Author: andriykopanytsia
Date: 2016-06-14 20:20:58 +0200 (Tue, 14 Jun 2016)
New Revision: 95908
Modified:
trunk/yast/uk/po/auth-client.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation
Modified: trunk/yast/uk/po/auth-client.uk.po
===================================================================
--- trunk/yast/uk/po/auth-client.uk.po 2016-06-12 18:35:01 UTC (rev 95907)
+++ trunk/yast/uk/po/auth-client.uk.po 2016-06-14 18:20:58 UTC (rev 95908)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-24 16:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-14 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura \n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"Language: uk\n"
@@ -23,36 +23,42 @@
#. Edit Kerberos realm configuration
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52
msgid "Realm name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва області"
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53
msgid "Map Domain Name to the Realm (example.com -> EXAMPLE.COM)"
msgstr ""
+"Призначення назви домену назві області розпізнавання (example.com ->"
+" EXAMPLE.COM)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55
msgid "Map Wild Card Domain Name to the Realm (*.example.com -> EXAMPLE.COM)"
msgstr ""
+"Призначення назви домена із симвлами заміни області розпізнавання"
+" (*.example.com -> EXAMPLE.COM)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58
msgid "Host Name of Administration Server (Optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Назва вузла сервера адміністрування (необов'язково)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60
msgid "Host Name of Master Key Distribution Server (Optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Назва вузла сервера розсилання головних ключів (необов'язково)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62
msgid ""
"Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is Enabled)"
msgstr ""
+"Центри розподілу ключів (необов'язкові, якщо увімкнено автоматичне визначення"
+" через DNS)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68
msgid "Custom Mappings of Principal Names to User Names"
-msgstr ""
+msgstr "Особливі призначення назв учасників назвам користувачів"
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
msgid "Principal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва учасника"
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
msgid "User Name"
@@ -60,17 +66,17 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74
msgid "Custom Rules for Mapping Principal Names to User Names"
-msgstr ""
+msgstr "Особливі правила призначення назв учасників назвам користувачів"
#. Add a KDC
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89
msgid "Please type in the host name of Key Distribution Centre:"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть назву вузла центру розподілу ключів:"
#. Add an auth_to_local
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102
msgid "Please type in the auth_to_local rule:"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть правило auth_to_local:"
#. Add an auth_to_local_names
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115
@@ -78,6 +84,8 @@
"Please type in the principal name and user name in the format of "
"\"princ_name = user_name\":"
msgstr ""
+"Введіть назву учасника та назву користувача у форматі \"назва_учасника ="
+"назва користувача\":"
#. Save realm settings
#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135
@@ -87,23 +95,23 @@
#. Edit more configuration items for Kerberos.
#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48
msgid "Default Location of Keytab File"
-msgstr ""
+msgstr "Усталене розташування файлу keytab"
#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50
msgid "Encryption Types for TGS (Space separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Типи шифрування для TGS (через пробіл)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52
msgid "Encryption Types for Ticket (Space separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Типи шифрування для квитка (через пробіл)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54
msgid "Encryption Types for Sessions (Space separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Типи шифрування для сеансів (через пробіл)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56
msgid "Additional Addresses to be put in Ticket (Comma separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові адреси для включення у квитки (через кому)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59
msgid "Reset"
@@ -112,29 +120,29 @@
#. Edit more configuration items for LDAP.
#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:53
msgid "In Case Of Connection Outage:"
-msgstr ""
+msgstr "У випадку розриву з'єднання:"
#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:54
msgid "Retry The Operation Endlessly"
-msgstr ""
+msgstr "Повторювати операцію нескінченно"
#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:55
msgid "Do Not Retry And Fail The Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Не повторювати і завершити збоєм операцію"
#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:57
msgid "Timeout for Bind Operations in Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Час очікування операцій прив'язки у секундах"
#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:59
msgid "Timeout for Search Operations in Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Час очікування операцій пошуку у секундах"
#. the last saved tab
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63
msgid "Use a Directory as Identity Provider (LDAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати теку, як постачальник даних ідентифікації (LDAP)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67
@@ -148,6 +156,10 @@
"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable "
"SSSD from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
+"Цей комп'ютер наразі виконує розпізнавання користувачів"
+"через SSSD.\n"
+"Щоб використовувати застарілу схему розпізнавання LDAP (pam_ldap), спочатку"
+"вимкніть SSSD у параметрах управління входом користувачів."
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84
msgid ""
@@ -156,6 +168,11 @@
"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user "
"database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
+"Цей комп'ютер наразі використовує постачальника даних розпізнавання SSSD для"
+" читання бази даних користувачів.\n"
+"Щоб використовувати базу даних користувачів LDAP (nss_ldap), спершу"
+"вимкніть базу даних користувачів SSSD в параметрах управління входом"
+"користувачів."
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92
msgid ""
@@ -164,6 +181,10 @@
"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group "
"database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
+"Цей комп'ютер наразі використовує постачальника даних розпізнавання "
+"SSSD для читання бази даних груп.\n"
+"Щоб використовувати базу даних груп LDAP (nss_ldap), спочатку вимкніть базу"
+"даних груп SSSD у параметрах управління входом користувачів."
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100
msgid ""
@@ -172,6 +193,10 @@
"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD "
"sudo database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
+"Цей комп'ютер наразі використовує постачальника даних розпізнавання "
+" SSSD для читання бази даних sudo.\n"
+"Щоб використовувати базу даних sudo LDAP (nss_ldap), спочатку вимкніть базу"
+"даних sudo SSSD у параметрах управління входом користувачів."
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108
msgid ""
@@ -180,10 +205,17 @@
"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD "
"automount database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
+"Цей комп'ютер наразі використовує постачальника даних розпізнавання "
+" SSSD для читання бази даних автоматичного монтування.\n"
+"Щоб використовувати базу даних автоматичного монтування LDAP (nss_ldap),"
+" спочатку"
+"вимкніть базу даних автоматичного монтування SSSD в параметрах управління"
+" входом"
+"користувачів."
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118
msgid "Please enter server URI."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть URI сервера."
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126
msgid "Please enter DN of search base."
@@ -192,7 +224,7 @@
#. Test URI input
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133
msgid "Successfully contacted LDAP server on URI %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Під'єднання до сервера LDAP по URI %s успішно встановлено!"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135
msgid ""
@@ -200,11 +232,14 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Помилка перевірки з'єднанння із URI %s.\n"
+"\n"
+"%s"
#. Test host address input, construct URI for each one.
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154
msgid "Successfully contacted LDAP server on host %s"
-msgstr ""
+msgstr "З'єднання з сервером LDAP на вузлі %s успішно встановлено"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156
msgid ""
@@ -212,6 +247,9 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Помилка перевірки з'єднання на вузлі %s.\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163
msgid ""
@@ -240,7 +278,7 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432
msgid "(not specified)"
-msgstr ""
+msgstr "(не вказано)"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202
msgid "Are you sure to delete realm %s?"
@@ -266,12 +304,12 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Користувачі"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:340
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:81
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Групи"
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82
@@ -338,7 +376,7 @@
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:186
msgid "Extended Options"
-msgstr ""
+msgstr "Розширені параметри"
#. If not specified, append the default port number
#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403
@@ -393,7 +431,7 @@
#. In auto mode, there will be two change settings buttons.
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46
msgid "LDAP and Kerberos Client"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнт Kerberos та LDAP"
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48
msgid "User Logon Management"
@@ -405,9 +443,8 @@
#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67
-#, fuzzy
msgid "User Logon Configuration"
-msgstr "Глобальна конфігурація"
+msgstr "Конфігурація входу користувача"
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68
msgid "LDAP/Kerberos Configuration"
@@ -428,11 +465,11 @@
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:91
msgid "Computer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва комп'ютера"
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92
msgid "Full Computer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Повна назва комп'ютера"
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93
msgid "(Name is not resolvable)"
@@ -444,7 +481,7 @@
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:94
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IP адреси"
#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95
#, fuzzy
@@ -457,7 +494,7 @@
#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65
msgid "Extended options"
-msgstr ""
+msgstr "Розширені параметри"
#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68
msgid "Name filter:"
@@ -488,9 +525,8 @@
msgstr "Глобальні параметри"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
-#, fuzzy
msgid "Name switch"
-msgstr "Фільтр назви:"
+msgstr "Перемикач назв"
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
msgid "Authentication"
@@ -555,7 +591,7 @@
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93
msgid "Clear Domain Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Очистити кеш домену"
#. Render overview of all config sections in tree.
#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
@@ -576,7 +612,7 @@
#. Additional widgets for a domain
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157
msgid "Use this domain"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати цей домен"
#. Additiona widgets for an AD domain
#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162
@@ -721,11 +757,11 @@
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Назва користувача"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71
msgid "Optional Organisation Unit such as \"Headquarter/HR/BuildingA\""
@@ -742,11 +778,11 @@
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:78
msgid " (Auto-discovered via DNS)"
-msgstr ""
+msgstr " (Автоматичне виявлення через DNS)"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:82
msgid "(DNS error)"
-msgstr ""
+msgstr "(Помилка DNS)"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83
msgid ""
@@ -770,7 +806,7 @@
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116
msgid "Current status"
-msgstr ""
+msgstr "Поточний статус"
#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116
msgid "Gathering status..."