Author: marguerite
Date: 2015-12-23 10:16:27 +0100 (Wed, 23 Dec 2015)
New Revision: 95540
Modified:
trunk/lcn/zh_CN/po/opensuse-landing-page.zh_CN.po
Log:
[cn]landing page
Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/opensuse-landing-page.zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_CN/po/opensuse-landing-page.zh_CN.po 2015-12-22 16:02:19 UTC (rev 95539)
+++ trunk/lcn/zh_CN/po/opensuse-landing-page.zh_CN.po 2015-12-23 09:16:27 UTC (rev 95540)
@@ -4,23 +4,23 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-28 16:13:17 +0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-20 14:24+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 14:16+0800\n"
"Last-Translator: marguerite \n"
"Language-Team: Chinese \n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: index.html:0
msgid "Back to main page"
-msgstr ""
+msgstr "返回首页"
#: index.html:4 index.html:77
msgid "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users."
-msgstr ""
+msgstr "系统管理员、开发者和桌面用户的上上之选。"
#: index.html:47
msgid "Home"
@@ -40,13 +40,15 @@
#: index.html:59
msgid "Conferences"
-msgstr "聚会"
+msgstr "集会"
#: index.html:85
msgid ""
"Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! "
"Stabilized! Tested!"
msgstr ""
+"安装我们的滚动版本,获取最新 Linux 软件包。日新月异!整合如一!坚如磐石!久经"
+"检验!"
#: index.html:86 index.html:108
msgid "More information"
@@ -66,21 +68,24 @@
"stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best "
"choice for you."
msgstr ""
+"任何期颐最新软件包的用户,包括但不限于内核、SAMBA、git、桌面环境、办公应用以"
+"及许多其它软件包,都会想要使用 Tumbleweed。Tumbleweed 迎合了高级用户、软件开"
+"发者和 openSUSE 贡献者。若您需要最新软件堆栈和整合的开发环境,或者需要一个最"
+"接近最新 Linux 的稳定平台,Tumbleweed 是您的不二选择。 "
#: index.html:93
msgid "Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "了解更多"
#: index.html:107
msgid ""
"Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-"
"release version!"
-msgstr ""
+msgstr "安装 openSUSE 最新的常规发布版本,获取最完整的 Linux 发行版体验! "
#: index.html:110 index.html:115
-#, fuzzy
msgid "Install Leap"
-msgstr "安装 Tumbleweed"
+msgstr "安装 Leap"
#: index.html:113
msgid ""
@@ -90,6 +95,10 @@
"desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux "
"developers, administrators and software vendors."
msgstr ""
+"新用户和有点经验的 Linux 用户可以使用 openSUSE 的常规版本来获得最可用的 "
+"Linux 发行版和稳定的操作系统体验。使用最新的 openSUSE 主力发行版,您可以收取"
+"更新和加固您的操作系统。选择桌面环境、简单配置下系统,您就可以享有 Linux 开发"
+"者、管理员以及软件制造商所钟情的平台。"
#: index.html:125
msgid "openSUSE TOOLS"
@@ -97,11 +106,11 @@
#: index.html:126
msgid "Discover the best open-source tools developed by our community"
-msgstr ""
+msgstr "探索我们社区开发的、最好的开源工具"
#: index.html:140 index.html:158 index.html:176 index.html:194
msgid "Go to link"
-msgstr ""
+msgstr "前往链接"
#: index.html:144
msgid ""
@@ -109,17 +118,20 @@
"Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, "
"and more."
msgstr ""
+"我们的构建工具,构建了我们的全部软件包,以及 SUSE Linux Enterprise、Arch、"
+"Debian、Fedora、Scientific Linux、RHEL、CentOS、Ubuntu 甚至更多发行版的部分软"
+"件包。"
#: index.html:162
msgid ""
"Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and "
"control the test host the same way a user does."
-msgstr ""
+msgstr "自动测试任何操作系统,可以像用户那样阅读屏幕和控制测试用主机。"
#: index.html:180
msgid ""
"The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool."
-msgstr ""
+msgstr "最好的、唯一的综合性 Linux 系统配置和安装工具。 "
#: index.html:198
msgid ""
@@ -127,14 +139,16 @@
"even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE "
"Studio."
msgstr ""
+"为在真实硬件、虚拟化环境、现在甚至可以是像 Docker 这样的容器系统上部署创建 "
+"Linux 映像。Kiwi 是驱动 SUSE Studio 的引擎。 "
#: index.html:225
msgid "CONTRIBUTE TO OPENSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "群策群力"
#: index.html:226
msgid "Be part of our community contributing with any of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "为以下事务出力,成为我们社区的一份子:"
#: index.html:231
msgid "Code"
@@ -163,10 +177,17 @@
"become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an "
"ambassador."
msgstr ""
+"openSUSE 坚信最好的结果来自于人们的协作和兴趣。与其它开源社区的不同之处才是 "
+"openSUSE 的出彩之处。 我们不是保守的社区,社区的努力可以决定项目的走向。社区"
+"的努力已经创造了一些伟大的 Linux 工具和一个了不起的发行版。参与 openSUSE,您"
+"可以发出声音,也可以轻松地为项目出力。不管您是一个经验丰富的 Linux 开发者还是"
+"一个最终用户,参与 openSUSE 项目吧!您可以加入论坛,维护、更新我们的 wiki,寻"
+"找并报告臭虫,校对文档,请愿新软件包及功能,创建并提交补丁,参加开源活动倡导 "
+"openSUSE,或者成为一名大使。"
#: index.html:237
msgid "Find out more about how to participate."
-msgstr ""
+msgstr "了解如何参与"
#: index.html:243
msgid "Hardware"
@@ -190,14 +211,20 @@
"Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to "
"the openSUSE project, email"
msgstr ""
+"对 openSUSE 项目的捐助总是受欢迎的。事实上,也被一些其它开源项目使用着的 "
+"Open Build Service,是 AMD 慷慨地捐赠了服务器,才能被社区用上的。这种捐赠使项"
+"目及其成员得以兴盛、发展、创新和演进。该项目并不要钱,而是要硬件捐赠,以运用"
+"开源社区的专业知识来进行 Linux 开发,为自由开源生态系统提供 openSUSE 的工具,"
+"并回馈给开发者、系统管理员和打包者。硬件有助 openSUSE 社区!硬件有助开源社"
+"区!并且硬件有助 Linux 开发。要了解如何捐赠硬件给 openSUSE 项目,请邮件"
#: index.html:258
msgid "Meet up with openSUSE at conferences."
-msgstr "邂逅 openSUSE"
+msgstr "来集会邂逅 openSUSE"
#: index.html:259
msgid "View upcoming conferences"
-msgstr ""
+msgstr "查看临近的集会"
#: index.html:271
msgid "Get software"
@@ -209,7 +236,7 @@
#: index.html:281
msgid "Build Service"
-msgstr "包构建服务"
+msgstr "Build Service"
#: index.html:290
msgid "Social Network"
@@ -233,7 +260,7 @@
#: index.html:344
msgid "Sponsored by:"
-msgstr "友情赞助,诚致呜谢:"
+msgstr "赞助:"
#: index.html:350
msgid "Change language"