From fdekruijf@svn2.opensuse.org Mon Jun 20 21:00:26 2016
From: fdekruijf@svn2.opensuse.org
To: translation-commit@lists.opensuse.org
Subject: [opensuse-translation-commit] r95913 - branches/SLE12-SP2/yast/nl/po
Date: Mon, 20 Jun 2016 23:00:23 +0200
Message-ID: <20160620210023.BD5F2323C3@svn2.opensuse.org>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============4992639454578769379=="
--===============4992639454578769379==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Author: fdekruijf
Date: 2016-06-20 23:00:23 +0200 (Mon, 20 Jun 2016)
New Revision: 95913
Modified:
branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po
branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/smt.nl.po
Log:
update
Modified: branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D
--- branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po 2016-06-20 21:00:13 UTC (rev 9=
5912)
+++ branches/SLE12-SP2/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po 2016-06-20 21:00:23 UTC (rev 9=
5913)
@@ -1,18 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf Cancel switching =
system packages to versions in repository %2 Wisselen van sys=
teempakketten naar versies in opslagruimte %2 annuleren Cancel switching system=
"
+"packages to versions in repository %2 Wisselen van "
+"systeempakketten naar versies in opslagruimte %2 annuleren Switch system packages to t=
he versions in this repository (%2) Systeempakketten wisselen =
naar de versies in deze opslagruimte (%2) Switch system packages to the "
+"versions in this repository (%2) Systeempakketten wisselen naar de=
"
+"versies in deze opslagruimte (%2) You can choose to install anyway if you know what you are doing, b=
ut you risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you a=
re not absolutely sure how to handle such a case, press Cancel now and=
deselect some packages. Als u weet wat u doet, kunt u er voor kiezen om toch te installer=
en. U loopt echter het risico dat uw systeem corrupt raakt en alleen handmati=
g kan worden gerepareerd. Als u niet zeker weet hoe u in zo'n situatie moet h=
andelen, klik dan nu op Annuleren en deselecteer enkele pakketten. You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you=
"
+"risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are no=
t "
+"absolutely sure how to handle such a case, press Cancel now and "
+"deselect some packages. Als u weet wat u doet, kunt u er voor kiezen om toch te installeren. U "
+"loopt echter het risico dat uw systeem corrupt raakt en alleen handmatig ka=
n "
+"worden gerepareerd. Als u niet zeker weet hoe u in zo'n situatie moet "
+"handelen, klik dan nu op Annuleren en deselecteer enkele pakketten.<=
/p>"
=20
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:194
msgid "C&ontinue Anyway"
@@ -364,8 +383,12 @@
msgstr "Automatische wijzigingen"
=20
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:301
-msgid "In addition to your manual selections, the following packages have be=
en changed to resolve dependencies:"
-msgstr "Naast de handmatig geselecteerde pakketten zijn de volgende pakkette=
n gewijzigd om afhankelijkheden op te lossen:"
+msgid ""
+"In addition to your manual selections, the following packages have been "
+"changed to resolve dependencies:"
+msgstr ""
+"Naast de handmatig geselecteerde pakketten zijn de volgende pakketten "
+"gewijzigd om afhankelijkheden op te lossen:"
=20
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:412
@@ -378,8 +401,12 @@
msgstr "Niet-ondersteunde pakketten"
=20
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:322
-msgid "Please realize that the following selected software is either unsuppo=
rted or requires an additional customer contract for support."
-msgstr "Houd er rekening mee dat de volgende geselecteerde software niet ond=
ersteund wordt of een extra klantcontract voor ondersteuning vereist."
+msgid ""
+"Please realize that the following selected software is either unsupported o=
r "
+"requires an additional customer contract for support."
+msgstr ""
+"Houd er rekening mee dat de volgende geselecteerde software niet ondersteun=
d "
+"wordt of een extra klantcontract voor ondersteuning vereist."
=20
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:421
msgid "Not implemented yet. Sorry."
@@ -392,101 +419,216 @@
=20
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:65
-msgid "Note: This is a just a short overview. Refer to the manual fo=
r details."
-msgstr "Opmerking: Dit is maar een kort overzicht. Raadpleeg de handl=
eiding voor meer details."
+msgid ""
+"Note: This is a just a short overview. Refer to the manual for "
+"details."
+msgstr ""
+"Opmerking: Dit is maar een kort overzicht. Raadpleeg de handleiding "
+"voor meer details."
=20
#. Help specific to online update mode
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:72
msgid "In this dialog, select patches to download and install."
-msgstr "In deze dialoog selecteert u patches die u wilt downloaden en instal=
leren."
+msgstr ""
+"In deze dialoog selecteert u patches die u wilt downloaden en installeren."
=20
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:73
-msgid "The list on the left side contains available patches along with the r=
espective patch kind (security, recommended, or optional) and the (estimated)=
download size."
-msgstr "De lijst links bevat de beschikbare patches samen met het respectiev=
e patchtype (beveiliging, aanbevolen of optioneel) en de (geschatte) download=
grootte."
+msgid ""
+"The list on the left side contains available patches along with the "
+"respective patch kind (security, recommended, or optional) and the "
+"(estimated) download size."
+msgstr ""
+"De lijst links bevat de beschikbare patches samen met het respectieve "
+"patchtype (beveiliging, aanbevolen of optioneel) en de (geschatte) "
+"downloadgrootte."
=20
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:76
-msgid "This list normally contains only those patches that are not installed=
on your system yet. You can change that with the Include Installed Patche=
s check box below the list."
-msgstr "Normaal gesproken bevat deze lijst alleen de patches die nog niet op=
uw systeem ge=C3=AFnstalleerd zijn. U kunt dit met behulp van het keuzevakje=
Inclusief ge=C3=AFnstalleerde patches onder aan de lijst wijzigen."
+msgid ""
+"This list normally contains only those patches that are not installed on yo=
ur "
+"system yet. You can change that with the Include Installed Patches "
+"check box below the list."
+msgstr ""
+"Normaal gesproken bevat deze lijst alleen de patches die nog niet op uw "
+"systeem ge=C3=AFnstalleerd zijn. U kunt dit met behulp van het keuzevakje <=
b>"
+"Inclusief ge=C3=AFnstalleerde patches onder aan de lijst wijzigen."
=20
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:78
-msgid "The Patch Description field contains a longer explanation of t=
he currently selected patch. Click a patch in the list to view its descriptio=
n here."
-msgstr "Het veld Patch-beschrijving veld bevat een uitgebreidere uitl=
eg over de geselecteerde patch. Klik in de lijst op een patch om de beschrijv=
ing ervan hier te bekijken."
+msgid ""
+"The Patch Description field contains a longer explanation of the "
+"currently selected patch. Click a patch in the list to view its description=
"
+"here."
+msgstr ""
+"Het veld Patch-beschrijving veld bevat een uitgebreidere uitleg over=
"
+"de geselecteerde patch. Klik in de lijst op een patch om de beschrijving "
+"ervan hier te bekijken."
=20
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:80
-msgid "The package list on the right side shows the contents of the currentl=
y selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delet=
e individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is intent=
ional to avoid system inconsistencies."
-msgstr "In de pakketlijst aan de rechterkant wordt de inhoud van de huidige =
geselecteerde patch weergegeven, zoals bijvoorbeeld de pakketten die het beva=
t. Van een patch kunt u geen individuele pakketten installeren of verwijderen=
, alleen de patch in zijn geheel. Dit is bewust gedaan om systeeminconsistent=
ies te voorkomen."
+msgid ""
+"The package list on the right side shows the contents of the currently "
+"selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delet=
e "
+"individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is "
+"intentional to avoid system inconsistencies."
+msgstr ""
+"In de pakketlijst aan de rechterkant wordt de inhoud van de huidige "
+"geselecteerde patch weergegeven, zoals bijvoorbeeld de pakketten die het "
+"bevat. Van een patch kunt u geen individuele pakketten installeren of "
+"verwijderen, alleen de patch in zijn geheel. Dit is bewust gedaan om "
+"systeeminconsistenties te voorkomen."
=20
#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish b=
etween "filter views" that
#. affect the amount of visible packages in the package list and "details vi=
ews" ( below the package list )
#. that show details about the ( one ) currently selected package in the pac=
kage list.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:88
-msgid "In addition to Patches, you can also select one of the other f=
ilter views from Filter at the upper left:"
-msgstr "Naast Patches kunt u ook een van de andere filterweergaven se=
lecteren bij Filter linksboven:"
+msgid ""
+"In addition to Patches, you can also select one of the other filter "
+"views from Filter at the upper left:"
+msgstr ""
+"Naast Patches kunt u ook een van de andere filterweergaven selectere=
n "
+"bij Filter linksboven:"
=20
#. Help specific to normal (non-online-update) mode
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:96
-msgid "In this dialog, select which packages to install, update, or delete. =
You can select individual packages or entire package \"selections\"."
-msgstr "In dit dialoog kunt u de pakketten selecteren die u wilt installeren=
, bijwerken, of verwijderen. U kunt zowel individuele pakketten als gehele pa=
kket\"selecties\" selecteren."
+msgid ""
+"In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You ca=
n "
+"select individual packages or entire package \"selections\"."
+msgstr ""
+"In dit dialoog kunt u de pakketten selecteren die u wilt installeren, "
+"bijwerken, of verwijderen. U kunt zowel individuele pakketten als gehele "
+"pakket\"selecties\" selecteren."
=20
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:98
-msgid "Click the status icon for a package or selection to change the status=
or right-click it to open a context menu."
-msgstr "Klik om de status te wijzigen op het statuspictogram van een pakket =
of van een selectie, klik met de rechtermuisknop om een contextmenu te openen=
."
+msgid ""
+"Click the status icon for a package or selection to change the status or "
+"right-click it to open a context menu."
+msgstr ""
+"Klik om de status te wijzigen op het statuspictogram van een pakket of van "
+"een selectie, klik met de rechtermuisknop om een contextmenu te openen."
=20
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:100
-msgid "Use the Check Dependencies button to resolve package dependenc=
ies. Some packages require other packages to be installed. Some packages can =
only be installed if certain other packages are not installed, too. This chec=
k will automatically mark required packages for installation and it will warn=
you if there are dependency conflicts."
-msgstr "Gebruik de knop Afhankelijkheden controleren voor het oplosse=
n van pakketafhankelijkheden. Sommige pakketten vereisen de installatie van a=
ndere pakketten. Ook zijn er pakketten die alleen ge=C3=AFnstalleerd kunnen w=
orden wanneer bepaalde andere pakketten niet ge=C3=AFnstalleerd zijn. Deze co=
ntrole zal automatisch aangeven welke pakketten er voor de installatie nodig =
zijn en u wordt gewaarschuwd als er afhankelijkheidsconflicten optreden."
+msgid ""
+"Use the Check Dependencies button to resolve package dependencies. "
+"Some packages require other packages to be installed. Some packages can onl=
y "
+"be installed if certain other packages are not installed, too. This check "
+"will automatically mark required packages for installation and it will warn=
"
+"you if there are dependency conflicts."
+msgstr ""
+"Gebruik de knop Afhankelijkheden controleren voor het oplossen van "
+"pakketafhankelijkheden. Sommige pakketten vereisen de installatie van ander=
e "
+"pakketten. Ook zijn er pakketten die alleen ge=C3=AFnstalleerd kunnen worde=
n "
+"wanneer bepaalde andere pakketten niet ge=C3=AFnstalleerd zijn. Deze contro=
le zal "
+"automatisch aangeven welke pakketten er voor de installatie nodig zijn en u=
"
+"wordt gewaarschuwd als er afhankelijkheidsconflicten optreden."
=20
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:105
-msgid "When you leave this dialog with Accept, this check will automa=
tically be performed."
-msgstr "Wanneer u deze dialoog met behulp van Accepteren verlaat, dan=
zal deze controle automatisch worden uitgevoerd."
+msgid ""
+"When you leave this dialog with Accept, this check will automaticall=
y "
+"be performed."
+msgstr ""
+"Wanneer u deze dialoog met behulp van Accepteren verlaat, dan zal de=
ze "
+"controle automatisch worden uitgevoerd."
=20
#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish b=
etween "filter views" that
#. affect the amount of visible packages in the package list and "details vi=
ews" (below the package list)
#. that show details about the (one) currently selected package in the packa=
ge list.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:111
-msgid "Select one of the available filter views with the Filter combo=
-box at the upper left:"
-msgstr "Selecteer =C3=A9=C3=A9n van de beschikbare filteroverzichten in het =
venster Filter linksboven:"
+msgid ""
+"Select one of the available filter views with the Filter combo-box a=
t "
+"the upper left:"
+msgstr ""
+"Selecteer =C3=A9=C3=A9n van de beschikbare filteroverzichten in het venster=
Filter<"
+"/b> linksboven:"
=20
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:115
-msgid "Selections shows some predefined sets of packages that logical=
ly belong together."
-msgstr "Bij Selecties worden enkele voorgedefinieerde pakketselecties=
weergegeven die logisch gezien bij elkaar horen."
+msgid ""
+"Selections shows some predefined sets of packages that logically "
+"belong together."
+msgstr ""
+"Bij Selecties worden enkele voorgedefinieerde pakketselecties "
+"weergegeven die logisch gezien bij elkaar horen."
=20
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:116
-msgid "Use the check box next to the selection to select it as a whole. You =
can also select or deselect individual packages in the package list at the ri=
ght."
-msgstr "Gebruik het keuzevakje naast de selectie om het als een geheel te se=
lecteren. Ook kunt u individuele pakketten in de rechterpakketlijst selectere=
n of de selectie juist ongedaan maken."
+msgid ""
+"Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can al=
so "
+"select or deselect individual packages in the package list at the right."
+msgstr ""
+"Gebruik het keuzevakje naast de selectie om het als een geheel te selectere=
n. "
+"Ook kunt u individuele pakketten in de rechterpakketlijst selecteren of de "
+"selectie juist ongedaan maken."
=20
#. Help common to all modes: Description of the various filter views
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:124
-msgid "Package Groups shows packages by category. You can expand and =
collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category to=
display the packages in that category in the package list on the right side."
-msgstr "Pakketgroepen toont de pakketten per categorie. U kunt de gro=
epen als boomstructuur uitvouwen en samenvouwen om de categorie=C3=ABn daarme=
e te verfijnen of te generaliseren. Klik op een willekeurige categorie om de =
pakketten in die categorie in de pakketlijst aan de rechterkant zichtbaar te =
maken."
+msgid ""
+"Package Groups shows packages by category. You can expand and collap=
se "
+"tree items to refine or generalize categories. Click any category to displa=
y "
+"the packages in that category in the package list on the right side."
+msgstr ""
+"Pakketgroepen toont de pakketten per categorie. U kunt de groepen al=
s "
+"boomstructuur uitvouwen en samenvouwen om de categorie=C3=ABn daarmee te ve=
rfijnen "
+"of te generaliseren. Klik op een willekeurige categorie om de pakketten in "
+"die categorie in de pakketlijst aan de rechterkant zichtbaar te maken."
=20
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:127
-msgid " Hint: There is a \"zzz All\" entry at the very end of the lis=
t that will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
-msgstr " Tip: Helemaal onderaan de lijst ziet u het item \"zzz All\" =
dat alle pakketten zal laten zien. Bij trage computers kan dit enkele minuten=
duren."
+msgid ""
+" Hint: There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that=
"
+"will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
+msgstr ""
+" Tip: Helemaal onderaan de lijst ziet u het item \"zzz All\" dat all=
e "
+"pakketten zal laten zien. Bij trage computers kan dit enkele minuten duren."
=20
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:130
-msgid "Search allows you to search for packages that meet various cri=
teria. This is usually the easiest way to find a package if you know its name=
."
-msgstr "Zoeken biedt u de mogelijkheid te zoeken naar pakketten die a=
an verschillende criteria tegemoet komen. Dit is meestal de eenvoudigste mani=
er om een pakket te vinden, vooral als u de naam ervan weet."
+msgid ""
+"Search allows you to search for packages that meet various criteria.=
"
+"This is usually the easiest way to find a package if you know its name."
+msgstr ""
+"Zoeken biedt u de mogelijkheid te zoeken naar pakketten die aan "
+"verschillende criteria tegemoet komen. Dit is meestal de eenvoudigste manie=
r "
+"om een pakket te vinden, vooral als u de naam ervan weet."
=20
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:132
-msgid "Hint: You can also use this to find out what package contains =
a certain library. Search in the Provides RPM field."
-msgstr "Tip: Ook kunt u dit gebruiken om uit te vinden welk pakket ee=
n bepaalde bibliotheek bevat. Zoek in het RPM-veld Zorgt voor."
+msgid ""
+"Hint: You can also use this to find out what package contains a "
+"certain library. Search in the Provides RPM field."
+msgstr ""
+"Tip: Ook kunt u dit gebruiken om uit te vinden welk pakket een "
+"bepaalde bibliotheek bevat. Zoek in het RPM-veld Zorgt voor."
=20
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:135
-msgid "Installation Summary by default shows the changes to your syst=
em -- what packages will be installed, deleted, or updated."
-msgstr "Installatieoverzicht laat standaard alle wijzigingen op uw sy=
steem zien -- welke pakketten ge=C3=AFnstalleerd, verwijderd, of opgewaardeer=
d zullen worden."
+msgid ""
+"Installation Summary by default shows the changes to your system -- "
+"what packages will be installed, deleted, or updated."
+msgstr ""
+"Installatieoverzicht laat standaard alle wijzigingen op uw systeem "
+"zien -- welke pakketten ge=C3=AFnstalleerd, verwijderd, of opgewaardeerd zu=
llen "
+"worden."
=20
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:137
-msgid "It is generally a good idea to use Check Dependencies then swi=
tch to Installation Summary before clicking Accept. This way yo=
u can see all changes that will be made to your system."
-msgstr "Over het algemeen is het een goed idee om Afhankelijkheden contro=
leren te gebruiken en dan vervolgens naar Installatieoverzicht te =
gaan voordat u op Accepteren klikt. Zo kunt u alle wijzigingen zien di=
e op uw systeem worden uitgevoerd."
+msgid ""
+"It is generally a good idea to use Check Dependencies then switch to=
<"
+"b>Installation Summary before clicking Accept. This way you can "
+"see all changes that will be made to your system."
+msgstr ""
+"Over het algemeen is het een goed idee om Afhankelijkheden controleren=
b> "
+"te gebruiken en dan vervolgens naar Installatieoverzicht te gaan "
+"voordat u op Accepteren klikt. Zo kunt u alle wijzigingen zien die o=
p "
+"uw systeem worden uitgevoerd."
=20
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:140
-msgid "You can also explicitly select what packages with what status to see =
here; use the check boxes at the left side."
-msgstr "Ook kunt u expliciet selecteren welke pakketten met welke status u h=
ier wilt zien; gebruik daarvoor de keuzevakjes aan de linkerkant."
+msgid ""
+"You can also explicitly select what packages with what status to see here; "
+"use the check boxes at the left side."
+msgstr ""
+"Ook kunt u expliciet selecteren welke pakketten met welke status u hier wil=
t "
+"zien; gebruik daarvoor de keuzevakjes aan de linkerkant."
=20
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:142
-msgid "Hint: You can also reverse the effect of this filter. You can =
see what packages remain the same on your system. Simply check Keep an=
d uncheck everything else."
-msgstr "Tip: Ook kunt u het effect van dit filter omkeren. U kunt zie=
n welke pakketten op uw systeem niet gewijzigd worden. Klik daartoe op Beh=
ouden en schakel alle andere selecties uit."
+msgid ""
+"Hint: You can also reverse the effect of this filter. You can see wh=
at "
+"packages remain the same on your system. Simply check Keep and unche=
ck "
+"everything else."
+msgstr ""
+"Tip: Ook kunt u het effect van dit filter omkeren. U kunt zien welke=
"
+"pakketten op uw systeem niet gewijzigd worden. Klik daartoe op Behouden<=
/b>"
+" en schakel alle andere selecties uit."
=20
#. Make sure all images used here are specified in
#. helpimages_DATA in include/Makefile.am !
@@ -536,8 +678,12 @@
=20
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:186
-msgid "This package is already installed. Update it or reinstall it (if the =
versions are the same)."
-msgstr "Dit pakket is al ge=C3=AFnstalleerd. Werk het bij of installeer het =
opnieuw (bij identieke versies)."
+msgid ""
+"This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versio=
ns "
+"are the same)."
+msgstr ""
+"Dit pakket is al ge=C3=AFnstalleerd. Werk het bij of installeer het opnieuw=
(bij "
+"identieke versies)."
=20
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:191 src/YQPkgObjList.cc:277
@@ -559,12 +705,22 @@
=20
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:199
-msgid "This package is not installed and should not be installed under any c=
ircumstances, especially not because of unresolved dependencies that other p=
ackages might have or get."
-msgstr "Dit pakket is niet ge=C3=AFnstalleerd en mag in geen geval ge=C3=AFn=
stalleerd worden, vooral niet omdat andere pakketten onopgeloste afhankelijkh=
eden kunnen hebben of kunnen krijgen."
+msgid ""
+"This package is not installed and should not be installed under any "
+"circumstances, especially not because of unresolved dependencies that othe=
r "
+"packages might have or get."
+msgstr ""
+"Dit pakket is niet ge=C3=AFnstalleerd en mag in geen geval ge=C3=AFnstallee=
rd worden, "
+"vooral niet omdat andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebb=
en "
+"of kunnen krijgen."
=20
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:203 src/YQPackageSelectorHelp.cc:316
-msgid "Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any=
installation media."
-msgstr "Pakketten ingesteld op \"taboe\" worden behandeld alsof ze op geen e=
nkel installatiemedia bestaan."
+msgid ""
+"Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any "
+"installation media."
+msgstr ""
+"Pakketten ingesteld op \"taboe\" worden behandeld alsof ze op geen enkel "
+"installatiemedia bestaan."
=20
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:207 src/YQPkgStatusFilterView.cc:101
@@ -573,12 +729,20 @@
=20
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:209
-msgid "This package is installed and should not be modified, especially not=
because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
-msgstr "Dit pakket is ge=C3=AFnstalleerd en mag niet worden aangepast, voora=
l niet omdat andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of k=
unnen krijgen."
+msgid ""
+"This package is installed and should not be modified, especially not becau=
se "
+"of unresolved dependencies that other packages might have or get."
+msgstr ""
+"Dit pakket is ge=C3=AFnstalleerd en mag niet worden aangepast, vooral niet =
omdat "
+"andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen krijg=
en."
=20
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:213
-msgid "Use this status for third-party packages that should not be overwritt=
en by newer versions that may come with the distribution."
-msgstr "Gebruik deze status voor pakketten van derden die niet door eventuel=
e, met de distributie meegeleverde, nieuwere versies overschreven mogen worde=
n."
+msgid ""
+"Use this status for third-party packages that should not be overwritten by "
+"newer versions that may come with the distribution."
+msgstr ""
+"Gebruik deze status voor pakketten van derden die niet door eventuele, met =
de "
+"distributie meegeleverde, nieuwere versies overschreven mogen worden."
=20
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:218 src/YQPkgObjList.cc:275
@@ -588,12 +752,19 @@
=20
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:220
-msgid "This package will be installed automatically because some other packa=
ge needs it."
-msgstr "Dit pakket wordt automatisch ge=C3=AFnstalleerd omdat dit vereist is=
voor een ander pakket."
+msgid ""
+"This package will be installed automatically because some other package nee=
ds "
+"it."
+msgstr ""
+"Dit pakket wordt automatisch ge=C3=AFnstalleerd omdat dit vereist is voor e=
en "
+"ander pakket."
=20
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:222
-msgid "Hint: You may have to use \"taboo\" to get rid of such a packa=
ge."
-msgstr "Tip: U zal waarschijnlijk \"taboe\" moeten gebruiken om zo'n =
pakket te kunnen verwijderen."
+msgid ""
+"Hint: You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package."
+msgstr ""
+"Tip: U zal waarschijnlijk \"taboe\" moeten gebruiken om zo'n pakket =
te "
+"kunnen verwijderen."
=20
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:226 src/YQPkgObjList.cc:276
@@ -603,8 +774,12 @@
=20
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:228
-msgid "This package is already installed, but some other package needs a new=
er version, so it will automatically be updated."
-msgstr "Dit pakket is al ge=C3=AFnstalleerd, maar voor sommige andere pakket=
ten is een nieuwere versie vereist. Het pakket wordt daarom automatisch bijge=
werkt."
+msgid ""
+"This package is already installed, but some other package needs a newer "
+"version, so it will automatically be updated."
+msgstr ""
+"Dit pakket is al ge=C3=AFnstalleerd, maar voor sommige andere pakketten is =
een "
+"nieuwere versie vereist. Het pakket wordt daarom automatisch bijgewerkt."
=20
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:233 src/YQPkgObjList.cc:274
@@ -614,12 +789,17 @@
=20
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:235
-msgid "This package is already installed, but package dependencies require t=
hat it is deleted."
-msgstr "Dit pakket is al ge=C3=AFnstalleerd, maar pakketafhankelijkheden ver=
eisen dat het verwijderd moet worden."
+msgid ""
+"This package is already installed, but package dependencies require that it=
"
+"is deleted."
+msgstr ""
+"Dit pakket is al ge=C3=AFnstalleerd, maar pakketafhankelijkheden vereisen d=
at het "
+"verwijderd moet worden."
=20
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:236
msgid "This can happen, for example, if some other package obsoletes this on=
e."
-msgstr "Dit gebeurt bijvoorbeeld als een ander pakket door dit pakket overbo=
dig wordt."
+msgstr ""
+"Dit gebeurt bijvoorbeeld als een ander pakket door dit pakket overbodig wor=
dt."
=20
#. Translators: Headline for help about "magic keys" in the package manager
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:265
@@ -639,8 +819,13 @@
=20
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:278
-msgid "Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to=
the latest version if it is installed and there is a newer version."
-msgstr "Haal dit pakket op. Installeer het wanneer dit nog niet ge=C3=AFnsta=
lleerd is. Werk het bij wanneer het ge=C3=AFnstalleerd is en er een nieuwere =
versie beschikbaar is."
+msgid ""
+"Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the "
+"latest version if it is installed and there is a newer version."
+msgstr ""
+"Haal dit pakket op. Installeer het wanneer dit nog niet ge=C3=AFnstalleerd =
is. "
+"Werk het bij wanneer het ge=C3=AFnstalleerd is en er een nieuwere versie "
+"beschikbaar is."
=20
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:285
@@ -649,13 +834,21 @@
=20
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:287
-msgid "Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not i=
nstalled yet. Delete it if it is installed."
-msgstr "Verwijder dit pakket. Markeer het als \"niet installeren\" indien he=
t nog niet ge=C3=AFnstalleerd is. Verwijder het als het wel ge=C3=AFnstalleer=
d is."
+msgid ""
+"Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not install=
ed "
+"yet. Delete it if it is installed."
+msgstr ""
+"Verwijder dit pakket. Markeer het als \"niet installeren\" indien het nog "
+"niet ge=C3=AFnstalleerd is. Verwijder het als het wel ge=C3=AFnstalleerd is=
."
=20
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:295
-msgid "Update this package if it is installed and there is a newer version. =
Ignore packages that are not installed."
-msgstr "Update dit pakket indien het ge=C3=AFnstalleerd is en er een nieuwer=
e versie beschikbaar is. Negeer de niet-ge=C3=AFnstalleerde pakketten."
+msgid ""
+"Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore=
"
+"packages that are not installed."
+msgstr ""
+"Update dit pakket indien het ge=C3=AFnstalleerd is en er een nieuwere versi=
e "
+"beschikbaar is. Negeer de niet-ge=C3=AFnstalleerde pakketten."
=20
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:302
@@ -664,13 +857,25 @@
=20
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:304
-msgid "Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is curr=
ently set to \"update\". Ignore all other packages."
-msgstr "Het effect van \">\" hierboven ongedaan maken: stel het pakket als \=
"behouden\" in wanneer het nu op \"update\" staat ingesteld. Negeer alle ande=
re pakketten."
+msgid ""
+"Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently "
+"set to \"update\". Ignore all other packages."
+msgstr ""
+"Het effect van \">\" hierboven ongedaan maken: stel het pakket als "
+"\"behouden\" in wanneer het nu op \"update\" staat ingesteld. Negeer alle "
+"andere pakketten."
=20
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:312
-msgid "Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this =
package does not get installed, especially not because of unresolved dependen=
cies that other packages might have or get. "
-msgstr "Stel dit pakket in als \"taboe\" wanneer het niet ge=C3=AFnstalleerd=
is: om u ervan te verzekeren dat dit pakket niet ge=C3=AFnstalleerd gaat wor=
den, vooral omdat andere pakketten mogelijk onopgeloste afhankelijkheden kunn=
en hebben of kunnen krijgen. "
+msgid ""
+"Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this packag=
e "
+"does not get installed, especially not because of unresolved dependencies "
+"that other packages might have or get. "
+msgstr ""
+"Stel dit pakket in als \"taboe\" wanneer het niet ge=C3=AFnstalleerd is: om=
u "
+"ervan te verzekeren dat dit pakket niet ge=C3=AFnstalleerd gaat worden, voo=
ral "
+"omdat andere pakketten mogelijk onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben =
of "
+"kunnen krijgen. "
=20
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:322
@@ -679,12 +884,22 @@
=20
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:324
-msgid "Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this =
package will not be modified, especially not because of unresolved dependenci=
es that other packages might have or get. "
-msgstr "Dit pakket als \"beschermd\" instellen wanneer het ge=C3=AFnstalleer=
d is: om u ervan te verzekeren dat dit pakket niet gewijzigd wordt, vooral om=
dat andere pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen kri=
jgen. "
+msgid ""
+"Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this packag=
e "
+"will not be modified, especially not because of unresolved dependencies tha=
t "
+"other packages might have or get. "
+msgstr ""
+"Dit pakket als \"beschermd\" instellen wanneer het ge=C3=AFnstalleerd is: o=
m u "
+"ervan te verzekeren dat dit pakket niet gewijzigd wordt, vooral omdat ander=
e "
+"pakketten onopgeloste afhankelijkheden kunnen hebben of kunnen krijgen. "
=20
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:328
-msgid "Use this for third-party packages that should not be overwritten by n=
ewer versions that may come with the distribution."
-msgstr "Gebruik dit voor pakketten van derden die niet door eventuele, met d=
e distributie meegeleverde, nieuwere versies overschreven mogen worden."
+msgid ""
+"Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer "
+"versions that may come with the distribution."
+msgstr ""
+"Gebruik dit voor pakketten van derden die niet door eventuele, met de "
+"distributie meegeleverde, nieuwere versies overschreven mogen worden."
=20
#: src/YQPatternSelector.cc:180 src/YQPatternSelector.cc:248
#: src/YQSimplePatchSelector.cc:182 src/YQSimplePatchSelector.cc:208
@@ -744,8 +959,13 @@
msgstr "Testgeval voor afhankelijkheidsoplossing genereren"
=20
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:391
-msgid " Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in =
the dependency resolver. The logs will be stored in directory Gebruik dit om uitgebreide logs te genereren die u kunnen helpen =
bij het opsporen van fouten in de afhankelijkheidsoplosser. De logs worden op=
geslagen in de directory Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the "
+"dependency resolver. The logs will be stored in directory Gebruik dit om uitgebreide logs te genereren die u kunnen helpen bij het=
"
+"opsporen van fouten in de afhankelijkheidsoplosser. De logs worden opgeslag=
en "
+"in de directory Dependency resolver test case written to Pre=
pare y2logs.tgz tar archive to attach to Bugzilla? Het testgeval voor de afhankelijkheidsoplossing wordt geschreven =
naar Wilt u y2logs.tgz tar voorbereiden om als=
bijlage voor bugzilla te gebruiken? Dependency resolver test case written to Prepare <=
tt>"
+"y2logs.tgz tar archive to attach to Bugzilla? Het testgeval voor de afhankelijkheidsoplossing wordt geschreven naar "
+"%1 Wilt u y2logs.tgz tar voorbereiden om als bijlag=
e "
+"voor bugzilla te gebruiken? Error creating dependency resolver test case Please c=
heck disk space and permissions for %1 Fout bij maken van testcase voor afhankelijkheidsoplossing=
Controleer de schijfruimte en toegangsrechten voor %1 Error creating dependency resolver test case Please check "
+"disk space and permissions for %1 Fout bij maken van testcase voor afhankelijkheidsoplossing "
+"Controleer de schijfruimte en toegangsrechten voor %1
%1=
%1
%1=
p>"
+msgstr ""
+"
%1
%1
%1
%1
Bij bewerken van een huidige job of toevoegen van een nieuwe zal het " +"selectievak\n" +"Frequentie de dialoogmodus omschakelen naar de nu geselecteerde " +"waarde.\n" +"Sommige velden zijn daarbij passend in of uitgeschakeld, bijv., Weekdag<= /b>" +"\n" +"is uitgeschakeld voor Dagelijkse jobfrequentie.
\n" =20 #. TRANSLATORS: help e1 #: src/include/smt/helps.rb:60 @@ -1232,6 +1239,13 @@ "patches allow patch-filtering, otherwise you can create full snapshots only= \n" "(without any fitler in use)." msgstr "" +"Staging
\n"
+"Hier kunt u test en productie snapshots maken uit de gemirrorde\n"
+"repositories die staging hebben ingeschakeld. Repositories die "
+"patches\n"
+"bevatten bieden patch-filtering aan, anders kunt u alleen volledige "
+"snapshots\n"
+"maken (zonder een filter te gebruiken).
Door een Repository-naam te gebruiken schakelt u naar de huidige\= n" +"repository. Een Patchcategorie kiezen past een filter voor een lijst= " +"toe\n" +"oo de huidige repository.
" =20 #. TRANSLATORS: help f3 #: src/include/smt/helps.rb:89 @@ -1247,6 +1265,9 @@ "To enable or disable patches in the snapshot,\n" "select a patch in the table and click Toggle Patch Status.
" msgstr "" +"Om patches in de snapshot in of uit te schakelen,\n" +"selecteert u een patch in de tabel en klikt op Patchstatus omschakelen= b>" +".
" =20 #. TRANSLATORS: help f4, '->' is actually '->' in HTML #: src/include/smt/helps.rb:93 @@ -1254,6 +1275,9 @@ "If you want to change more patches at once, you can also use\n" "Change Status->All Listed Patches...->Enable/Disable
" msgstr "" +"Als u meer patches in een keer wilt wijzigen kunt u ook gebruiken\n" +"Status wijzigen->Alle patches in de lijst...->In-/uitschakelen= <" +"/p>" =20 #. TRANSLATORS: help f5, '->' is actually '->' in HTML #: src/include/smt/helps.rb:97 @@ -1262,6 +1286,11 @@ "snapshot, use Change Status->Exclude from Snapshot....\n" "Such patch cannot be enabled unless you remove the filter again.
" msgstr "" +"Om all patches van een geselecteerd type uit te sluiten van de " +"testing\n" +"snapshot, gebruik Status wijzigen->Van snapshot uitsluiten....\n" +"Zo'n patch kan niet ingeschakeld worden tenzij u het filter weer verwijdert= .<" +"/p>" =20 #: src/include/smt/helps.rb:102 msgid "" @@ -1269,12 +1298,18 @@ "click Create Snapshot...->From Full Mirror to Testing/From Testing to= " "Production.
" msgstr "" +"Om testing of productie snapshots te maken\n" +"klik op Snapshot maken...->Van volledige mirror naar testen/Van teste= n " +"naar productie.
" =20 #: src/include/smt/helps.rb:105 msgid "" "Testing snapshot is always created from the mirrored repository,\= n" "production is always created as a copy of the testing one.
" msgstr "" +"Testing snapshot wordt altijd gemaakt van de gemirrorde " +"repository,\n" +"productie wordt altijd gemaakt als een kopie van de testing.<= /p>" =20 #. TRANSLATORS: tab-header #: src/include/smt/wizard.rb:159 @@ -1294,26 +1329,26 @@ #. TRANSLATORS: tab-header #: src/include/smt/wizard.rb:192 msgid "Clients Status" -msgstr "" +msgstr "Status van clients" =20 #. TRANSLATORS: tab-header #: src/include/smt/wizard.rb:198 msgid "Scheduled SMT Jobs" -msgstr "" +msgstr "Geplande SMT-jobs" =20 #: src/include/smt/wizard.rb:215 src/include/smt/wizard.rb:241 msgid "SMT Configuration Wizard - Step %1/%2" -msgstr "" +msgstr "SMT Configuratie-assistent - Stap %1/%2" =20 #. TRANSLATORS: dialog caption #: src/include/smt/wizard.rb:263 msgid "Update Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuratie van server voor bijwerken" =20 #. TRANSLATORS: dialog caption #: src/include/smt/wizard.rb:280 msgid "SMT Management" -msgstr "" +msgstr "SMT-management" =20 #. Pop-up error message, %1 is replaced with the SMT user name, #. %2 with the SMT config file @@ -1322,6 +1357,8 @@ "SMT configuration is broken.\n" "LOCAL->smtUser %1 defined in %2 does not exist on the system." msgstr "" +"SMT-configuratie is gebroken.\n" +"LOCAL->smtUser %1 gedefinieerd in %2 bestaat niet op het systeem." =20 #. Something has been changed #. Apache conf needs writing @@ -1332,10 +1369,13 @@ "\n" "Please, check your SMT installation." msgstr "" +"Synchronisatiescript %1 bestaat niet.\n" +"\n" +"Controleer uw SMT-installatie." =20 #: src/modules/SMTData.rb:688 msgid "Running the synchronization script failed." -msgstr "" +msgstr "Het synchronisatiescript uitvoeren is mislukt." =20 #: src/modules/SMTData.rb:692 msgid "" @@ -1345,21 +1385,26 @@ "
stderr:
%2= <" "/p>" msgstr "" +"
Details:
\n" +"stdout:
%1= <" +"/p>\n" +"
stderr:
%2= <" +"/p>" =20 #. take care the the post script do not reschedule again #: src/modules/SMTData.rb:832 msgid "Cannot write cron settings." -msgstr "" +msgstr "Kan instellingen voor cron niet wegschrijven." =20 #. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with a service-name #: src/modules/SMTData.rb:848 msgid "Reloading service %1 has failed." -msgstr "" +msgstr "Service %1 herladen is mislukt." =20 #. TRANSLATORS: Pop-up question headline #: src/modules/SMTData.rb:866 msgid "Missing Server Certificate" -msgstr "" +msgstr "Servercertificaat ontbreekt" =20 #. TRANSLATORS: Pop-up question, %1 is replaced with a file name #: src/modules/SMTData.rb:869 @@ -1370,10 +1415,15 @@ "The server certificate is vitally important for the update server to suppor= t " "SSL.\n" msgstr "" +"Servercertificaat %1 bestaat niet.\n" +"Wilt u CA-management uitvoeren om er een te maken?\n" +"\n" +"Het servercertificaat is zeer belangrijk voor de server voor bijwerken om " +"SSL te ondersteunen.\n" =20 #: src/modules/SMTData.rb:877 msgid "&Run CA management" -msgstr "" +msgstr "CA-management uitvoe&ren" =20 #: src/modules/SMTData.rb:878 src/modules/SMTData.rb:1014 #: src/modules/SMTData.rb:1045 src/modules/SMTData.rb:1057 @@ -1384,20 +1434,21 @@ #: src/modules/SMTData.rb:923 msgid "Cannot run CA management because package %1 is not installed." msgstr "" +"Kan CA-management niet uitvoeren omdat pakket %1 niet is ge=C3=AFnstalleerd= ." =20 #. Server certificate exists #: src/modules/SMTData.rb:967 msgid "Database root Password Required" -msgstr "" +msgstr "Rootwachtwoord van database vereist" =20 #: src/modules/SMTData.rb:975 msgid "Enter the MariaDB root &Password" -msgstr "" +msgstr "Het root-&wachtwoord van MariaDB invoeren" =20 #. 2 : Cannot read the SMT configuration file #: src/modules/SMTData.rb:1006 msgid "Unable to read %1" -msgstr "" +msgstr "Lezen van %1 lukt niet" =20 #: src/modules/SMTData.rb:1007 msgid "" @@ -1406,6 +1457,10 @@ "\n" "To skip this, click Skip.\n" msgstr "" +"SMT was niet in staat om het configuratiebestand te lezen.\n" +"Controleer het bestand en klik op Opnieuw.\n" +"\n" +"Om dit over te slaan, klik op Overslaan.\n" =20 #: src/modules/SMTData.rb:1013 src/modules/SMTData.rb:1044 #: src/modules/SMTData.rb:1056 @@ -1418,32 +1473,38 @@ "SMT was not able to connect to the database.\n" "The root password was probably wrong.\n" msgstr "" +"SMT kon geen verbinding maken met de database.\n" +"Het wachtwoord voor root was waarschijnlijk fout.\n" =20 #. 7 : Cannot create Database smt #: src/modules/SMTData.rb:1040 msgid "Cannot create database" -msgstr "" +msgstr "Kan database niet aanmaken" =20 #: src/modules/SMTData.rb:1041 msgid "" "SMT was not able to create the database.\n" "Click Retry to try again.\n" msgstr "" +"SMT was niet in staat om de database te maken.\n" +"Klik op Opnieuw om het opnieuw te proberen.\n" =20 #. 21: Database migration failed #: src/modules/SMTData.rb:1052 msgid "Database migration failed" -msgstr "" +msgstr "Migratie van database is mislukt" =20 #: src/modules/SMTData.rb:1053 msgid "" "SMT has failed to migrate the database.\n" "Click Retry to try again.\n" msgstr "" +"SMT was niet in staat de database te migreren.\n" +"Klik op Opnieuw om het opnieuw te proberen.\n" =20 #: src/modules/SMTData.rb:1073 msgid "Adjusting New Database root Password" -msgstr "" +msgstr "Rootwachtwoord van database aanpassen" =20 #: src/modules/SMTData.rb:1079 msgid "" @@ -1452,32 +1513,36 @@ " For security reasons, please, set= a " "new one." msgstr "" +"Het Huidige rootwachtwoord van MariaDB is leeg.\n" +"\n" +" Om reden van beveiliging, stel au= b " +"een nieuwe in." =20 #: src/modules/SMTData.rb:1086 msgid "New MariaDB root &Password" -msgstr "" +msgstr "Nieuw root&wachtwoord voor MariaDB" =20 #: src/modules/SMTData.rb:1087 msgid "New Password &Again" -msgstr "" +msgstr "Nog eens het nieuwe w&achtwoord" =20 #: src/modules/SMTData.rb:1119 msgid "Set up a new password, please." -msgstr "" +msgstr "Een nieuw wachtwoord instellen aub." =20 #. rw only for owner #: src/modules/SMTData.rb:1182 msgid "Setting up new MariaDB root password failed." -msgstr "" +msgstr "Instelling van een nieuw rootwachtwoord voor MariaDB is mislukt." =20 #. root password has been already set #: src/modules/SMTData.rb:1244 msgid "SMT needs to set up the database." -msgstr "" +msgstr "SMT moet de database opzetten." =20 #. rw only for owner #: src/modules/SMTData.rb:1385 msgid "Cannot change SMT user password." -msgstr "" +msgstr "Kan SMT-gebruikerswachtwoord niet wijzigen." =20 =20 --===============4992639454578769379==--