будет разбит на разделы, как указано в образе."
-#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:100
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:99
msgid "Hard Disk for Image Deployment"
msgstr "Жесткий диск для развертывания образа"
@@ -871,71 +876,74 @@
msgid "Show &package updates"
msgstr "Показать обновления &пакетов"
+#. a fallback busy message
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:98
+msgid "Calling step %1..."
+msgstr "Вызов шага %1..."
+
+#. use as ' * %1' -> ' * One of the finish steps...' in the SlideShow log
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:112
+msgid " * %1"
+msgstr " * %1"
+
+#. get the latest errors
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:253
+msgid "Installation Error"
+msgstr "Ошибка при установке"
+
#. Adjust a SlideShow dialog if not configured
#. kilobytes
#. just make it longer than inst_finish, TODO: better value later
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:79
-#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:140
-#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:158
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:276
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:138
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:156
msgid "Finishing Basic Installation"
msgstr "Завершение базовой установки"
#. Might be left from the previous stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:105
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:299
msgid "Creating list of finish scripts to call..."
msgstr "Создание списка завершающих скриптов для вызова..."
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:307
+msgid "Finished"
+msgstr "Готово"
+
#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:203
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:456
msgid "Copy files to installed system"
msgstr "Копирование файлов на установленную систему"
#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:210
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:463
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:217
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:470
msgid "Save installation settings"
msgstr "Сохранить параметры установки."
#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:226
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:479
msgid "Install boot manager"
msgstr "Установить загрузчик"
#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:233
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:486
msgid "Prepare system for initial boot"
msgstr "Подготовить систему для начальной загрузки"
-#. merge steps from add-on products
-#. bnc #438678
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:337
+#. some steps are called in live installer only
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:549
+msgid "Client %1 returned invalid data."
+msgstr "Клиент %1 возвратил недопустимые дынные."
+
+#. FIXME: looks like product specific finish steps are not used at all
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:581
msgid "Checking stage: %1..."
msgstr "Проверка этапа: %1..."
-#. a fallback busy message
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:424
-msgid "Calling step %1..."
-msgstr "Вызов шага %1..."
-
-#. use as ' * %1' -> ' * One of the finish steps...' in the SlideShow log
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:444
-msgid " * %1"
-msgstr " * %1"
-
-#. Anything else
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:481
-msgid "Finished"
-msgstr "Готово"
-
-#. get the latest errors
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:613
-msgid "Installation Error"
-msgstr "Ошибка при установке"
-
#. Button to accept a license agreement
#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:63
msgid "I &Agree"
@@ -1125,7 +1133,7 @@
#. Use 'zero' if image installation is not used
#. BNC #439104
-#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:126
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:124
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Установка пакетов..."
@@ -1159,7 +1167,7 @@
"краткое описание новых возможностей и изменений.</p>\n"
#. informative message in RichText widget
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:457
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:455
msgid "<p>No release notes have been installed.</p>"
msgstr "<p>Примечания к выпуску не были установлены.</p>"
@@ -1184,88 +1192,88 @@
#. This dialog in not interactive
#. always return `back when came from the previous dialog
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:80
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:86
msgid "Analyzing the Computer"
msgstr "Анализ компьютера..."
#. TRANSLATORS: progress steps in system probing
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:99
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:105
msgid "Probe USB devices"
msgstr "Определить устройства USB"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:100
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:106
msgid "Probing USB devices..."
msgstr "Определяются устройства USB..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:103
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:109
msgid "Probe FireWire devices"
msgstr "Определить устройства FireWire"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:104
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:110
msgid "Probing FireWire devices..."
msgstr "Проверка FireWire устройств..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:107
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113
msgid "Probe floppy disk devices"
msgstr "Проверка дисководов гибких дисков"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:108
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:114
msgid "Probing floppy disk devices..."
msgstr "Проверка дисководов гибких дисков..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:112
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:118
msgid "Probe hard disk controllers"
msgstr "Проверить контроллеры жестких дисков"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:119
msgid "Probing hard disk controllers..."
msgstr "Проверка контроллеров жестких дисков..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:116
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:122
msgid "Load kernel modules for hard disk controllers"
msgstr "Загрузить модули ядра для контроллеров жестких дисков"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:117
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:123
msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..."
msgstr "Загрузка модулей ядра для контроллеров жестких дисков..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:120
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:126
msgid "Probe hard disks"
msgstr "Проверить жесткие диски"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:121
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:127
msgid "Probing hard disks..."
msgstr "Проверка жестких дисков..."
#. FATE #302980: Simplified user config during installation
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:134
msgid "Search for system files"
msgstr "Найти системные файлы"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:129
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:135
msgid "Searching for system files..."
msgstr "Поиск системных файлов..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:132
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:138
msgid "Initialize software manager"
msgstr "Инициализировать менеджер программного обеспечения"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:133
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:139
msgid "Initializing software manager..."
msgstr "Инициализация менеджера программного обеспечения..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:138
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144
msgid "System Probing"
msgstr "Определение системы"
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:150
msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now."
msgstr "YaST определяет установленные системы и оборудование."
#. additonal error when HW was not found
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:242
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:257
msgid ""
"\n"
"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
@@ -1274,7 +1282,7 @@
"Загляните на drivers.suse.com за драйверами для установки."
#. pop-up error report
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:256
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:271
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"Please check your hardware!\n"
@@ -1284,7 +1292,7 @@
"Пожалуйста, проверьте ваше оборудование!\n"
"%1\n"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:266
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:281
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"During an automatic installation, they might be detected later.\n"
@@ -1295,7 +1303,7 @@
"(особенно на системах S/390 или iSCSI)\n"
#. pop-up error report
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:277
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:292
msgid ""
"No hard disks and no hard disk controllers were\n"
"found for the installation.\n"
@@ -1307,7 +1315,7 @@
"%1\n"
#. popup message
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:322
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:337
msgid ""
"Failed to initialize the software repositories.\n"
"Aborting the installation."
@@ -1316,7 +1324,7 @@
"Установка прервана."
#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:184
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:187
msgid ""
"A valid update could not be found at\n"
"%s.\n"
@@ -1327,7 +1335,7 @@
"\n"
#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:190
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:193
msgid ""
"Could not fetch update from\n"
"%s.\n"
@@ -1337,20 +1345,47 @@
"%s\n"
"\n"
+#. Launch the network configuration client on users' demand
+#.
+#. Ask the user about checking network configuration. If she/he accepts,
+#. the `inst_lan` client will be launched.
+#.
+#. @return [Boolean] true if the network configuration client was launched;
+#. false if the network is not configured.
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:221
+msgid ""
+"\n"
+"Would you like to check your network configuration\n"
+"and try installing the updates again?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Проверить конфигурацию сети\n"
+"и попытаться установить обновления еще раз?"
+
+#. Note: the proxy cannot be configured in the YaST installer yet,
+#. it needs to be set via the "proxy" boot option.
#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:215
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:265
msgid ""
-"Downloading installer updates from \n"
+"Downloading the optional installer updates from \n"
"%s\n"
"failed.\n"
"\n"
-"Would you like to check your network configuration?"
+"You can continue the installation without applying the updates.\n"
+"However, some potentially important bug fixes might be missing.\n"
+"\n"
+"If you need a proxy server to access the update repository\n"
+"then use the \"proxy\" boot parameter.\n"
msgstr ""
-"Не удалось загрузить обновления для установщика по следующему адресу:\n"
+"Не удалось загрузить необязательные обновления установщика с сервера \n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Проверить конфигурацию сети?"
+"Вы можете продолжить установку без применения обновлений.\n"
+"При этом у вас могут отсутствовать важные исправления ошибок.\n"
+"\n"
+"Если для доступа к хранилищу обновлений вы используете прокси-сервер,\n"
+"укажите параметр загрузки proxy.\n"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
@@ -1621,7 +1656,7 @@
"базовой настройки системы.</p>\n"
#. TRANSLATORS: error message
-#: src/lib/installation/clients/installation.rb:83
+#: src/lib/installation/clients/installation.rb:87
msgid "No workflow defined for this kind of installation."
msgstr "Не определен рабочий поток для этого режима установки."
@@ -1695,6 +1730,22 @@
msgid "Saving hardware configuration..."
msgstr "Сохранение конфигурации оборудования..."
+#. normal=configuration in an installed system
+#: src/lib/installation/clients/ssh_import_auto.rb:138
+msgid "It makes no sense to write these settings to system."
+msgstr "Сохранять изменения этих параметров в системе нет смысла."
+
+#. proposal part - bootloader label
+#: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:21
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:91
+msgid "Import SSH Host Keys and Configuration"
+msgstr "Импорт ключей хоста и конфигурации SSH"
+
+#. menubutton entry
+#: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:23
+msgid "&Import SSH Host Keys and Configuration"
+msgstr "&Импорт ключей хоста и конфигурации SSH"
+
#. progress step title
#: src/lib/installation/clients/ssh_settings_finish.rb:64
msgid "Copying SSH settings to installed system..."
@@ -1762,6 +1813,30 @@
msgid "Copying log files to installed system..."
msgstr "Копирование лог-файлов в установленную систему"
+#. Event callback for the 'ok' button
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:69
+msgid "I would like to import SSH keys from a previous installation"
+msgstr "Я хочу импортировать ключи SSH из предыдущей установки"
+
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:95
+msgid "<p>Every SSH server is identified by one or several public host keys. Choose an existing Linux installation to reuse the host keys -and thus the identity- of its SSH server. The key files found in /etc/ssh (one pair of files per host key) will be copied to the new system being installed.</p><p>Check <b>Import SSH Configuration</b> to also copy other files found in /etc/ssh, in addition to the keys.</p>"
+msgstr "<p>Каждый сервер SSH идентифицируется одним или несколькими общедоступными ключами хоста. Выберите существующую установку Linux, чтобы использовать эти ключи и параметры соответствующего сервера SSH. Файлы ключей из каталога /etc/ssh (по одной паре файлов на каждый ключ) будут скопированы в новую устанавливаемую систему.</p><p>Установите флажок <b>Импорт конфигурации SSH</b>, чтобы помимо ключей скопировать и другие файлы из каталога /etc/ssh.</p>"
+
+#. AutoYaST configuration mode. The user can input the device e.b. /dev/sda0
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:108
+msgid "&Device"
+msgstr "&Устройство"
+
+#. TRANSLATORS: %{system_name} is a string like "openSUSE 13.2", %{device}
+#. is a string like /dev/sda1
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:129
+msgid "%{system_name} at %{device}"
+msgstr "%{system_name} на устройстве %{device}"
+
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:134
+msgid "Import SSH Configuration"
+msgstr "Импорт конфигурации SSH"
+
#. progress step title
#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:34
msgid "Shrinking PREP partition..."
@@ -1980,13 +2055,8 @@
msgid "Enabling remote administration..."
msgstr "Включение возможности удаленного администрирования..."
-#. skip forward or backward
-#: src/lib/installation/select_system_role.rb:48
-msgid "System Role"
-msgstr "Системная роль"
-
#. A Continue-Cancel popup
-#: src/lib/installation/select_system_role.rb:82
+#: src/lib/installation/select_system_role.rb:79
msgid "Changing the system role may undo adjustments you may have done."
msgstr "Изменение системной роли может привести к отмене сделанных корректировок."
@@ -2001,6 +2071,35 @@
msgid "Creating root filesystem snapshot..."
msgstr "Создание мгновенного снимка корневой файловой системы..."
+#. TRANSLATORS: default name for a found Linux system (we don't know if
+#. it's an openSUSE, Ubuntu...)
+#: src/lib/installation/ssh_config.rb:64
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. Build a formatted summary based on the status of the importer
+#.
+#. @return [String] HTML formatted summary.
+#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:45
+msgid "No previous Linux installation found"
+msgstr "Предыдущая установка Linux не найдена"
+
+#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:47
+msgid "No existing SSH host keys will be copied"
+msgstr "Не будет скопировано ни одного существующего ключа хоста SSH"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard
+#. disk, like 'openSUSE 13.2'
+#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:54
+msgid "SSH host keys and configuration will be copied from %s"
+msgstr "Ключи хоста и конфигурация SSH будут скопированы с %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard
+#. disk, like 'openSUSE 13.2'
+#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:58
+msgid "SSH host keys will be copied from %s"
+msgstr "Ключи хоста SSH будут скопированы с %s"
+
#. autoyast tried to read a file but had no success.
#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:156
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2."
@@ -2065,12 +2164,12 @@
#. checking whether images are supported
#. BNC #409927
#. Checking files for signatures
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:840
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:841
msgid "Failed to read information about installation images"
msgstr "Ошибка при чтении информации об образах установки"
#. count megabytes
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1196
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1192
msgid "Deploying..."
msgstr "Развертывание..."
@@ -2078,19 +2177,19 @@
#.
#. @see #all_supported_types
#. @see #objects_state
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1219
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1215
msgid "Storing user preferences..."
msgstr "Сохранение настроек пользователя..."
#. Restores packages statuses from 'objects_state': Selects packages for removal, installation, upgrade.
#.
#. @return [Boolean] if successful
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1351
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1347
msgid "Restoring user preferences..."
msgstr "Восстановление настроек пользователя..."
#. Error message
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1448
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1444
msgid ""
"Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n"
"Software manager will be opened for you to solve them manually."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/instserver.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/instserver.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/instserver.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: instserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -60,25 +60,25 @@
msgstr "Изменить носитель"
#. %1 is the current cd number
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:241
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:230
msgid "Insert CD %1 then press continue."
msgstr "Вставьте CD %1, затем нажмите \"Продолжить\"."
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:246
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:235
msgid "Select ISO image %1 then press continue."
msgstr "Выберите образ ISO %1, затем нажмите \"Продолжить\"."
#. %2 is the product name and version
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:252
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:241
msgid "Insert CD %1 of %2."
msgstr "Вставьте CD %1 из %2."
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:253
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:242
msgid "Select ISO image %1 of %2."
msgstr "Выберите образ ISO %1 из %2."
#. popup request, %1 is CD medium name
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:292
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:281
msgid ""
"Insert\n"
"%1"
@@ -87,12 +87,12 @@
"%1"
#. popup request, %1 is ISO name
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:321
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:310
msgid "Select %1"
msgstr "Выберите %1"
#. add-on medium (e.g. service pack) doesn't match configured repository
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:573
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:551
msgid ""
"The medium requires product %1, which is not provided\n"
"by the current repository.\n"
@@ -105,63 +105,63 @@
"Выберите сначала носитель базового продукта."
#. else, we create CD1, CD2, etc. (for code10 always)
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:697
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:669
msgid "Copying CD contents to local directory"
msgstr "Копирование содержимого CD в локальный каталог"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:698
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:670
msgid "This may take a while..."
msgstr "Потребуется некоторое время..."
#. TODO: report more details (stderr)
#. rename the directory
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:755 src/modules/Instserver.rb:1361
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:727 src/modules/Instserver.rb:1341
msgid "Error while moving repository content."
msgstr "Ошибка при перемещении содержимого репозитария."
#. Instserver configuration dialog caption
#. Instserver configuration dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:978
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1191
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:949
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1162
msgid "Repository Configuration"
msgstr "Настройка репозитария"
#. Instserver configure1 dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:994
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:965
msgid "Read &CD or DVD Medium"
msgstr "Чтение носителя &CD/DVD"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1000
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:971
msgid "Data &Source"
msgstr "Источник данных(&S)"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1008
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:979
msgid "Use &ISO Images"
msgstr "Использовать образы &ISO"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1017
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:988
msgid "Di&rectory with CD Images:"
msgstr "Каталог с образами CD(&r):"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1020
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1400
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:991
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1371
msgid "Select &Directory"
msgstr "Выбор &каталога"
#. abort?
#. abort?
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1063
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1469
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1034
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1440
msgid "Select Directory"
msgstr "Выбор каталога"
#. abort?
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1080
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1244
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1051
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1215
msgid "Installation server name missing."
msgstr "Отсутствует имя cканер установки."
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1095
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1066
msgid ""
"Contents already exist in this directory.\n"
"Not copying CDs."
@@ -170,7 +170,7 @@
"Не копирую CD."
#. for translators: popup question (prefer more shorter lines than few long lines)
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1123
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1094
msgid ""
"Add an additional product (Service Pack, Additional\n"
"Package CD, etc.) to the repository?"
@@ -179,20 +179,20 @@
"с дополнительными пакетами и т. д.) в репозитарий?"
#. Instserver configure1 dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1199
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1170
msgid "Repository &Name:"
msgstr "Имя репозитария(&N):"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1204
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1175
msgid "A&nnounce as Installation Service with SLP"
msgstr "Объявить как службу установки с SLP(&n)"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1252
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1223
msgid "Invalid repository name."
msgstr "Неверное имя репозитария."
#. an error message - entered repository name already exists
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1260
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1231
msgid ""
"Repository '%1' already exists,\n"
"enter another name."
@@ -201,7 +201,7 @@
"введите другое имя."
#. create directory only for a new repository
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1273
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1244
msgid ""
"Error while creating <tt>repository</tt> directory.\n"
"Verify that the directory \n"
@@ -214,7 +214,7 @@
"можно записывать, и повторите попытку.\n"
#. confirm removal of a repository, the action is done immediately and cannot be reverted
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1292
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1263
msgid ""
"Repository '%1' has been marked to delete.\n"
"When adding a new repository with the same name\n"
@@ -229,87 +229,87 @@
"Действительно удалить старое содержимое и создать его заново?"
#. Instserver server dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1376
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1347
msgid "Initial Setup -- Initial Setup"
msgstr "Начальная настройка: начальная настройка"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1392
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1363
msgid "Do Not Configure Any Net&work Services"
msgstr "Не настраивать никакие сетевые службы(&w)"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1397
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1368
msgid "Di&rectory to Contain Repositories:"
msgstr "Каталог, содержащий репозитарии:"
#. radio button label
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1412
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1383
msgid "&Configure as HTTP Repository"
msgstr "Настроить как репозитарий HTTP(&C)"
#. radio button label
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1420
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1391
msgid "&Configure as FTP Repository"
msgstr "Настроить как репозитарий FTP(&C)"
#. radio button label
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1428
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1399
msgid "&Configure as NFS Repository"
msgstr "Настроить как репозитарий NFS(&C)"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1480
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1451
msgid "Directory path for the installation server missing."
msgstr "Отсутствует путь к каталогу для cканер установки."
#. Instserver configure2 dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1507
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1478
msgid "Installation Server -- NFS"
msgstr "Сервер установки - NFS"
#. Instserver nfs dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1525
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1496
msgid "&Host Wild Card"
msgstr "Маска узлов(&H)"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1527
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1498
msgid "&Options"
msgstr "&Параметры"
#. store the firewall setting, (activation is in SetupNFS())
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1585
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1556
msgid "Error occurred while configuring NFS."
msgstr "Произошла ошибка при настройке NFS."
#. Instserver configure2 dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1617
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1588
msgid "Installation Server -- FTP"
msgstr "Сервер установки - FTP"
#. Instserver nfs dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1625
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1596
msgid "&FTP Server Root Directory:"
msgstr "Корневой каталог cканер &FTP:"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1627
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1598
msgid "&Directory Alias:"
msgstr "Псевдоним каталога(&D):"
#. store the firewall setting, (activation is in SetupFTP())
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1684
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1655
msgid "Error occurred while configuring FTP."
msgstr "Произошла ошибка при настройке FTP."
#. Instserver configure2 dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1704
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1675
msgid "Installation Server -- HTTP"
msgstr "Сервер установки - HTTP"
#. Instserver nfs dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1720
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1691
msgid "&Directory Alias"
msgstr "Псевдоним каталога(&D)"
#. store the firewall setting, (activation is in SetupHTTP())
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1777
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1748
msgid "Error creating HTTPD configuration."
msgstr "Ошибка при создании настройки HTTPD."
@@ -636,7 +636,7 @@
"Затем нажмите <b>Изменить</b> или <b>Удалить</b> соответственно.</p>\n"
#. Read service data using _auto
-#: src/modules/Instserver.rb:308
+#: src/modules/Instserver.rb:306
msgid ""
"The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd package\n"
"will now be installed.\n"
@@ -663,7 +663,7 @@
#. @param string directory
#. @param [String] options
#. @return [Boolean]
-#: src/modules/Instserver.rb:570
+#: src/modules/Instserver.rb:569
msgid ""
"Directory is already exported via NFS.\n"
"Leave NFS exports unmodified?\n"
@@ -672,72 +672,72 @@
"Оставить экспорт NFS неизмененным?\n"
#. Instserver read dialog caption
-#: src/modules/Instserver.rb:1152
+#: src/modules/Instserver.rb:1155
msgid "Initializing Configuration"
msgstr "Инициализация настройки"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1166
+#: src/modules/Instserver.rb:1165
msgid "Read configuration file"
msgstr "Читать файл конфигурации"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1168
+#: src/modules/Instserver.rb:1167
msgid "Search for a new repository"
msgstr "Искать новый репозитарий"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1172
+#: src/modules/Instserver.rb:1171
msgid "Reading configuration file..."
msgstr "Чтение файла конфигурации..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1174
+#: src/modules/Instserver.rb:1173
msgid "Searching for a new repository..."
msgstr "Поиск нового репозитария..."
#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/Instserver.rb:1176 src/modules/Instserver.rb:1278
+#: src/modules/Instserver.rb:1175 src/modules/Instserver.rb:1260
msgid "Finished"
msgstr "Готово"
-#. Error message
-#: src/modules/Instserver.rb:1224
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/modules/Instserver.rb:1188
msgid "Cannot read current settings."
msgstr "Невозможно прочитать текущие параметры."
#. Instserver read dialog caption
-#: src/modules/Instserver.rb:1254
+#: src/modules/Instserver.rb:1240
msgid "Saving Installation Server Configuration"
msgstr "Сохранение конфигурации cканер установки"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1268
+#: src/modules/Instserver.rb:1250
msgid "Write the settings"
msgstr "Записать параметры"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1270
+#: src/modules/Instserver.rb:1252
msgid "Run SuSEconfig"
msgstr "Запустить SuSEconfig"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1274
+#: src/modules/Instserver.rb:1256
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Запись параметров..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1276
+#: src/modules/Instserver.rb:1258
msgid "Running SuSEconfig..."
msgstr "Запуск SuSEconfig..."
#. Error message
-#: src/modules/Instserver.rb:1292
+#: src/modules/Instserver.rb:1274
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Невозможно записать параметры."
#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/Instserver.rb:1465
+#: src/modules/Instserver.rb:1441
msgid "Configured Repositories"
msgstr "Настроенные репозитарии"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/iplb.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/iplb.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/iplb.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: iplb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/iscsi-client.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/iscsi-client.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/iscsi-client.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: iscsi-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -104,14 +104,13 @@
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#. `PushButton(`id(`toggle), _("Toggle Start-Up"))
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:160
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
-msgid "Log Out"
-msgstr "Выйти из системы"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Отключить"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186
msgid "Connected"
@@ -122,9 +121,6 @@
msgstr "Обследование"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193
-msgid "Log In"
-msgstr "Войти в систему"
-
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223
msgid "Connect"
msgstr "Подключение"
@@ -165,58 +161,73 @@
msgid "Startup"
msgstr "Запуск"
+#. iSCSI target has to be connected manually
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:304
+msgid "manual"
+msgstr "вручную"
+
+#. iSCSI target available at boot (respected by 'dracut')
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:306
+msgid "onboot"
+msgstr "при загрузке"
+
+#. iSCSI target enabled automatically (by 'systemd')
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:308
+msgid "automatic"
+msgstr "автоматически"
+
#. widget for portal address
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:312
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:315
msgid "IP Address"
msgstr "IP-адрес"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:313
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:316
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:328
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:328
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#. service status dialog
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:339
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:342
msgid "Service"
msgstr "Служба"
#. list og connected targets
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:362
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:365
msgid "Connected Targets"
msgstr "Подключенные цели"
#. list of discovered targets
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:370
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:373
msgid "Discovered Targets"
msgstr "Обследованные цели"
#. main tabbed dialog
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:389
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:392
msgid "iSCSI Initiator Overview"
msgstr "Обзор iSCSI инициатора"
#. discovery new target
#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. authentification dialog for add/discovery target
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:404
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:107 src/include/iscsi-client/helps.rb:119
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:407
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:110 src/include/iscsi-client/helps.rb:122
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>"
msgstr "<h1>iSCSI инициатор</h1>"
#. authentication dialog for add new target
#. list of connected targets
#. authentication for connect to portal
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:439
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:478
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:504
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:442
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:481
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:507
msgid "iSCSI Initiator Discovery"
msgstr "Обследование iSCSI инициатора"
@@ -326,34 +337,28 @@
#. table of connected targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
-msgid ""
-"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
-"To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
-"To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
-msgstr ""
-"Список текущих сеансов. Чтобы добавить новую цель, выберите её и нажмите <b>Добавить</b>.\n"
-"Чтобы удалить, выберите её и нажмите <b>Выйти из системы</b>.\n"
-"Чтобы изменить статус запуска, нажмите <b>Переключить</b>.\n"
+msgid "<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get additional targets. A discovery is started to detect new targets and the start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use <b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>"
+msgstr "<p>Список текущих сеансов.</p><p>Для добавления целей используйте кнопку <b>Добавить</b>. Будет запущено обнаружение новых целей, а режим запуска уже подключенных целей останется без изменений.<br>С помощью кнопки <b>Отключить</b> можно разорвать соединение и удалить цель из списка.<br>Чтобы изменить состояние запуска, нажмите кнопку <b>Изменить</b>.</p>"
#. Warning
#. Warning
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:96 src/include/iscsi-client/helps.rb:114
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:99 src/include/iscsi-client/helps.rb:117
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>Предупреждение</h1>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:97 src/include/iscsi-client/helps.rb:115
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 src/include/iscsi-client/helps.rb:118
msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
msgstr "<p>При доступе к iSCSI устройству на <b>ЧТЕНИЕ</b>/<b>ЗАПИСЬ</b>, удостоверьтесь что доступ эксклюзивный. Иначе есть потенциальный риск повреждения данных.</p>\n"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
msgid ""
-"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>InitiatorName</b> - это значение из <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
-"При наличии iBFT это значение будет добавлено оттуда, и его можно будет изменить только в настройках BIOS.</p>"
+"<p><b>Имя инициатора</b> является значением из файла <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+"Если у вас есть iBFT, это значение будет добавлено из соответствующих параметров, и его можно изменить только в настройках BIOS.</p>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:106
msgid ""
"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
@@ -361,24 +366,20 @@
"Если Вы хотите использовать <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) для поиска целей вместо метода по умолчанию SendTargets,\n"
"укажите IP-адрес cканер iSNS и номер порта. Порт по умолчанию должен быть 3205.\n"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:111
msgid ""
-"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
+"Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n"
"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
"select <b>No Authentication</b>.\n"
msgstr ""
-"Введите <b>IP адрес</b> исследуемого cканер.\n"
-"Измените только <b>Порт</b> при необходимости. Для аутенфикации используйте <b>Имя пользователя</b> и <b>Пароль</b>. Если вам не нужна аутенфикация,\n"
-"выберите <b>без аутенфикации</b>.\n"
+"Введите <b>IP-адрес</b> целевого сервера iSCSI.\n"
+"Не меняйте значение <b>Порт</b> без необходимости. Для аутентификации укажите <b>имя пользователя</b> и <b>пароль</b>. Если она вам не нужна,\n"
+"выберите параметр <b>Без аутентификации</b>.\n"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:125
msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
msgstr "Список узлов предоставляемых iSCSI целью. Выберите один и нажмите <b>Соединить</b>. "
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
-msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
-msgstr "Выберите тип аутенфикации и введите <b>Пользователь</b> и <b>Пароль</b>."
-
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
msgid "<h1>Startup</h1>"
msgstr "<h1>Запуск</h1>"
@@ -399,12 +400,20 @@
"<p><b>автоматически</b> для целей iSCSI, подключаемых при запуске \n"
"самой службы iSCSI.</p>\n"
-#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:141
+msgid "<h1>Authentication</h1>"
+msgstr "<h1>Аутентификация</h1>"
+
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
-msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
-msgstr "Список обнаруженных целей.Запустите новое <b>Обследование</b> или <b>Соединение</b> с любой целью."
+msgid "<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter <b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target server side and the other way round.</p>"
+msgstr "<p>По умолчанию используется значение <i>Без аутентификации</i>. Снимите этот флажок, если аутентификация необходима в целях безопасности. Введите <b>имя пользователя</b> и <b>пароль</b> для входящей и/или исходящей аутентификации.</p><p><b>Обратите внимание:</b><br>входящая аутентификация здесь соответствует исходящей аутентификации на целевом сервере iSCSI, и наоборот.</p>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:145
+#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:151
+msgid "<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the <b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status 'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen.<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, <b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets which possibly will change the start-up mode of already connected targets (to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-up mode.</p>"
+msgstr "<p>На этом экране отображается список обнаруженных целей.</p><p>С помощью кнопки <b>Обнаружение</b> можно получить доступные цели iSCSI от сервера с заданным IP-адресом.<br><b>Подключитесь</b> к цели, чтобы установить соединение. Если вход выполнен успешно, в столбце <i>Подключено</i> отображается значение \"Истина\", а цель появится на экране <i>Подключенные цели</i>.<br>Чтобы удалить цель, нажмите кнопку <b>Удалить</b>.<br> <b>Совет:</b> удалять можно только неподключенные цели, поэтому при необходимости сначала <b>отключите</b> все <i>подключенные цели</i>.</p><p><b>Обра�
�ите внимание:</b> если снова запустить <b>обнаружение</b>, будет выполнен повторный поиск целей, в результате чего может измениться режим запуска для уже подключенных (на значение по умолчанию \"Вручную\"). Чтобы добавить новые цели, не меняя режим запуска, на экране <i>Подключенные цели</i> нажмите кнопку <b>Добавить</b>.</p>"
+
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:167
msgid "<h1>iBTF</h1>"
msgstr "<h1>iBTF</h1>"
@@ -439,47 +448,58 @@
msgid "Error occurred while logging out from the selected target."
msgstr "Произошла ошибка при выходе из выбранных целей."
-#. toggle all 3 possible values (bnc#457252)
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:266
msgid "No record found."
msgstr "Записи не найдены."
#. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:305
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:270
msgid "No valid IP address"
msgstr "Неверный IP-адрес"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:310
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:275
msgid "Port field cannot be empty"
msgstr "Должен быть задан номер порта"
#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:423
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:393
+msgid "Incorrect Initiator Name"
+msgstr "Неправильное имя инициатора"
+
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:394
msgid ""
-"Incorrect InitiatorName.\n"
+"\n"
"The correct syntax is\n"
"iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
"or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
"\n"
"Example:\n"
"iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
+"\n"
+"Do you want to use the name?\n"
msgstr ""
-"Неверное InitiatorName\n"
+"\n"
"Правильный синтаксис:\n"
-"iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
-"или eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
+"iqn.гггг-мм.обратное.доменное.имя[:идентификатор]\n"
+"или eui.гггг-мм.обратное.доменное.имя[:идентификатор]\n"
"\n"
"Пример:\n"
"iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
+"\n"
+"Использовать это имя?\n"
-#. brackets needed around IPv6
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:625
+#. validate ip
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:572
msgid "Insert the IP address."
msgstr "Введите IP-адрес."
+#. check for valid host name
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:584
+msgid "Please check IP address resp. host name.\n"
+msgstr "Проверьте IP-адрес и соответствующее имя хоста.\n"
+
#. validate port number
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:631
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:596
msgid "Insert the port."
msgstr "Введите порт."
@@ -487,36 +507,36 @@
#. ******************* target table *************************
#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. enable/disable connect button according target is or not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:866
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:850
msgid "True"
msgstr "Истина"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822
msgid "False"
msgstr "Ложь"
#. check if not already connected
#. check if not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:755
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:875
msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
msgstr "Цель с данным значением TargetName уже подключена. Убедитесь, что включен многосторонний доступ для предотвращения повреждения данных."
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:758
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:878
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:775
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:895
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:759
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:879
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#. check if is not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:885
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:869
msgid "The target is already connected."
msgstr "Цель уже подключена."
@@ -605,7 +625,7 @@
msgstr "все"
#. }
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:694
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:730
msgid ""
"InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
"differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n"
@@ -616,7 +636,13 @@
"Старое имя инициатора будет заменено значением из iBFT с созданием резервной копии.\n"
"Если требуется использовать другое имя инициатора, измените его в BIOS.\n"
+#. Report a warning (not an error) if login failed for other reasons
+#. (also related to bsc#981693, warning popups usually are skipped)
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1070
+msgid "Target connection failed.\n"
+msgstr "Не удалось подключиться к цели.\n"
+
#. do discovery first
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1147
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1208
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Итоги Конфигурации..."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/iscsi-lio-server.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/iscsi-lio-server.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/iscsi-lio-server.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: iscsi-lio-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -81,7 +81,7 @@
msgstr "Использовать аутентификацию"
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:301
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:312
msgid "LUN"
msgstr "LUN"
@@ -98,7 +98,7 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:442
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:453
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
@@ -114,7 +114,7 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:240
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:328
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:375
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:443
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:454
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@@ -145,13 +145,13 @@
#. enable/disable none/incoming/outgoing authentication
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:217
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:207
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:218
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:434
msgid "No Authentication"
msgstr "Без аутентификации"
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:226
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:218
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:229
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:437
msgid "Incoming Authentication"
msgstr "Аутентификация входящих соединений"
@@ -159,22 +159,22 @@
#. dialog to add/modify user and password
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:223
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:236
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:234
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:247
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:732
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:255
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:224
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:237
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:722
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:235
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:248
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:733
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:249
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:231
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:242
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:440
msgid "Outgoing Authentication"
msgstr "Аутентификация исходящих соединений"
@@ -416,11 +416,11 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130
msgid ""
-"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. Please make sure to set different values for incoming and outgoing authentication.\n"
+"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. Please make sure to set different passwords for incoming and outgoing authentication.\n"
" If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>"
msgstr ""
-"<p>С помощью команды <b>Редактировать LUN</b> можно изменить назначение LUN. Обратите внимание, что целевой номер LUN должен быть уникальным.<br>После выбора команды <b>Редактировать аутентификацию</b> укажите тип аутентификации. Используйте варианты <b>Входящая</b>, <b>Исходящая</b> или оба сразу. Затем укажите параметры <b>Пользователь</b> и <b>Пароль</b>. Для входящей и исходящей аутентификации должны быть заданы разные значения. \n"
-"Если параметр <b>Использовать аутентификацию</b> выключен в предыдущем диалоговом окне, то параметр <b>Редактировать аутентификацию</b> здесь недоступен.</p>"
+"<p>С помощью команды <b>Edit LUN</b> (Редактировать LUN) можно изменить сопоставление LUN. Обратите внимание, что целевой номер LUN должен быть уникальным.<br>После выбора команды <b>Edit Auth</b> (Редактировать аутентификацию) выберите тип аутентификации. Используйте варианты <b>Incoming</b> (Входящая), <b>Outgoing</b> (Исходящая) или оба сразу. Затем укажите параметры <b>User</b> (Пользователь) и <b>Password</b> (Пароль). Задайте разные пароли для входящей и исходящей аутентификации.\n"
+" Если параметр <b>Use Authentication</b> (Использовать аутентификацию) выключен в предыдущем диалоговом окне, то параметр <b>Edit Auth</b> (Редактировать аутентификацию) здесь недоступен.</p>"
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:137
msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional initiator access to the LUN.</p>"
@@ -498,171 +498,171 @@
"Если значение Type=fileio, укажите <b>Path</b> (Путь) для диска или файла.<b>SCSI ID</b>((ИД SCSI) и <b>Sectors</b> (Секторы) являются необязательными параметрами."
#. save discovery authentication or authentication for given target
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:145
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:156
msgid "Problem changing authentication"
msgstr "Проблема при изменении типа аутентификации"
#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:161
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:171
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182
msgid "Invalid Username"
msgstr "Недопустимое имя пользователя"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:161
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:171
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182
msgid "Invalid Password."
msgstr "Недопустимый пароль."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:251
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:262
msgid "Selected LUN is already in use!"
msgstr "Выбранный LUN уже используется!"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:260
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:271
msgid "Selected Name is already in use!"
msgstr "Выбранное имя уже используется!"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:269
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:280
msgid "Selected Path must be either block device or normal file!"
msgstr "Выбранный путь должен представлять блочное устройство или обычный файл!"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:275
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:286
msgid "Selected Path is already in use!"
msgstr "Выбранный путь уже используется!"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:310
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:321
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:313
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:324
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:333
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:344
msgid "Select file or device"
msgstr "Выберите файл или устройство"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:447
msgid "Initiator LUN"
msgstr "Инициатор LUN"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:447
msgid "Target LUN"
msgstr "LUN целевого объекта"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:444
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:455
msgid "Change:"
msgstr "Изменение:"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:537
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:548
msgid "Target LUN %1 used more than once!"
msgstr "LUN целевого объекта %1 используется несколько раз!"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:599
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:610
msgid "Need to enable at least one Authentification!"
msgstr "Необходимо включить хотя бы один тип аутентификации!"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:619
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:630
msgid "Initiator name:"
msgstr "Имя инициатора:"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:622
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:633
msgid "Import LUNs from TPG"
msgstr "Импорт LUN из группы порталов целевого объекта"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:638
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:695
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:649
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:706
msgid "Initiator name must not be empty!"
msgstr "Имя инициатора не может быть пустым!"
#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing
#. initiator name. It's allowed to have several LUNs accessable for same initiator.
#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here?
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:644
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:701
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:655
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:712
msgid "Initiator name already exists!"
msgstr "Имя инициатора уже существует!"
#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional initiator access to the LUN
#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath)
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:678
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:689
msgid "New initiator name:"
msgstr "Новое имя инициатора:"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:724
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:735
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:725
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:736
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#. create items from targets
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:785
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:796
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:785
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1263
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1366
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1403
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:796
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1274
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1377
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1414
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#. remove a item
#. **************** Edit Dialog *****************************
#. init values for modifying target (read it from stored map)
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:822
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:936
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1290
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:833
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:947
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1301
msgid "Really delete the selected item?"
msgstr "Действительно удалить выбранный элемент?"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1004
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1015
msgid "Problem creating target %1 with tpg %2"
msgstr "Проблема при создании целевого объекта %1 с группой порталов целевого объекта %2"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1026
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1037
msgid "Problem setting network portal to %1"
msgstr "Проблема при задании сетевого портала %1"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1047
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1058
msgid "Problem removing lun %1"
msgstr "Проблема при удалении LUN %1"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1072
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1083
msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3"
msgstr "Проблема при задании пути %3 для LUN %1 (имя:%2)"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1086
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1097
msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3"
msgstr "Проблема при задании типа аутентификации %3 для %1:%2"
#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1200
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1211
msgid "The target cannot be empty."
msgstr "Строка целевого объекта не может быть пустой."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1204
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1215
msgid "The target portal group cannot be empty."
msgstr "Строка группы порталов целевых объектов не может быть пустой."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1215
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1226
msgid "The target already exists."
msgstr "Целевой объект уже существует."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1235
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1246
msgid "Incoming"
msgstr "Входящие"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1238
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1249
msgid "Outgoing"
msgstr "Исходящие"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1240
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1251
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1452
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1463
msgid ""
"There isn't any initiator specified.\n"
"To allow an initiator login to the target, please\n"
@@ -676,23 +676,23 @@
"(см. файл /etc/iscsi/initiatorname.iscsi на инициаторе).\n"
"Продолжить без настройки доступа для инициатора?"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1466
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1477
msgid "Problem removing LUN %4 for initiator %3 in %1:%2"
msgstr "Проблема при удалении LUN %4 для инициатора %3 в %1:%2"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1481
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492
msgid "Problem adding LUN %4:%5 for initiator %3 in %1:%2"
msgstr "Проблема при добавлении LUN %4:%5 для инициатора %3 в %1:%2"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1502
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1513
msgid "Problem removing initiator %3 from %1:%2"
msgstr "Проблема при удалении инициатора %3 из %1:%2"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1526
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1537
msgid "Problem creating initiator %3 for %1:%2"
msgstr "Проблема при создании инициатора %3 для %1:%2"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1561
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1572
msgid "Problem changing auth for initiator %3 in %1:%2"
msgstr "Проблема при изменении типа аутентификации для инициатора %3 в %1:%2"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/isns.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/isns.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/isns.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: isns\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/journal.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/journal.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/journal.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: journal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/journalctl.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/journalctl.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/journalctl.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -16,7 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Header
@@ -126,3 +127,4 @@
#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:130
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
+
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/kdump.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/kdump.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/kdump.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -362,7 +362,7 @@
#. Force value to false, so it's actually rewritten
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. delete crashkernel parameter from bootloader
-#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:496
+#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:501
msgid "To apply changes a reboot is necessary."
msgstr "Необходимо перезагрузить компьютер, чтобы изменения вступили в силу."
@@ -1240,129 +1240,129 @@
"Сведения см. в %{log}."
#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:506
+#: src/modules/Kdump.rb:511
msgid "Initializing kdump Configuration"
msgstr "Инициализация конфигурации kdump"
#. Progress stage 1/4
#. Progress step 1/4
-#: src/modules/Kdump.rb:515 src/modules/Kdump.rb:523
+#: src/modules/Kdump.rb:520 src/modules/Kdump.rb:528
msgid "Reading the config file..."
msgstr "Читается файл конфигурации..."
#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:517
+#: src/modules/Kdump.rb:522
msgid "Reading kernel boot options..."
msgstr "Чтение параметров загрузки ядра..."
#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/Kdump.rb:519
+#: src/modules/Kdump.rb:524
msgid "Calculating memory limits..."
msgstr "Расчет ограничений памяти..."
#. Progress step 2/4
-#: src/modules/Kdump.rb:525
+#: src/modules/Kdump.rb:530
msgid "Reading partitions of disks..."
msgstr "Чтение разделов дисков..."
#. Progress finished 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:527
+#: src/modules/Kdump.rb:532
msgid "Reading available memory and calibrating usage..."
msgstr "Считывание сведений о доступной памяти и уточнение параметров использования..."
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:539
+#: src/modules/Kdump.rb:544
msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump"
msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации /etc/sysconfig/kdump"
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:547
+#: src/modules/Kdump.rb:552
msgid "Cannot read kernel boot options."
msgstr "Невозможно прочитать параметры загрузки ядра."
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:555
+#: src/modules/Kdump.rb:560
msgid "Cannot read available memory."
msgstr "Невозможно прочитать доступную память."
#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:581
+#: src/modules/Kdump.rb:586
msgid "Saving kdump Configuration"
msgstr "Сохранение конфигурации kdump"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:610
+#: src/modules/Kdump.rb:615
msgid "Write the settings"
msgstr "Запись параметров"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:612
+#: src/modules/Kdump.rb:617
msgid "Update boot options"
msgstr "Обновление параметров загрузки"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:616
+#: src/modules/Kdump.rb:621
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Записываются параметры..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:618
+#: src/modules/Kdump.rb:623
msgid "Updating boot options..."
msgstr "Обновляются параметры загрузки..."
#. Progress finished
-#: src/modules/Kdump.rb:620
+#: src/modules/Kdump.rb:625
msgid "Finished"
msgstr "Готово"
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:630
+#: src/modules/Kdump.rb:635
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Невозможно записать параметры."
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:639
+#: src/modules/Kdump.rb:644
msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault."
msgstr "Добавление параметра crashkernel к сбойному загрузчику."
#. Create a textual summary
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/Kdump.rb:750
+#: src/modules/Kdump.rb:764
msgid "Kdump status: %1"
msgstr "Состояние Kdump: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:751
+#: src/modules/Kdump.rb:765
msgid "enabled"
msgstr "ВКЛЮЧЕНО"
-#: src/modules/Kdump.rb:751
+#: src/modules/Kdump.rb:765
msgid "disabled"
msgstr "ОТКЛЮЧЕНО"
-#: src/modules/Kdump.rb:758
+#: src/modules/Kdump.rb:772
msgid "Value(s) of crashkernel option: %1"
msgstr "Значения параметра crashkernel: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:765
+#: src/modules/Kdump.rb:779
msgid "Dump format: %1"
msgstr "Формат дампа: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:772
+#: src/modules/Kdump.rb:786
msgid "Target of dumps: %1"
msgstr "Цель дампов: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:779
+#: src/modules/Kdump.rb:793
msgid "Number of dumps: %1"
msgstr "Число дампов: %1"
#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal,
#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later
-#: src/modules/Kdump.rb:871
+#: src/modules/Kdump.rb:885
msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available."
msgstr "Внимание! Возможно, недостаточно свободного места. Требуется: %{required}, доступно: %{available}."
#. Trying to use fadump on unsupported hardware
-#: src/modules/Kdump.rb:958
+#: src/modules/Kdump.rb:972
msgid ""
"Cannot use Firmware-assisted dump.\n"
"It is not supported on this hardware."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/kernel-update-tool.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/kernel-update-tool.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/kernel-update-tool.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: kernel-update-tool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 16:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/languages_db.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/languages_db.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/languages_db.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: languages_db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ldap-client.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ldap-client.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ldap-client.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldap-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ldap.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ldap.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ldap.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/linux-user-mgmt.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/linux-user-mgmt.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/linux-user-mgmt.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: linux-user-mgmt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-18 13:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-08 15:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/mail.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/mail.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/mail.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -307,69 +307,74 @@
#. Translators: dialog caption
#. frame label
-#: src/include/mail/ui.rb:394 src/include/mail/ui.rb:419
+#: src/include/mail/ui.rb:394 src/include/mail/ui.rb:421
msgid "Outgoing Mail"
msgstr "Исходящая почта"
+#. OUTGOING NOMX
+#: src/include/mail/ui.rb:400
+msgid "Do not make MX lookup for the outgoing mail server."
+msgstr "Не производить поиск записей MX для сервера исходящей почты."
+
#. TLS
-#: src/include/mail/ui.rb:400
+#: src/include/mail/ui.rb:402
msgid "TLS encryption"
msgstr "Шифрование TLS"
-#: src/include/mail/ui.rb:404 src/modules/Mail.rb:1353
-#: src/modules/Mail.rb:1356 src/modules/Mail.rb:1359
+#: src/include/mail/ui.rb:406 src/modules/Mail.rb:1335
+#: src/modules/Mail.rb:1338 src/modules/Mail.rb:1341
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: src/include/mail/ui.rb:405
+#: src/include/mail/ui.rb:407
msgid "Use"
msgstr "Использовать"
-#: src/include/mail/ui.rb:406
+#: src/include/mail/ui.rb:408
msgid "Enforce"
msgstr "Принудить"
-#: src/include/mail/ui.rb:410
+#: src/include/mail/ui.rb:412
msgid "&Masquerading"
msgstr "&Трансляция адресов"
-#: src/include/mail/ui.rb:411
+#: src/include/mail/ui.rb:413
msgid "&Authentication"
msgstr "&Аутентификация"
#. Translators: dialog caption
-#: src/include/mail/ui.rb:476
+#: src/include/mail/ui.rb:479
msgid "Incoming Mail"
msgstr "Входящая почта"
#. pushbutton
-#: src/include/mail/ui.rb:516
+#: src/include/mail/ui.rb:519
msgid "&Details..."
msgstr "&Подробности ..."
-#: src/include/mail/ui.rb:522
+#: src/include/mail/ui.rb:525
msgid "Start &fetchmail"
msgstr "Запустить &fetchmail"
-#: src/include/mail/ui.rb:523
+#: src/include/mail/ui.rb:526
msgid "manual"
msgstr "вручную"
-#: src/include/mail/ui.rb:523
+#: src/include/mail/ui.rb:526
msgid "daemon"
msgstr "демон"
#. frame label: mail downloading (fetchmail)
-#: src/include/mail/ui.rb:529
+#: src/include/mail/ui.rb:532
msgid "&Downloading"
msgstr "&Загрузка"
#. menu button: details of incoming mail
-#: src/include/mail/ui.rb:548
+#: src/include/mail/ui.rb:551
msgid "&Aliases..."
msgstr "&Псевдонимы... "
-#: src/include/mail/ui.rb:549
+#: src/include/mail/ui.rb:552
msgid "&Virtual domains..."
msgstr "&Виртуальные домены..."
@@ -377,7 +382,7 @@
#. %1: variable name (eg. POSTFIX_LOCALDOMAINS)
#. %2: file name (eg. /etc/sysconfig/postfix)
#. %3: value (about 50 characters)
-#: src/include/mail/ui.rb:629
+#: src/include/mail/ui.rb:632
msgid ""
"To be able to deliver mail to your local MTA,\n"
"the value of %1 in %2 will be set to\n"
@@ -391,7 +396,7 @@
#. correct and complete. The login name may contain only
#. certain characters and must begin with a letter.
#. Already in Translation Memory
-#: src/include/mail/ui.rb:670
+#: src/include/mail/ui.rb:673
msgid ""
"The user login may contain only\n"
"lower case letters, digits, \"-\" and \"_\"\n"
@@ -404,39 +409,39 @@
"Пожалуйста, пробуйте снова.\n"
#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/mail/ui.rb:709
+#: src/include/mail/ui.rb:712
msgid "Sender address rewriting"
msgstr "Перезапись адреса отправителя"
#. Translators: text entry label
#. Translators: combo box label
-#: src/include/mail/ui.rb:712 src/include/mail/ui.rb:717
+#: src/include/mail/ui.rb:715 src/include/mail/ui.rb:720
#: src/include/mail/widgets.rb:269
msgid "&Local user"
msgstr "&Локальный пользователь"
#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/ui.rb:722
+#: src/include/mail/ui.rb:725
msgid "&Display as"
msgstr "&Показывать как"
#. Translators: error message
-#: src/include/mail/ui.rb:754
+#: src/include/mail/ui.rb:757
msgid "The address for this user is already defined."
msgstr "Адрес для этого пользователя уже определен. "
#. error popup
-#: src/include/mail/ui.rb:760
+#: src/include/mail/ui.rb:763
msgid "The mail address format is incorrect."
msgstr "Неправильный формат почтового адреса. "
#. Translators: dialog caption
-#: src/include/mail/ui.rb:785
+#: src/include/mail/ui.rb:788
msgid "Masquerading"
msgstr "Трансляция сетевых адресов"
#. Translators: radio button label
-#: src/include/mail/ui.rb:800
+#: src/include/mail/ui.rb:803
msgid "Masquerade &local domains"
msgstr "Трансляция сетевых адресов для &локальных доменов"
@@ -446,23 +451,23 @@
#. // `Left (`Label (`opt (`outputField, `hstretch), ld))
#. ),
#. Translators: radio button label
-#: src/include/mail/ui.rb:813
+#: src/include/mail/ui.rb:816
msgid "Ma&squerade other domains"
msgstr "Трансля&ция сетевых адресов для других доменов"
#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/ui.rb:823
+#: src/include/mail/ui.rb:826
msgid "Do&mains to masquerade"
msgstr "Домены, участвующие в трансляции сетевых адресов"
#. Translators: table column headings
#. Translators: table column headings
-#: src/include/mail/ui.rb:835 src/include/mail/ui.rb:1153
+#: src/include/mail/ui.rb:838 src/include/mail/ui.rb:1156
msgid "Local user"
msgstr "Локальный пользователь"
#. Translators: table column headings
-#: src/include/mail/ui.rb:837
+#: src/include/mail/ui.rb:840
msgid "Display as"
msgstr "Показывать как"
@@ -471,23 +476,23 @@
#. ["holly", "jane", "tarzan"])),
#. `HWeight (2, `TextEntry (`id (`address), _("Display as"), "holly@red.dwarf"))
#. ),
-#: src/include/mail/ui.rb:847 src/include/mail/ui.rb:1158
-#: src/include/mail/ui.rb:1314 src/include/mail/ui.rb:1397
+#: src/include/mail/ui.rb:850 src/include/mail/ui.rb:1161
+#: src/include/mail/ui.rb:1317 src/include/mail/ui.rb:1400
msgid "A&dd"
msgstr "&Добавить"
-#: src/include/mail/ui.rb:848 src/include/mail/ui.rb:1159
-#: src/include/mail/ui.rb:1315 src/include/mail/ui.rb:1398
+#: src/include/mail/ui.rb:851 src/include/mail/ui.rb:1162
+#: src/include/mail/ui.rb:1318 src/include/mail/ui.rb:1401
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактировать"
-#: src/include/mail/ui.rb:849
+#: src/include/mail/ui.rb:852
msgid "Dele&te"
msgstr "&Удалить"
#. Translators: error popup
#. Already in Translation Memory
-#: src/include/mail/ui.rb:916
+#: src/include/mail/ui.rb:919
msgid "The domain name is incorrect"
msgstr "Неправильное имя домена"
@@ -495,106 +500,106 @@
#. list<string> lmod = [];
#. list<map> mu = Mail::masquerade_users;
#. Translators: dialog caption
-#: src/include/mail/ui.rb:952
+#: src/include/mail/ui.rb:955
msgid "Outgoing Server Authentication"
msgstr "Аутентификация cканер исходящей почты"
#. text entry
-#: src/include/mail/ui.rb:960
+#: src/include/mail/ui.rb:963
msgid "Outgoing &Server"
msgstr "Исходящий &сервер"
#. text entry
-#: src/include/mail/ui.rb:962
+#: src/include/mail/ui.rb:965
msgid "&User name"
msgstr "&Имя пользователя"
#. password entry
-#: src/include/mail/ui.rb:964
+#: src/include/mail/ui.rb:967
msgid "&Password"
msgstr "&Пароль"
#. Translators: popup dialog heading
#. Translators: dialog caption
-#: src/include/mail/ui.rb:1068 src/include/mail/ui.rb:1119
+#: src/include/mail/ui.rb:1071 src/include/mail/ui.rb:1122
msgid "Mail downloading"
msgstr "Загрузка почты"
#. Translators: table column headings
-#: src/include/mail/ui.rb:1147
+#: src/include/mail/ui.rb:1150
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#. Translators: table column headings
-#: src/include/mail/ui.rb:1149
+#: src/include/mail/ui.rb:1152
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#. Translators: table column headings
-#: src/include/mail/ui.rb:1151
+#: src/include/mail/ui.rb:1154
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: src/include/mail/ui.rb:1160 src/include/mail/ui.rb:1316
-#: src/include/mail/ui.rb:1399
+#: src/include/mail/ui.rb:1163 src/include/mail/ui.rb:1319
+#: src/include/mail/ui.rb:1402
msgid "De&lete"
msgstr "&Удалить"
#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/mail/ui.rb:1232
+#: src/include/mail/ui.rb:1235
msgid "Incoming mail redirection"
msgstr "Перенаправление входящей почты"
#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/ui.rb:1234
+#: src/include/mail/ui.rb:1237
msgid "&Alias"
msgstr "&Псевдоним"
#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/ui.rb:1236
+#: src/include/mail/ui.rb:1239
msgid "&Destinations"
msgstr "&Адресаты"
#. Translators: error message
-#: src/include/mail/ui.rb:1269
+#: src/include/mail/ui.rb:1272
msgid "The alias format is incorrect."
msgstr "Неправильный формат псевдонима. "
#. Translators: error message
-#: src/include/mail/ui.rb:1274
+#: src/include/mail/ui.rb:1277
msgid "The destinations for this alias are already defined."
msgstr "Адресаты для этого псевдонима уже определены. "
#. Translators: dialog caption
#. summary item
-#: src/include/mail/ui.rb:1298 src/modules/Mail.rb:1366
+#: src/include/mail/ui.rb:1301 src/modules/Mail.rb:1348
msgid "Aliases"
msgstr "Псевдонимы"
#. Translators: table column headings
#. Translators: table column headings
-#: src/include/mail/ui.rb:1306 src/include/mail/ui.rb:1389
+#: src/include/mail/ui.rb:1309 src/include/mail/ui.rb:1392
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"
#. Translators: table column headings
#. Translators: table column headings
-#: src/include/mail/ui.rb:1308 src/include/mail/ui.rb:1391
+#: src/include/mail/ui.rb:1311 src/include/mail/ui.rb:1394
msgid "Destinations"
msgstr "Адресаты"
#. Translators: dialog caption
-#: src/include/mail/ui.rb:1381
+#: src/include/mail/ui.rb:1384
msgid "Virtual domains"
msgstr "Виртуальные домены"
#. Translators: dialog caption
-#: src/include/mail/ui.rb:1499
+#: src/include/mail/ui.rb:1502
msgid "Mail configuration"
msgstr "Конфигурация почты"
#. label
-#: src/include/mail/ui.rb:1501
+#: src/include/mail/ui.rb:1504
msgid "Initializing..."
msgstr "Инициализация..."
@@ -880,12 +885,12 @@
msgstr "На сервер IMAP"
#. Translators: popup message part, ends with a newline
-#: src/modules/Mail.rb:214
+#: src/modules/Mail.rb:216
msgid "AMaViS, a virus scanner, will be installed.\n"
msgstr "Будет установлен сканер вирусов AMaViS.\n"
#. error popup.
-#: src/modules/Mail.rb:228
+#: src/modules/Mail.rb:230
msgid ""
"AMaViS needs a virus scanner such as ClamAV\n"
"to do the actual scanning, but ClamAV was not found.\n"
@@ -896,56 +901,56 @@
"Настройте сканер вручную."
#. Translators: popup message part, ends with a newline
-#: src/modules/Mail.rb:247
+#: src/modules/Mail.rb:249
msgid "Fetchmail, a mail downloading utility, will be installed.\n"
msgstr "Будет установлена утилита загрузки почты Fetchmail.\n"
#. Translators: popup message part, ends with a newline
-#: src/modules/Mail.rb:256
+#: src/modules/Mail.rb:258
msgid "Dovecot IMAP server, will be installed.\n"
msgstr "Сервер Dovecot IMAP будет установлен.\n"
#. Translators: dialog caption
-#: src/modules/Mail.rb:300
+#: src/modules/Mail.rb:302
msgid "Initializing mail configuration"
msgstr "Инициализация почтовой конфигурации"
#. Translators: progress label
#. do not translate MTA
-#: src/modules/Mail.rb:309
+#: src/modules/Mail.rb:311
msgid "Determining Mail Transport Agent (MTA)"
msgstr "Определение Mail Transport Agent (MTA) "
#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:311
+#: src/modules/Mail.rb:313
msgid "Reading general settings"
msgstr "Чтение общих параметров"
#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:313
+#: src/modules/Mail.rb:315
msgid "Reading masquerading settings"
msgstr "Чтение параметров трансляции адресов"
#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:315
+#: src/modules/Mail.rb:317
msgid "Reading downloading settings"
msgstr "Чтение параметров загрузки"
#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:317
+#: src/modules/Mail.rb:319
msgid "Reading alias tables"
msgstr "Чтение таблиц псевдонимов"
#. Translators: progress label
#. smtp-auth
-#: src/modules/Mail.rb:320
+#: src/modules/Mail.rb:322
msgid "Reading authentication settings..."
msgstr "Чтение параметров аутентификации... "
#. Translators: error message,
#. %1 is a file name,
#. %2 is a long file name - leave it on a separate line
-#: src/modules/Mail.rb:491
+#: src/modules/Mail.rb:496
msgid ""
"Error reading file %1. The file must have\n"
"a fixed format to be readable by YaST. For details, see\n"
@@ -956,160 +961,160 @@
"%2"
#. Translators: error message
-#: src/modules/Mail.rb:841
+#: src/modules/Mail.rb:823
msgid "Error writing the fetchmail configuration."
msgstr "Ошибка чтения конфигурации fetchmail. "
#. Translators: error message
#. Translators: error message
-#: src/modules/Mail.rb:933 src/modules/Mail.rb:942
+#: src/modules/Mail.rb:915 src/modules/Mail.rb:924
msgid "Error writing file %1"
msgstr "Ошибка чтения файла %1"
#. Translators: error message
-#: src/modules/Mail.rb:963
+#: src/modules/Mail.rb:945
msgid "Error running config.postfix"
msgstr "Ошибка запуска config.postfix"
#. Translators: error message
#. Translators: error message
#. Translators: error message
-#: src/modules/Mail.rb:978 src/modules/Mail.rb:996 src/modules/Mail.rb:1013
+#: src/modules/Mail.rb:960 src/modules/Mail.rb:978 src/modules/Mail.rb:995
msgid "Error starting service %1."
msgstr "Ошибка запуска службы %1. "
#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1032
+#: src/modules/Mail.rb:1014
msgid "Writing general settings"
msgstr "Запись общих параметров"
#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1041
+#: src/modules/Mail.rb:1023
msgid "Writing masquerading settings"
msgstr "Запись параметров трансляции сетевых адресов"
#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1049
+#: src/modules/Mail.rb:1031
msgid "Writing alias tables"
msgstr "Запись таблиц псевдонимов"
#. Write them unconditionally, because it is now possible to
#. enter them also in the Permanent mode. Bug #17417.
#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1061
+#: src/modules/Mail.rb:1043
msgid "Writing downloading settings"
msgstr "Запись загружаемых параметров"
#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1071
+#: src/modules/Mail.rb:1053
msgid "Writing authentication settings..."
msgstr "Запись параметров аутентификации... "
#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1080
+#: src/modules/Mail.rb:1062
msgid "Finishing writing configuration files"
msgstr "Окончание записи файлов конфигурации"
#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1088
+#: src/modules/Mail.rb:1070
msgid "Running Config Postfix"
msgstr "Запуск настройки Postfix"
#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1098
+#: src/modules/Mail.rb:1080
msgid "Restarting services"
msgstr "Перезапуск служб"
#. Translators: dialog caption
-#: src/modules/Mail.rb:1105
+#: src/modules/Mail.rb:1087
msgid "Saving mail configuration"
msgstr "Сохранение почтовой конфигурации"
#. MTA used: other than Sendmail or Postfix
-#: src/modules/Mail.rb:1300
+#: src/modules/Mail.rb:1282
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#. summary: connection type
-#: src/modules/Mail.rb:1307
+#: src/modules/Mail.rb:1289
msgid "Permanent"
msgstr "Постоянное"
#. summary: connection type
-#: src/modules/Mail.rb:1310
+#: src/modules/Mail.rb:1292
msgid "Dial-up"
msgstr "Модемное соеднинение"
#. summary: connection type
-#: src/modules/Mail.rb:1313
+#: src/modules/Mail.rb:1295
msgid "None"
msgstr "Никакой"
#. summary header; mail transfer agent
-#: src/modules/Mail.rb:1319
+#: src/modules/Mail.rb:1301
msgid "MTA"
msgstr "MTA "
#. summary header
-#: src/modules/Mail.rb:1322
+#: src/modules/Mail.rb:1304
msgid "Connection Type"
msgstr "Тип подключения"
#. summary header
-#: src/modules/Mail.rb:1326
+#: src/modules/Mail.rb:1308
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Сервер исходящей почты"
#. summary header; the "From: foo@bar.com" mail header
-#: src/modules/Mail.rb:1333
+#: src/modules/Mail.rb:1315
msgid "From Header"
msgstr "Заголовок Откуда"
#. summary item
-#: src/modules/Mail.rb:1339
+#: src/modules/Mail.rb:1321
msgid "Local Domains"
msgstr "Локальные домены"
#. summary item
-#: src/modules/Mail.rb:1344
+#: src/modules/Mail.rb:1326
msgid "Masquerade Other Domains"
msgstr "Трансляция сетевых адресов других доменов"
#. summary item
-#: src/modules/Mail.rb:1349
+#: src/modules/Mail.rb:1331
msgid "Masquerade Users"
msgstr "Трансляция сетевых адресов пользователей"
#. summary header
-#: src/modules/Mail.rb:1352
+#: src/modules/Mail.rb:1334
msgid "Accept remote SMTP connections"
msgstr "Прием удаленных подключений SMTP"
-#: src/modules/Mail.rb:1353 src/modules/Mail.rb:1356 src/modules/Mail.rb:1359
+#: src/modules/Mail.rb:1335 src/modules/Mail.rb:1338 src/modules/Mail.rb:1341
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#. summary header
-#: src/modules/Mail.rb:1355
+#: src/modules/Mail.rb:1337
msgid "Use AMaViS"
msgstr "Использование AMaViS"
#. summary header
-#: src/modules/Mail.rb:1358
+#: src/modules/Mail.rb:1340
msgid "Use DKIM"
msgstr "Использовать DKIM"
#. summary item
-#: src/modules/Mail.rb:1361
+#: src/modules/Mail.rb:1343
msgid "Fetchmail"
msgstr "Fetchmail"
#. summary item
-#: src/modules/Mail.rb:1374
+#: src/modules/Mail.rb:1356
msgid "Virtual Users"
msgstr "Виртуальные пользователи"
#. summary item
-#: src/modules/Mail.rb:1379
+#: src/modules/Mail.rb:1361
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/migration.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/migration.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/migration.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: migration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-13 11:27\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -97,7 +97,7 @@
#. @param [Fixnum] pre_id id of the respective "pre" snapshot (needed
#. only for "post" type snapshots)
#. @return [Fixnum,nil] id of the created snapshot (nil if failed)
-#: src/lib/migration/main_workflow.rb:277
+#: src/lib/migration/main_workflow.rb:278
msgid "Failed to create a filesystem snapshot."
msgstr "Не удалось создать мгновенный снимок файловой системы."
@@ -123,16 +123,13 @@
msgstr "<p>Это обзор миграции для продукта.</p>\n"
#. @return [String] translated headline
-#. to get the _() method
-#: src/lib/migration/proposal_store.rb:45 test/proposal_store_test.rb:34
+#: src/lib/migration/proposal_store.rb:45
msgid "Migration proposal"
msgstr "Предложение миграции"
#. returns single list of modules presentation order or list of tabs with
#. list of modules
-#. mock getting descriptions as we do not want in build to depend on all
-#. yast modules from which we use proposal clients
-#: src/lib/migration/proposal_store.rb:63 test/proposal_store_test.rb:66
+#: src/lib/migration/proposal_store.rb:63
msgid ""
"<p>\n"
"To start online migration, press <b>Next</b>.\n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/multipath.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/multipath.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/multipath.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: multipath\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ncurses-pkg.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ncurses-pkg.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ncurses-pkg.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: ncurses-pkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-08 15:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ncurses.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ncurses.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ncurses.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: ncurses\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/network.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/network.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/network.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -334,13 +334,13 @@
msgstr "Сбой установки загруженного примечания к выпуску."
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:782
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:780
msgid "Opening of Connection"
msgstr "Открытие соединения"
#. popup to inform user about the failure
#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:789 src/clients/inst_do_net_test.rb:815
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:787 src/clients/inst_do_net_test.rb:812
msgid ""
"Connecting to the Internet failed. View\n"
"the logs for details.\n"
@@ -349,13 +349,13 @@
"журнал для подробностей.\n"
#. Fallback for situation that mustn't exist
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:873
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:870
msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
msgstr "Не определен URL для примечаний к выпуску. Невозможно проверить подключение к Интернету."
#. popup informing user about the failure to retrieve release notes
#. most likely due to server-side error
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:886
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:882
msgid ""
"Download of latest release notes failed due to server-side error. \n"
"This does not necessarily imply a faulty network configuration.\n"
@@ -372,7 +372,7 @@
"или вернуться к настройке сети, нажмите \"Отмена\".\n"
#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:898
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:894
msgid ""
"Download of latest release notes failed. View\n"
"the logs for details."
@@ -381,12 +381,12 @@
"Подробные сведения см. в журналах."
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:945
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:940
msgid "Check for Patches"
msgstr "Проверка наличия исправлений"
#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:954
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:949
msgid ""
"Check for latest updates failed. View\n"
"the logs for details.\n"
@@ -395,7 +395,7 @@
"журнал для подробностей.\n"
#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:980
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:975
msgid "Closing of Connection"
msgstr "Закрытие соединения"
@@ -574,7 +574,7 @@
#. Commandline help title
#. Main routing dialog
#. @return dialog result
-#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:480
+#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:473
msgid "Routing Configuration"
msgstr "Конфигурация маршрутизации"
@@ -660,7 +660,7 @@
msgstr "Шлюз"
#. Table header label
-#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/lan/address.rb:99
+#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/lan/address.rb:101
msgid "Netmask"
msgstr "Сетевая маска"
@@ -678,76 +678,76 @@
#. Handler for action "list"
#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/clients/routing.rb:239 src/clients/routing.rb:377
-#: src/clients/routing.rb:423
+#: src/clients/routing.rb:240 src/clients/routing.rb:378
+#: src/clients/routing.rb:422
msgid "No entry for destination '%1' in routing table"
msgstr "В таблице маршрутизации нет записи для назначения \"%1\""
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:261
+#: src/clients/routing.rb:262
msgid "%s forwarding is enabled"
msgstr "Перенаправление %s включено"
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:264
+#: src/clients/routing.rb:265
msgid "%s forwarding is disabled"
msgstr "Перенаправление %s отключено"
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:268
+#: src/clients/routing.rb:269
msgid "Enabling %s forwarding..."
msgstr "Включение перенаправления %s..."
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:272
+#: src/clients/routing.rb:273
msgid "Disabling %s forwarding..."
msgstr "Отключение перенаправления %s..."
-#: src/clients/routing.rb:278
+#: src/clients/routing.rb:279
msgid "IPv4 Forwarding:"
msgstr "Перенаправление IPv4:"
-#: src/clients/routing.rb:288
+#: src/clients/routing.rb:289
msgid "IPv6 Forwarding:"
msgstr "Перенаправление IPv6:"
-#: src/clients/routing.rb:298
+#: src/clients/routing.rb:299
msgid "IPv4 and IPv6 Forwarding:"
msgstr "Перенаправление IPv4 и IPv6:"
-#: src/clients/routing.rb:320
+#: src/clients/routing.rb:321
msgid "At least destination and gateway IP addresses must be specified."
msgstr "Должны быть указаны хотя бы IP-адреса пункта назначения и шлюза."
-#: src/clients/routing.rb:329
+#: src/clients/routing.rb:330
msgid "Adding '%1' destination to routing table ..."
msgstr "Добавление назначения \"%1\" в таблицу маршрутизации ..."
-#: src/clients/routing.rb:343
+#: src/clients/routing.rb:344
msgid "Destination IP address must be specified."
msgstr "Должен быть указан IP-адрес пункта назначения."
-#: src/clients/routing.rb:348
+#: src/clients/routing.rb:349
msgid "At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) must be specified"
msgstr "Необходимо указать как минимум один из следующих параметров: шлюз, маска сети, устройство, параметры"
-#: src/clients/routing.rb:370
+#: src/clients/routing.rb:371
msgid "Updating '%1' destination in routing table ..."
msgstr "Обновление назначения \"%1\" в таблице маршрутизации ..."
-#: src/clients/routing.rb:415
+#: src/clients/routing.rb:414
msgid "Deleting '%1' destination from routing table ..."
msgstr "Удаление назначения \"%1\" из таблицы маршрутизации ..."
#. interface summary: WiFi without encryption
#. interface summary: WiFi without encryption
-#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1367
+#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1371
msgid "Warning: no encryption is used."
msgstr "Внимание: шифрование не используется."
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
-#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1369
+#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1373
msgid "Change."
msgstr "Изменить."
@@ -848,70 +848,70 @@
msgstr "USB беспроводная сетевая плата"
#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:257
+#: src/include/network/complex.rb:255
msgid "Unknown Network Device"
msgstr "Неизвестное сетевое устройство"
#. Modem status (%1 is device)
#. ISDN device status (%1 is device)
#. Network card status (%1 is device)
-#: src/include/network/complex.rb:312 src/include/network/complex.rb:324
-#: src/include/network/complex.rb:383
+#: src/include/network/complex.rb:309 src/include/network/complex.rb:320
+#: src/include/network/complex.rb:374
msgid "Configured as %1"
msgstr "Настроенный как %1"
#. Modem status (%1 is device, %2 is provider)
-#: src/include/network/complex.rb:316
+#: src/include/network/complex.rb:313
msgid "Configured as %1 with provider %2"
msgstr "Сконфигурировано как %1 с провайдером %2"
#. ISDN status (%1 is device, %2 is provider, %3 protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:333
+#: src/include/network/complex.rb:329
msgid "Configured as %1 with provider %2 (protocol %3)"
msgstr "Сконфигурировано как %1 с провайдером %2 (протокол %3) "
-#: src/include/network/complex.rb:348
+#: src/include/network/complex.rb:343
msgid "Configured without address (NONE)"
msgstr "Настроено без адреса (отсутствует)"
#. Network card status
-#: src/include/network/complex.rb:351
+#: src/include/network/complex.rb:345
msgid "Configured without an address"
msgstr "Настроено без адреса"
#. Network card status (%1 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:355
+#: src/include/network/complex.rb:348
msgid "Configured with address %1"
msgstr "Настроенный с адресом %1"
#. Network card status (%1 is address, %2 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:361
+#: src/include/network/complex.rb:354
msgid "Configured with address %1 (remote %2)"
msgstr "Настроенный с адресом %1 (удаленный %2) "
#. Network card status (%1 is protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:369
+#: src/include/network/complex.rb:361
msgid "Configured with %1"
msgstr "Настроенный с %1"
#. Network card status (%1 is device, %2 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:387
+#: src/include/network/complex.rb:378
msgid "Configured as %1 with address %2"
msgstr "Настроенный как %1 с адресом %2"
#. Network card status (%1 is device, %2 is address, %3 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:394
+#: src/include/network/complex.rb:383
msgid "Configured as %1 with address %2 (remote %3)"
msgstr "Настроенный как %1 с адресом %2 (удаленный %3) "
#. Network card status (%1 is device, %2 is protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:403
+#: src/include/network/complex.rb:392
msgid "Configured as %1 with %2"
msgstr "Настроенный как %1 с %2"
#. Abbreviation for "The interface is Managed by NetworkManager"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/complex.rb:419 src/include/network/lan/wireless.rb:438
+#: src/include/network/complex.rb:407 src/include/network/lan/wireless.rb:434
msgid "Managed"
msgstr "Управляемая"
@@ -1050,18 +1050,18 @@
msgstr "&Выберите журнал:"
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/address.rb:83
+#: src/include/network/lan/address.rb:85
msgid "Additional Addresses"
msgstr "Дополнительные адреса"
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/address.rb:95
+#: src/include/network/lan/address.rb:97
msgid "IPv4 Address Label"
msgstr "Метка IPv4-адреса"
#. Table header label
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/address.rb:97 src/include/network/lan/complex.rb:75
+#: src/include/network/lan/address.rb:99 src/include/network/lan/complex.rb:75
#: src/include/network/services/host.rb:129
msgid "IP Address"
msgstr "IP-адрес"
@@ -1069,7 +1069,7 @@
#. PushButton label
#. PushButton label
#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:106
+#: src/include/network/lan/address.rb:108
#: src/include/network/services/host.rb:140
#: src/include/network/services/routing.rb:100
msgid "Ad&d"
@@ -1079,7 +1079,7 @@
#. PushButton label
#. PushButton label
#. Pushbutton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:108
+#: src/include/network/lan/address.rb:110
#: src/include/network/services/host.rb:142
#: src/include/network/services/routing.rb:102
#: src/include/network/summary.rb:69
@@ -1090,156 +1090,156 @@
#. PushButton label
#. PushButton label
#. Pushbutton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:110
+#: src/include/network/lan/address.rb:112
#: src/include/network/services/host.rb:144
#: src/include/network/services/routing.rb:104
#: src/include/network/summary.rb:71
msgid "De&lete"
msgstr "&Удалить"
-#: src/include/network/lan/address.rb:131
+#: src/include/network/lan/address.rb:133
msgid "&Name of Interface"
msgstr "&Имя интерфейса"
-#: src/include/network/lan/address.rb:133
+#: src/include/network/lan/address.rb:135
msgid "<p>TODO kind of vague!</p>"
msgstr "<p>TODO тип моды!</p>"
#. Combo Box label
-#: src/include/network/lan/address.rb:138
+#: src/include/network/lan/address.rb:140
msgid "Assign Interface to Firewall &Zone"
msgstr "Назначить интерфейс &зоне брандмауэра"
#. check box label
-#: src/include/network/lan/address.rb:146
+#: src/include/network/lan/address.rb:148
msgid "&Mandatory Interface"
msgstr "&Постоянный интерфейс"
#. ComboBox label
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/address.rb:154
+#: src/include/network/lan/address.rb:156
#: src/include/network/lan/hardware.rb:351
msgid "&Device Type"
msgstr "Тип &устройства"
#. ComboBox label
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:172
+#: src/include/network/lan/address.rb:174
#: src/include/network/lan/hardware.rb:337
msgid "&Configuration Name"
msgstr "Название &конфигурации"
-#: src/include/network/lan/address.rb:181
+#: src/include/network/lan/address.rb:183
msgid "Tunnel owner"
msgstr "Владелец туннеля"
-#: src/include/network/lan/address.rb:182
+#: src/include/network/lan/address.rb:184
msgid "Tunnel group"
msgstr "Группа туннеля"
-#: src/include/network/lan/address.rb:191
-#: src/include/network/lan/address.rb:1315
+#: src/include/network/lan/address.rb:193
+#: src/include/network/lan/address.rb:1307
msgid "Bridged Devices"
msgstr "Устройства, соединенные мостом"
-#: src/include/network/lan/address.rb:211
+#: src/include/network/lan/address.rb:213
msgid "Real Interface for &VLAN"
msgstr "&Действительный интерфейс для VLAN"
-#: src/include/network/lan/address.rb:214
+#: src/include/network/lan/address.rb:216
msgid "VLAN ID"
msgstr "VLAN ID"
-#: src/include/network/lan/address.rb:231
+#: src/include/network/lan/address.rb:233
msgid "Bond Slaves and Order"
msgstr "Объединяемые подчиненные устройства и их порядок"
-#: src/include/network/lan/address.rb:235
+#: src/include/network/lan/address.rb:237
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
-#: src/include/network/lan/address.rb:236
+#: src/include/network/lan/address.rb:238
msgid "Down"
msgstr "Отключить"
-#: src/include/network/lan/address.rb:240
+#: src/include/network/lan/address.rb:242
msgid "Bond &Slaves"
msgstr "Привязанные подчинённые устройства(&S)"
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/address.rb:256
+#: src/include/network/lan/address.rb:263
msgid "&Bond Driver Options"
msgstr "Параметры драйвера привязки(&B)"
-#: src/include/network/lan/address.rb:258
+#: src/include/network/lan/address.rb:265
msgid "<p>Select the bond driver options and edit them if necessary. </p>"
msgstr "<p>Выберите параметры драйвера объединения и отредактируйте их при необходимости.</p>"
#. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty());
#. else
-#: src/include/network/lan/address.rb:283
-#: src/include/network/lan/address.rb:816
+#: src/include/network/lan/address.rb:290
+#: src/include/network/lan/address.rb:813
msgid "No Link and IP Setup (Bonding Slaves)"
msgstr "Безадресная настройка (объединяемые подчиненные устройства)"
-#: src/include/network/lan/address.rb:286
+#: src/include/network/lan/address.rb:293
msgid "Use iBFT Values"
msgstr "Использовать значения iBFT"
-#: src/include/network/lan/address.rb:292
+#: src/include/network/lan/address.rb:299
msgid "Dynamic Address"
msgstr "Динамический адрес"
-#: src/include/network/lan/address.rb:308
+#: src/include/network/lan/address.rb:315
msgid "DHCP both version 4 and 6"
msgstr "DHCP версий 4 и 6"
-#: src/include/network/lan/address.rb:309
+#: src/include/network/lan/address.rb:316
msgid "DHCP version 4 only"
msgstr "Только DHCP версии 4"
-#: src/include/network/lan/address.rb:310
+#: src/include/network/lan/address.rb:317
msgid "DHCP version 6 only"
msgstr "Только DHCP версии 6"
#. TODO : Stat ... Assigned
-#: src/include/network/lan/address.rb:321
+#: src/include/network/lan/address.rb:328
msgid "Statically Assigned IP Address"
msgstr "Статический IP-адрес"
#. TextEntry label
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:325
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:213
-#: src/include/network/services/host.rb:334
+#: src/include/network/lan/address.rb:332
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:210
+#: src/include/network/services/host.rb:330
msgid "&IP Address"
msgstr "&IP-адрес"
-#: src/include/network/lan/address.rb:327
+#: src/include/network/lan/address.rb:334
msgid "&Subnet Mask"
msgstr "&Маска подсети"
-#: src/include/network/lan/address.rb:329
+#: src/include/network/lan/address.rb:336
msgid "&Hostname"
msgstr "Имя &хоста"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:360
+#: src/include/network/lan/address.rb:367
msgid "R&emote IP Address"
msgstr "&Удаленный IP адрес"
#. validation error popup
-#: src/include/network/lan/address.rb:369
+#: src/include/network/lan/address.rb:376
msgid "The remote IP address is invalid."
msgstr "Неверный удаленный IP адрес."
#. push button label
-#: src/include/network/lan/address.rb:377
+#: src/include/network/lan/address.rb:384
msgid "&S/390"
msgstr "&S/390"
#. validate device type, misdetection
-#: src/include/network/lan/address.rb:1036
+#: src/include/network/lan/address.rb:1030
msgid ""
"You have changed the interface type from the one\n"
"that has been detected. This only makes sense\n"
@@ -1250,13 +1250,13 @@
"определение было неправильное."
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1056
+#: src/include/network/lan/address.rb:1050
msgid "Configuration %1 already present."
msgstr "Конфигурация %1 уже существует."
#. If firewall is active and interface in no zone, nothing
#. gets through (#62309) so warn and redirect to details
-#: src/include/network/lan/address.rb:1080
+#: src/include/network/lan/address.rb:1074
msgid ""
"The firewall is active, but this interface is not\n"
"in any zone. All its traffic would be blocked.\n"
@@ -1270,20 +1270,20 @@
#. @param [String] key the widget being validated
#. @param [Hash] event the event being handled
#. @return whether valid
-#: src/include/network/lan/address.rb:1100
+#: src/include/network/lan/address.rb:1094
msgid "No valid IP address."
msgstr "Неверный IP-адрес."
-#: src/include/network/lan/address.rb:1107
+#: src/include/network/lan/address.rb:1101
msgid "No valid netmask or prefix length."
msgstr "Неверная сетевая маска или длина префикса."
-#: src/include/network/lan/address.rb:1115
+#: src/include/network/lan/address.rb:1109
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Недопустимое имя хоста."
#. There'll be no 127.0.0.2 -> remind user to define some hostname
-#: src/include/network/lan/address.rb:1123
+#: src/include/network/lan/address.rb:1116
msgid ""
"No hostname has been specified. We recommend to associate \n"
"a hostname with a static IP, otherwise the machine name will \n"
@@ -1298,7 +1298,7 @@
"Действительно оставить имя узла пустым?\n"
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1142
+#: src/include/network/lan/address.rb:1134
msgid ""
"Duplicate IP address detected.\n"
"Really continue?\n"
@@ -1308,60 +1308,60 @@
#. @param [Array<String>] types network card types
#. @return their descriptions for CWM
-#: src/include/network/lan/address.rb:1195
+#: src/include/network/lan/address.rb:1187
msgid "&General"
msgstr "&Общий"
#. TODO: "MANDATORY",
-#: src/include/network/lan/address.rb:1206
+#: src/include/network/lan/address.rb:1198
msgid "Device Activation"
msgstr "Активация устройства"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1210
+#: src/include/network/lan/address.rb:1202
msgid "Firewall Zone"
msgstr "Зона брандмауэра"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1215
+#: src/include/network/lan/address.rb:1207
msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)"
msgstr "Максимальный блок передачи данных (MTU)"
#. FIXME: we have helps per widget and for the whole
#. tab set but not for one tab
-#: src/include/network/lan/address.rb:1225
+#: src/include/network/lan/address.rb:1217
msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>"
msgstr "<p>Настройка параметров сетевой платы.</p>"
#. FIXME: here it does not complain about missing
#. shortcuts
-#: src/include/network/lan/address.rb:1292
+#: src/include/network/lan/address.rb:1284
msgid "&Address"
msgstr "&Адрес"
#. Address tab help
-#: src/include/network/lan/address.rb:1295
+#: src/include/network/lan/address.rb:1287
msgid "<p>Configure your IP address.</p>"
msgstr "<p>Настроить ваш IP адрес.</p>"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1301
+#: src/include/network/lan/address.rb:1293
msgid "&Hardware"
msgstr "&Оборудование"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1308
+#: src/include/network/lan/address.rb:1300
msgid "&Bond Slaves"
msgstr "&Объединить подчиненные устройства"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1322
+#: src/include/network/lan/address.rb:1314
msgid "&Wireless"
msgstr "&Беспроводной"
#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
-#: src/include/network/lan/address.rb:1406
+#: src/include/network/lan/address.rb:1398
msgid "Ifplugd Priority"
msgstr "Приоритет Ifplugd"
#. Device activation main help. The individual parts will be
#. substituted as %1
-#: src/include/network/lan/address.rb:1412
+#: src/include/network/lan/address.rb:1404
msgid ""
"<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n"
"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
@@ -1376,10 +1376,27 @@
"Таким образом, нужно задать приоритет каждому интерфейсу.</p>\n"
#. Address dialog caption
-#: src/include/network/lan/address.rb:1494
+#: src/include/network/lan/address.rb:1486
msgid "Network Card Setup"
msgstr "Настройка сетевой карты"
+#. Translators: Warn the user about not desired effect
+#: src/include/network/lan/address.rb:1617
+msgid ""
+"The interfaces selected share the same physical port and bonding them \n"
+"may not have the desired effect of redundancy.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Really continue?\n"
+msgstr ""
+"У интерфейсов общий физический порт, и их связывание \n"
+"может не привести к желаемой избыточности.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Действительно продолжить?\n"
+
#. remove all aliases (bnc#590167)
#: src/include/network/lan/bridge.rb:86
msgid ""
@@ -1577,23 +1594,23 @@
#. @param [Hash{String => String}] options action options
#. Handler for action "edit"
#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:214
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:265
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:215
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:266
msgid "Impossible value for bootproto."
msgstr "Недопустимое значение параметра bootproto."
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:223
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:289
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:224
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:290
msgid "Impossible value for startmode."
msgstr "Недопустимое значение параметра startmode."
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:271
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:272
msgid "For static configuration, the \"ip\" option is needed."
msgstr "Для статической конфигурации необходим параметр ip."
#. Handler for action "delete"
#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:316
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:318
msgid "The device was deleted."
msgstr "Устройство удалено."
@@ -1654,7 +1671,7 @@
#. Write settings dialog
#. @return `abort if aborted and `next otherwise
-#: src/include/network/lan/complex.rb:199
+#: src/include/network/lan/complex.rb:198
msgid ""
"Firmware is needed. Install it from \n"
"the add-on CD.\n"
@@ -1665,7 +1682,7 @@
"Сначала добавьте компакт-диск дополнений в репозитории YaST,\n"
"а затем вернитесь в это диалоговое окно.\n"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:213
+#: src/include/network/lan/complex.rb:212
msgid ""
"The device needs a firmware to function properly. Usually, it can be\n"
"downloaded from your driver vendor's Web page. \n"
@@ -1683,20 +1700,20 @@
#. - kernel modules (InstallKernel): before loaded
#. - wlan firmware: here, just because it is copied from modems
#. #45960
-#: src/include/network/lan/complex.rb:232
+#: src/include/network/lan/complex.rb:231
msgid "Installing firmware"
msgstr "Установка микропрограммы"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:233
+#: src/include/network/lan/complex.rb:232
msgid "For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script needs to be executed. Execute it now?"
msgstr "Для успешной установки прошивки должен быть выполнен скрипт install_bcm43xx_firmware. Выполнить его сейчас?"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:247
+#: src/include/network/lan/complex.rb:246
msgid "An error occurred during firmware installation."
msgstr "Во время установки микропрограммы произошла ошибка."
#. Continue-Cancel popup
-#: src/include/network/lan/complex.rb:402
+#: src/include/network/lan/complex.rb:401
msgid ""
"The interface is currently set to be managed\n"
"by the NetworkManager applet.\n"
@@ -1711,12 +1728,12 @@
"интерфейс более не будет управляем NetworkManager.\n"
#. warn user when device to delete has STARTMODE=nfsroot (bnc#433867)
-#: src/include/network/lan/complex.rb:454
+#: src/include/network/lan/complex.rb:453
msgid "Device you select has STARTMODE=nfsroot. Really delete?"
msgstr "Для выбранного устройства STARTMODE=nfsroot. Действительно удалить?"
#. Network setup method dialog caption
-#: src/include/network/lan/complex.rb:485 src/include/network/widgets.rb:363
+#: src/include/network/lan/complex.rb:484 src/include/network/widgets.rb:364
msgid "Network Setup Method"
msgstr "Метод установки сети"
@@ -1725,7 +1742,7 @@
#. it is basically useful if user aborts dialog and he has done some
#. changes already. Calling this function may results in confirmation
#. popup.
-#: src/include/network/lan/complex.rb:517
+#: src/include/network/lan/complex.rb:515
msgid "Network Settings"
msgstr "Параметры сети"
@@ -1913,7 +1930,7 @@
#. Selection box label
#. Selection box title
#: src/include/network/lan/hardware.rb:485
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:540
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:537
msgid "&Network Card"
msgstr "Сетевая плата"
@@ -1923,7 +1940,7 @@
msgstr "&Поиск"
#. bnc#767946
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:799
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:796
msgid ""
"Configuration name %1 already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -1932,7 +1949,7 @@
"Выберите другое."
#. S/390 dialog caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:854
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:853
msgid "S/390 Network Card Configuration"
msgstr "Настройка сетевой платы S/390"
@@ -1940,131 +1957,131 @@
#. Frame label
#. Frame label
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:873
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:975
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1042
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1079
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:872
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:974
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1041
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1078
msgid "S/390 Device Settings"
msgstr "Настройки устройства S/390"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:883
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:882
msgid "&Port Name"
msgstr "Имя порта:"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:888
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:887
msgid "Port Number"
msgstr "Номер порта"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:902
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:901
msgid "&Enable IPA Takeover"
msgstr "&Разрешить IPA Takeover"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:909
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:908
msgid "Enable &Layer 2 Support"
msgstr "Включить поддержку &Layer 2"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:916
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:915
msgid "Layer2 &MAC Address"
msgstr "Layer2 &MAC адрес"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:924
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1000
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1054
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:923
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:999
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1053
msgid "Read Channel"
msgstr "Канал считывания"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:930
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1006
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1060
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:929
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1005
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1059
msgid "Write Channel"
msgstr "Канал записи"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:936
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:935
msgid "Control Channel"
msgstr "Канал управления"
#. S/390 dialog help: QETH Port name
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:947
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:946
msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>"
msgstr "<p>Введите <b>Имя порта</b> для этого интерфейса (чувствительно к регистру).</p>"
#. S/390 dialog help: QETH Options
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:951
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:950
msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>"
msgstr "<p>Введите любые дополнительные <b>параметры</b> для этого интерфейса (разделенные пробелами).</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:954
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:953
msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>"
msgstr "<p>Выберите <b>Разрешить IPA Takeover</b> если IP адрес takeover должен быть разрешен для этого интерфейса.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:957
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:956
msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
msgstr "<p>Выберите <b>Разрешить поддержку Layer 2</b> если эта плата была настроена с поддержкой Layer 2.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:960
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:959
msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
msgstr "<p>Введите <b>Layer 2 MAC адрес</b> если эта плата была настроена с поддержкой Layer 2.</p>"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:984
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:983
msgid "&Port Number"
msgstr "&Номер порта"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:992
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:991
msgid "&LANCMD Time-Out"
msgstr "&LANCMD время ожидания"
#. S/390 dialog help: LCS
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1017
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1016
msgid "<p>Choose the <b>Port Number</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Выберите <b>Номер порта</b> для этого интерфейса.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1018
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1017
msgid "<p>Specify the <b>LANCMD Time-Out</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Определите <b>LANCMD время ожидания</b> для этого интерфейса.</p>"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1023
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1022
msgid "Compatibility Mode"
msgstr "Режим совместимости"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1025
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1024
msgid "Extended Mode"
msgstr "Расширенный режим"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1027
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1026
msgid "CTC-Based tty (Linux to Linux Connections)"
msgstr "CTC-Based tty (Соединения Linux-Linux)"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1029
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1028
msgid "Compatibility Mode with OS/390 and z/OS"
msgstr "Режим совместимости с OS/390 и z/OS"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1048
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1047
msgid "&Protocol"
msgstr "&Протокол"
#. S/390 dialog help: CTC
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1071
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1070
msgid "<p>Choose the <b>Protocol</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Выберите <b>Протокол</b> для этого интерфейса.</p>"
#. TextEntry label, #42789
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1088
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1087
msgid "&Peer Name"
msgstr "&Имя канала"
#. S/390 dialog help: IUCV, #42789
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1099
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1098
msgid ""
"<p>Enter the name of the IUCV peer,\n"
"for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n"
@@ -2072,8 +2089,7 @@
"<p>Введите имя IUCV канала,\n"
"для примера, z/VM имя пользователя с к оторым соединяется с (чувствительный к регистру).</p>\n"
-#. #176330, must be static
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1220
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1211
msgid ""
"An error occurred while creating device.\n"
"See YaST log for details."
@@ -2083,7 +2099,7 @@
#. Manual network card configuration dialog
#. @return dialog result
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1242
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1233
msgid "Hardware Dialog"
msgstr "Диалоговое окно оборудования"
@@ -2736,29 +2752,29 @@
"доступных настроек.</p>"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:209
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:206
msgid "IPv4 &Address Label"
msgstr "Метка IPv4-&адреса"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:217
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:214
msgid "Net&mask"
msgstr "Ма&ска сети"
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:247
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:244
msgid "Label is too long."
msgstr "Метка слишком длинная."
#. Popup::Error text
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:257
-#: src/include/network/services/host.rb:379
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:254
+#: src/include/network/services/host.rb:375
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "Недопустимый IP адрес."
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:266
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:263
msgid "The subnet mask is invalid."
msgstr "Неправильная маска подсети."
@@ -2938,127 +2954,127 @@
#. Wireless authentication modes:
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:357
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:353
msgid "No Encryption"
msgstr "Без шифрования"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:361
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:357
msgid "WEP - Open"
msgstr "WEP - Открытый"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:363
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:359
msgid "WEP - Shared Key"
msgstr "WEP - Общий ключ"
#. ComboBox item
#. Ask me what it means, I don't know yet
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:366
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:362
msgid "WPA-PSK (WPA version 1 or 2)"
msgstr "WPA-PSK (WPA версии 1 или 2)"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:370
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:366
msgid "WPA-EAP (WPA version 1 or 2)"
msgstr "WPA-EAP (WPA версии 1 или 2)"
#. Wireless dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:394
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:390
msgid "Wireless Network Card Configuration"
msgstr "Настройка беспроводной сетевой платы"
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:424
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:420
msgid "Wireless Device Settings"
msgstr "Настройки беспроводного устройства"
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:433
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:429
msgid "O&perating Mode"
msgstr "Режим &работы"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:436
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:432
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:440
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:436
msgid "Master"
msgstr "Главная"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:449
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:445
msgid "Ne&twork Name (ESSID)"
msgstr "Се&тевое имя (ESSID)"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:452
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:448
msgid "Scan Network"
msgstr "Сканировать сеть"
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:459
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:455
msgid "&Authentication Mode"
msgstr "&Метод аутентификации"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:466
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:462
msgid "&Encryption Key"
msgstr "&Ключ шифрования:"
#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:475
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:471
msgid "E&xpert Settings"
msgstr "Настройки Э&ксперта"
#. PushButton label, keys for WEP encryption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:478
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:474
msgid "&WEP Keys"
msgstr "&WEP ключи"
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:561
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:558
msgid "WPA authentication mode is only possible in managed operating mode."
msgstr "Режим аутенфикации WPA доступен только в управляемом рабочем режиме."
#. Popup text
#. modes: combination of operation and authentication
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:572
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:569
msgid "Specify the network name for this mode."
msgstr "Укажите сетевое имя для этого режима."
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:579
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:576
msgid "The network name must be shorter than 32 characters."
msgstr "Сетевое имя должно быть короче чем 32 символа. "
#. Error popup
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:599
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:596
msgid "The passphrase must have between 8 and 63 characters (inclusively)."
msgstr "Контрольная фраза должна иметь кол-во знаков между 8 и 63 characters (включительно)."
#. Error popup
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:610
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:607
msgid "The key must have %1 hexadecimal digits."
msgstr "Ключ должен иметь %1 шестнадцатиричных цифр."
#. Popup text
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:622
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:619
#: src/include/network/lan/wireless.rb:941
msgid "The encryption key is invalid."
msgstr "Неверный ключ шифрования."
#. error
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:630
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:627
msgid "The encryption key must be specified for this authentication mode."
msgstr "Должен быть указан ключ шифрования для этого режима аутенфикации."
#. warning only
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:637
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:634
msgid ""
"Using no encryption is a security risk.\n"
"Really continue?\n"
@@ -3068,13 +3084,13 @@
#. Wireless expert dialog caption
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:695
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:776
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:694
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:775
msgid "Wireless Expert Settings"
msgstr "Дополнительные настройки беспроводного оборудования"
#. Wireless expert dialog help 1/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:698
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:697
msgid ""
"<p>Here, set additional configuration parameters\n"
"(rarely needed).</p>"
@@ -3083,7 +3099,7 @@
"(редко необходимо).</p> "
#. Wireless expert dialog help 2/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:702
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:701
msgid ""
"<p>To use your wireless LAN card in master or ad-hoc mode,\n"
"set the <b>Channel</b> the card should use here. This is not needed\n"
@@ -3096,7 +3112,7 @@
"поиске точек доступа.</p>\n"
#. Wireless expert dialog help 3/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:709
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:708
msgid ""
"<p>In some rare cases, you may want to set a transmission\n"
"<b>Bit Rate</b> explicitly. The default is to go as fast as possible.</p>"
@@ -3105,7 +3121,7 @@
"<b>Скорость в битах</b>. Значение по умолчанию должно быть наибольшим как это возможно.</p> "
#. Wireless expert dialog help 4/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:713
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:712
msgid ""
"<p>In an environment with multiple <b>Access Points</b>, you may want to\n"
"define the one to which to connect by entering its MAC address.</p>"
@@ -3114,7 +3130,7 @@
"одну, для соединения по его MAC-адресу.</p>"
#. Wireless expert dialog help 5/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:717
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:716
msgid ""
"<p><b>Use Power Management</b> enables power saving mechanisms.\n"
"This is generally a good idea, especially if you are a laptop user and may\n"
@@ -3126,32 +3142,32 @@
#. Combobox item
#. Combobox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:745
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:767
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:744
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:766
msgid "Automatic"
msgstr "Авто"
#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:782
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:781
msgid "&Channel"
msgstr "&Канал"
#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:785
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:784
msgid "B&it Rate"
msgstr "&Скорость в битах"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:791
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:790
msgid "&Access Point"
msgstr "&Точка доступа:"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:799
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:798
msgid "Use &Power Management"
msgstr "Использовать управление питанием"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:808
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:807
msgid "AP ScanMode"
msgstr "AP ScanMode"
@@ -3236,12 +3252,12 @@
msgstr "Установить по &умолчанию"
#. file browser dialog headline
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1213
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1214
msgid "Choose a Certificate"
msgstr "Выберите сертификат"
#. validated in ValidateWpaEap
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1258
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1257
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections\n"
"to insecure, rogue wireless networks. Continue without CA ?"
@@ -3250,7 +3266,7 @@
"к небезопасным мошенническим беспроводным сетям. Продолжить без CA?"
#. error popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1286
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1285
msgid ""
"Enter either the identity and password\n"
"or the client certificate."
@@ -3259,47 +3275,47 @@
"или сертификат клиента."
#. dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1332
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1331
msgid "WPA-EAP"
msgstr "WPA-EAP"
#. combo box item, any of EAP authentication methods
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1354
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1353
msgid "Any"
msgstr "Любой"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1358
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1360
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1359
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1362
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1361
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1364
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1363
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1366
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1365
msgid "MSCHAPv1"
msgstr "MSCHAPv1"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1370
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1369
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1393
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1392
msgid "WPA-EAP Details"
msgstr "WPA-EAP настройки"
@@ -3314,34 +3330,45 @@
#. RadioButton label
#: src/include/network/remote/dialogs.rb:64
-msgid "&Allow Remote Administration"
-msgstr "&Разрешить удаленное администрирование"
+msgid "&Allow Remote Administration With Session Management"
+msgstr "&Разрешить удаленное администрирование с управлением сеансами"
#. RadioButton label
#: src/include/network/remote/dialogs.rb:72
+msgid "&Allow Remote Administration Without Session Management"
+msgstr "&Разрешить удаленное администрирование без управления сеансами"
+
+#. RadioButton label
+#: src/include/network/remote/dialogs.rb:80
msgid "&Do Not Allow Remote Administration"
msgstr "&Не разрешать удаленное администрирование"
#. Remote Administration dialog help
#. %1 and %2 are port numbers for vnc and vnchttp, eg. 5901, 5801
-#: src/include/network/remote/dialogs.rb:89
+#: src/include/network/remote/dialogs.rb:97
msgid ""
"<p><b><big>Remote Administration Settings</big></b></p>\n"
"<p>If this feature is enabled, you can\n"
"administer this machine remotely from another machine. Use a VNC\n"
"client, such as krdc (connect to <tt><hostname>:%1</tt>), or\n"
-"a Java-capable Web browser (connect to <tt>http://<hostname>:%2/</tt>).\n"
-"This form of remote administration is less secure than using SSH.</p>\n"
+"a Java-capable Web browser (connect to <tt>https://<hostname>:%2/</tt>).</p>\n"
+"<p>Without Session Management, only one user can be connected\n"
+"at a time to a session, and that session is terminated when the VNC client\n"
+"disconnects.</p><p>With Session Management, multiple users can interact with a single\n"
+"session, and the session may persist even if noone is connected.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Параметры удалённого администрирования</big></b></p>\n"
-"<p>Если эта функция включена, можно\n"
-"управлять данным компьютером дистанционно с другого компьютера. Используйте VNC-\n"
-"клиент, например krdc (соединение с <tt><hostname>:%1</tt>), или\n"
-"веб-навигатор с поддержкой Java (соединение с <tt>http://<hostname>:%2/</tt>).\n"
-"Эта форма удалённого администрирования менее безопасна, чем использование SSH.</p>\n"
+"<p><b><big>Параметры удаленного администрирования</big></b></p>\n"
+"<p>Если эта функция включена, вы можете выполнять\n"
+"администрирование компьютера в удаленном режиме с другого компьютера. Используйте клиент VNC,\n"
+" такой как krdc (подключение к адресу вида <tt><имя_хоста>:%1</tt>), или\n"
+"веб-браузер с поддержкой Java (подключение к адресу вида <tt>https://<имя_хоста>:%2/</tt>).</p>\n"
+"<p>Без функции управления сеансами к каждому сеансу может быть подключен\n"
+"только один пользователь, и это сеанс прерывается при отсоединении\n"
+"клиента VNC.</p><p>Когда управление сеансами включено, в рамках одного сеанса могут работать\n"
+"несколько пользователей, и сеанс не прерывается, даже если никто не подключен.</p>"
#. Dialog frame title
-#: src/include/network/remote/dialogs.rb:109
+#: src/include/network/remote/dialogs.rb:121
msgid "Remote Administration Settings"
msgstr "Настройки удаленного администрирования"
@@ -3384,7 +3411,7 @@
#. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup
#.
#. returns true if items were disabled
-#: src/include/network/routines.rb:807
+#: src/include/network/routines.rb:829
msgid ""
"Network is currently handled by NetworkManager\n"
"or completely disabled. YaST is unable to configure some options."
@@ -3393,33 +3420,33 @@
"или полностью отключена. YaST не может выполнить конфигурацию некоторых параметров."
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:867
+#: src/include/network/routines.rb:889
msgid "Network Cards"
msgstr "Сетевые платы"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:871
+#: src/include/network/routines.rb:893
msgid "Modems"
msgstr "Модемы"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:875
+#: src/include/network/routines.rb:897
msgid "ISDN Cards"
msgstr "Платы ISDN"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:879
+#: src/include/network/routines.rb:901
msgid "DSL Devices"
msgstr "DSL устройства"
-#: src/include/network/routines.rb:884
+#: src/include/network/routines.rb:906
msgid "All Network Devices"
msgstr "Все сетевые устройства"
#. validation error popup
#. Popup::Error text
#: src/include/network/services/dns.rb:92
-#: src/include/network/services/host.rb:391
+#: src/include/network/services/host.rb:387
msgid "The hostname is invalid."
msgstr "Неверное имя хоста."
@@ -3588,12 +3615,12 @@
msgstr "Псевдонимы хостов"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/services/host.rb:344
+#: src/include/network/services/host.rb:340
msgid "Hos&t Aliases"
msgstr "Псев&донимы хостов"
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/host.rb:407
+#: src/include/network/services/host.rb:403
msgid "Alias name \"%1\" is invalid."
msgstr "Имя псевдонима \" %1 \" является неверным."
@@ -3633,36 +3660,36 @@
msgid "&Destination"
msgstr "&Назначение"
-#: src/include/network/services/routing.rb:172
+#: src/include/network/services/routing.rb:171
msgid "Ge&nmask"
msgstr "&Маска"
-#: src/include/network/services/routing.rb:182
+#: src/include/network/services/routing.rb:180
msgid "&Gateway"
msgstr "&Шлюз"
-#: src/include/network/services/routing.rb:191
+#: src/include/network/services/routing.rb:188
msgid "De&vice"
msgstr "Устройство(&v)"
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:252
+#: src/include/network/services/routing.rb:247
msgid "Destination is invalid."
msgstr "Неверно назначение."
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:260
+#: src/include/network/services/routing.rb:255
msgid "Gateway IP address is invalid."
msgstr "Неверный IP адрес шлюза."
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:268
+#: src/include/network/services/routing.rb:263
msgid "Subnetmask is invalid."
msgstr "Неверная маска подсети."
#. #178538 - disable routing dialog when NetworkManager is used
#. but instead of default route (#299448) - NM reads it
-#: src/include/network/services/routing.rb:426
+#: src/include/network/services/routing.rb:422
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "Неверен шлюз по умолчанию."
@@ -3908,35 +3935,35 @@
"(плазмоид в KDE и nm-applet в GNOME).\n"
"Проверьте, что он запущен, и если нет, то запустите вручную."
-#: src/include/network/widgets.rb:358
+#: src/include/network/widgets.rb:359
msgid "General Network Settings"
msgstr "Общие параметры сети"
-#: src/include/network/widgets.rb:402
+#: src/include/network/widgets.rb:403
msgid "IPv6 Protocol Settings"
msgstr "Параметры протокола IPv6"
#. enable ipv6 support
-#: src/include/network/widgets.rb:403 src/modules/Lan.rb:783
+#: src/include/network/widgets.rb:404 src/modules/Lan.rb:787
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Включить IPv6"
#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known
-#: src/include/network/widgets.rb:420
+#: src/include/network/widgets.rb:421
msgid "Unknown device"
msgstr "Неизвестное устройство"
#. TRANSLATORS: Part of label, device with IP address assigned by DHCP
-#: src/include/network/widgets.rb:429
+#: src/include/network/widgets.rb:430
msgid "DHCP address"
msgstr "DHCP-адрес"
#. TRANSLATORS: Informs that no IP has been assigned to the device
-#: src/include/network/widgets.rb:436
+#: src/include/network/widgets.rb:437
msgid "No IP address assigned"
msgstr "IP-адрес не назначен"
-#: src/include/network/widgets.rb:439
+#: src/include/network/widgets.rb:440
msgid ""
"%1 \n"
"%2 - %3"
@@ -3945,12 +3972,12 @@
"%2 - %3"
#. #186102
-#: src/include/network/widgets.rb:492
+#: src/include/network/widgets.rb:493
msgid "&Change Device"
msgstr "&Изменить устройство"
#. popup dialog title
-#: src/include/network/widgets.rb:525
+#: src/include/network/widgets.rb:526
msgid "Network Device Select"
msgstr "Выбор сетевого устройства"
@@ -3959,7 +3986,7 @@
#. to "0.0.0.0/32"
#.
#. translators: a note that listed device is already configured
-#: src/include/network/widgets.rb:571
+#: src/include/network/widgets.rb:572
msgid "configured"
msgstr "настроено"
@@ -4008,7 +4035,7 @@
#. Progress stage 2
#. Progress stage 10
-#: src/modules/DNS.rb:379 src/modules/Lan.rb:533
+#: src/modules/DNS.rb:379 src/modules/Lan.rb:537
msgid "Update configuration"
msgstr "Обновление конфигурации"
@@ -4031,7 +4058,7 @@
#. Progress step 2/3
#. Progress step 10
-#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:621
+#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:625
msgid "Updating configuration..."
msgstr "Обновление конфигурации..."
@@ -4081,62 +4108,62 @@
msgstr "Обновление /etc/hosts..."
#. Read dialog caption
-#: src/modules/Lan.rb:271
+#: src/modules/Lan.rb:276
msgid "Initializing Network Configuration"
msgstr "Инициализация сетевой конфигурации"
#. Progress stage 1/9
-#: src/modules/Lan.rb:284
+#: src/modules/Lan.rb:289
msgid "Detect network devices"
msgstr "Обнаружение сетевых устройств"
#. Progress stage 2/9
-#: src/modules/Lan.rb:286
+#: src/modules/Lan.rb:291
msgid "Read driver information"
msgstr "Чтение информации устройства"
#. Progress stage 3/9 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:288
+#: src/modules/Lan.rb:293
msgid "Read device configuration"
msgstr "Чтение конфигурации устройства"
#. Progress stage 4/9
-#: src/modules/Lan.rb:290
+#: src/modules/Lan.rb:295
msgid "Read network configuration"
msgstr "Чтение конфигурации сети"
#. Progress stage 5/9
-#: src/modules/Lan.rb:292
+#: src/modules/Lan.rb:297
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Чтение настроек брандмауэра"
#. Progress stage 6/9
-#: src/modules/Lan.rb:294
+#: src/modules/Lan.rb:299
msgid "Read hostname and DNS configuration"
msgstr "Чтение имени хоста и конфигурации DNS"
#. Progress stage 7/9
-#: src/modules/Lan.rb:296
+#: src/modules/Lan.rb:301
msgid "Read installation information"
msgstr "Чтение установочной информации"
#. Progress stage 8/9
-#: src/modules/Lan.rb:298
+#: src/modules/Lan.rb:303
msgid "Read routing configuration"
msgstr "Чтение конфигурации маршрутизации"
#. Progress stage 9/9
-#: src/modules/Lan.rb:300
+#: src/modules/Lan.rb:305
msgid "Detect current status"
msgstr "Определение текущего состояния"
#. Progress step 1/9
-#: src/modules/Lan.rb:314
+#: src/modules/Lan.rb:319
msgid "Detecting ndiswrapper..."
msgstr "Обнаружение ndiswrapper…"
#. modprobe ndiswrapper before hwinfo when needed (#343893)
-#: src/modules/Lan.rb:333
+#: src/modules/Lan.rb:338
msgid ""
"Detected a ndiswrapper configuration,\n"
"but the kernel module was not modprobed.\n"
@@ -4146,7 +4173,7 @@
"но модуль ядра не был загружен.\n"
"Вы хотите загрузить модуль ndiswrapper?\n"
-#: src/modules/Lan.rb:341
+#: src/modules/Lan.rb:346
msgid ""
"ndiswrapper kernel module has not been loaded.\n"
"Check configuration manually.\n"
@@ -4155,275 +4182,275 @@
"Проверьте настройки вручную.\n"
#. Progress step 2/9
-#: src/modules/Lan.rb:355
+#: src/modules/Lan.rb:360
msgid "Detecting network devices..."
msgstr "Обнаружение сетевых устройств..."
#. Progress step 3/9 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:363
+#: src/modules/Lan.rb:368
msgid "Reading device configuration..."
msgstr "Читается конфигурация устройства..."
#. Progress step 4/9
-#: src/modules/Lan.rb:369
+#: src/modules/Lan.rb:374
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Читается сетевая конфигурация..."
#. Progress step 5/9
-#: src/modules/Lan.rb:378
+#: src/modules/Lan.rb:383
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "Чтение настроек брандмауэра..."
#. Progress step 6/9
-#: src/modules/Lan.rb:386
+#: src/modules/Lan.rb:391
msgid "Reading hostname and DNS configuration..."
msgstr "Читается имя хоста и конфигурация DNS..."
#. Progress step 7/9
-#: src/modules/Lan.rb:393
+#: src/modules/Lan.rb:398
msgid "Reading installation information..."
msgstr "Читается установочная информация"
#. Progress step 8/9
-#: src/modules/Lan.rb:399
+#: src/modules/Lan.rb:404
msgid "Reading routing configuration..."
msgstr "Читается конфигурация маршрутизации..."
#. Progress step 9/9
-#: src/modules/Lan.rb:405
+#: src/modules/Lan.rb:410
msgid "Detecting current status..."
msgstr "Определение текущего состояния..."
#. Final progress step
#. Final progress step
-#: src/modules/Lan.rb:411 src/modules/Lan.rb:642
+#: src/modules/Lan.rb:416 src/modules/Lan.rb:646
msgid "Finished"
msgstr "Готово"
#. (a specialization used when a parameterless function is needed)
#. @return Read(`cache)
-#: src/modules/Lan.rb:437
+#: src/modules/Lan.rb:441
msgid "To apply this change, a reboot is needed."
msgstr "Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезагрузить систему."
#. Write dialog caption
-#: src/modules/Lan.rb:505
+#: src/modules/Lan.rb:509
msgid "Saving Network Configuration"
msgstr "Сохранение сетевой конфигурации"
#. Progress stage 2
-#: src/modules/Lan.rb:512
+#: src/modules/Lan.rb:516
msgid "Write drivers information"
msgstr "Запись информацию драйверов"
#. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural
-#: src/modules/Lan.rb:514
+#: src/modules/Lan.rb:518
msgid "Write device configuration"
msgstr "Запись конфигурации устройства"
#. Progress stage 4
-#: src/modules/Lan.rb:516
+#: src/modules/Lan.rb:520
msgid "Write network configuration"
msgstr "Запись сетевой конфигурации"
#. Progress stage 5
-#: src/modules/Lan.rb:518
+#: src/modules/Lan.rb:522
msgid "Write routing configuration"
msgstr "Запись конфигурации маршрутизации"
#. Progress stage 6
-#: src/modules/Lan.rb:520
+#: src/modules/Lan.rb:524
msgid "Write hostname and DNS configuration"
msgstr "Запись имени хоста и конфигурации DNS"
#. Progress stage 7
-#: src/modules/Lan.rb:522
+#: src/modules/Lan.rb:526
msgid "Set up network services"
msgstr "Установка сетевые службы"
#. Progress stage 8
#. Progress stage 1
-#: src/modules/Lan.rb:526 src/modules/Remote.rb:197
+#: src/modules/Lan.rb:530 src/modules/Remote.rb:201
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Запись настроек брандмауэра"
#. Progress stage 9
-#: src/modules/Lan.rb:530
+#: src/modules/Lan.rb:534
msgid "Activate network services"
msgstr "Активация сетевых служб"
#. Progress step 2
-#: src/modules/Lan.rb:546
+#: src/modules/Lan.rb:550
msgid "Writing /etc/modprobe.conf..."
msgstr "Записывается /etc/modprobe.conf..."
#. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:551
+#: src/modules/Lan.rb:555
msgid "Writing device configuration..."
msgstr "Записывается конфигурация устройства..."
#. Progress step 4
-#: src/modules/Lan.rb:557
+#: src/modules/Lan.rb:561
msgid "Writing network configuration..."
msgstr "Записывается сетевая конфигурация..."
#. Progress step 5
-#: src/modules/Lan.rb:563
+#: src/modules/Lan.rb:567
msgid "Writing routing configuration..."
msgstr "Записывается конфигурация маршрутизации..."
#. Progress step 6
-#: src/modules/Lan.rb:571
+#: src/modules/Lan.rb:575
msgid "Writing hostname and DNS configuration..."
msgstr "Записывается имя хоста и DNS конфигурации..."
#. Progress step 7
-#: src/modules/Lan.rb:584
+#: src/modules/Lan.rb:588
msgid "Setting up network services..."
msgstr "Установка сетевых служб... "
#. Progress step 8
-#: src/modules/Lan.rb:592 src/modules/Remote.rb:211
+#: src/modules/Lan.rb:596 src/modules/Remote.rb:215
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Запись настроек брандмауэра..."
#. Progress step 9
-#: src/modules/Lan.rb:602
+#: src/modules/Lan.rb:606
msgid "Activating network services..."
msgstr "Активация сетевых служб..."
-#: src/modules/Lan.rb:638
+#: src/modules/Lan.rb:642
msgid "No network running"
msgstr "Сеть не запущена"
#. Create a textual summary for the general network settings
#. proposal (NetworkManager + ipv6)
#. @return [rich text, links]
-#: src/modules/Lan.rb:755
+#: src/modules/Lan.rb:759
msgid "Network Mode"
msgstr "Сетевой режим"
#. network mode: the interfaces are controlled by the user
-#: src/modules/Lan.rb:760
+#: src/modules/Lan.rb:764
msgid "Interfaces controlled by NetworkManager"
msgstr "Интерфейсы, управляемые NetworkManager"
#. disable NetworkManager applet
-#: src/modules/Lan.rb:762
+#: src/modules/Lan.rb:766
msgid "Disable NetworkManager"
msgstr "Отключить NetworkManager"
#. network mode
-#: src/modules/Lan.rb:766
+#: src/modules/Lan.rb:770
msgid "Traditional network setup with NetControl - ifup"
msgstr "Традиционный метод настройки сети с NetControl - ifup"
#. enable NetworkManager applet
#. for virtual network proposal (bridged) don't show hyperlink to enable networkmanager
-#: src/modules/Lan.rb:769
+#: src/modules/Lan.rb:773
msgid "Enable NetworkManager"
msgstr "Включить NetworkManager"
#. ipv6 support is enabled
-#: src/modules/Lan.rb:775
+#: src/modules/Lan.rb:779
msgid "Support for IPv6 protocol is enabled"
msgstr "Поддержка протокола IPv6 включена"
#. disable ipv6 support
-#: src/modules/Lan.rb:777
+#: src/modules/Lan.rb:781
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Отключить IPv6"
#. ipv6 support is disabled
-#: src/modules/Lan.rb:781
+#: src/modules/Lan.rb:785
msgid "Support for IPv6 protocol is disabled"
msgstr "Поддержка протокола IPv6 отключена "
#. translators: a possible value for: IPoIB device mode
-#: src/modules/LanItems.rb:199
+#: src/modules/LanItems.rb:198
msgid "connected"
msgstr "подключено"
-#: src/modules/LanItems.rb:200
+#: src/modules/LanItems.rb:199
msgid "datagram"
msgstr "дейтаграмма"
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=hotplug
-#: src/modules/LanItems.rb:1264 src/modules/LanItems.rb:1268
-#: src/modules/LanItems.rb:1272
+#: src/modules/LanItems.rb:1268 src/modules/LanItems.rb:1272
+#: src/modules/LanItems.rb:1276
msgid "Started automatically at boot"
msgstr "Запускается автоматически при загрузке"
#. summary description of STARTMODE=ifplugd
-#: src/modules/LanItems.rb:1276
+#: src/modules/LanItems.rb:1280
msgid "Started automatically on cable connection"
msgstr "Запускается автоматически при присоединении кабеля"
#. summary description of STARTMODE=managed
-#: src/modules/LanItems.rb:1280
+#: src/modules/LanItems.rb:1284
msgid "Managed by NetworkManager"
msgstr "Управляется NetworkManager"
#. summary description of STARTMODE=off
-#: src/modules/LanItems.rb:1284
+#: src/modules/LanItems.rb:1288
msgid "Will not be started at all"
msgstr "Не будет запускаться вообще"
-#: src/modules/LanItems.rb:1290
+#: src/modules/LanItems.rb:1294
msgid "Started manually"
msgstr "Запускается вручную"
#. do nothing
-#: src/modules/LanItems.rb:1302
+#: src/modules/LanItems.rb:1306
msgid "IP address assigned using"
msgstr "IP-адрес назначен с помощью"
-#: src/modules/LanItems.rb:1306
+#: src/modules/LanItems.rb:1310
msgid "IP address: %s/%s"
msgstr "IP-адрес: %s/%s"
-#: src/modules/LanItems.rb:1309
+#: src/modules/LanItems.rb:1313
msgid "IP address: %s, subnet mask %s"
msgstr "IP-адрес: %s, маска подсети %s"
#. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item
#. overview. Check and remove.
-#: src/modules/LanItems.rb:1333
+#: src/modules/LanItems.rb:1337
msgid "Not configured"
msgstr "Не настроено"
#. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above
-#: src/modules/LanItems.rb:1355 src/modules/LanItems.rb:1415
+#: src/modules/LanItems.rb:1359 src/modules/LanItems.rb:1421
msgid "Device Name: %s"
msgstr "Имя устройства: %s"
-#: src/modules/LanItems.rb:1376
+#: src/modules/LanItems.rb:1380
msgid "Bonding slaves"
msgstr "Объединяемые подчиненные устройства"
-#: src/modules/LanItems.rb:1390
+#: src/modules/LanItems.rb:1394
msgid "enslaved in %s"
msgstr "ведомый в %s"
-#: src/modules/LanItems.rb:1391
+#: src/modules/LanItems.rb:1395
msgid "Bonding master"
msgstr "Ведущее объединяемое устройство"
-#: src/modules/LanItems.rb:1405
+#: src/modules/LanItems.rb:1409
msgid "Not connected"
msgstr "Не подключен"
-#: src/modules/LanItems.rb:1406
+#: src/modules/LanItems.rb:1410
msgid "No hwinfo"
msgstr "Нет hwinfo"
-#: src/modules/LanItems.rb:1421
+#: src/modules/LanItems.rb:1427
msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details."
msgstr "Невозможно настроить сетевой адаптер из-за отсутствия устройства ядра (eth0, wlan0). Как правило, это бывает связано с отсутствием микропрограммы (для устройств WLAN). Сведения см. в данных вывода dmesg."
-#: src/modules/LanItems.rb:1427
+#: src/modules/LanItems.rb:1433
msgid ""
"The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n"
"to configure.\n"
@@ -4431,17 +4458,17 @@
"Устройство не настроено. Выберите команду <b>Edit</b> (Редактировать)\n"
"для настройки.\n"
-#: src/modules/LanItems.rb:1434
+#: src/modules/LanItems.rb:1440
msgid "Needed firmware"
msgstr "Необходима микропрограмма"
-#: src/modules/LanItems.rb:1434
+#: src/modules/LanItems.rb:1440
msgid "unknown"
msgstr "Неизвестный"
#. Package containing SuSEfirewall2 services has to be installed before
#. reading SuSEFirewall, otherwise exception is thrown by firewall
-#: src/modules/Remote.rb:159
+#: src/modules/Remote.rb:158
msgid ""
"Package %{package} is not installed\n"
"firewall settings will be disabled."
@@ -4450,35 +4477,38 @@
"Настройки брандмауэра будут отключены."
#. Progress stage 2
-#: src/modules/Remote.rb:199
+#: src/modules/Remote.rb:203
msgid "Configure display manager"
msgstr "Настроить менеджер дисплея"
#. Progress stage 3
-#: src/modules/Remote.rb:204
+#: src/modules/Remote.rb:208
msgid "Restart the services"
msgstr "Перезапустить службы"
-#: src/modules/Remote.rb:207
+#: src/modules/Remote.rb:211
msgid "Saving Remote Administration Configuration"
msgstr "Сохранение конфигурации удалённого администрирования"
-#: src/modules/Remote.rb:216
+#: src/modules/Remote.rb:220
msgid "Configuring display manager..."
msgstr "Настройка менеджера дисплея..."
-#: src/modules/Remote.rb:220
+#: src/modules/Remote.rb:224
msgid "Restarting the service..."
msgstr "Перезапуск службы..."
-#. Enable xinetd
-#. Enable XDM
-#: src/modules/Remote.rb:246 src/modules/Remote.rb:254
+#. Install required packages
+#: src/modules/Remote.rb:261
msgid "Enabling service %{service} has failed"
msgstr "Не удалось включить службу %{service}"
+#: src/modules/Remote.rb:267
+msgid "Disabling service %{service} has failed"
+msgstr "Не удалось включить службу %{service}"
+
#. Do this only if package xinetd is installed (#256385)
-#: src/modules/Remote.rb:281
+#: src/modules/Remote.rb:295
msgid ""
"Your display manager must be restarted.\n"
"To take the changes in remote administration into account, \n"
@@ -4489,11 +4519,11 @@
"перезапустите его вручную либо выполните выход и повторный вход."
#. description in proposal
-#: src/modules/Remote.rb:312
+#: src/modules/Remote.rb:332
msgid "Remote administration is enabled."
msgstr "Удаленное администрирование возможно."
-#: src/modules/Remote.rb:312
+#: src/modules/Remote.rb:332
msgid "Remote administration is disabled."
msgstr "Удаленное администрирование заблокировано."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/nfs.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/nfs.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/nfs.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -131,7 +131,7 @@
"Верный домен: %3"
#. error popup message
-#: src/include/nfs/routines.rb:116
+#: src/include/nfs/routines.rb:115
msgid ""
"fstab already contains an entry\n"
"with mount point '%1'."
@@ -140,7 +140,7 @@
"с точкой монтирования '%1'. "
#. error popup message (spaces are now allowed)
-#: src/include/nfs/routines.rb:139
+#: src/include/nfs/routines.rb:137
msgid ""
"The path entered is invalid.\n"
"It must be shorter than 70 characters\n"
@@ -383,12 +383,12 @@
msgstr "Конфигурация клиента NFS"
#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.rb:387
+#: src/modules/Nfs.rb:385
msgid "Unable to create directory '%1'."
msgstr "Невозможно создать каталог '%1'. "
#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.rb:405
+#: src/modules/Nfs.rb:403
msgid ""
"Unable to write to /etc/fstab.\n"
"No changes will be made to the\n"
@@ -399,52 +399,52 @@
"в Конфигурация клиента NFS.\n"
#. dialog label
-#: src/modules/Nfs.rb:447
+#: src/modules/Nfs.rb:446
msgid "Writing NFS Configuration"
msgstr "Запись конфигурации NFS..."
#. progress stage label
-#: src/modules/Nfs.rb:452
+#: src/modules/Nfs.rb:451
msgid "Stop services"
msgstr "Остановка служб"
#. progress stage label
-#: src/modules/Nfs.rb:454
+#: src/modules/Nfs.rb:453
msgid "Start services"
msgstr "Запуск служб"
#. progress step label
-#: src/modules/Nfs.rb:458
+#: src/modules/Nfs.rb:457
msgid "Stopping services..."
msgstr "Остановка служб..."
#. progress step label
-#: src/modules/Nfs.rb:460
+#: src/modules/Nfs.rb:459
msgid "Starting services..."
msgstr "Запуск служб..."
#. final progress step label
-#: src/modules/Nfs.rb:462
+#: src/modules/Nfs.rb:461
msgid "Finished"
msgstr "Готово"
#. help text
-#: src/modules/Nfs.rb:468
+#: src/modules/Nfs.rb:467
msgid "Writing NFS client settings. Please wait..."
msgstr "Запись настроек NFS клиента. Пожалуйста подождите..."
#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.rb:488
+#: src/modules/Nfs.rb:487
msgid "Unable to mount the NFS entries from /etc/fstab."
msgstr "Невозможно смонтировать записи NFS из /etc/fstab. "
#. summary header
-#: src/modules/Nfs.rb:510
+#: src/modules/Nfs.rb:506
msgid "NFS Entries"
msgstr "Записи NFS"
#. summary item, %1 is a number
-#: src/modules/Nfs.rb:514
+#: src/modules/Nfs.rb:510
msgid "%1 entries configured"
msgstr "%1 записи настроенны"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/nfs_server.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/nfs_server.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/nfs_server.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs_server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -70,27 +70,27 @@
msgstr "Опция Да/Нет для включения/отключения безопасной NFS."
#. summary text
-#: src/clients/nfs_server.rb:202
+#: src/clients/nfs_server.rb:196
msgid "NFS server is enabled"
msgstr "NFS-cервер включён"
#. summary text
-#: src/clients/nfs_server.rb:205
+#: src/clients/nfs_server.rb:199
msgid "NFS server is disabled"
msgstr "NFS-cервер отключён"
#. error message
-#: src/clients/nfs_server.rb:221
+#: src/clients/nfs_server.rb:215
msgid "Required packages (%1) are not installed."
msgstr "Требуемые пакеты (%1) не установлены."
#. error
#. error
-#: src/clients/nfs_server.rb:261 src/clients/nfs_server.rb:291
+#: src/clients/nfs_server.rb:255 src/clients/nfs_server.rb:285
msgid "No mount point specified."
msgstr "Не указана точка монтирования."
-#: src/clients/nfs_server.rb:266
+#: src/clients/nfs_server.rb:260
msgid ""
"The exports table already\n"
"contains this directory."
@@ -101,11 +101,11 @@
#. CLI action handler.
#. @param [Hash] options command options
#. @return whether successful
-#: src/clients/nfs_server.rb:325
+#: src/clients/nfs_server.rb:319
msgid "Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command."
msgstr "Домен не может быть настроен без включения NFSv4. Используйте команду set enablev4."
-#: src/clients/nfs_server.rb:336
+#: src/clients/nfs_server.rb:330
msgid "Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to get information about available options."
msgstr "Команда set должна использоваться в формате set параметр=значение. Введите set help, чтобы узнать о доступных параметрах."
@@ -166,59 +166,48 @@
"Похоже, есть паразитный разделитель в файле конфигурации.\n"
#. text entry label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:68
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:58
msgid "&Directory to Export"
msgstr "Каталог для экспорта(&D)"
#. button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:74
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:64
msgid "&Browse..."
msgstr "&Обзор..."
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:97
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:87
msgid "Enter a non-empty export path. For example, /exports."
msgstr "Введите непустой путь экспорта. Например, /exports."
#. error popup message
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:105
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:95
msgid "The exports table already contains this directory."
msgstr "Таблица экспорта уже содержит этот каталог."
-#. message popup; %1, %2 are package names
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:113
-msgid ""
-"The user mode NFS server (%1) cannot export directories\n"
-"with spaces in their names.\n"
-"Use the kernel-based server (%2) to do that."
-msgstr ""
-"Сервер NFS (%1) в пользовательском режиме не может\n"
-"экспортировать каталоги с пробелами в именах.\n"
-"Используйте для этого сервер ядра (%2)."
-
#. the dir does not exist
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:126
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:101
msgid "The directory does not exist. Create it?"
msgstr "Каталог не существует. Создать его?"
#. title in the file selection dialog
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:136
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:111
msgid "Select the Directory to Export"
msgstr "Выберите каталог для экспорта"
#. text entry label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:193
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:168
msgid "&Host Wild Card"
msgstr "Шаблон хоста(&H)"
#. text entry label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:195
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:170
msgid "O&ptions"
msgstr "П&араметры"
#. check to see if user has changed options entry in the dialogue
#. thrown due to a "Add Hosts" (as opposed to editing existing ones).
#. If yes, suggest the user with a suitable default option set.
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:250
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:222
msgid ""
"'fsid=0' is not a valid option unless \n"
"NFSv4 is enabled (previous page).\n"
@@ -227,7 +216,7 @@
"не включен NFSv4 (предыдущая страница).\n"
#. error popup message
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:268
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:240
msgid ""
"Options for this wild card\n"
"are already set."
@@ -237,12 +226,12 @@
#. Opening NFS server dialog
#. @return `back, `abort, `next `or finish
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:300
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:272
msgid "Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for the domain to 'localdomain'."
msgstr "Невозможно прочитать файл /etc/idmapd.conf. Установка доменом по умолчанию 'localdomain'."
#. Help, part 1 of 2
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:323
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:295
msgid ""
"<P>Here, choose whether to start an NFS server on your computer\n"
"and export some of your directories to others.</P>"
@@ -251,7 +240,7 @@
"некоторые каталоги в другие.</P>"
#. Help, part 2 of 2
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:330
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:302
msgid ""
"<P>If you choose <B>Start NFS Server</B>, clicking <B>Next</B> opens\n"
"a configuration dialog in which to specify the directories to export.</P>"
@@ -259,7 +248,7 @@
"<P>Если выбрать <B>Запустить сервер NFS</B>, нажатие кнопки <B>Далее</B>\n"
"откроет окно настройки, где можно выбрать каталоги для экспорта.</P>"
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:339
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:311
msgid ""
"<P>If the server needs to handle NFSv4 clients, check <B>Enable NFSv4</B>\n"
"and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. Leave\n"
@@ -270,7 +259,7 @@
"поле в значении localdomain или см. страницы руководства idmapd и idmapd.conf, если вы не уверены.</P>\n"
#. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:349
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:321
msgid ""
"<P>If the server and client must authenticate using GSS library, check the\n"
"<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n"
@@ -279,44 +268,44 @@
"Для использования GSS API вам необходимо иметь в вашей системе kerberos и gssapi (nfs-utils > 1.0.7)</P>\n"
#. frame label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:359
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:331
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS-сервер"
#. radio button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:370
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:342
msgid "&Start"
msgstr "&Запустить"
#. radio button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:379
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:351
msgid "Do &Not Start"
msgstr "Не запускать(&N)"
#. frame label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:397
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:369
msgid "Enable NFSv4"
msgstr "Включить NFSv4"
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:404
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:376
msgid "Enable NFS&v4"
msgstr "Включить NFS&v4"
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:409
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:381
msgid "Enter NFSv4 do&main name:"
msgstr "Введите имя домена NFSv4(&m):"
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:419
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:391
msgid "Enable &GSS Security"
msgstr "Включить безопасность &GSS"
#. dialog title
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:439
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:411
msgid "NFS Server Configuration"
msgstr "Настройка NFS-сервера"
#. Help, part 1 of 4
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:515
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:487
msgid ""
"<P>The upper box contains all the directories to export.\n"
"If a directory is selected, the lower box shows the hosts allowed to\n"
@@ -327,7 +316,7 @@
"которым разрешено монтировать этот каталог.</P>\n"
#. Help, part 2 of 4
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:524
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:495
msgid ""
"<P><b>Host Wild Card</b> sets which hosts can access the selected directory.\n"
"It can be a single host, groups, wild cards, or\n"
@@ -337,68 +326,63 @@
"каталогу. Это может быть один хост, группы, шаблоны или\n"
"IP-сети.</P>\n"
-#. Help, part 3 of 4, variant for kernel space server
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:536
+#. Help, part 3 of 4
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:503
msgid "<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>"
msgstr "<p>Введите звездочку (<tt>*</tt>) вместо имени, чтобы указать все хосты.</p>"
-#. Help, part 3 of 4, variant for user space server
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:544
-msgid "<p>Leave the field empty to specify all hosts.</p>"
-msgstr "<p>Оставьте это поле пустым, чтобы указать все хосты.</p>"
-
#. Help, part 4 of 4
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:551
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:509
msgid "<P>Refer to <tt>man exports</tt> for more information.</P>\n"
msgstr "<P>Дополнительные сведения см. в <B>man exports</B>.</P>\n"
#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:567
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:524
msgid "Add &Directory"
msgstr "Добавить каталог(&D)"
#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:569
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:526
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактировать"
#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:571
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:528
msgid "De&lete"
msgstr "&Удалить"
#. table header
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:584
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:541
msgid "Host Wild Card"
msgstr "Шаблон хостов"
#. table header
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:586
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:543
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:597
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:554
msgid "Add &Host"
msgstr "Добавить хост(&H)"
#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:599
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:556
msgid "Ed&it"
msgstr "&Изменить"
#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:601
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:558
msgid "Dele&te"
msgstr "&Удалить"
#. dialog title
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:608
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:565
msgid "Directories to Export"
msgstr "Каталоги для экспорта"
#. not fatal - write other dirs.
-#: src/modules/NfsServer.rb:181
+#: src/modules/NfsServer.rb:158
msgid ""
"Unable to create a missing directory:\n"
"%1"
@@ -407,7 +391,7 @@
"%1"
#. error popup message
-#: src/modules/NfsServer.rb:193
+#: src/modules/NfsServer.rb:170
msgid ""
"Unable to write to /etc/exports.\n"
"No changes will be made to the\n"
@@ -418,72 +402,60 @@
"внесено не будет.\n"
#. dialog label
-#: src/modules/NfsServer.rb:228
+#: src/modules/NfsServer.rb:192
msgid "Writing NFS Server Configuration"
msgstr "Запись конфигурации NFS-сервера"
#. progress stage label
-#: src/modules/NfsServer.rb:233
+#: src/modules/NfsServer.rb:197
msgid "Save /etc/exports"
msgstr "Сохранить /etc/exports"
#. progress stage label
-#: src/modules/NfsServer.rb:235
+#: src/modules/NfsServer.rb:199
msgid "Restart services"
msgstr "Перезапустить службы"
#. progress step label
-#: src/modules/NfsServer.rb:239
+#: src/modules/NfsServer.rb:203
msgid "Saving /etc/exports..."
msgstr "Сохранение /etc/exports..."
#. progress step label
-#: src/modules/NfsServer.rb:241
+#: src/modules/NfsServer.rb:205
msgid "Restarting services..."
msgstr "Перезапуск служб..."
#. final progress step label
-#: src/modules/NfsServer.rb:243
+#: src/modules/NfsServer.rb:207
msgid "Finished"
msgstr "Готово"
#. help text
-#: src/modules/NfsServer.rb:251
+#: src/modules/NfsServer.rb:215
msgid "Writing NFS server settings. Please wait..."
msgstr "Запись параметров NFS-сервера. Пожалуйста, подождите..."
#. Independent of @ref start because of Heartbeat (#27001).
-#: src/modules/NfsServer.rb:265
+#: src/modules/NfsServer.rb:229
msgid "Unable to write to idmapd.conf."
msgstr "Невозможно записать в idmapd.conf."
-#: src/modules/NfsServer.rb:314
-msgid "Unable to start idmapd. Check your domain setting."
-msgstr "Не удается запустить idmapd. Проверьте параметры домена."
-
-#: src/modules/NfsServer.rb:321
-msgid "Unable to restart idmapd."
-msgstr "Не удается перезапустить idmapd."
-
-#: src/modules/NfsServer.rb:328
-msgid "Unable to stop idmapd."
-msgstr "Не удается остановить idmapd."
-
#. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left)
-#: src/modules/NfsServer.rb:339
+#: src/modules/NfsServer.rb:266
msgid "Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup is correct."
msgstr "Невозможно запустить svcgssd. Проверьте ваши настройки kerberos и gssapi (nfs-utils)."
-#: src/modules/NfsServer.rb:349
-msgid "'svcgssd' is already running. Unable to restart it."
-msgstr "'svcgssd' уже запущен. Невозможно его перезапустить."
+#: src/modules/NfsServer.rb:275
+msgid "Unable to restart 'svcgssd' service."
+msgstr "Невозможно запустить службу svcgssd."
-#: src/modules/NfsServer.rb:357
+#: src/modules/NfsServer.rb:283
msgid "'svcgssd' is running. Unable to stop it."
msgstr "'svcgssd' запущен. Невозможно его остановить."
#. error popup message
-#: src/modules/NfsServer.rb:376
+#: src/modules/NfsServer.rb:299
msgid ""
"Unable to restart the NFS server.\n"
"Your changes will be active after reboot.\n"
@@ -492,11 +464,11 @@
"Изменения будут активированы после перезагрузки.\n"
#. summary header; directories exported by NFS
-#: src/modules/NfsServer.rb:399
+#: src/modules/NfsServer.rb:322
msgid "NFS Exports"
msgstr "Экспорт NFS"
#. add information reg NFSv4 support, domain and security
-#: src/modules/NfsServer.rb:417
+#: src/modules/NfsServer.rb:340
msgid "The NFSv4 domain for idmapping is %1."
msgstr "Домен NFSv4 для idmapping - %1."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/nis.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/nis.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/nis.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -257,9 +257,10 @@
msgstr "&Адрес серверов NIS"
#. check box label
-#: src/include/nis/ui.rb:411
-msgid "Br&oadcast"
-msgstr "&Широковещательный адрес"
+#. checkbox label
+#: src/include/nis/ui.rb:411 src/include/nis/ui.rb:853
+msgid "&Broadcast"
+msgstr "Широковещательный"
#. pushbutton label, find nis servers
#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
@@ -372,11 +373,6 @@
msgstr "Серверы (разделенные пробелами или запятыми)"
#. checkbox label
-#: src/include/nis/ui.rb:853
-msgid "&Broadcast"
-msgstr "Широковещательный"
-
-#. checkbox label
#: src/include/nis/ui.rb:859
msgid "&SLP"
msgstr "&SLP"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/nis_server.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/nis_server.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/nis_server.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis_server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ntp-client.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ntp-client.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/ntp-client.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntp-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr "Запись конфигурации NTP..."
#. help text
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:92
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:90
msgid "<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>"
msgstr "<p>Нажмите <b>Синхронизировать сейчас</b>, чтобы правильно установить системное время с использованием выбранного cканер NTP. Если требуется использовать NTP постоянно, включите параметр <b>Сохранить настройки NTP</b>.</p>"
@@ -29,48 +29,48 @@
msgstr "<p>При включении <b>Запускать NTP как демон</b> служба NTP будет запускаться в виде демона. В противном случае системное время будет периодически синхронизироваться. Интервал по умолчанию 15 минут. Вы можете изменить его после установки с помощью модуля <b>yast2 ntp-client</b>.</p>"
#. help text, cont.
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:107
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:110
msgid "<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</p>"
msgstr "<p>Нажав кнопку <b>Настройка</b>, откройте диалог расширенной настройки NTP."
#. help text, cont.
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:116
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:119
msgid "<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is configured.</p>"
msgstr "<p>Синхронизация с сервером NTP может быть сделана при условии, что у Вас настроена сеть.</p>"
#. translators: error popup
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:141
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:145
msgid "Invalid NTP server hostname %1"
msgstr "Недопустимое имя узла cканер NTP %1"
#. combo box label
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:240
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:243
msgid "&NTP Server Address"
msgstr "Адрес сервера &NTP"
#. check box label
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:250
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:253
msgid "&Run NTP as daemon"
msgstr "&Запускать NTP как демон"
#. check box label
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:259
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:262
msgid "&Save NTP Configuration"
msgstr "&Сохранить настройки NTP"
#. push button label
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:269
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:272
msgid "S&ynchronize now"
msgstr "С&инхронизировать сейчас"
#. push button label
#. bnc#449615: only simple config for inst-sys
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:275
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:276
msgid "&Configure..."
msgstr "&Настроить..."
#. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:381
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:379
msgid ""
"Synchronization with NTP server is not possible\n"
"without package %1 installed."
@@ -79,7 +79,7 @@
"без установленного пакета %1."
#. Only if network is running try to synchronize the ntp server
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:393
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:391
msgid "Synchronizing with NTP server..."
msgstr "Синхронизация с сервером NTP..."
@@ -298,273 +298,269 @@
msgstr "JJY приемник"
#. command line help text for NTP client module
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:23
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:22
msgid "NTP client configuration module."
msgstr "Модуль конфигурации NTP клиента."
#. command line help text for an action
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:33
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:32
msgid "Print the status of the NTP daemon"
msgstr "Показать статус NTP демона"
#. command line help text for an action
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:40
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:39
msgid "Print all configured synchronization relationships"
msgstr "Показать все гнастроенные синхронизирующие связи"
#. command line help text for an action
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:47
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:46
msgid "Enable the NTP daemon"
msgstr "Включить NTP демон"
#. command line help text for an action
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:54
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:53
msgid "Disable the NTP daemon"
msgstr "Отключить NTP демон"
#. command line help text for an action
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:61
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:60
msgid "Add new synchronization relationship"
msgstr "Добавить новую синхронизирующую связь"
#. command line help text for an action
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:68
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:67
msgid "Edit existing synchronization relationship"
msgstr "Редактировать существующие синхронизирующие связи"
#. command line help text for an action
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:75
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:74
msgid "Delete a synchronization relationship"
msgstr "Удалить синхронизирующую связь"
#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:83
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:82
msgid "The address of the server"
msgstr "Адрес cканер"
#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:90
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:89
msgid "The address of the peer"
msgstr "Адрес узла"
#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:97
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:96
msgid "The address to which to broadcast"
msgstr "Адрес на который происходит вещание"
#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:104
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:103
msgid "The address from which to accept broadcasts"
msgstr "Адрес с которого принимается вещание"
#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:111
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:110
msgid "The options of the relationship"
msgstr "Настройки связи"
#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:118
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:117
msgid "Options for clock driver calibration"
msgstr "Настройки калибровки драйвера часов"
#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:125
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:124
msgid "Use the server for initial synchronization"
msgstr "Использовать сервер для начальной синхронизации"
#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:131
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:130
msgid "Do not use the server for initial synchronization"
msgstr "Не использовать сервер для начальной синхронизации"
#. error report for command line
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:191
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:190
msgid "The synchronization peer not specified."
msgstr "Синхронизирующий узел не указан."
#. error report for command line
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:198
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:197
msgid "Specified synchronization peer not found."
msgstr "Указанный синхронизирующий узел не найден."
#. status information for command line
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:252
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249
msgid "NTP daemon is enabled."
msgstr "NTP демон включен."
-#. status information for command line
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:254
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249
msgid "NTP daemon is disabled."
msgstr "NTP демон отключен."
#. table cell, NTP relationship type
#. table cell, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:268
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:565
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:262
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:542
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#. table cell, NTP relationship type
#. table cell, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:270
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:567
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:264
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:544
msgid "Peer"
msgstr "Узел"
#. table cell, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:272
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:266
msgid "Broadcast"
msgstr "Широковещательная рассылка"
#. table cell, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:274
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:268
msgid "Accepting Broadcasts"
msgstr "Прием вещания"
#. table cell, %1 is integer 0-3
#. table cell, %1 is integer 0-3
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:288
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:587
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:281
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:564
msgid "Unit Number: %1"
msgstr "Номер блока: %1"
#. table cell, NTP relationship type
#. table cell, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:294
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:593
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:287
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:570
msgid "Local Radio Clock"
msgstr "Местные Радио-Часы"
#. command line error message
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:344
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:335
msgid "Reading the settings failed."
msgstr "Не удалось прочитать настройки."
#. frame label
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:100
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:99
msgid "NTP Server Configuration"
msgstr "Конфигурация NTP cканер"
#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:113
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:112
msgid "NTP Configuration"
msgstr "Конфигурация NTP"
-#. TRANSLATORS: UI frame label
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:177
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Настройки брандмауэра"
-
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:189
+#. Main dialog
+#. @return [Symbol] for wizard sequencer
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:184
msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки"
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:200
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:195
msgid "Security Settings"
msgstr "Настройки безопасности"
#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:229
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:222
msgid "Advanced NTP Configuration"
msgstr "Расширенная конфигурация NTP"
#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:260
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:253
msgid "New Synchronization"
msgstr "Новая синхронизация"
#. Server editing dialog
#. @return [Symbol] for wizard sequencer
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:285
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:276
msgid "Server Settings"
msgstr "Настройки cканер"
#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:301
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:292
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP Сервер"
#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:331
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1548
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:320
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1492
msgid "Local NTP Server"
msgstr "Локальный NTP сервер"
#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:377
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1549
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:364
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1493
msgid "Public NTP Server"
msgstr "Общий NTP сервер"
#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:420
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:405
msgid "NTP Peer"
msgstr "NTP узел"
#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:459
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:442
msgid "Local Reference Clock"
msgstr "Локальные эталонные часы"
#. dialog caption
#. table cell, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:494 src/include/ntp-client/widgets.rb:569
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:475 src/include/ntp-client/widgets.rb:546
msgid "Outgoing Broadcast"
msgstr "Исходящее вещание"
#. dialog caption
#. table cell, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:521 src/include/ntp-client/widgets.rb:573
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:500 src/include/ntp-client/widgets.rb:550
msgid "Incoming Broadcast"
msgstr "Входящее вещание"
#. text entry
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:547
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:524
msgid "&Reference ID"
msgstr "&ID указателя"
#. int field
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:550
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:527
msgid "&Stratum"
msgstr "&Слой"
#. text entry
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:555
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:532
msgid "Calibration Offset 1"
msgstr "Калибровка разницы 1"
#. text entry
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:558
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:535
msgid "Calibration Offset 2"
msgstr "Калибровка разницы 2"
#. check box
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:563
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:540
msgid "Flag &1"
msgstr "Флаг &1"
#. check box
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:566
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:543
msgid "Flag &2"
msgstr "Флаг &2"
#. check box
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:571
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:548
msgid "Flag &3"
msgstr "Флаг &3"
#. check box
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:574
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:551
msgid "Flag &4"
msgstr "Флаг &4"
#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:582
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:559
msgid "Clock Driver Calibration"
msgstr "Калибровка драйвера часов"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:17
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:18
msgid ""
"<p><b><big>Initializing NTP Client Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
@@ -573,7 +569,7 @@
"Пожалуйста подождите...<br></p>"
#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:21
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:22
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
@@ -582,7 +578,7 @@
"Вы можете безопасно прервать утилиту конфигурации нажатием на <b>Прервать</b>.</p>"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:25
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:27
msgid ""
"<p><b><big>Saving NTP Client Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
@@ -591,7 +587,7 @@
"Пожалуйста подождите...<br></p>"
#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:29
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:31
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -601,24 +597,20 @@
"Прервите процедуру сохранения нажав <b>Прервать</b>.\n"
"Дополнительный диалог проинформирует вас безопасно ли сделать это.</p>"
-#. help text 1/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:35
+#. help text 1/5, %d is a number of minutes
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:37
msgid ""
"<p><b><big>Start NTP Daemon</big></b><br>\n"
"Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n"
-"The NTP daemon resolves host names when initializing. Your\n"
-"network connection must be started before the NTP daemon starts.</p>\n"
-"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the ntp daemon will not be activated. \n"
-"The system time will be set periodically. The interval is configurable. It is 15 minutes by default.\n"
-" You can change this when the system was set up."
+"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the NTP daemon will not be activated\n"
+"and the system time will be set periodically by a <i>cron</i> script. \n"
+"The interval is configurable, by default it is %d minutes."
msgstr ""
-"<p><b><big>Запустить демон NTP</big></b><br>\n"
-"Укажите, следует ли запустить демон NTP сейчас и при каждой загрузке системы. \n"
-"Демон NTP разрешает имена хостов при инициализации. Сетевое\n"
-"подключение должно быть установлено до запуска демона NTP.</p>\n"
-"Если выбран параметр <b>Синхронизация без демона</b>, демон ntp не будет активирован. \n"
-"Системное время будет устанавливаемо периодически. Интервал можно изменить, значение по умолчанию — 15 минут.\n"
-" Этот параметр можно изменить при настройке системы."
+"<p><b><big>Запустить демон NTP</big></b><br>\n"
+"Укажите, следует ли запускать демон NTP сейчас и при каждой загрузке системы. \n"
+"Если выбран параметр <b>Синхронизировать без демона</b>, демон NTP не активируется\n"
+"и для системы периодически выполняется сценарий <i>cron</i>. \n"
+"Соответствующий интервал настраивается и по умолчанию составляет %d мин."
#. help text 2/5
#: src/include/ntp-client/helps.rb:45
@@ -646,7 +638,7 @@
"Флаги управления доступом могут быть настроены в таблице обзора серверов. Эта возможность не доступна, если служба NTP настроена через DHCP.</p>\n"
#. help text 3/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:58
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:60
msgid ""
"<p><b><big>Configuring via DHCP</big></b><br>\n"
"To retrieve the information about NTP servers via the DHCP protocol from\n"
@@ -661,7 +653,7 @@
"предоставляется ли информация о NTP cканерх Сервер DHCP.</p>"
#. help text 4/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:66
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:68
msgid ""
"<p><b><big>Configured Servers</big></b><br>\n"
"To adjust NTP servers, peers, local clocks, and NTP broadcasting,\n"
@@ -676,7 +668,7 @@
"выберите его и нажмите <b>Удалить</b>.</p>"
#. help text 5/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:74
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:76
msgid ""
"<p><b><big>Display Log</big></b></p>\n"
"<p>To view the logs of the NTP daemon, click <b>Display Log</b>.</p>\n"
@@ -685,7 +677,7 @@
"Для просмотра журналов демона NTP в новом окне нажмите кнопку <b>Показать журнал</b>.</p>\n"
#. help text to a button
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:78
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:81
msgid ""
"<p><b><big>Advanced configuration</big></b><br>\n"
"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or against\n"
@@ -696,7 +688,7 @@
" локально подключенными часами, используйте вариант <b>Расширенная конфигурация</b>."
#. help text 1/4
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:84
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:87
msgid ""
"<p><b><big>Clock Type</big></b><br>\n"
"Select the driver for the clock to configure.</p>"
@@ -705,7 +697,7 @@
"Выберите драйвер для настраивыемых часов.</p>"
#. help text 2/4
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:88
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:91
msgid ""
"<p><b><big>Unit Number</big></b><br>\n"
"If you have multiple clocks of the same type, you must set\n"
@@ -716,7 +708,7 @@
"<b>Номер блока</b>.</p>"
#. help text 3/4
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:94
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:97
msgid ""
"<p><b><big>Device</big></b><br>\n"
"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic link to \n"
@@ -735,7 +727,7 @@
"или она должна создана вручную.</p>"
#. help text 4/4
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:104
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:107
msgid ""
"<p><b><big>Driver Calibration</big></b><br>\n"
"To calibrate the clock driver, click <b>Driver Calibration</b>.</p>"
@@ -744,7 +736,7 @@
"Чтобы калибровать драйвер часов, нажмите <b>Калибровка драйвера</b>.</p>"
#. help text 1/1, alt. 1 part 1/3
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:108
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:112
msgid ""
"<p><b><big>Address of the NTP Server</big></b><br>\n"
"To set the address of the NTP server, use the <b>Address</b> entry.\n"
@@ -757,7 +749,7 @@
"провайдера.</p>"
#. help text 1/1, alt. 1 part 2/3
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:115
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:119
msgid ""
"<p><b><big>Selecting a Server</big></b><br>\n"
"To select an NTP server from those found in the local network\n"
@@ -770,7 +762,7 @@
"выберите между <b>Локальный NTP сервер</b> и <b>Общий NTP сервер</b>.</p>"
#. help text 1/1, alt. 1 part 3/3
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:122
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:126
msgid ""
"<p><b><big>Testing Server Accessibility</big></b><br>\n"
"To test if the selected server is up and responds properly,\n"
@@ -781,7 +773,7 @@
"нажмите <b>Тест</b>.</p>"
#. help text 1/1, alt. 2
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:128
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:132
msgid ""
"<p><b><big>Address</big></b><br>\n"
"To set the address of the host with which to synchronize mutually,\n"
@@ -792,7 +784,7 @@
"используйте <b>Адрес</b>.</p>"
#. help text 1/1, alt. 3
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:134
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:138
msgid ""
"<p><b><big>Address</big></b><br>\n"
"To set the address to which to broadcast, use the <b>Address</b>\n"
@@ -803,7 +795,7 @@
"<b>Адрес</b>.</p>"
#. help text 1/1, alt. 4
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:140
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:144
msgid ""
"<p><b><big>Address</big></b><br>\n"
"To set the address from which to accept broadcast packets, use \n"
@@ -815,7 +807,7 @@
#. help text 2/4, was removed
#. help text 3/4, optional
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:148
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:152
msgid ""
"<p><b><big>Options</big></b><br>\n"
"To fine-tune the synchronization source, enter the respective options in the\n"
@@ -827,7 +819,7 @@
"параметры в текстовое поле <b>Параметры</b>. Для информации см.\n"
"<i>/usr/share/doc/packages/xntp-doc/confopt.htm</i>.</p>\n"
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:154
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:158
msgid ""
"<p><b><big>Access Control Options</big></b><br>\n"
"Define the access control flags (<b><tt>restrict</tt></b> directive in\n"
@@ -845,7 +837,7 @@
"<b>Ограничить службу NTP только для настроенных серверов</b>.</p>\n"
#. help text 1/6
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:164
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:168
msgid ""
"<p><b><big>Synchronization Peer Type</big></b><br>\n"
"Select the kind of synchronization peer to add here.</p>"
@@ -854,7 +846,7 @@
"Выберите тип добавляемого синхронизируещего узла.</p>"
#. help text 2/6
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:168
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:173
msgid ""
"<p>To add an NTP server to which to synchronize,\n"
"select <b>Server</b>.</p>"
@@ -863,7 +855,7 @@
"выберите <b>Сервер</b>.</p>"
#. help text 3/6
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:172
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:177
msgid ""
"<p>To add an NTP peer to synchronize mutually, select\n"
"<b>Peer</b>.</p>"
@@ -872,7 +864,7 @@
"<b>Узел</b>.</p>"
#. help text 4/6
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:176
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:181
msgid ""
"<p>To configure a local clock connected directly to your computer,\n"
"select <b>Radio Clock</b>.</p>"
@@ -881,7 +873,7 @@
"выберите <b>Радио часы</b>.</p>"
#. help text 5/6
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:180
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:186
msgid ""
"<p>To broadcast time information through your network, select\n"
"<b>Outgoing Broadcast</b>.</p>"
@@ -890,7 +882,7 @@
"<b>Исходящее Вещание</b>.</p>"
#. help text 6/6
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:184
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:191
msgid ""
"<p>To accept NTP packets broadcasted by other hosts on the network\n"
"and use them for setting local time, select <b>Incoming Broadcast<b>.</p>"
@@ -899,7 +891,7 @@
"и использовать их для установки локального времени, выберите <b>Входящее вещание<b>.</p>"
#. help text 1/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:188
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:196
msgid ""
"<p><big><b>Server Location</b></big>\n"
"Select if you want to find the NTP server in the local network or select\n"
@@ -910,7 +902,7 @@
"NTP сервер из списка известных NTP серверов.</p>"
#. help text 2/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:194
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:202
msgid ""
"<p><big><b>Finding Server in the Local\n"
"Network</b></big><br>\n"
@@ -925,7 +917,7 @@
"Затем выберите сервер из списка найденных серверов.</p>"
#. help text 3/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:202
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:210
msgid ""
"<p><big><b>Selecting a Public NTP Server</b></big><br>\n"
"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To display\n"
@@ -936,7 +928,7 @@
"NTP серверов только выбранной страны, выберите ее в <b>Страна</b>.</p>"
#. help text 4/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:208
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:216
msgid ""
"<p><big><b>Note</b></big><br>\n"
"The listed NTP servers may not be available from any country, but only\n"
@@ -957,7 +949,7 @@
"чтобы найти ближайщий к вам NTP сервер.</p>"
#. help text 5/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:219
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:227
msgid ""
"<p><big><b>Testing Server Accessibility</b></big><br>\n"
"To test if the selected server responds properly, click <b>Test</b>.</p>"
@@ -967,7 +959,7 @@
#. help text connected with checkbox: "Use Random Server from pool.ntp.org"
#. rwalter, please, correct it ;)
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:224
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:233
msgid ""
"<p><big><b>Use Random Servers</b></big><br>\n"
"This service is offered by pool.ntp.org. If you select this option,\n"
@@ -982,7 +974,7 @@
"ваш NTP будет синхронизироваться с различными cканерми каждый час.</p>\n"
#. help text 1/2
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:238
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:247
msgid ""
"<p><big><b>Clock Driver Calibration</b></big><br>\n"
"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various calibration\n"
@@ -995,7 +987,7 @@
"особенностей драйвера. Некоторые драйверы вообще не используют параметров.</p>"
#. help text 2/2
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:245
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:254
msgid ""
"To learn more about available options, install the package\n"
"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i>.</p>\n"
@@ -1013,17 +1005,17 @@
"Все изменения будут потеряны."
#. menubutton entry, try to keep short
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:65
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:66
msgid "Restart NTP Daemon"
msgstr "Перезапуск демона NTP"
#. menubutton entry, try to keep short
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:70
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:71
msgid "Save Settings and Restart NTP Daemon"
msgstr "Сохранить параметры настройки и перезапустить NTP сервер"
-#. continue-cancel popup
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:179
+#. Do not display this warning if we use NetworkManager (#299666)
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:178
msgid ""
"Warning!\n"
"\n"
@@ -1038,7 +1030,7 @@
"демон может работать не корректно."
#. TRANSLATORS: Popup error message
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:240
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:237
msgid ""
"NTP server '%1' is not a valid hostname,\n"
"fully qualified hostname, IPv4 address, or IPv6 address."
@@ -1047,7 +1039,7 @@
"полное имя хоста, IPv4 адрес, или IPv6 адрес."
#. if there is already some server defined
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:531
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:509
msgid ""
"Enabling Random Servers from pool.ntp.org would\n"
"replace the current NTP server.\n"
@@ -1060,44 +1052,44 @@
"Действительно заменить текущий NTP сервер?"
#. popup header
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1067
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1037
msgid "Select the Device"
msgstr "Выбор устройства"
#. selection box header
#. selection box header
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1132
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1791
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1101
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1734
msgid "Public NTP &Servers"
msgstr "Общие &NTP cканер"
#. message report (no server selected)
#. report message
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1143
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1226
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1112
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1191
msgid "Select an NTP server."
msgstr "Выбор NTP cканер."
#. combo box item
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1172
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1139
msgid "All Countries"
msgstr "Все страны"
#. combo box header
#. combo box header
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1179
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1781
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1146
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1724
msgid "&Country"
msgstr "&Страна"
#. TRANSLATORS: Busy message
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1252
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1216
msgid "Scanning for NTP servers on your network..."
msgstr "Сканирование NTP серверов в вашей сети..."
#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network.
#. There is a very high possibility that is is because of running firewall.
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1267
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1231
msgid ""
"No NTP server has been found on your network.\n"
"This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n"
@@ -1108,205 +1100,205 @@
"который возможно блокирует сканирование сети."
#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network.
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1276
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1240
msgid "No NTP server has been found on your network."
msgstr "NTP сервер не найден в вашей сети."
#. combo box label
#. table header
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1287
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1573
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1251
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1516
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#. popup message
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1347
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1309
msgid "No server is selected."
msgstr "Не выбран сервер."
#. text entry label
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1389
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1347
msgid "A&ddress"
msgstr "A&ddress"
#. push button label
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1398
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1356
msgid "Ad&vanced Configuration"
msgstr "Рас&ширенная конфигурация"
#. push button label
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1409
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1367
msgid "&Driver Calibration"
msgstr "&Калибровка драйвера"
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1419
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1377
msgid "&Interval of the Synchronization in Minutes"
msgstr "&Интервал синхронизации в минутах"
#. frame
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1430
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1388
msgid "Start NTP Daemon"
msgstr "Запустить демон NTP"
#. radio button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1433
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1391
msgid "Only &Manually"
msgstr "Только &вручную"
#. radio button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1435
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1393
msgid "&Synchronize without Daemon"
msgstr "&Синхронизировать без демона"
#. radio button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1437
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1395
msgid "Now and on &Boot"
msgstr "Сейчас и при &загрузке системы"
#. check box
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1452
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1410
msgid "Run NTP Daemon in Chroot &Jail"
msgstr "Запускать NTP демон в Chroot &Jail"
#. TRANSLATORS:
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1464
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1422
msgid "&Restrict NTP Service to Configured Servers Only "
msgstr "&Ограничить службу NTP только для настроенных серверов"
#. combo box item FIXME usability
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1478
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1434
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
#. combo box item
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1480
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1436
msgid "Auto"
msgstr "Автоматически"
#. combo box item
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1482
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1438
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1484
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1440
msgid "&Runtime Configuration Policy"
msgstr "Политика конфигурации среды &выполнения"
#. FIXME
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1497
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1448
msgid "&Custom Policy"
msgstr "По&льзовательская политика"
#. check box
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1508
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1456
msgid "&Use Random Servers from pool.ntp.org"
msgstr "&Использовать случайные серверы из pool.ntp.org"
#. text entry label
#. text entry
#. combo box label
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1521
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1539
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1739
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1465
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1483
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1682
msgid "&Address"
msgstr "&Адрес"
#. push button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1546
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1490
msgid "&Select..."
msgstr "&Выбрать..."
#. push button
#. push button
#. push button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1557
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1818
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1829
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1501
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1761
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1772
msgid "&Test"
msgstr "&Тест"
#. table header
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1571
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1514
msgid "Synchronization Type"
msgstr "Тип синхронизации"
#. push button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1586
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1529
msgid "Display &Log..."
msgstr "Показать &журнал..."
#. combo box label
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1611
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1554
msgid "Clock &Type"
msgstr "&Тип часов"
#. int field
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1622
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1565
msgid "Unit &Number"
msgstr "&Номер блока"
#. check box
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1632
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1575
msgid "Create &Symlink"
msgstr "Создать &Символическую связь"
#. text entry
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1656
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1599
msgid "&Device"
msgstr "&Устройство"
#. text entry label
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1681
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1624
msgid "Access Control Options"
msgstr "Параметры управления доступом"
#. radio button, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1693
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1636
msgid "&Server"
msgstr "&Сервер"
#. radio button, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1695
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1638
msgid "&Peer"
msgstr "&Узел"
#. radio button, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1697
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1640
msgid "&Radio Clock"
msgstr "&Радио часы"
#. radio button, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1699
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1642
msgid "&Outgoing Broadcast"
msgstr "&Исходящее вещание"
#. radio button, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1701
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1644
msgid "&Incoming Broadcast"
msgstr "&Входящее вещание"
#. frame
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1704
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1647
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. radio button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1718
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1661
msgid "Loc&al Network"
msgstr "Локальная сеть"
#. radio button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1720
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1663
msgid "&Public NTP Server"
msgstr "&Общий NTP сервер"
#. frame label
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1725
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1668
msgid "NTP Server Location"
msgstr "Месторасположение NTP cканер"
#. push button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1749
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1692
msgid "&Lookup"
msgstr "&Поиск"
@@ -1320,149 +1312,157 @@
msgid "Initializing ..."
msgstr "Инициализация ..."
-#. NtpClient read dialog caption
-#: src/modules/NtpClient.rb:486
-msgid "Initializing NTP Client Configuration"
-msgstr "Инициализация конфигурации Клиента NTP"
-
-#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:501
-msgid "Read network configuration"
-msgstr "Чтение конфигурации сети"
-
-#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:503
-msgid "Read NTP settings"
-msgstr "Чтение параметров настройки NTP"
-
-#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:507
-msgid "Reading network configuration..."
-msgstr "Чтение сетевой конфигурации ..."
-
-#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:509
-msgid "Reading NTP settings..."
-msgstr "Чтение параметров NTP..."
-
-#. progress step
#. While calling "yast clone_system" it is possible that
#. the ntp server has not already been installed at that time.
#. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI)
#. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557)
+#. SuSEFirewall::Write checks on its own whether there are pending
+#. changes, so call it always. bnc#476951
#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:511 src/modules/NtpClient.rb:606
-#: src/modules/NtpClient.rb:767 src/modules/NtpClient.rb:918
+#. progress step
+#: src/modules/NtpClient.rb:494 src/modules/NtpClient.rb:627
+#: src/modules/NtpClient.rb:1031 src/modules/NtpClient.rb:1055
msgid "Finished"
msgstr "Готово"
-#. boolean update_dhcp = original_config_dhcp != config_dhcp;
-#. NtpClient read dialog caption
-#: src/modules/NtpClient.rb:740
-msgid "Saving NTP Client Configuration"
-msgstr "Сохранение Конфигурации Клиента NTP"
-
-#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:757
-msgid "Write NTP settings"
-msgstr "Запись параметров NTP"
-
-#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:759
-msgid "Restart NTP daemon"
-msgstr "Перезапуск демона NTP"
-
-#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:763
-msgid "Writing the settings..."
-msgstr "Запись настроек..."
-
-#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:765
-msgid "Restarting NTP daemon..."
-msgstr "Перезапуск демона NTP..."
-
-#. error message
-#: src/modules/NtpClient.rb:850
-msgid "Cannot update the dynamic configuration policy."
-msgstr "Невозможно обновить политику динамической конфигурации."
-
-#. error report
-#: src/modules/NtpClient.rb:888
-msgid "Cannot restart the NTP daemon."
-msgstr "Невозможно перезапустить NTP демон."
-
#. summary string
-#: src/modules/NtpClient.rb:998
+#: src/modules/NtpClient.rb:704
msgid "The NTP daemon starts when starting the system."
msgstr "NTP демон запускается при загрузке системы."
#. summary string
-#: src/modules/NtpClient.rb:1004
+#: src/modules/NtpClient.rb:710
msgid "The NTP daemon does not start automatically."
msgstr "NTP демон не запускается автоматически."
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:1010
+#: src/modules/NtpClient.rb:716
msgid "Servers: %1"
msgstr "Серверы: %1"
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:1014
+#: src/modules/NtpClient.rb:720
msgid "Radio Clocks: %1"
msgstr "Радио-Часы: %1"
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:1018
+#: src/modules/NtpClient.rb:724
msgid "Peers: %1"
msgstr "Узлы: %1"
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:1022
+#: src/modules/NtpClient.rb:728
msgid "Broadcast time information to: %1"
msgstr "Вещать информацию о времени на: %1"
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:1026
+#: src/modules/NtpClient.rb:732
msgid "Accept broadcasted time information from: %1"
msgstr "Принимать вещаемую информацию о времени от: %1"
#. summary string, FIXME
-#: src/modules/NtpClient.rb:1042
+#: src/modules/NtpClient.rb:748
msgid "Combine static and DHCP configuration."
msgstr "Комбинировать статическую и DHCP-конфигурацию."
#. summary string, FIXME
-#: src/modules/NtpClient.rb:1046
+#: src/modules/NtpClient.rb:752
msgid "Static configuration only."
msgstr "Только статическая конфигурация."
-#. summary string, FIXME
-#: src/modules/NtpClient.rb:1049
+#. summary string, FIXME: too generic!
+#: src/modules/NtpClient.rb:755
msgid "Custom configuration policy."
msgstr "Пользовательская политика конфигурации."
-#. An informative popup label diring the NTP server testings
-#: src/modules/NtpClient.rb:1082
+#. Handle UI of NTP server test answers
+#. @param [String] server string host name or IP address of the NTP server
+#. @param [Symbol] verbosity `no_ui: ..., `transient_popup: pop up while scanning,
+#. `result_popup: also final pop up about the result
+#. @return [Boolean] true if NTP server answers properly
+#: src/modules/NtpClient.rb:809
msgid "Testing the NTP server..."
msgstr "Проверяется NTP сервер..."
#. message report - result of test of connection to NTP server
-#: src/modules/NtpClient.rb:1103
+#: src/modules/NtpClient.rb:817
msgid "Server is reachable and responds properly."
msgstr "Сервер доступен и правильно отвечает."
#. error message - result of test of connection to NTP server
#. report error instead of simple message (#306018)
-#: src/modules/NtpClient.rb:1107
+#: src/modules/NtpClient.rb:821
msgid "Server is unreachable or does not respond properly."
msgstr "Сервер недоступен или неверно ответил."
#. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659)
-#: src/modules/NtpClient.rb:1125
+#: src/modules/NtpClient.rb:839
msgid ""
"Cannot search for NTP server in local network\n"
"without package %1 installed.\n"
msgstr ""
"Невозможно осуществить поиск сервера NTP в\n"
"локальной сети без установленного пакета %1.\n"
+
+#. Start a new progress for Read NTP Configuration
+#: src/modules/NtpClient.rb:1016
+msgid "Initializing NTP Client Configuration"
+msgstr "Инициализация конфигурации Клиента NTP"
+
+#. progress stage
+#: src/modules/NtpClient.rb:1021
+msgid "Read network configuration"
+msgstr "Чтение конфигурации сети"
+
+#. progress stage
+#: src/modules/NtpClient.rb:1023
+msgid "Read NTP settings"
+msgstr "Чтение параметров настройки NTP"
+
+#. progress step
+#: src/modules/NtpClient.rb:1027
+msgid "Reading network configuration..."
+msgstr "Чтение сетевой конфигурации ..."
+
+#. progress step
+#: src/modules/NtpClient.rb:1029
+msgid "Reading NTP settings..."
+msgstr "Чтение параметров NTP..."
+
+#. Start a new progress for Write NTP Configuration
+#: src/modules/NtpClient.rb:1040
+msgid "Saving NTP Client Configuration"
+msgstr "Сохранение Конфигурации Клиента NTP"
+
+#. progress stage
+#: src/modules/NtpClient.rb:1045
+msgid "Write NTP settings"
+msgstr "Запись параметров NTP"
+
+#. progress stage
+#: src/modules/NtpClient.rb:1047
+msgid "Restart NTP daemon"
+msgstr "Перезапуск демона NTP"
+
+#. progress step
+#: src/modules/NtpClient.rb:1051
+msgid "Writing the settings..."
+msgstr "Запись настроек..."
+
+#. progress step
+#: src/modules/NtpClient.rb:1053
+msgid "Restarting NTP daemon..."
+msgstr "Перезапуск демона NTP..."
+
+#. Writes sysconfig ntp policy and calls netconfig to update ntp. Report an
+#. error if some of the call fails.
+#.
+#. @return [Boolean] true if write and update success
+#: src/modules/NtpClient.rb:1103
+msgid "Cannot update the dynamic configuration policy."
+msgstr "Невозможно обновить политику динамической конфигурации."
+
+#. error report
+#: src/modules/NtpClient.rb:1135
+msgid "Cannot restart the NTP daemon."
+msgstr "Невозможно перезапустить NTP демон."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/oneclickinstall.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/oneclickinstall.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/oneclickinstall.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 23:37+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Melentev \n"
"Language-Team: Russian \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/online-update-configuration.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/online-update-configuration.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/online-update-configuration.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: online-update-configuration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/online-update.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/online-update.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/online-update.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: online-update\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/opensuse_mirror.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/opensuse_mirror.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/opensuse_mirror.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-09 22:24+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Melentev \n"
"Language-Team: Russian \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/packager.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/packager.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/packager.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: packager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -193,8 +193,8 @@
#. force minimum width
#. table header - name of the repo
#. table header - name of the repo
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:674
-#: src/clients/repositories.rb:687
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:703
+#: src/clients/repositories.rb:716
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@@ -404,7 +404,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_productsources.rb:1380
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:91
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:95
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
msgstr "<p>Менеджер репозиториев загружает данные о репозитории...</p>"
@@ -484,7 +484,7 @@
#. re-initialize package information
#. force reinitialization
-#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:744
+#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Установка пакетов..."
@@ -524,8 +524,8 @@
#. dialog caption
#. dialog caption
#. dialog caption
-#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1810
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:682
+#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1845
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:688
msgid "Initializing..."
msgstr "Инициализация..."
@@ -549,91 +549,101 @@
msgid "&Media"
msgstr "&Носитель"
-#. progress step title
-#: src/clients/pkg_finish.rb:50
-msgid "Saving the software manager configuration..."
-msgstr "Сохранение настроек менеджера программного обеспечения..."
-
#. default (minimal) priority of a repository
-#: src/clients/repositories.rb:55
+#: src/clients/repositories.rb:58
msgid "&Priority"
msgstr "Приоритет(&P)"
-#: src/clients/repositories.rb:57
+#: src/clients/repositories.rb:60
msgid "Keep Downloaded Packages"
msgstr "Сохранять загруженные пакеты"
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
-#: src/clients/repositories.rb:72
+#: src/clients/repositories.rb:75
msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
msgstr "Репозитории установки: этот модуль не поддерживает интерфейс командной строки, используйте вместо него %1."
#. pad to 3 characters
-#: src/clients/repositories.rb:166
+#: src/clients/repositories.rb:169
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#. unkown name (alias) of the source
#. get the editable propertis from 'source' parameter,
#. get the fixed propertis from the package manager
-#: src/clients/repositories.rb:195 src/clients/repositories.rb:260
+#: src/clients/repositories.rb:199 src/clients/repositories.rb:264
msgid "Unknown Name"
msgstr "Неизвестное имя"
#. displaye only repositories from the selected service
-#: src/clients/repositories.rb:326 src/clients/repositories.rb:362
-#: src/clients/repositories.rb:368 src/modules/SourceManager.rb:436
+#: src/clients/repositories.rb:334 src/clients/repositories.rb:335
+#: src/clients/repositories.rb:377 src/clients/repositories.rb:383
+#: src/modules/SourceManager.rb:436
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#. label to be used instead of URL if not found
-#: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1334
+#: src/clients/repositories.rb:337 src/clients/repositories.rb:376
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1351
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
+#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables
+#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64
+#: src/clients/repositories.rb:342
+msgid "Raw URL: %s"
+msgstr "Предварительный URL-адрес: %s"
+
#. heading - in case repo name not found
-#: src/clients/repositories.rb:357
+#: src/clients/repositories.rb:372
msgid "Unknown Repository Name"
msgstr "Неизвестное имя репозитория"
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:367
+#: src/clients/repositories.rb:382
msgid "Category: %1"
msgstr "Категория: %1"
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:377
+#: src/clients/repositories.rb:392
msgid "Service: %1"
msgstr "Служба: %1"
#. #176013
-#: src/clients/repositories.rb:625
+#: src/clients/repositories.rb:640
msgid "All repositories"
msgstr "Все репозитории"
-#: src/clients/repositories.rb:628
+#: src/clients/repositories.rb:643
msgid "All services"
msgstr "Все службы"
-#: src/clients/repositories.rb:637
+#: src/clients/repositories.rb:652
msgid "Service '%1'"
msgstr "Служба '%1'"
+#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only
+#. repositories not associated with service. Sometimes called also
+#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE
+#. within product subscription.
+#: src/clients/repositories.rb:669
+msgid "Only repositories not provided by a service"
+msgstr "Только репозитории, не связанные с сервисом"
+
#. combobox label
-#: src/clients/repositories.rb:652
+#: src/clients/repositories.rb:681
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:667
+#: src/clients/repositories.rb:696
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. status info, to be used inside summary
-#: src/clients/repositories.rb:669 src/clients/repositories.rb:682
+#: src/clients/repositories.rb:698 src/clients/repositories.rb:711
#: src/modules/SourceManager.rb:393
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
@@ -642,88 +652,88 @@
#. keep the translation as short as possible!
#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
#. keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:672 src/clients/repositories.rb:685
+#: src/clients/repositories.rb:701 src/clients/repositories.rb:714
msgid "Autorefresh"
msgstr "Автоматическое обновление"
#. table header - service to which the repo belongs
-#: src/clients/repositories.rb:676
+#: src/clients/repositories.rb:705
msgid "Service"
msgstr "Сервис"
#. table header - URL of the repo
#. table header - URL of the repo
-#: src/clients/repositories.rb:678 src/clients/repositories.rb:689
+#: src/clients/repositories.rb:707 src/clients/repositories.rb:718
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. push button - change URL of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:789
+#: src/clients/repositories.rb:818
msgid "&Replace..."
msgstr "&Заменить..."
#. push button - refresh the selected repository now
-#: src/clients/repositories.rb:791
+#: src/clients/repositories.rb:820
msgid "Re&fresh Selected"
msgstr "Обно&вить выбранные"
#. push button - disable/enable the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:793
+#: src/clients/repositories.rb:822
msgid "Status &on or off"
msgstr "С&остояние вкл./выкл."
#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:795
+#: src/clients/repositories.rb:824
msgid "Refre&sh on or off"
msgstr "О&бновление вкл. /выкл."
#. push button - set name of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:797
+#: src/clients/repositories.rb:826
msgid "Set &Name..."
msgstr "Задать &имя..."
#. label
-#: src/clients/repositories.rb:804
+#: src/clients/repositories.rb:833
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:809
+#: src/clients/repositories.rb:838
msgid "&Enabled"
msgstr "&Включен"
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:815
+#: src/clients/repositories.rb:844
msgid "Automatically &Refresh"
msgstr "Обновлять автоматически(&R)"
#. push button label
-#: src/clients/repositories.rb:853
+#: src/clients/repositories.rb:882
msgid "&GPG Keys..."
msgstr "Ключи &GPG..."
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:858
+#: src/clients/repositories.rb:887
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:862
+#: src/clients/repositories.rb:891
msgid "Refresh all Autor&efreshed"
msgstr "Обновить вс&е, обновляемые автоматически"
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:864
+#: src/clients/repositories.rb:893
msgid "Refresh all &Enabled"
msgstr "Обновить вс&е включённые"
#. dialog caption
-#: src/clients/repositories.rb:871
+#: src/clients/repositories.rb:900
msgid "Configured Software Repositories"
msgstr "Настроенные хранилища ПО"
#. help
-#: src/clients/repositories.rb:874
+#: src/clients/repositories.rb:903
msgid ""
"<p>\n"
"Manage configured software repositories and services.</p>\n"
@@ -731,11 +741,11 @@
"<p>\n"
"Управление настроенными репозиториями ПО и службами.</p>\n"
-#: src/clients/repositories.rb:880
+#: src/clients/repositories.rb:909
msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
msgstr "<P><B>Служба</B> или <B>Служба индексирования хранилищ (RIS)</B> - это протокол для управления хранилищами пакетов. Служба может предложить одно или несколько хранилищ, которые могут динамически изменяться администратором службы.%1"
msgstr ">%1"
#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!)
#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:222 src/modules/PackageSlideShow.rb:237
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:220 src/modules/PackageSlideShow.rb:235
msgid "Done."
msgstr "Готово."
@@ -1649,21 +1670,21 @@
#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???)
#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" )
#. %3: Time remaining until this media will be needed
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:262
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:260
msgid "Next: %1 -- %2"
msgstr "Следующий: %1 — %2"
#. Status line informing about the next CD that will be used
#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???)
#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" )
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:279
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:277
msgid "Next: %1"
msgstr "Следующий: %1"
#. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items
#.
#. List column header for total remaining MB and time to install
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:918
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:922
msgid "Total"
msgstr "Всего"
@@ -1672,41 +1693,41 @@
#.
#. message in the installatino log, %1 is package name,
#. %2 is package size
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1045 src/modules/PackageSlideShow.rb:1297
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1349
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1049 src/modules/PackageSlideShow.rb:1301
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1353
msgid "Downloading %1 (download size %2)"
msgstr "Загрузка %1 (размер загрузки %2)"
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1075
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1079
msgid " (Remaining: %1%2 packages)"
msgstr " (Осталось: %1%2 пакетов)"
#. display download progress in DownloadInAdvance mode
#. translations: progress message (part1)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1108
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1112
msgid "Downloading Packages..."
msgstr "Загрузка пакетов..."
#. progress message (part2)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1111
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1115
msgid " (Downloaded %1 of %2 packages)"
msgstr " (Загружены пакеты: %1 из %2)"
#. Heading for the progress bar for the current package
#. while it is deleted. "%1" is the package name.
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1247
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1251
msgid "Deleting %1"
msgstr "Удаление %1"
#. package installation - summary text
#. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1254
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1258
msgid "Installing %1 (installed size %2)"
msgstr "Установка %1 (размер после установки %2)"
#. message in the installatino log, %1 is package name,
#. %2 is package size
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1332
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1336
msgid "Applying delta RPM: %1"
msgstr "Применение обновления RPM: %1"
@@ -1831,8 +1852,8 @@
msgstr "<b>Внимание!</b> Продукт <b>%s</b> будет удален."
#: src/modules/Packages.rb:734
-msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed.</font>"
-msgstr "<b>Ошибка.</b> Продукт <b>%s</b> будет автоматически удален.</font>"
+msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed."
+msgstr "<b>Ошибка.</b> Продукт <b>%s</b> будет автоматически удален."
#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release",
#. it is part of a package name (like "sles-release")
@@ -1853,12 +1874,12 @@
"</li></ul></li></ul>"
#. error in proposal, %1 is URL
-#: src/modules/Packages.rb:1345
+#: src/modules/Packages.rb:1344
msgid "No repository found at '%1'."
msgstr "Хранилище не найдено на '%1'."
#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes
-#: src/modules/Packages.rb:1618
+#: src/modules/Packages.rb:1617
msgid ""
"<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n"
"media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n"
@@ -1869,31 +1890,31 @@
"можете загрузить обновленные примечания к выпуску с веб-сервера SUSE Linux.</b></p>\n"
#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1645
+#: src/modules/Packages.rb:1644
msgid "Integrating booted media..."
msgstr "Интеграция загруженных носителей…"
#. close the popup in order to be able to ask about the license
-#: src/modules/Packages.rb:1667
+#: src/modules/Packages.rb:1666
msgid "Failed to integrate the service pack repository."
msgstr "Не удалось интегрировать хранилище пакетов исправлений."
#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1700
+#: src/modules/Packages.rb:1699
msgid "Initializing repositories..."
msgstr "Инициализация хранилищ..."
#. message popup, %1 is product name
-#: src/modules/Packages.rb:1932
+#: src/modules/Packages.rb:1931
msgid "Insert %1 CD 1"
msgstr "Вставьте %1 CD 1"
-#: src/modules/Packages.rb:1934
+#: src/modules/Packages.rb:1933
msgid "%1 CD 1 not found"
msgstr "Не удалось найти CD 1 %1"
#. an error message
-#: src/modules/Packages.rb:2044
+#: src/modules/Packages.rb:2043
msgid ""
"Error while initializing package descriptions.\n"
"Check the log file %1 for more details."
@@ -1902,7 +1923,7 @@
"См.журнал %1 для подробностей."
#. bnc #436925
-#: src/modules/Packages.rb:2305
+#: src/modules/Packages.rb:2304
msgid ""
"The software selection has been changed externally.\n"
"Software proposal will be called again."
@@ -1911,12 +1932,12 @@
"Предложение ПО будет вызвано ещё раз."
#. popup label
-#: src/modules/Packages.rb:2323
+#: src/modules/Packages.rb:2322
msgid "Evaluating package selection..."
msgstr "Проверка выбора пакетов..."
#. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime
-#: src/modules/Packages.rb:2621
+#: src/modules/Packages.rb:2627
msgid ""
"Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n"
"Pattern has not been found."
@@ -1927,36 +1948,46 @@
#. Sets that the license (file) has been already accepted
#.
#. @param [String] license_ident file name
-#: src/modules/ProductLicense.rb:150 src/modules/ProductLicense.rb:157
+#: src/modules/ProductLicense.rb:152 src/modules/ProductLicense.rb:159
msgid "Cannot read license file %1"
msgstr "Невозможно прочесть файл лицензии %1"
-#: src/modules/ProductLicense.rb:151
+#: src/modules/ProductLicense.rb:153
msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image."
msgstr "Для правильного отображения лицензии продукта разместите при сборке образа файл license.tar.gz в корень носителя."
#. combo box
-#: src/modules/ProductLicense.rb:295
+#: src/modules/ProductLicense.rb:297
msgid "&Language"
msgstr "&Язык"
#. check box label
-#: src/modules/ProductLicense.rb:345
+#: src/modules/ProductLicense.rb:347
msgid "I &Agree to the License Terms."
msgstr "Я согласен(-на) с лицензионным соглашением(&A)."
#. TRANSLATORS: addition license information
-#. %1 is replaced with the filename
-#: src/modules/ProductLicense.rb:383
+#. %s is replaced with the directory name
+#: src/modules/ProductLicense.rb:372
msgid ""
+"This EULA can be found in the directory\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Лицензионные условия можно найти в каталоге\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: addition license information
+#. %s is replaced with the filename
+#: src/modules/ProductLicense.rb:376
+msgid ""
"If you want to print this EULA, you can find it\n"
-"on the first media in the file %1"
+"on the first media in the file %s"
msgstr ""
-"Если Вы хотите напечатать это соглашение (EULA),\n"
-" можете найти его на первом носителе в файле %1"
+"Если вы хотите напечатать это лицензионное соглашение,\n"
+" вы можете найти его на первом носителе в файле %s"
#. help text
-#: src/modules/ProductLicense.rb:400
+#: src/modules/ProductLicense.rb:394
msgid ""
"<p>Read the license agreement carefully and select\n"
"one of the available options. If you do not agree to the license agreement,\n"
@@ -1970,18 +2001,18 @@
#. #459391
#. If a progress is running open another dialog
#. dialog caption
-#: src/modules/ProductLicense.rb:410 src/modules/ProductLicense.rb:1149
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1227
+#: src/modules/ProductLicense.rb:404 src/modules/ProductLicense.rb:1144
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1217
msgid "License Agreement"
msgstr "Лицензионное соглашение"
#. popup question
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1021
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1017
msgid "Really abort the add-on product installation?"
msgstr "Вы действительно хотите прервать установку дополнительного продукта?"
#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1045
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1041
msgid ""
"Refusing the license agreement cancels the installation.\n"
"Really refuse the agreement?"
@@ -1990,7 +2021,7 @@
"Вы действительно отклоняете соглашение?"
#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1048
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1044
msgid ""
"Refusing the license agreement cancels the add-on\n"
"product installation. Really refuse the agreement?"
@@ -1999,17 +2030,18 @@
"дополнительного продукта. Вы действительно отклоняете соглашение?"
#. timed ok/cancel popup
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1058
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1054
msgid "The system is shutting down..."
msgstr "Система завершает работу..."
-#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
+#. TRANSLATORS: %s is an extension name
+#. e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
#: src/modules/ProductLicense.rb:1153
msgid "%s License Agreement"
msgstr "Лицензионное соглашение %s"
#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1593
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1573
msgid ""
"If you want to print this EULA, you can download it from\n"
"%{license_url}"
@@ -2115,7 +2147,7 @@
#. radio button
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1750
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1759
msgid "S&MB/CIFS"
msgstr "S&MB/CIFS"
@@ -2160,7 +2192,7 @@
msgstr "Загрузить файлы описания хранилища(&D)"
#. Help text suffix for some types of the media
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:116
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:117
msgid ""
"<p>If the location is a file holding an ISO image\n"
"of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>"
@@ -2169,7 +2201,7 @@
"носителя, выберите <b>ISO образ</b>.</p>"
#. Help text suffix for some types of the media
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:121
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:122
msgid ""
"<p>If the repository is on multiple media,\n"
"set the location of the first media of the set.</p>\n"
@@ -2178,86 +2210,86 @@
"задайте расположение первого носителя.</p>\n"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:135
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:136
msgid "&Server Name"
msgstr "&Имя cканер"
#. text entry
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:143 src/modules/SourceDialogs.rb:1614
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:144 src/modules/SourceDialogs.rb:1623
msgid "&Path to Directory or ISO Image"
msgstr "&Путь к каталогу или ISO образу"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:151
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:152
msgid "&ISO Image"
msgstr "Образ &ISO"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:153
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:154
msgid "N&FS v4 Protocol"
msgstr "Прото&кол NFS v4"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:159
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:160
msgid "Mount Options"
msgstr "Параметры монтирования"
#. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp
#. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable)
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:163
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:164
msgid "(default)"
msgstr "(по умолчанию)"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:174
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:175
msgid "URL of the Repository"
msgstr "URL хранилища"
#. frame
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:183
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:184
msgid "P&rotocol"
msgstr "&Протокол"
#. input field label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:193
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:194
msgid "&URL of the Repository"
msgstr "&URL репозитория"
#. label / dialog caption
#. bugzilla #219759
#. service label can be empty (not defined)
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:208 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:209 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323
msgid "Repository URL"
msgstr "URL хранилища"
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:210
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:211
msgid "NFS Server"
msgstr "Сервер NFS"
#. label / dialog caption
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:212 src/modules/SourceDialogs.rb:214
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:213 src/modules/SourceDialogs.rb:215
msgid "CD or DVD Media"
msgstr "CD или DVD"
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:216
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:217
msgid "Hard Disk"
msgstr "Жесткий диск"
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:218
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:219
msgid "USB Stick or Disk"
msgstr "USB-брелок или диск"
#. label / dialog caption
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:220 src/modules/SourceDialogs.rb:919
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:221 src/modules/SourceDialogs.rb:928
msgid "Local Directory"
msgstr "Локальный каталог"
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:222
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:223
msgid "Local ISO Image"
msgstr "Локальный образ ISO"
@@ -2266,24 +2298,24 @@
#. label / dialog caption
#. label / dialog caption
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:224 src/modules/SourceDialogs.rb:226
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:228 src/modules/SourceDialogs.rb:230
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:232
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:225 src/modules/SourceDialogs.rb:227
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:229 src/modules/SourceDialogs.rb:231
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:233
msgid "Server and Directory"
msgstr "Сервер и каталог"
#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:461
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:469
msgid "The name of the repository cannot be empty."
msgstr "Имя хранилища не может быть пустым."
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:473
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:482
msgid "&Repository Name"
msgstr "Имя хранилища(&R)"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:488
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:497
msgid ""
"<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n"
"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n"
@@ -2292,12 +2324,12 @@
"Используйте поле <b>Имя хранилища</b>, чтобы указать имя хранилища. Если оно не указано, YaST будет использовать в качестве имени хранилища имя продукта (если оно доступно) или URL.</p>\n"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:502
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:511
msgid "&Service Name"
msgstr "Имя с&ервиса"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:510
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:519
msgid ""
"<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n"
"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
@@ -2306,17 +2338,17 @@
"Нажмите кнопку <b>Имя службы</b>, чтобы указать имя службы. Если оно не указано, YaST будет использовать часть URL службы в качестве имени.</p>\n"
#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:545
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:554
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL не может быть пустым."
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:559
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:568
msgid "&URL"
msgstr "&URL"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:573
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:582
msgid ""
"<p><big><b>Repository URL</b></big><br>\n"
"Use <b>URL</b> to specify the URL of the repository.</p>"
@@ -2328,16 +2360,16 @@
#. @return widget description map
#. Get widget description map
#. @return widget description map
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:746 src/modules/SourceDialogs.rb:1886
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:755 src/modules/SourceDialogs.rb:1895
msgid "Edit Parts of the URL"
msgstr "Редактировать части URL"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:753 src/modules/SourceDialogs.rb:1893
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:762 src/modules/SourceDialogs.rb:1902
msgid "Edit Complete URL"
msgstr "Редактировать весь URL"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:765
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:774
msgid ""
"<p><big><b>NFS Server</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
@@ -2347,7 +2379,7 @@
"Используйте <b>Имя cканер</b> и <b>Путь к каталогу или образ ISO</b>\n"
"для указания имени узла NFS-сервера и пути на сервере.<p>"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:772
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:781
msgid ""
"<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n"
"You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n"
@@ -2360,16 +2392,16 @@
"Чтобы получить больше сведений и просмотреть список поддерживаемых параметров, выполните команду <b>man 5 nfs</b>."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:827
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:836
msgid "&CD-ROM"
msgstr "&CD-ROM"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:829
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:838
msgid "&DVD-ROM"
msgstr "&DVD-ROM"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:834
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:843
msgid ""
"<p><big><b>CD or DVD Media</b></big><br>\n"
"Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>"
@@ -2378,12 +2410,12 @@
" Выберите <b>CD-ROM</b> или <b>DVD-ROM</b>, чтобы указать тип носителя.</p>"
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:934
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:943
msgid "ISO Image File"
msgstr "Файл ISO образа"
#. error popup - the entered path is not a directory
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:957
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:966
msgid ""
"The entered path is not a directory\n"
"or the directory does not exist.\n"
@@ -2392,7 +2424,7 @@
"или каталог не существует.\n"
#. error popup - the entered path is not a regular file
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:987
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:996
msgid ""
"The entered path is not a file\n"
"or the file does not exist.\n"
@@ -2401,7 +2433,7 @@
"или файл не существует.\n"
#. continue/cancel popup, %1 is a file name
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1011
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1020
msgid ""
"File '%1'\n"
"does not seem to be an ISO image.\n"
@@ -2412,17 +2444,17 @@
"Продолжить?\n"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1032
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1041
msgid "&Path to Directory"
msgstr "&Путь к каталогу"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1040 src/modules/SourceDialogs.rb:1298
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1365
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1049 src/modules/SourceDialogs.rb:1307
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1374
msgid "&Plain RPM Directory"
msgstr "Просто каталог R&PM"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1055
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1064
msgid ""
"<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to Directory</b> to specify the path to the\n"
@@ -2437,20 +2469,20 @@
"<b>Просто каталог RPM</b>.</p>\n"
#. `opt(`hstretch),
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1291
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1300
msgid "&USB Mass Storage Device"
msgstr "&USB-устройство хранения информации"
#. the spacing is added to make the widget wider
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1296 src/modules/SourceDialogs.rb:1363
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1305 src/modules/SourceDialogs.rb:1372
msgid "&File System"
msgstr "Файловая система(&F)"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1297 src/modules/SourceDialogs.rb:1364
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1306 src/modules/SourceDialogs.rb:1373
msgid "Dire&ctory"
msgstr "Каталог(&c)"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1302
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1311
msgid ""
"<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n"
"Select the USB device on which the repository is located.\n"
@@ -2470,7 +2502,7 @@
#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1312 src/modules/SourceDialogs.rb:1379
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1321 src/modules/SourceDialogs.rb:1388
msgid ""
"<p>The file system used on the device will be detected automatically\n"
"if you select file system 'auto'. If the detection fails or you\n"
@@ -2481,11 +2513,11 @@
"вы хотите использовать определённую файловую систему, выберите её из списка.</p>\n"
#. combobox title
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1362
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1371
msgid "&Disk Device"
msgstr "Дисковое устройство(&D)"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1369
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1378
msgid ""
"<p><big><b>Disk</b></big><br>\n"
"Select the disk on which the repository is located.\n"
@@ -2504,12 +2536,12 @@
"<b>Просто каталог RPM</b>.</p>\n"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1395
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1404
msgid "&Path to ISO Image"
msgstr "Путь к образу ISO(&P)"
#. push button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1415
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1424
msgid ""
"<p><big><b>Local ISO Image</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to ISO Image</b> to specify the path to the\n"
@@ -2520,71 +2552,71 @@
"файлу ISO-образа.</p>"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1596
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1605
msgid "Server &Name"
msgstr "Имя &cканер"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1600
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1609
msgid "&Port"
msgstr "&Порт"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1605
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1614
msgid "&Share"
msgstr "&Общий ресурс"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1618
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1627
msgid "ISO &Image"
msgstr "Образ &ISO"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1621
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1630
msgid "&Directory on Server"
msgstr "Каталог на &сервере"
#. frame
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1626
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1635
msgid "Au&thentication"
msgstr "&Регистрация"
#. check box
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1633
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1642
msgid "&Anonymous"
msgstr "&Анонимный"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1642
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1651
msgid "&Workgroup or Domain"
msgstr "Рабочая группа или Домен(&W)"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1651
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1660
msgid "&User Name"
msgstr "&Имя пользователя"
#. password entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1658
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1667
msgid "&Password"
msgstr "&Пароль"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1733
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1742
msgid "&FTP"
msgstr "&FTP"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1736
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1745
msgid "H&TTP"
msgstr "H&TTP"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1743
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1752
msgid "HTT&PS"
msgstr "HTT&PS"
#. help text - server dialog
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1917
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1926
msgid ""
"<p><big><b>Server and Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
@@ -2609,7 +2641,7 @@
"носителя, укажите <b>Образ ISO</b>.</p>\n"
#. help text - server dialog, there is a "Port" widget
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1930
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1939
msgid ""
"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n"
"Leave it empty to use the default port.</p>\n"
@@ -2620,12 +2652,16 @@
#. Returns whether Community Repositories are defined in the control file.
#.
#. @return [Boolean] whether defined
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1992
-msgid "I would like to install an additional Add On Product"
-msgstr "Я хочу установить еще один дополнительный продукт"
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2001
+msgid "I would li&ke to install an additional Add On Product"
+msgstr "Я хочу у&становить еще один дополнительный продукт"
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2020
+msgid "Net&work Configuration..."
+msgstr "Конфигурация &сети..."
+
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2119
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2136
msgid ""
"<p><big><b>Media Type</b></big><br>\n"
"The software repository can be located on CD, on a network server,\n"
@@ -2636,7 +2672,7 @@
"или жёстком диске.</p>"
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2128
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2145
msgid ""
"<p>\n"
"To add <b>CD</b> or <b>DVD</b>,\n"
@@ -2646,7 +2682,7 @@
"Прежде чем добавить <b>CD</b> или <b>DVD</b>, обеспечьте доступность набора CD- или DVD-дисков продукта."
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2138
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2155
msgid ""
"<p>\n"
"The product CDs can be copied to the hard disk.\n"
@@ -2661,7 +2697,7 @@
"в один каталог.</p>\n"
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2150
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2167
msgid ""
"<p>\n"
"Network installation requires a working network connection.\n"
@@ -2674,25 +2710,25 @@
"с первого диска. Например /data1/CD1.</p>\n"
#. error popup
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2165
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2182
msgid "Select the media type"
msgstr "Выберите тип носителя"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2171
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2188
msgid "Insert the add-on product CD"
msgstr "Вставьте CD с дополнительным продуктом"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2189
msgid "Insert the add-on product DVD"
msgstr "Вставьте DVD с дополнительным продуктом"
#. ask for a medium
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2190
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2207
msgid "No USB disk was detected."
msgstr "Диск USB не обнаружен."
-#. TODO: disable "download" option when CD or DVD source is selected
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2393
+#. use three slashes as third slash means path
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2415
msgid ""
"<p><b>Download Files</b><br>\n"
"Each repository has description files which describe the content of the\n"
@@ -2707,19 +2743,19 @@
"автоматически загружать файлы по мере необходимости.</p>\n"
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2613
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2635
msgid "Media Type"
msgstr "Тип носителя"
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2637
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2659
msgid "Add On Product"
msgstr "Дополнительный продукт"
#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration
#.
#. @return [Boolean] whether to abort
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2668
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2690
msgid "URL scheme '%s' is not valid."
msgstr "Недопустимая схема URL %s."
@@ -2911,12 +2947,12 @@
msgstr "SLP-хранилища не найдены в Вашей сети."
#. Warning message, e.g.: Partition /usr needs 35 MB more disk space
-#: src/modules/SpaceCalculation.rb:869
+#: src/modules/SpaceCalculation.rb:870
msgid "Partition \"%1\" needs %2 more disk space."
msgstr "В разделе \"%1\" требуется на %2 больше места."
#. popup message
-#: src/modules/SpaceCalculation.rb:889
+#: src/modules/SpaceCalculation.rb:890
msgid ""
"Deselect packages or delete data or temporary files\n"
"before updating the system.\n"
@@ -2925,6 +2961,6 @@
"или временные файлы перед обновлением системы.\n"
#. popup message
-#: src/modules/SpaceCalculation.rb:898
+#: src/modules/SpaceCalculation.rb:899
msgid "Deselect some packages."
msgstr "Отмените выбор некоторых пакетов."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/pam.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/pam.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/pam.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/pkg-bindings.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/pkg-bindings.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/pkg-bindings.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pkg-bindings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/printer.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/printer.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/printer.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: printer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/product-creator.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/product-creator.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/product-creator.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: product-creator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/proxy.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/proxy.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/proxy.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proxy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/qt-pkg.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/qt-pkg.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/qt-pkg.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: qt-pkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/qt.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/qt.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/qt.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/rdp.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/rdp.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/rdp.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: rdp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -98,52 +98,52 @@
msgstr "Параметры брандмауэра"
#. Progress stage 1
-#: src/modules/RDP.rb:90
+#: src/modules/RDP.rb:85
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Запись параметров брандмауэра"
#. Progress stage 2
-#: src/modules/RDP.rb:92
+#: src/modules/RDP.rb:87
msgid "Configure xrdp"
msgstr "Настроить xrdp"
#. Progress stage 3
-#: src/modules/RDP.rb:98
+#: src/modules/RDP.rb:93
msgid "Restart the services"
msgstr "Перезапустить службы"
-#: src/modules/RDP.rb:100
+#: src/modules/RDP.rb:95
msgid "Stop the services"
msgstr "Остановить службы"
-#: src/modules/RDP.rb:104
+#: src/modules/RDP.rb:99
msgid "Saving Remote Administration Configuration"
msgstr "Сохранение конфигурации удаленного администрирования"
#. 100; //for testing
-#: src/modules/RDP.rb:109
+#: src/modules/RDP.rb:104
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Запись параметров брандмауэра..."
-#: src/modules/RDP.rb:115
+#: src/modules/RDP.rb:110
msgid "Configuring xrdp..."
msgstr "Настройка xrdp..."
#. Disable xrdp
-#: src/modules/RDP.rb:134
+#: src/modules/RDP.rb:129
msgid "Restarting the service..."
msgstr "Перезапуск службы..."
-#: src/modules/RDP.rb:137
+#: src/modules/RDP.rb:132
msgid "Stopping the service..."
msgstr "Остановка службы..."
#. Label in proposal text
-#: src/modules/RDP.rb:153
+#: src/modules/RDP.rb:148
msgid "Remote administration is enabled."
msgstr "Удаленное администрирование возможно."
#. Label in proposal text
-#: src/modules/RDP.rb:156
+#: src/modules/RDP.rb:151
msgid "Remote administration is disabled."
msgstr "Удаленное администрирование заблокировано."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/rear.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/rear.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/rear.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: rear\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/registration.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/registration.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/registration.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-15 17:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -15,29 +15,6 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=0;\n"
-#. popup heading (in bold)
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:42
-msgid "Local Registration Servers"
-msgstr "Локальные серверы регистрации"
-
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:44
-msgid ""
-"Select a detected registration server from the list\n"
-"or the default SUSE registration server."
-msgstr ""
-"Выберите один из обнаруженных серверов регистрации\n"
-"или заданный по умолчанию сервер регистрации SUSE."
-
-#. error popup
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:68
-msgid "No registration server selected."
-msgstr "Сервер регистрации не выбран."
-
-#. %s is the default SCC URL
-#: src/clients/discover_registration_services.rb:114
-msgid "SUSE Customer Center (%s)"
-msgstr "Центр работе с клиентами SUSE (%s)"
-
#. popup message
#. popup message
#. popup message
@@ -56,7 +33,7 @@
#. @return [Symbol] user input
#: src/clients/inst_scc.rb:189
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:48
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:61
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:287
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37
#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41
@@ -92,8 +69,8 @@
#. %s is name of given product
#. then register the product(s)
#. %s is name of given product
-#: src/clients/scc_auto.rb:329 src/lib/registration/registration_ui.rb:283
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:316
+#: src/clients/scc_auto.rb:329 src/lib/registration/registration_ui.rb:286
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:319
msgid "Registering %s ..."
msgstr "Регистрация %s ..."
@@ -230,18 +207,25 @@
msgid "SHA256 Fingerprint: "
msgstr "Отпечаток SHA256: "
-#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:76
+#. FIXME: to not break existing translation, this typo should be fixed
+#. later after SP2: time -> timed
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80
msgid "Connection time out."
msgstr "Срок установки подключения истек."
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:81
+msgid ""
+"Make sure that the registration server is reachable and\n"
+"the connection is reliable."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:84
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91
msgid "Check that this system is known to the registration server."
msgstr "Убедитесь, что система известна серверу регистрации."
#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:90
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97
msgid ""
"If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n"
"knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n"
@@ -265,41 +249,41 @@
#. update the message when an old SMT server is found
#. Error popup
#. update the message when an old SMT server is found
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:104
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:109
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:112
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:170
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:173
-msgid "Registration failed."
-msgstr "Сбой регистрации."
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:126
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:177
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:181
+msgid "Connection to registration server failed."
+msgstr "Не удалось подключиться к серверу регистрации."
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:114
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121
msgid "Registration client error."
msgstr "Ошибка клиента регистрации."
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123
msgid ""
"Registration server error.\n"
-"Retry registration later."
+"Retry the operation later."
msgstr ""
"Ошибка сервера регистрации.\n"
-"Повторите регистрацию позже."
+"Повторите операцию позже."
#. error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:158
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:165
msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate."
msgstr "Полученный сертификат SSL не соответствует ожидаемому."
#. %s are error details
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:188
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:198
msgid "Details: %s"
msgstr "Подробная информация: %s"
#. TRANSLATORS: multiline error message - a SSL certificate has been
#. imported but the registration server still cannot be accessed securely,
#. user has to solve the certificate issue manually.
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:217
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:227
msgid ""
"A certificate has been already imported\n"
"but the server connection still cannot be trusted.\n"
@@ -314,23 +298,23 @@
"можно установить безопасное соединение, и снова запустите модуль YaST."
#. progress label
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:229
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:239
msgid "Importing the SSL certificate"
msgstr "Импорт SSL-сертификатов"
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:230
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:240
msgid "Importing '%s' certificate..."
msgstr "Импорт сертификатов \"%s\"..."
#. try to use a translatable message first, if not found then use
#. the original error message from openSSL
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:251
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:261
msgid "Secure connection error: %s"
msgstr "Ошибка безопасного соединения: %s"
#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL,
#. e.g. https://smt.example.com
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:270
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:280
msgid ""
"An old registration server was detected at\n"
"%s.\n"
@@ -343,14 +327,14 @@
"установлена новейшая версия продукта, поддерживающая новый протокол регистрации."
#. FIXME: use a better message, this one has been reused after the text freeze
-#. error message, the entered URL is not valid
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:282
-#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:67
+#. error message, the entered URL is not valid.
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:292
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:544
msgid "Invalid URL."
msgstr "Недопустимый URL-адрес."
#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:286
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:296
msgid ""
"Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n"
"Do you want to configure the network now?"
@@ -358,7 +342,7 @@
"Сеть не настроена, невозможно получить доступ к регистрационному серверу.\n"
"Настроить сеть сейчас?"
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:292
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:303
msgid "Network error, check the network configuration."
msgstr "Ошибка сети, проверьте конфигурацию сети."
@@ -368,7 +352,7 @@
msgstr "Сохранение конфигурации регистрации..."
#. error message
-#: src/lib/registration/helpers.rb:231
+#: src/lib/registration/helpers.rb:234
msgid ""
"The base product was not found,\n"
"check your system."
@@ -377,7 +361,7 @@
"проверьте свою систему."
#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL
-#: src/lib/registration/helpers.rb:235
+#: src/lib/registration/helpers.rb:238
msgid ""
"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n"
"Report a bug at %s."
@@ -385,7 +369,7 @@
"Носитель файлов установки или сам установщик серьезно поврежден. \n"
"Сообщите об ошибке %s."
-#: src/lib/registration/helpers.rb:238
+#: src/lib/registration/helpers.rb:241
msgid ""
"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n"
"is a symlink pointing to the base product .prod file."
@@ -396,7 +380,7 @@
#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
#. (later use a better text, it's system update actually...)
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:269
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:272
msgid "Registering the System..."
msgstr "Регистрация системы..."
@@ -405,14 +389,14 @@
#. updating registered addon/extension, %s is an extension name
#. TRANSLATORS: Progress label
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:148
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:353
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:149
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:357
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:304
msgid "Updating to %s ..."
msgstr "Обновление до %s..."
#. TRANSLATORS: progress label
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:165
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:166
msgid "Synchronizing Products..."
msgstr "Синхронизация продуктов..."
@@ -422,27 +406,27 @@
#. @return [ArrayRegistration::Addon] available addons
#. download the addons from SCC, let the user select addons to install
#. @return [Symbol] the user input
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:179
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:180
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:106
msgid "Loading Available Extensions and Modules..."
msgstr "Загрузка доступных расширений и модулей..."
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:193
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:195
msgid "Loading Migration Products..."
msgstr "Загрузка продуктов для миграции..."
#. dialog title
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:210
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:213
msgid "Register Extensions and Modules"
msgstr "Регистрация расширений и модулей"
#. help text
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:214
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:217
msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
msgstr "<p>Выполняется регистрация расширений и модулей.</p>"
#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:239
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:242
msgid ""
"The registration server offers update repositories.\n"
"\n"
@@ -451,7 +435,7 @@
"\n"
#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:243
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:246
msgid ""
"Would you like to enable these repositories during installation\n"
"in order to receive the latest updates?"
@@ -461,7 +445,7 @@
#. Yast::Mode.update
#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:247
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:250
msgid ""
"Would you like to enable these repositories during upgrade\n"
"in order to receive the latest updates?"
@@ -477,7 +461,7 @@
#. TRANSLATORS: error popup, %s is a repository name, the popup is displayed
#. when a migration repository cannot be accessed, there are [Skip]
#. and [Abort] buttons displayed below the question
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:97
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:99
msgid ""
"Repository '%s'\n"
"cannot be loaded.\n"
@@ -492,39 +476,39 @@
#. create UI label for a base product
#. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings)
#. @return [String] UI Label
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:192
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:175
msgid "Unknown product"
msgstr "Неизвестный продукт"
#. error message
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:219 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:293
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:275
msgid "Saving repository configuration failed."
msgstr "Сбой сохранения конфигурации репозитория."
#. # error message
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:256 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:267
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:238 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:249
msgid "Updating service '%s' failed."
msgstr "Сбой обновления службы \"%s\"."
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:262
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:244
msgid "Adding service '%s' failed."
msgstr "Сбой добавления службы \"%s\"."
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:274
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:256
msgid "Saving service '%s' failed."
msgstr "Сбой сохранения службы \"%s\"."
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:280
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:262
msgid "Refreshing service '%s' failed."
msgstr "Сбой обновления службы \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s is a product name
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:487
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:474
msgid ""
"Cannot find remote product %s.\n"
"The product cannot be registered."
@@ -602,34 +586,38 @@
#. create the main dialog definition
#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:77
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:91
+msgid "&Filter Out Beta Versions"
+msgstr "&Исключать бета-версии"
+
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:93
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#. addon description widget
#. @return [Yast::Term] the addon details widget
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:88
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:103
msgid "Select an extension or a module to show details here"
msgstr "Выберите расширение или модуль, чтобы просмотреть подробную информацию"
#. checkbox label for an unavailable extension
#. (%s is an extension name)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:164
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:116
msgid "%s (not available)"
msgstr "%s (недоступно)"
#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:246
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:254
msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules."
msgstr "YaST позволяет выбрать максимум столько расширений и модулей: %s."
#. help text (2/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:257
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:265
msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>"
msgstr "<p>Обратите внимание, что для некоторых расширений и модулей может потребоваться отдельный код регистрации.</p>"
#. help text (3/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:260
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:268
msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
msgstr "<p>Чтобы удалить расширение или модуль, войдите в центр по работе с клиентами SUSE и удалите его вручную.</p>"
@@ -644,7 +632,7 @@
msgstr "<p>Здесь можно выбрать доступные расширения и модули для вашей системы.</p>"
#. @return [String] the main dialog label
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:52
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:50
msgid "Available Extensions and Modules"
msgstr "Доступные расширения и модули"
@@ -700,32 +688,32 @@
msgstr "Загрузить доступные расширения..."
#. remove the selected addon after user confirms the removal
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:137
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:136
msgid "Really delete '%s'?"
msgstr "Действительно удалить \"%s\"?"
#. dialog definition for adding/editing an addon
#. @return [Yast::Term] popup definition
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:185
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:184
msgid "Extension or Module &Identifier"
msgstr "&Идентификатор расширения или модуля"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:186
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:185
msgid "&Version"
msgstr "&Версия"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:187
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:186
msgid "&Architecture"
msgstr "&Архитектура"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:188
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:187
msgid "&Release Type"
msgstr "&Тип выпуска"
#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:191
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:190
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:140
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:266
msgid "Registration &Code"
msgstr "Регистрационный &код"
@@ -755,10 +743,8 @@
msgid "Register the Product"
msgstr "Зарегистрировать продукт"
-#. part of the main dialog definition - the input fields
-#. @return [Yast::Term] UI term
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:138
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:263
msgid "&E-mail Address"
msgstr "&Адрес электронной почты"
@@ -767,56 +753,64 @@
msgstr "Установить доступные обновления из репозиториев обновлений"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:128
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:127
msgid "Server Settings"
msgstr "Настройки cканер"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:132
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:131
msgid "Find Registration Server Using SLP Discovery"
msgstr "Найти сервер регистрации с помощью обнаружения SLP"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:137
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:136
msgid "Use Specific Server URL Instead of the Default"
msgstr "Использовать точный URL-адрес сервера вместо значения по умолчанию"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:144
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:143
msgid "Optional SSL Server Certificate URL"
msgstr "Необязательный URL-адрес сертификата SSL-сервера"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:153
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152
msgid "Optional SSL Server Certificate Fingerprint"
msgstr "Отпечаток дополнительного сертификата сервера SSL"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:155
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:154
msgid "none"
msgstr "нет"
#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:166
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:165
msgid "SSL Certificate Fingerprint"
msgstr "Отпечаток SSL-сертификата"
#. the UI defition for the main dialog
#. @return [Yast::Term] UI term
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:189
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:187
msgid "Register Extensions or Modules..."
msgstr "Регистрация расширений или модулей..."
-#. button label
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:84
-msgid "&Local Registration Server..."
-msgstr "&Локальный сервер регистрации..."
+#. TRANSLATORS: radio button; %s is a host name.
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:254
+msgid "Register System via %s"
+msgstr "Зарегистрировать систему через %s"
-#. button label
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:97
+#. TRANSLATORS: radio button
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:297
+msgid "Register System via local SMT Server"
+msgstr "Зарегистрировать систему через локальный сервер SMT"
+
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:308
+msgid "&Local Registration Server URL"
+msgstr "&URL-адрес локального сервера регистрации"
+
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:322
msgid "&Skip Registration"
msgstr "&Пропустить регистрацию"
#. display the addon re-registration button only in registered installed system
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:106
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:334
msgid "&Register Extensions or Modules Again"
msgstr "Повторно &зарегистрировать расширения и модули"
@@ -824,63 +818,38 @@
#. @return [Yast::Term] UI term
#. the main dialog content
#. @return [Yast::Term] UI term
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:118
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:342
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67
msgid "The system is already registered."
msgstr "Система уже зарегистрирована."
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:344
+msgid "Please select your preferred method of registration."
+msgstr "Выберите способ регистрации."
+
#. help text
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:149
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:360
msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions."
msgstr "Введите здесь учетные данные центра по работе с клиентами SUSE, чтобы зарегистрировать систему и получать обновления и расширения."
#. Popup question: confirm skipping the registration
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:184
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:369
msgid ""
"If you do not register your system we will not be able\n"
"to grant you access to the update repositories.\n"
"\n"
"You can register after the installation or visit our\n"
-"Customer Center for online registration.\n"
-"\n"
-"Really skip the registration now?"
+"Customer Center for online registration."
msgstr ""
-"При отсутствии регистрации системы мы не сможем предоставить вам\n"
+"Если вы не зарегистрируете систему, мы не сможем предоставить вам вам\n"
"доступ к репозиториям с обновлениями.\n"
"\n"
-"Регистрацию можно выполнить после установки или пройти интернет-регистрацию в нашем\n"
-"Центре по работе с клиентами.\n"
-"\n"
-"Пропустить регистрацию?"
+"Вы можете выполнить регистрацию после установки или пройти интернет-регистрацию в нашем\n"
+"Центре по работе с клиентами."
-#. label text describing the registration (1/2)
-#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:201
-msgid ""
-"Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n"
-"User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n"
-"Access to security and general software updates is only possible on\n"
-"a registered system."
-msgstr ""
-"Укажите в полях ниже код регистрации или оценки для этого продукта и ваши\n"
-"имя пользователя или адрес электронной почты, используемые в Центре по работе с клиентами SUSE.\n"
-"Доступ к обновлениям ПО (для системы безопасности и общим) возможен только\n"
-"с зарегистрированной системы."
-
-#. label text describing the registration (2/2),
-#. not displayed in installed system
-#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:213
-msgid ""
-"If you skip product registration now, remember to register after\n"
-"installation has completed."
-msgstr ""
-"Если вы пропустите регистрацию сейчас, не забудьте\n"
-"выполнить ее после установки."
-
#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed)
#. @return [Yast::Term] UI term
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:225
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:381
msgid "Net&work Configuration..."
msgstr "Конфигурация &сети..."
@@ -906,34 +875,29 @@
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122
-msgid "<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>"
+msgid "<p>Secure connections (e.g. HTTPS) use SSL certificates for verifying the authenticity of the server and encrypting the data being transferred.</p>"
msgstr "<p>Безопасное соединение (HTTPS) использует SSL-сертификаты для подтверждения подлинности сервера и для шифрования передаваемых данных.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:126
-msgid "<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>"
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127
+msgid "<p>You can choose to import the certificate into the list of known certificate authorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>"
msgstr "<p>Вы можете импортировать сертификат в список известных центров сертификации (CA) и таким образом подтвердить, что доверяете субъекту и издателю неизвестного сертификата.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131
-msgid "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certificate.</p>"
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132
+msgid "<p>Importing a certificate will, for example, allow you to use a self-signed certificate.</p>"
msgstr "<p>Импорт сертификата позволит использовать, например, самозаверяющий сертификат.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:135
-msgid "<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>"
-msgstr "<p><b>Важно!</b> Проверьте отпечаток сертификата, чтобы убедиться в импорте подлинного сертификата с запрашиваемого сервера.</p>"
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136
+msgid "<p><b>Important:</b> You should always verify the fingerprints of certificates you import to ensure they are genuine.</p>"
+msgstr ""
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140
msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>"
msgstr "<p><b>Импорт неизвестного сертификата без проверки представляет значительную угрозу.</b></p>"
-#. input field label
-#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:106
-msgid "&Local Registration Server URL"
-msgstr "&URL-адрес локального сервера регистрации"
-
#. TRANSLATORS: error message, %s are details
#. TRANSLATORS: error message, %s are details
#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:95
@@ -966,17 +930,17 @@
msgstr "Выберите репозитории, которые будут использоваться для миграции"
#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:89
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:88
msgid "Manage Repositories..."
msgstr "Управление репозиториями..."
#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:114
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:113
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99)
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:116
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:115
msgid "Priority: %s"
msgstr "Приоритет: %s"
@@ -1038,17 +1002,17 @@
msgstr "Выберите целевое расположение миграции."
#. TRANSLATORS: check button label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:138
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:137
msgid "Manually Adjust the Repositories for Migration"
msgstr "Вручную настроить репозитории для миграции"
#. TRANSLATORS: selection box label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:153
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:152
msgid "Possible Migration Targets"
msgstr "Возможные цели для миграции"
#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:191
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
msgid "Migration Summary"
msgstr "Сводка миграции"
@@ -1058,38 +1022,38 @@
#. using the selected migration.
#. %{url} is the URL of the registration server (SMT)
#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:214
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212
msgid "ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server (%{url}). Make the product available to allow using this migration."
msgstr "Ошибка. Продукт <b>%{product}</b> недоступен на сервере регистрации (%{url}). Убедитесь, что он доступен, чтобы разрешить эту миграцию."
#. this is rather a theoretical case, but anyway....
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:225
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:224
msgid "%s <b>will be installed.</b>"
msgstr "%s <b>будет установлен.</b>"
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:242
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:241
msgid "%s <b>stays unchanged.</b>"
msgstr "%s <b>останется без изменений.</b>"
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:252
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:251
msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}."
msgstr "%{old_product} <b>будет обновлен до продукта</b> %{new_product}."
#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
#. %{old_product} and %{new_product} are product names
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:257
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:256
msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}."
msgstr "%{old_product} <b>будет заменен на старую версию</b> %{new_product}."
#. TRANSLATORS: an error popup message
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:290
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:289
msgid ""
"The selected migration contains a product\n"
"which is not available at the registration server.\n"
@@ -1143,11 +1107,64 @@
"Не удалось автоматически обновить регистрацию.\n"
"Вы можете вручную зарегистрировать систему заново."
-#. ignore SUSE manager registration servers (bnc#894470)
-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:211
+#. Constructor
+#.
+#. @param services [ArrayYast::SlpServiceClass::Service]
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220
msgid "Searching..."
msgstr "Поиск..."
-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:211
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220
msgid "Looking up local registration servers..."
msgstr "Поиск локальных регистрационных серверов..."
+
+#. Constructor
+#.
+#. @param services [ArraySlpServiceClass::Service] list of services to show
+#. @param heading [String] Dialog's heading. If nil (or not specified), a default
+#. heading will be used).
+#. @param description [String] Dialog's description (to be shown on top of the list).
+#. If nil (or not specified) a default description will be used.
+#. @param no_selected_msg [String] Message to be shown when no service was selected
+#. If nil (or not specified) a default description will be used.
+#. @param initial [SlpServiceClass::Service] initially selected service. If nil
+#. (or not specified) the first service will be used.
+#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:78
+msgid "Service selection"
+msgstr "Выбор службы"
+
+#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:79
+msgid "Select a detected service from the list."
+msgstr "Выберите обнаруженную службу из списка."
+
+#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:80
+msgid "No service was selected."
+msgstr "Не выбрана служба."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/reipl.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/reipl.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/reipl.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: reipl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -26,11 +26,11 @@
msgid ""
"\n"
"After shutdown, reload the system\n"
-"with an IPL from DASD '%1'.\n"
+"with an IPL from device '%1'.\n"
msgstr ""
"\n"
"После выключения питания перезагрузите систему\n"
-"с IPL из DASD \"%1\".\n"
+"с IPL с устройства \"%1\".\n"
#. TRANSLATORS: part of a shutdown message
#. %1 is replaced with a FCP name
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/relocation-server.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/relocation-server.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/relocation-server.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: relocation-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/rpm-groups.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/rpm-groups.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/rpm-groups.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: rpm-groups\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-04 11:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-08 15:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/s390.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/s390.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/s390.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: s390\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/samba-client.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/samba-client.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/samba-client.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/samba-server.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/samba-server.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/samba-server.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/samba-users.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/samba-users.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/samba-users.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-users\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/scanner.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/scanner.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/scanner.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: scanner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/security.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/security.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/security.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: security\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/services-manager.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/services-manager.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/services-manager.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: services-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -276,11 +276,11 @@
#. Do not start or stop services that are already in the desired state.
#. They might be coming from AutoYast import and thus marked as :modified.
-#: src/modules/services_manager_service.rb:407
+#: src/modules/services_manager_service.rb:415
msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. "
msgstr "Не удалось %{change} сервис %{service}, находящийся в состоянии %{status}. "
-#: src/modules/services_manager_service.rb:426
+#: src/modules/services_manager_service.rb:434
msgid "Could not %{change} %{service}. "
msgstr "Не удалось %{change} сервис %{service}. "
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/slp-server.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/slp-server.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/slp-server.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: slp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/snapper.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/snapper.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/snapper.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -14,134 +14,163 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. The main ()
-#: src/clients/snapper.rb:53
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: clients/snapper.ycp
+#. Package: Configuration of snapper
+#. Summary: Main file
+#. Authors: Jiri Suchomel
+#.
+#. Main file for snapper configuration. Uses all other files.
+#: src/clients/snapper.rb:49
msgid "Configuration of system snapshots"
msgstr "Конфигурация снимков системы"
#. text entry label
#. text entry label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:251
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:490
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:131 src/include/snapper/dialogs.rb:252
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:500
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. text entry label
#. text entry label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:136 src/include/snapper/dialogs.rb:297
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:138 src/include/snapper/dialogs.rb:298
msgid "User data"
msgstr "Данные пользователя"
#. combo box label
#. text entry label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:144 src/include/snapper/dialogs.rb:302
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:146 src/include/snapper/dialogs.rb:303
msgid "Cleanup algorithm"
msgstr "Алгоритм очистки"
-#. popup label, %1 is number
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:158
-msgid "Modify Snapshot %1"
-msgstr "Изменить снимок %1"
+#. popup label, %{num} is number
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:161
+msgid "Modify Snapshot %{num}"
+msgstr "Изменить мгновенный снимок %{num}"
-#. popup label, %1, %2 are numbers (range)
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:166
-msgid "Modify Snapshots %1 - %2"
-msgstr "Изменить снимки %1 — %2"
+#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:167
+msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}"
+msgstr "Изменить мгновенный снимок %{pre} и %{post}"
#. label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:169
-msgid "Pre (%1)"
-msgstr "Предснимок (%1)"
+msgid "Pre (%{pre})"
+msgstr "Пред (%{pre})"
#. label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:173
-msgid "Post (%1)"
-msgstr "Постснимок (%1)"
+msgid "Post (%{post})"
+msgstr "Пост (%{post})"
#. popup label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:249
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:250
msgid "Create New Snapshot"
msgstr "Создать новый снимок"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:262
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:263
msgid "Single snapshot"
msgstr "Одиночный снимок"
#. radio button label
#. 0 means there's no post
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:271 src/include/snapper/dialogs.rb:435
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:272 src/include/snapper/dialogs.rb:450
msgid "Pre"
msgstr "Предснимок"
#. radio button label, snapshot selection will follow
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:281
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:282
msgid "Post, paired with:"
msgstr "Постснимок, в паре с:"
#. yes/no popup question
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:352
-msgid "Really delete snapshot '%1'?"
-msgstr "Действительно удалить снимок \"%1\"?"
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:358
+msgid "Really delete snapshot %{num}?"
+msgstr "Действительно удалить мгновенный снимок %{num}?"
-#. summary dialog caption
+#. yes/no popup question
#: src/include/snapper/dialogs.rb:365
+msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?"
+msgstr "Действительно удалить мгновенные снимки %{pre} и %{post}?"
+
+#. summary dialog caption
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:380
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
#. generate list of snapshot table items
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:394
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:409
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
#. pre canot be 0
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:419
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:434
msgid "Pre & Post"
msgstr "До и после"
#. busy popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:454
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:469
msgid "Reading list of snapshots..."
msgstr "Чтение списка мгновенных копий..."
#. combo box label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:475
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:485
msgid "Current Configuration"
msgstr "Текущая конфигурация"
#. table header
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:486
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:496
msgid "ID"
msgstr "ИД"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:487
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:497
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:488
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:498
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:489
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:499
msgid "End Date"
msgstr "Дата окончания"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:491
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:501
msgid "User Data"
msgstr "Данные пользователя"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:497
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:507
msgid "Show Changes"
msgstr "Показать изменения"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:500
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:510
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
#. popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:542
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:553
msgid ""
"This 'Pre' snapshot is not paired with any 'Post' one yet.\n"
"Showing differences is not possible."
@@ -150,131 +179,131 @@
"Невозможно показать различия."
#. dialog caption
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:588
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:638
msgid "Selected Snapshot Overview"
msgstr "Просмотр выбранного снимка"
#. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:626
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:670
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#. busy popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:645
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:689
msgid "Calculating changed files..."
msgstr "Подсчет измененных файлов..."
#. busy popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:742
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:699
msgid "Calculating file modifications..."
msgstr "Подсчет изменений в файлах..."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:750
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:707
msgid "New file was created."
msgstr "Создан новый файл."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:754
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:711
msgid "File was removed."
msgstr "Файл удален."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:759
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:716
msgid "File content was not changed."
msgstr "Содержимое файла не изменено."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:765
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:722
msgid "File does not exist in either snapshot."
msgstr "Файл не существует ни в одном мгновенном состоянии."
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:771
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:728
msgid "File content was modified."
msgstr "Содержимое файла изменено."
#. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--')
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:781
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:738
msgid "File mode was changed from '%1' to '%2'."
msgstr "Режим файла был изменен с '%1' на '%2'."
#. text label, %1, %2 are user names
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:796
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:753
msgid "File user ownership was changed from '%1' to '%2'."
msgstr "Владелец файла был изменен с '%1' на '%2'."
#. text label, %1, %2 are group names
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:812
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:769
msgid "File group ownership was changed from '%1' to '%2'."
msgstr "Владение группой файлов было изменено с '%1' на '%2'."
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:847
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:786
msgid "R&estore from First"
msgstr "В&осстановить из первого"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:849
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:788
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:872
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:811
msgid "Res&tore from Second"
msgstr "Восс&тановить из второго"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:909
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:848
msgid "Show the difference between snapshot and current system"
msgstr "Показать различия между снимком и текущей системой"
#. radio button label, snapshot selection will follow
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:921
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:860
msgid "Show the difference between current and selected snapshot:"
msgstr "Показать различия между текущим и выбранным снимками:"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:968
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:907
msgid "Show the difference between first and second snapshot"
msgstr "Показать различия между первым и вторым снимками"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:979
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:918
msgid "Show the difference between first snapshot and current system"
msgstr "Показать различия между первым снимком и текущей системой"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:990
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:929
msgid "Show the difference between second snapshot and current system"
msgstr "Показать различия между вторым снимком и текущей системой"
#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1031
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:958
+msgid "Time of taking the snapshot:"
+msgstr "Время создания снимка:"
+
+#. label, date string will follow at the end of line
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:966
msgid "Time of taking the first snapshot:"
msgstr "Время создания первого снимка:"
#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1036
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:971
msgid "Time of taking the second snapshot:"
msgstr "Время создания второго снимка:"
-#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1044
-msgid "Time of taking the snapshot:"
-msgstr "Время создания снимка:"
-
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1066
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:994
msgid "&Open"
msgstr "&Открыть"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1112
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1040
msgid "Restore Selected"
msgstr "Восстановить выбранные"
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1186
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1125
msgid ""
"Do you want to delete the file\n"
"\n"
@@ -290,7 +319,7 @@
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1206 src/include/snapper/dialogs.rb:1224
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1146 src/include/snapper/dialogs.rb:1165
msgid ""
"Do you want to copy the file\n"
"\n"
@@ -305,17 +334,17 @@
"из снимка состояния %2 в текущую систему?"
#. popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1259
-msgid "No file was selected for restoring"
-msgstr "Не выбран ни один файл для восстановления"
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1191
+msgid "No file was selected for restoring."
+msgstr "Не выбран файл для восстановления."
#. popup headline
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1264
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1201
msgid "Restoring files"
msgstr "Восстановление файлов"
#. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1267
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1204
msgid ""
"<p>These files will be restored from snapshot '%1':</p>\n"
"<p>\n"
@@ -332,7 +361,7 @@
"<p>Файлы, отсутствующие в исходном снимке состояния, будут удалены.</p>Вы уверены?"
#. Read dialog help
-#: src/include/snapper/helps.rb:36
+#: src/include/snapper/helps.rb:35
msgid ""
"<p><b><big>Reading the list of snapshots</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -341,43 +370,43 @@
"</p>\n"
#. Summary dialog help:
-#: src/include/snapper/helps.rb:40
+#: src/include/snapper/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n"
"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n"
-"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled together in the table.</p>\n"
-"<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
+"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the table.</p>\n"
+"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
"new file system changes in the specified snapshot.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Конфигурация снимков</big></b><p>\n"
-"<p>В таблице приведены снимки корневой файловой системы. Существует три типа снимков:\n"
-"<b>одиночный</b>, <b>пред</b> и <b>пост</b>. Одиночные снимки используются для сохранения\n"
-"состояния файловой системы в определённое время, а пред- и пост-снимки используются для определения изменений, сделанных операцией, произведённой между изготовлением этих снимков. Пред- и пост-снимки в таблице указаны попарно.</p>\n"
-"<p>Выберите снимок или пару снимков и нажмите <b>Показать изменения</b> для просмотра\n"
-"изменений файловой системы в выбранном снимке.</p>\n"
+"<p><b><big>Конфигурация мгновенных снимков</big></b><p>\n"
+"<p>В таблице приведен список мгновенных снимков корневой файловой системы. Существует три типа\n"
+"мгновенных снимков, <b>одиночные</b>, <b>предснимки</b> и <b>постснимки</b>. Одиночные мгновенные снимки\n"
+"используются для восстановления состояния файловой системы в определенный момент времени, а пред- и постснимки фиксируют изменения, внесенные определенной операцией, которая была совершена между моментами их создания. Пред- и постснимки объединены в таблице в пары.</p>\n"
+"<p>Выберите мгновенный снимок или их пару и щелкните <b>Показать изменения</b>, чтобы увидеть\n"
+"изменения файловой системы для данного снимка.</p>\n"
#. Show snapshot dialog help
-#: src/include/snapper/helps.rb:49
+#: src/include/snapper/helps.rb:48
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
"The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
+"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Просмотр снимков</big></b><p>\n"
+"<p><b><big>Обзор мгновенных снимков</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"В дереве показаны все файлы, изменённые между созданием первого («пред-») и второго («пост-») снимков. Справа вы видите описание, созданное при изготовлении первого снимка, и время создания обоих снимков.\n"
+"В дереве показаны все файлы, которые были изменены между моментами создания первого (пред-) и второго (пост-) мгновенного снимка. Справа приведено описание, созданное в момент первого мгновенного снимка, и время создания обоих снимков.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"При выборе файла в дереве вы видите сделанные в нём изменения. По умолчанию показываются изменения между выбранными парными снимками, но можно сравнивать файл с разными версиями.\n"
+"Выбрав файл в дереве, можно увидеть изменения, которые были в него внесены. По умолчанию показываются изменения за время между созданием снимков из пары, однако можно сравнивать файл с разными версиями.\n"
"</p>\n"
#. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots
-#: src/include/snapper/helps.rb:59
+#: src/include/snapper/helps.rb:58
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
@@ -395,106 +424,70 @@
"При выборе файла в дереве вы видите различия в нём между версией из снимка и текущей системой.\n"
"</p>\n"
-#. popup error
-#: src/modules/Snapper.rb:91
-msgid "Snapshot '%1' was not found."
-msgstr "Снимок '%1' не был найден."
+#. Return Tree of files modified between given snapshots
+#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents
+#: src/modules/Snapper.rb:108
+msgid "Failed to get config:\n"
+msgstr "Не удалось получить конфигурацию:\n"
-#. Initialize snapper agent
+#. Return the path to given snapshot
+#: src/modules/Snapper.rb:129
+msgid "Failed to get snapshot mount point:\n"
+msgstr "Не удалось получить точку подключения мгновенного снимка:\n"
+
+#. Create new snapshot
#. Return true on success
-#. Delete existing snapshot
-#. Return true on success
+#: src/modules/Snapper.rb:276
+msgid "Failed to create new snapshot:\n"
+msgstr "Не удалось создать новый мгновенный снимок:\n"
+
#. Modify existing snapshot
#. Return true on success
-#. Create new snapshot
-#. Return true on success
-#: src/modules/Snapper.rb:236 src/modules/Snapper.rb:264
-#: src/modules/Snapper.rb:284 src/modules/Snapper.rb:303
-msgid "Reason not known."
-msgstr "Причина неизвестна."
+#: src/modules/Snapper.rb:291
+msgid "Failed to modify snapshot:\n"
+msgstr "Не удалось изменить мгновенный снимок:\n"
-#: src/modules/Snapper.rb:238
-msgid "Configuration not found."
-msgstr "Конфигурация не найдена."
-
-#: src/modules/Snapper.rb:240
-msgid "Configuration is not valid."
-msgstr "Недопустимая конфигурация."
-
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:247
-msgid ""
-"Failed to initialize snapper library:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не удалось инициализировать библиотеку snapper:\n"
-"%1"
-
-#: src/modules/Snapper.rb:266
-msgid "Snapshot was not found."
-msgstr "Снимок не найден."
-
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:271
-msgid ""
-"Failed to delete snapshot:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не удалось удалить снимок:\n"
-"%1"
-
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:289
-msgid ""
-"Failed to modify snapshot:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не удалось изменить снимок:\n"
-"%1"
-
+#. Delete existing snapshot
+#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:306
-msgid "Wrong snapshot type given."
-msgstr "Указан неверный тип снимка."
+msgid "Failed to delete snapshot:\n"
+msgstr "Не удалось удалить мгновенный снимок:\n"
-#: src/modules/Snapper.rb:308
-msgid "'Pre' snapshot was not given."
-msgstr "Предснимок не найден."
-
-#: src/modules/Snapper.rb:310
-msgid "Given 'Pre' snapshot was not found."
-msgstr "Указанный предснимок не найден."
-
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:316
-msgid ""
-"Failed to create new snapshot:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не удалось создать новый снимок:\n"
-"%1"
-
#. Snapper read dialog caption
-#: src/modules/Snapper.rb:326
+#: src/modules/Snapper.rb:319
msgid "Initializing Snapper"
msgstr "Инициализация snapper"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/Snapper.rb:337
-msgid "Read the list of snapshots"
-msgstr "Читать список снимков"
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Snapper.rb:324
+msgid "Read list of configurations"
+msgstr "Читать список конфигураций"
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/Snapper.rb:341
-msgid "Reading the database..."
-msgstr "Чтение базы данных..."
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Snapper.rb:326
+msgid "Read list of snapshots"
+msgstr "Читать список мгновенных снимков"
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Snapper.rb:330
+msgid "Reading list of configurations"
+msgstr "Выполняется чтение списка конфигураций"
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Snapper.rb:332
+msgid "Reading list of snapshots"
+msgstr "Выполняется чтение списка мгновенных снимков"
+
#. Progress finished
-#: src/modules/Snapper.rb:343
+#: src/modules/Snapper.rb:334
msgid "Finished"
msgstr "Готово"
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:352
+#: src/modules/Snapper.rb:344
+msgid "Querying snapper configurations failed:"
+msgstr "Сбой запроса конфигураций snapper:"
+
+#: src/modules/Snapper.rb:349
msgid ""
"No snapper configurations exist. You have to create one or more\n"
"configurations to use yast2-snapper. The snapper command line\n"
@@ -504,17 +497,21 @@
"конфигураций, чтобы использовать yast2-snapper. Конфигурации можно создать \n"
"с помощью инструмента командной строки Snapper."
+#: src/modules/Snapper.rb:359
+msgid "Querying snapper snapshots failed:"
+msgstr "Сбой запроса мгновенных снимков snapper:"
+
#. label for log window
-#: src/modules/Snapper.rb:395
+#: src/modules/Snapper.rb:399
msgid "Restoring Files..."
msgstr "Восстановление файлов..."
#. log entry (%1 is file name)
-#: src/modules/Snapper.rb:424
+#: src/modules/Snapper.rb:428
msgid "Deleted %1\n"
msgstr "%1 - удален\n"
#. log entry (%1 is file name)
-#: src/modules/Snapper.rb:477
+#: src/modules/Snapper.rb:481
msgid "%1 skipped\n"
msgstr "%1 пропущен\n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/sound.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/sound.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/sound.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/squid.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/squid.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/squid.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: squid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/sshd.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/sshd.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/sshd.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sshd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/storage.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/storage.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/storage.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -959,7 +959,7 @@
#. Label text
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6250
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6272
msgid "Propose Separate &Home Partition"
msgstr "Предложить &отдельный домашний раздел"
@@ -1418,7 +1418,7 @@
#. label text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:74
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:806
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6378
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6400
msgid "Do not forget what you enter here!"
msgstr "Не забудьте то, что вы здесь ввели!"
@@ -1856,7 +1856,7 @@
#. TRANSLATOR: checkbox text
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1592
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6231
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6253
msgid "Enable Snapshots"
msgstr "Включить мгновенные состояния"
@@ -5811,12 +5811,12 @@
"только если вы уверены в своих действиях.</p>\n"
#. this version makes some problems with interpreter, above lookup/add is OK
-#: src/modules/Partitions.rb:936
+#: src/modules/Partitions.rb:937
msgid "Operation not permitted on disk %{device}.\n"
msgstr "Операции с диском %{device} не разрешены.\n"
#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda
-#: src/modules/Partitions.rb:941
+#: src/modules/Partitions.rb:942
msgid ""
"\n"
"It's not supported by the partitioning tool parted to change\n"
@@ -5837,7 +5837,7 @@
"удалять разделы на этом диске и менять их размер здесь нельзя.\n"
#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda
-#: src/modules/Partitions.rb:953
+#: src/modules/Partitions.rb:954
msgid ""
"\n"
"The partitioning on your disk %{device} is either not readable or not \n"
@@ -5858,7 +5858,7 @@
"удалять разделы на этом диске и менять их размер здесь нельзя.\n"
#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/dasda
-#: src/modules/Partitions.rb:965
+#: src/modules/Partitions.rb:966
msgid ""
"\n"
"The disk %{device} does not contain a partition table but for\n"
@@ -5879,7 +5879,7 @@
"удалять разделы на этом диске и менять их размер здесь нельзя.\n"
#. popup text
-#: src/modules/Partitions.rb:981
+#: src/modules/Partitions.rb:982
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5894,7 +5894,7 @@
"но при этом будут удалены все данные на всех разделах этого диска.\n"
#. popup text
-#: src/modules/Partitions.rb:991
+#: src/modules/Partitions.rb:992
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -6804,33 +6804,33 @@
"Подсистема хранения заблокирована приложением \"%1\" (%2).\n"
"Выйдите из этого приложения перед продолжением."
-#. enable snapshots for root volume if desired
+#. bsc#983003
#. penalty for not having separate /home
-#: src/modules/StorageProposal.rb:4579 src/modules/StorageProposal.rb:5702
+#: src/modules/StorageProposal.rb:4601 src/modules/StorageProposal.rb:5724
msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows."
msgstr "Изменение размера невозможно, потому что нарушена целостность файловой системы. Попробуйте проверить файловую систему в Windows."
#. TRANSLATORS: combobox label
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6217
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6239
msgid "File System for Root Partition"
msgstr "Файловая система для корневого раздела"
#. TRANSLATORS: combobox label
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6264
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6286
msgid "File System for Home Partition"
msgstr "Файловая система для домашнего раздела"
#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6282
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6304
msgid "Enlarge &Swap for Suspend"
msgstr "Увеличить &swap для спящего режима"
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6292
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6314
msgid "Proposal Settings"
msgstr "Параметры предложения"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6307
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6329
msgid ""
"<p>Choose <b>Partition-based Proposal</b> if you don't want to use LVM.\n"
"Choose <b>LVM-based Proposal</b> for plain LVM and <b>Encrypted LVM-based\n"
@@ -6841,7 +6841,7 @@
"на основе LVM</b>, если хотите зашифровать систему.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6315
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6337
msgid ""
"<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n"
"corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n"
@@ -6854,7 +6854,7 @@
"размер корневого раздела.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6324
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6346
msgid ""
"<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n"
"the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>"
@@ -6863,7 +6863,7 @@
"домашнего раздела можно выбрать с помощью соответствующего поля со списком.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6331
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6353
msgid ""
"<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n"
"the system to disk in most cases.</p>"
@@ -6871,32 +6871,32 @@
"<p>Раздел подкачки можно сделать достаточно большим, чтобы использовать его для приостановки\n"
"системы на диске в большинстве случаев.</p>"
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6356
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6378
msgid "Enter your password for the proposal encryption."
msgstr "Введите пароль для предлагаемого шифрования."
#. Label: get password for user root
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6363
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6385
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6374
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6396
msgid "Reenter the password for verification:"
msgstr "Введите пароль еще раз для проверки:"
#. Clear password fields on every round.
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6572
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6594
msgid "&Partition-based Proposal"
msgstr "Предложение на основе ра&зделов"
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6574
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6596
msgid "&LVM-based Proposal"
msgstr "Предложение на &основе LVM"
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6576
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6598
msgid "&Encrypted LVM-based Proposal"
msgstr "&Зашифрованное предложение на основе LVM"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/sudo.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/sudo.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/sudo.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/support.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/support.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/support.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: support\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -30,52 +30,52 @@
msgstr "Поддержка(&S)"
#. Command line parameters dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:46
+#: src/include/support/dialogs.rb:50
msgid "Supportconfig Overview Dialog"
msgstr "Диалог обзора supportconfig"
#. Support configure1 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:53
+#: src/include/support/dialogs.rb:57
msgid "Open SUSE Support Center"
msgstr "Открыть Центр поддержки SUSE"
-#: src/include/support/dialogs.rb:58
+#: src/include/support/dialogs.rb:62
msgid "This will start a browser connecting to the SUSE Support Center Portal."
msgstr "Открытие портала Центра поддержки SUSE в навигаторе."
-#: src/include/support/dialogs.rb:68
+#: src/include/support/dialogs.rb:72
msgid "Open"
msgstr "Открытый"
-#: src/include/support/dialogs.rb:79
+#: src/include/support/dialogs.rb:83
msgid "Collect Data"
msgstr "Собрать данные"
-#: src/include/support/dialogs.rb:84
+#: src/include/support/dialogs.rb:88
msgid "This will create a tarball containing the collected log files."
msgstr "Это создаст файл TAR, содержащий собранные файлы журналов."
-#: src/include/support/dialogs.rb:96
+#: src/include/support/dialogs.rb:100
msgid "Create report tarball"
msgstr "Создать архив отчёта"
-#: src/include/support/dialogs.rb:108
+#: src/include/support/dialogs.rb:112
msgid "Upload Data"
msgstr "Загрузить данные"
-#: src/include/support/dialogs.rb:112
+#: src/include/support/dialogs.rb:116
msgid "This will upload the collected logs to the specified URL."
msgstr "Это загрузит собранные журналы по указанному URL-адресу."
-#: src/include/support/dialogs.rb:119
+#: src/include/support/dialogs.rb:123
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
-#: src/include/support/dialogs.rb:149
+#: src/include/support/dialogs.rb:153
msgid "Could not find any installed browser."
msgstr "Не удается найти установленные средства просмотра."
-#: src/include/support/dialogs.rb:159
+#: src/include/support/dialogs.rb:163
msgid ""
"YaST will run a Web browser as superuser. Consider\n"
"running it as a non-provileged user and entering the URL\n"
@@ -87,183 +87,184 @@
"%1.\n"
"Запустить веб-навигатор?\n"
-#: src/include/support/dialogs.rb:201
+#: src/include/support/dialogs.rb:205
msgid "Supportconfig Upload Dialog"
msgstr "Диалог загрузки supportconfig"
#. Support configure1 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:226
+#: src/include/support/dialogs.rb:230
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"
-#: src/include/support/dialogs.rb:229
+#: src/include/support/dialogs.rb:233
msgid "Directory to Save"
msgstr "Каталог сохранения"
-#: src/include/support/dialogs.rb:239
+#: src/include/support/dialogs.rb:243
msgid "Package with log files"
msgstr "Пакеты с файлами журналов"
-#: src/include/support/dialogs.rb:253
+#: src/include/support/dialogs.rb:257
msgid "Upload log files tarball to URL"
msgstr "Загрузить файлы TAR журнала по URL-адресу"
-#: src/include/support/dialogs.rb:255 src/include/support/dialogs.rb:756
+#: src/include/support/dialogs.rb:259 src/include/support/dialogs.rb:760
msgid "Upload Target"
msgstr "Цель выгрузки"
#. }
-#: src/include/support/dialogs.rb:327
+#: src/include/support/dialogs.rb:331
msgid "Cannot write settings"
msgstr "Невозможно записать настройки"
-#: src/include/support/dialogs.rb:343
+#: src/include/support/dialogs.rb:347
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Невозможно записать параметры."
-#: src/include/support/dialogs.rb:389
+#: src/include/support/dialogs.rb:393
msgid "Choose Directory Where to Save Tarball"
msgstr "Выберите каталог для сохранения TAR-файла"
#. Support::log_files["tmp_dir"]=save_dir;
-#: src/include/support/dialogs.rb:401
+#: src/include/support/dialogs.rb:405
msgid "Choose Log Files Tarball File"
msgstr "Выбрать файл архива файлов журналов"
#. Command line parameters dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:421
+#: src/include/support/dialogs.rb:425
msgid "Supportconfig Parameters Configuration"
msgstr "Конфигурация параметров supportconfig"
-#: src/include/support/dialogs.rb:426
+#: src/include/support/dialogs.rb:430
msgid "Create a full file listing from '/'"
msgstr "Создать полный список файлов от \"/\""
-#: src/include/support/dialogs.rb:431
+#: src/include/support/dialogs.rb:435
msgid "Exclude detailed disk info and scans"
msgstr "Исключить детальную информацию о диске и сканирования"
-#: src/include/support/dialogs.rb:436
+#: src/include/support/dialogs.rb:440
msgid "Search root filesystem for eDirectory instances"
msgstr "Искать экземпляры eDirectory в корневой файловой системе"
-#: src/include/support/dialogs.rb:441
+#: src/include/support/dialogs.rb:445
msgid "Include full SLP service lists"
msgstr "Включить полные списки служб SLP"
-#: src/include/support/dialogs.rb:446
+#: src/include/support/dialogs.rb:450
msgid "Performs an rpm -V for each installed rpm"
msgstr "Выполняет rpm -V для каждого установленного rpm"
-#: src/include/support/dialogs.rb:451
+#: src/include/support/dialogs.rb:455
msgid "Include all log file lines, gather additional rotated logs"
msgstr "Включить все строки файла журнала, собрать дополнительные ротационные журналы"
#. Support configure1 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:465
+#: src/include/support/dialogs.rb:469
msgid "Use Defaults (ignore /etc/supportconfig.conf)"
msgstr "Использовать данные по умолчанию (игнорировать /etc/supportconfig.conf)"
-#: src/include/support/dialogs.rb:472
+#: src/include/support/dialogs.rb:476
msgid "Activates all support functions"
msgstr "Включает все функции поддержки"
-#: src/include/support/dialogs.rb:479
+#: src/include/support/dialogs.rb:483
msgid "Only gather a minimum amount of info"
msgstr "Только собрать минимальный объём информации"
-#: src/include/support/dialogs.rb:487
+#: src/include/support/dialogs.rb:491
msgid "Use Custom (Expert) Settings"
msgstr "Использовать настраиваемые (эксперт) параметры"
-#: src/include/support/dialogs.rb:489
+#: src/include/support/dialogs.rb:493
msgid "Expert Settings"
msgstr "Дополнительные настройки"
-#: src/include/support/dialogs.rb:495
+#: src/include/support/dialogs.rb:499
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#. Support overview dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:584
+#: src/include/support/dialogs.rb:588
msgid "Supportconfig Expert Configuration"
msgstr "Конфигурация эксперта supportconfig"
#. FIXME table header
-#: src/include/support/dialogs.rb:614
+#: src/include/support/dialogs.rb:618
msgid "Default Options"
msgstr "Опции по умолчанию"
#. Support configure2 dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:680
+#: src/include/support/dialogs.rb:684
msgid "Supportconfig Contact Configuration"
msgstr "Конфигурация контактов supportconfig"
#. Support configure2 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:685
+#: src/include/support/dialogs.rb:689
msgid "Contact Information"
msgstr "Контактные данные"
-#: src/include/support/dialogs.rb:690
+#: src/include/support/dialogs.rb:694
msgid "Company"
msgstr "Организация"
-#: src/include/support/dialogs.rb:701
+#: src/include/support/dialogs.rb:705
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес E-mail"
-#: src/include/support/dialogs.rb:708
+#: src/include/support/dialogs.rb:712
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: src/include/support/dialogs.rb:715
+#: src/include/support/dialogs.rb:719
msgid "Phone Number"
msgstr "Телефонный номер"
-#: src/include/support/dialogs.rb:722
+#: src/include/support/dialogs.rb:726
msgid "Store ID"
msgstr "Сохранить ID"
-#: src/include/support/dialogs.rb:733
+#: src/include/support/dialogs.rb:737
msgid "Terminal ID"
msgstr "ID терминала"
-#: src/include/support/dialogs.rb:744
+#: src/include/support/dialogs.rb:748
msgid "GPG UID"
msgstr "GPG UID"
-#: src/include/support/dialogs.rb:751
+#: src/include/support/dialogs.rb:755
msgid "Upload Information"
msgstr "Сведения о выгрузке"
-#: src/include/support/dialogs.rb:770
+#: src/include/support/dialogs.rb:774
msgid "11-digit service request number"
msgstr "11-значный номер запроса на обслуживание"
#. abort?
-#: src/include/support/dialogs.rb:847
+#: src/include/support/dialogs.rb:851
msgid "The SR number must be 11 digits"
msgstr "Номер SR должен состоять из 11 цифр"
-#: src/include/support/dialogs.rb:865
+#: src/include/support/dialogs.rb:869
msgid "Collecting Data"
msgstr "Сбор данных"
-#: src/include/support/dialogs.rb:866
+#: src/include/support/dialogs.rb:870
msgid "Progress"
msgstr "Выполнение"
-#: src/include/support/dialogs.rb:931
+#. Remove ANSI escape codes for cursor movement (bnc#921233)
+#: src/include/support/dialogs.rb:939
msgid "Collected Data Review"
msgstr "Обзор собранных данных"
#. FIXME use list of generated files, as well as directory prefix
#. `MultiLineEdit (`id (`file), `opt (`read_only), _("File Contents"))
-#: src/include/support/dialogs.rb:978 src/include/support/dialogs.rb:1026
+#: src/include/support/dialogs.rb:986 src/include/support/dialogs.rb:1034
msgid "File Name"
msgstr "Имя файла"
-#: src/include/support/dialogs.rb:984
+#: src/include/support/dialogs.rb:992
msgid "Remove from Data"
msgstr "Удалить из данных"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/sysconfig.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/sysconfig.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/sysconfig.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/tftp-server.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/tftp-server.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/tftp-server.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tftp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/timezone_db.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/timezone_db.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/timezone_db.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: timezone_db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/tune.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/tune.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/tune.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tune\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-13 09:15\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/update.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/update.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/update.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -420,7 +420,7 @@
msgstr "Ни один из этих файлов не существует:%1"
#. continue-cancel popup
-#: src/clients/update_proposal.rb:529
+#: src/clients/update_proposal.rb:548
msgid ""
"The installed product is not compatible with the product\n"
"on the installation media. If you try to update using the\n"
@@ -863,13 +863,13 @@
#. -----------------------------------------------------------------------
#. GLOBAL FUNCTIONS
#. -----------------------------------------------------------------------
-#: src/modules/Update.rb:309
+#: src/modules/Update.rb:306
msgid "Unknown Product"
msgstr "Неизвестный продукт"
#. If the current default desktop is not installed, it's a valid use case
#. and we don't continue further
-#: src/modules/Update.rb:791
+#: src/modules/Update.rb:788
msgid ""
"Cannot select these patterns required for installation:\n"
"%{patterns}"
@@ -877,7 +877,7 @@
"Не удается выбрать эти шаблоны, необходимые для установки:\n"
"%{patterns}"
-#: src/modules/Update.rb:796
+#: src/modules/Update.rb:793
msgid ""
"Cannot select these packages required for installation:\n"
"%{packages}"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/users.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/users.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/users.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: users\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -671,7 +671,7 @@
#: src/include/users/dialogs.rb:146 src/include/users/dialogs.rb:1247
#: src/include/users/dialogs.rb:2364
#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:193
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:470
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:471
msgid ""
"The passwords do not match.\n"
"Try again."
@@ -711,7 +711,7 @@
#. text entry
#. text entry
#: src/include/users/dialogs.rb:403
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:582
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:583
msgid "User's &Full Name"
msgstr "&Полное имя пользователя"
@@ -733,7 +733,7 @@
#. input field for login name
#. input field for login name
#: src/include/users/dialogs.rb:433
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:589
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:590
msgid "&Username"
msgstr "&Имя пользователя"
@@ -750,7 +750,7 @@
#. checkbox label
#. checkbox label
#: src/include/users/dialogs.rb:470
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:613
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:614
msgid "U&se this password for system administrator"
msgstr "Использовать этот пароль для системного(-ых) администратора(-ов)"
@@ -946,7 +946,7 @@
#. User can confirm using "invalid" password confirming all the errors
#: src/include/users/dialogs.rb:1269 src/include/users/dialogs.rb:2391
#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:212
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:482
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:483
msgid "Really use this password?"
msgstr "Использовать этот пароль?"
@@ -1084,7 +1084,7 @@
"</p>"
#. help text 4/4
-#: src/include/users/helps.rb:90 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:159
+#: src/include/users/helps.rb:90 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:160
msgid ""
"<p>\n"
"To ensure that the password was entered correctly,\n"
@@ -1261,7 +1261,7 @@
"</p>\n"
#. alternative help text 1/7
-#: src/include/users/helps.rb:212 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:138
+#: src/include/users/helps.rb:212 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:139
msgid ""
"<p>\n"
"Enter the <b>User's Full Name</b>, <b>Username</b>, and <b>Password</b> to\n"
@@ -1314,7 +1314,7 @@
#. these are used only during installation time
#. help text 4/7 (only during installation)
-#: src/include/users/helps.rb:259 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:175
+#: src/include/users/helps.rb:259 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:176
msgid ""
"<p>\n"
"The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n"
@@ -2088,7 +2088,7 @@
#. the type of user set
#. New user is the default option
#: src/include/users/widgets.rb:79
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:274
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:275
msgid "Local Users"
msgstr "Локальные пользователи"
@@ -3180,7 +3180,7 @@
"Попробуйте снова."
#. reenable suggestion
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:133
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:134
msgid ""
"<p>\n"
"Use one of the available options to add local users to the system.\n"
@@ -3192,11 +3192,11 @@
"Локальные пользователи хранятся в каталогах <i>/etc/passwd</i> и <i>/etc/shadow</i>.\n"
"</p>\n"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:137
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:138
msgid "Create new user"
msgstr "Создать пользователя"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:141
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:142
msgid ""
"<p>\n"
"When entering a password, distinguish between uppercase and\n"
@@ -3209,7 +3209,7 @@
"</p>\n"
#. TRANSLATORS: %{min} and %{max} will be replaced by numbers
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:148
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:149
msgid ""
"<p>\n"
"The password length should be between %{min}\n"
@@ -3221,7 +3221,7 @@
" до %{max} зн.\n"
"</p>\n"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:164
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:165
msgid ""
"<p>\n"
"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n"
@@ -3237,15 +3237,15 @@
"файле /etc/login.defs. Дополнительные сведения см. на соответствующей странице руководства пользователя.\n"
"</p>\n"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:171
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:172
msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>"
msgstr "<p>Если введенный пароль для первого пользователя должен служить и как пароль суперпользователя, отметьте <b>Использовать этот пароль для системного администратора</b>.</p>"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:182
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:183
msgid "Import User Data from a Previous Installation"
msgstr "Импортировать данные пользователей из предыдущей установки"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:183
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:184
msgid ""
"<p>\n"
"A previous Linux installation with local users has been detected.\n"
@@ -3261,11 +3261,11 @@
"о них.\n"
"</p>\n"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:191
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:192
msgid "Skip User Creation"
msgstr "Пропустить создание пользователей"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:192
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:193
msgid ""
"<p>\n"
"Sometimes root is the only needed local user, like in network environments\n"
@@ -3279,12 +3279,12 @@
"локальных пользователей.\n"
"</p>\n"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:274
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:275
msgid "Local User"
msgstr "Локальный пользователь"
#. TRANSLATORS: Error popup
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:329
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:330
msgid ""
"The new username cannot be blank.\n"
"If you don't want to create a user now, select\n"
@@ -3295,7 +3295,7 @@
"\"Пропустить создание пользователей\"."
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:386
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:387
msgid ""
"No users from the previous installation were choosen.\n"
"If you don't want to create a user now, select\n"
@@ -3306,34 +3306,34 @@
"\"Пропустить создание пользователей\"."
#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:513
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:514
msgid "&Create New User"
msgstr "&Создать пользователя"
#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:536
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:537
msgid "&Import User Data from a Previous Installation"
msgstr "&Импортировать данные пользователей из предыдущей установки"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:546
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:547
msgid "Choose Users"
msgstr "Выбрать пользователей"
#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:562
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:563
msgid "&Skip User Creation"
msgstr "&Пропустить создание пользователей"
#. checkbox label
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:618
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:619
msgid "&Automatic Login"
msgstr "&Автоматический вход в систему"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:625
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:626
msgid "No users selected"
msgstr "Пользователи не выбраны"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:627
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:628
msgid "%d user will be imported"
msgid_plural "%d users will be imported"
msgstr[0] "Будет импортирован %d пользователь"
@@ -3883,7 +3883,7 @@
#. Popup text: %1 is the file name (e.g. /etc/fstab),
#. %2 is the directory (e.g. /home),
-#: src/modules/Users.pm:716
+#: src/modules/Users.pm:722
msgid ""
"In %1, there is a mount point for the directory\n"
"%2, which is used as a default home directory for new\n"
@@ -3902,185 +3902,185 @@
"Продолжить настройку пользователей?"
#. error message
-#: src/modules/Users.pm:964
+#: src/modules/Users.pm:970
msgid "Multiple users satisfy the input conditions."
msgstr "Несколько пользователей удовлетворяют введенным условиям."
#. progress caption
-#: src/modules/Users.pm:1542
+#: src/modules/Users.pm:1548
msgid "Initializing User and Group Configuration"
msgstr "Инициализация настройки пользователей и групп"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:1549
+#: src/modules/Users.pm:1555
msgid "Read the default login settings"
msgstr "Чтение настроек входа в систему по умолчанию"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:1551
+#: src/modules/Users.pm:1557
msgid "Read the default system settings"
msgstr "Чтение системных настроек по умолчанию"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:1553
+#: src/modules/Users.pm:1559
msgid "Read the configuration type"
msgstr "Чтение типа конфигурации"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:1555
+#: src/modules/Users.pm:1561
msgid "Read the user custom settings"
msgstr "Чтение настроек пользователя"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:1557
+#: src/modules/Users.pm:1563
msgid "Read users and groups"
msgstr "Чтение пользователей и групп"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:1559
+#: src/modules/Users.pm:1565
msgid "Build the cache structures"
msgstr "Построение структуры кэша"
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:1563
+#: src/modules/Users.pm:1569
msgid "Reading the default login settings..."
msgstr "Читаются настройки входа в систему по умолчанию..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:1565
+#: src/modules/Users.pm:1571
msgid "Reading the default system settings..."
msgstr "Читаются системные настройки по умолчанию..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:1567
+#: src/modules/Users.pm:1573
msgid "Reading the configuration type..."
msgstr "Читаются типы конфигурации..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:1569
+#: src/modules/Users.pm:1575
msgid "Reading custom settings..."
msgstr "Читаются настройки пользователя..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:1571
+#: src/modules/Users.pm:1577
msgid "Reading users and groups..."
msgstr "Читаются пользователи и группы..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:1573
+#: src/modules/Users.pm:1579
msgid "Building the cache structures..."
msgstr "Формируется структура кэша..."
#. final progress step label
-#: src/modules/Users.pm:1575 src/modules/Users.pm:4290
+#: src/modules/Users.pm:1581 src/modules/Users.pm:4296
msgid "Finished"
msgstr "Готово"
#. error message
-#: src/modules/Users.pm:2131
+#: src/modules/Users.pm:2137
msgid "User does not exist."
msgstr "Пользователь не существует."
#. error message
-#: src/modules/Users.pm:2383
+#: src/modules/Users.pm:2389
msgid "Group does not exist."
msgstr "Группа не существует."
#. progress caption
-#: src/modules/Users.pm:4252
+#: src/modules/Users.pm:4258
msgid "Writing User and Group Configuration"
msgstr "Записываются настройки пользователей и групп"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:4261
+#: src/modules/Users.pm:4267
msgid "Write LDAP users and groups"
msgstr "Запись LDAP пользователей и групп"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:4263
+#: src/modules/Users.pm:4269
msgid "Write groups"
msgstr "Запись групп"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:4265
+#: src/modules/Users.pm:4271
msgid "Check for deleted users"
msgstr "Прверка на удалённых пользователей"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:4267
+#: src/modules/Users.pm:4273
msgid "Write users"
msgstr "Запись пользователей"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:4269
+#: src/modules/Users.pm:4275
msgid "Write passwords"
msgstr "Запись паролей"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:4271
+#: src/modules/Users.pm:4277
msgid "Write the custom settings"
msgstr "Запись пользовательских настроек"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:4273
+#: src/modules/Users.pm:4279
msgid "Write the default login settings"
msgstr "Запись настроек входа по умолчанию"
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:4276
+#: src/modules/Users.pm:4282
msgid "Writing LDAP users and groups..."
msgstr "Записываются LDAP пользователи и группы..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:4278
+#: src/modules/Users.pm:4284
msgid "Writing groups..."
msgstr "Записываются группы..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:4280
+#: src/modules/Users.pm:4286
msgid "Checking deleted users..."
msgstr "Проверяются удалённые пользователи..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:4282
+#: src/modules/Users.pm:4288
msgid "Writing users..."
msgstr "Записываются пользователи..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:4284
+#: src/modules/Users.pm:4290
msgid "Writing passwords..."
msgstr "Записываются пароли..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:4286
+#: src/modules/Users.pm:4292
msgid "Writing the custom settings..."
msgstr "Записываются дополнительные настройки..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:4288
+#: src/modules/Users.pm:4294
msgid "Writing the default login settings..."
msgstr "Записываются настройки входа в систему по умолчанию..."
#. error popup (%s is a file name)
-#: src/modules/Users.pm:4373
+#: src/modules/Users.pm:4379
#, perl-format
msgid "File %s was not read correctly, so it will not be written."
msgstr "Файл %s не был корректно прочитан и не будет записан."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:4409 src/modules/Users.pm:4444
-#: src/modules/Users.pm:4720
+#: src/modules/Users.pm:4415 src/modules/Users.pm:4450
+#: src/modules/Users.pm:4726
msgid "An error occurred while removing users."
msgstr "Ошибка при удалении пользователей."
#. error popup (%s is a file name)
-#: src/modules/Users.pm:4422 src/modules/Users.pm:4570
+#: src/modules/Users.pm:4428 src/modules/Users.pm:4576
#, perl-format
msgid "File %s was not correctly read, so it will not be written."
msgstr "Файл %s не был корректно прочитан и не будет записан."
#. error message
-#: src/modules/Users.pm:4559
+#: src/modules/Users.pm:4565
msgid ""
"\n"
"Encryption support is not installed, home directories will NOT be encrypted."
@@ -4089,17 +4089,17 @@
"Поддержка шифрования не установлена, домашние каталоги НЕ будут зашифрованы."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:4761 src/modules/YaPI/ADMINISTRATOR.pm:101
+#: src/modules/Users.pm:4767 src/modules/YaPI/ADMINISTRATOR.pm:101
msgid "An error occurred while setting forwarding for root's mail."
msgstr "Произошла ошибка при установке переадресации для почты root."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:4837
+#: src/modules/Users.pm:4843
msgid "No UID is available for this type of user."
msgstr "Для данного типа пользователя нет доступных UID."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:4868
+#: src/modules/Users.pm:4874
#, perl-format
msgid ""
"The selected user ID is not allowed.\n"
@@ -4109,7 +4109,7 @@
"Укажите целое число от %i до %i."
#. popup question
-#: src/modules/Users.pm:4899
+#: src/modules/Users.pm:4905
msgid ""
"The user ID entered is already in use.\n"
"Really use it?"
@@ -4118,7 +4118,7 @@
"Действительно использовать его?"
#. popup question, %i are numbers
-#: src/modules/Users.pm:4912
+#: src/modules/Users.pm:4918
#, perl-format
msgid ""
"The selected user ID is not from a range\n"
@@ -4130,7 +4130,7 @@
"Действительно использовать его?"
#. popup question
-#: src/modules/Users.pm:4927
+#: src/modules/Users.pm:4933
#, perl-format
msgid ""
"The selected user ID is a local ID,\n"
@@ -4142,7 +4142,7 @@
"Действительно сменить тип пользователя на 'локальный'?"
#. popup question
-#: src/modules/Users.pm:4941
+#: src/modules/Users.pm:4947
#, perl-format
msgid ""
"The selected user ID is a system ID,\n"
@@ -4153,7 +4153,7 @@
"т.к. ID меньше, чем %i.\n"
"Действительно сменить тип пользователя на 'системный'?"
-#: src/modules/Users.pm:4975
+#: src/modules/Users.pm:4981
msgid ""
"\n"
"The existing username might belong to a NIS or LDAP user.\n"
@@ -4162,7 +4162,7 @@
"Существующее имя пользователя может принадлежать пользователю NIS или LDAP.\n"
#. error popup, %1 might be additional sentence ("The existing username...")
-#: src/modules/Users.pm:4979
+#: src/modules/Users.pm:4985
msgid ""
"There is a conflict between the entered\n"
"username and an existing username. %1\n"
@@ -4173,7 +4173,7 @@
"Попробуйте другое."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5009
+#: src/modules/Users.pm:5015
msgid ""
"The \"Additional User Information\" entry cannot\n"
"contain a colon (:). Try again."
@@ -4182,7 +4182,7 @@
"содержать разделитель (:). Попробуйте снова."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5016
+#: src/modules/Users.pm:5022
msgid ""
"The \"Additional User Information\" entry can consist\n"
"of up to three sections separated by commas.\n"
@@ -4193,7 +4193,7 @@
"Удалите лишнее."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5079
+#: src/modules/Users.pm:5085
msgid ""
"The home directory may only contain the following characters:\n"
"a-z, A-Z, 0-9, and _-/\n"
@@ -4204,7 +4204,7 @@
"Попробуйте снова."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5102
+#: src/modules/Users.pm:5108
#, perl-format
msgid ""
"The directory %s is not writable.\n"
@@ -4214,7 +4214,7 @@
"Выберите другой путь к домашнему каталогу."
#. error message
-#: src/modules/Users.pm:5113
+#: src/modules/Users.pm:5119
msgid ""
"The home directory is used by another user.\n"
"Try again."
@@ -4223,7 +4223,7 @@
"Попробуйте снова."
#. yes/no popup: user seleceted something strange as a home directory
-#: src/modules/Users.pm:5155
+#: src/modules/Users.pm:5161
msgid ""
"The path for the selected home directory already exists,\n"
"but it is not a directory.\n"
@@ -4234,7 +4234,7 @@
"Действительно использовать этот путь?"
#. yes/no popup
-#: src/modules/Users.pm:5166
+#: src/modules/Users.pm:5172
msgid ""
"The home directory selected already exists.\n"
"Use it and change its owner?"
@@ -4244,7 +4244,7 @@
#. chown is not needed (#25200)
#. yes/no popup
-#: src/modules/Users.pm:5173
+#: src/modules/Users.pm:5179
#, perl-format
msgid ""
"The selected home directory (%s)\n"
@@ -4256,7 +4256,7 @@
"Использовать этот каталог?\n"
#. yes/no popup
-#: src/modules/Users.pm:5182
+#: src/modules/Users.pm:5188
#, perl-format
msgid ""
"The home directory selected (%s)\n"
@@ -4270,7 +4270,7 @@
"Использовать этот каталог?"
#. popup question
-#: src/modules/Users.pm:5210
+#: src/modules/Users.pm:5216
msgid ""
"If you select a nonexistent shell, the user may be unable to log in.\n"
"Use this shell?"
@@ -4279,12 +4279,12 @@
"Использовать эту оболочку?"
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5230
+#: src/modules/Users.pm:5236
msgid "No GID is available for this type of group."
msgstr "Нет доступных GID для этого типа группы."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5263
+#: src/modules/Users.pm:5269
#, perl-format
msgid ""
"The selected group ID is not allowed.\n"
@@ -4294,7 +4294,7 @@
"Укажите целое число от %i до %i."
#. popup question
-#: src/modules/Users.pm:5293
+#: src/modules/Users.pm:5299
msgid ""
"The group ID entered is already in use.\n"
"Really use it?"
@@ -4303,7 +4303,7 @@
"Действительно использовать его?"
#. popup question, %i are numbers
-#: src/modules/Users.pm:5305
+#: src/modules/Users.pm:5311
#, perl-format
msgid ""
"The selected group ID is not from a range\n"
@@ -4315,7 +4315,7 @@
"Действительно использовать его?"
#. popup question
-#: src/modules/Users.pm:5320
+#: src/modules/Users.pm:5326
#, perl-format
msgid ""
"The selected group ID is a local ID,\n"
@@ -4327,7 +4327,7 @@
"Действительно сменить тип группы на 'локальный'?"
#. popup question
-#: src/modules/Users.pm:5334
+#: src/modules/Users.pm:5340
#, perl-format
msgid ""
"The selected group ID is a system ID,\n"
@@ -4339,7 +4339,7 @@
"Действительно изменить тип группы на 'системный'?"
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5353
+#: src/modules/Users.pm:5359
msgid ""
"No group name entered.\n"
"Try again."
@@ -4348,7 +4348,7 @@
"Попробуйте снова."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5370
+#: src/modules/Users.pm:5376
#, perl-format
msgid ""
"The group name must be between %i and %i characters in length.\n"
@@ -4358,7 +4358,7 @@
"Попробуйте снова."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5383
+#: src/modules/Users.pm:5389
msgid ""
"The group name may contain only\n"
"letters, digits, \"-\", \".\", and \"_\"\n"
@@ -4371,7 +4371,7 @@
"Попробуте снова."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5391
+#: src/modules/Users.pm:5397
msgid ""
"There is a conflict between the entered\n"
"group name and an existing group name.\n"
@@ -4381,13 +4381,13 @@
"с уже существующим.\n"
"Попробуйте другое."
-#: src/modules/Users.pm:5507
+#: src/modules/Users.pm:5513
#, perl-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr "Пользователь %s не существует."
#. error message: group cannot be deleted
-#: src/modules/Users.pm:5561
+#: src/modules/Users.pm:5567
msgid ""
"You cannot delete this group because\n"
"there are users that use this group\n"
@@ -4398,7 +4398,7 @@
"как группу по умолчанию."
#. error message: group cannot be deleted
-#: src/modules/Users.pm:5568
+#: src/modules/Users.pm:5574
msgid ""
"You cannot delete this group because\n"
"there are users in the group.\n"
@@ -4409,22 +4409,22 @@
"Сначало необходимо удалить из группы пользователей."
#. summary label
-#: src/modules/Users.pm:6581
+#: src/modules/Users.pm:6587
msgid "<h3>Users</h3>"
msgstr "<h3>Пользователи</h3>"
#. summary label
-#: src/modules/Users.pm:6591
+#: src/modules/Users.pm:6597
msgid "<h3>Groups</h3>"
msgstr "<h3>Группы</h3>"
#. summary label
-#: src/modules/Users.pm:6602
+#: src/modules/Users.pm:6608
msgid "<h3>Login Settings</h3>"
msgstr "<h3>Настройки входа в систему</h3>"
#. summary item, %1 is user name
-#: src/modules/Users.pm:6604
+#: src/modules/Users.pm:6610
msgid "User %1 configured for automatic login"
msgstr "Для пользователя %1 настроен автоматический вход"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/vm.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/vm.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/vm.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: vm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/vpn.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/vpn.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/vpn.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -16,7 +16,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Manage VPN client secrets.
@@ -257,11 +258,18 @@
#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103
msgid ""
-"If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) discovery due to incorrect firewall configuration.\n"
-"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth will be reduced by about 10%."
+"If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible"
+" that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit)"
+" discovery due to incorrect firewall configuration.\n"
+"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth"
+" will be reduced by about 10%."
msgstr ""
-"Если у клиентов VPN возникают трудности с доступом к определённым сайтам в интернете, то воможная причина в некорректных настройках брандмауэров этих узлов, препятствующих автоматическому определению MTU (maximum transmission unit).\n"
-"Уменьшение TCP-MSS исправит ситуацию, однако доступная пропускная способность уменьшится примерно на 10%."
+"Если у клиентов VPN возникают трудности с доступом к определённым сайтам в"
+" интернете, то воможная причина в некорректных настройках брандмауэров этих"
+" узлов, препятствующих автоматическому определению MTU (maximum transmission"
+" unit).\n"
+"Уменьшение TCP-MSS исправит ситуацию, однако доступная пропускная способность"
+" уменьшится примерно на 10%."
#. Delete the chosen VPN connection.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124
@@ -409,7 +417,8 @@
"Please refrain from using special characters and spaces in the username.\n"
"Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore"
msgstr ""
-"Воздержитесь от использования специальных символов и пробелов в имени пользователя.\n"
+"Воздержитесь от использования специальных символов и пробелов в имени"
+" пользователя.\n"
"Допустимые символы: A-Z, a-z, 0-9, дефис, подчёркивание"
#. Create a new VPN connection - by default it is a site-to-site gateway.
@@ -517,11 +526,13 @@
#: src/modules/IPSecConf.rb:243
msgid ""
"Both VPN gateway and clients require special SuSE firewall configuration.\n"
-"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the configuration script on every reboot. The script will be run now.\n"
+"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the"
+" configuration script on every reboot. The script will be run now.\n"
"The script is located at %s"
msgstr ""
"Шлюзу и клиентам VPN необходимы особые настройки брандмауэра.\n"
-"SuSEfirewall не включён, поэтому вам нужно вручную запускать настроечный скрипт при каждой перезагрузке. Скрипт будет запущен сейчас.\n"
+"SuSEfirewall не включён, поэтому вам нужно вручную запускать настроечный"
+" скрипт при каждой перезагрузке. Скрипт будет запущен сейчас.\n"
"Скрипт расположен в %s"
#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration.
@@ -534,6 +545,7 @@
msgstr "Включить демон VPN (IPSec): %s"
#: src/modules/IPSecConf.rb:284
+#| msgid "Reduce TCP MSS"
msgid "Reduce TCP MSS: %s"
msgstr "Уменьшить TCP MSS: %s"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/wol.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/wol.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/wol.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/xpram.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/xpram.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/xpram.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xpram\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/yast2-apparmor.ru.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/yast2-apparmor.ru.po 2016-08-17 13:05:09 UTC (rev 96320)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/ru/po/yast2-apparmor.ru.po 2016-08-17 13:05:16 UTC (rev 96321)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-apparmor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"