openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
February 2016
- 12 participants
- 63 discussions
[opensuse-translation-commit] r95695 - trunk/yast/bg/po
by morbid_viper@svn2.opensuse.org 24 Feb '16
by morbid_viper@svn2.opensuse.org 24 Feb '16
24 Feb '16
Author: morbid_viper
Date: 2016-02-24 13:22:03 +0100 (Wed, 24 Feb 2016)
New Revision: 95695
Modified:
trunk/yast/bg/po/journal.bg.po
trunk/yast/bg/po/samba-client.bg.po
trunk/yast/bg/po/services-manager.bg.po
trunk/yast/bg/po/vm.bg.po
Log:
Just updating some BG translaitions
Modified: trunk/yast/bg/po/journal.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/journal.bg.po 2016-02-23 20:46:24 UTC (rev 95694)
+++ trunk/yast/bg/po/journal.bg.po 2016-02-24 12:22:03 UTC (rev 95695)
@@ -2,42 +2,41 @@
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000.
+#
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2004, 2005, 2006.
-#
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2004, 2005, 2006, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-27 11:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-24 14:20+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <i18n(a)suse.de>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Header
#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:43
-#, fuzzy
#| msgid "&Countries"
msgid "Journal entries"
-msgstr "Д&ържави"
+msgstr "Записи в журнала"
#. Filters
#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:47
msgid "Displaying entries with the following text"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на записи със следния текст"
#. Return the result as an array of Items
#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:117
-#, fuzzy
#| msgid "Customi&ze Filter..."
msgid "Change filter..."
-msgstr "Филтър по &желание"
+msgstr "Промяна на филтър"
#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:119
msgid "Refresh"
@@ -45,42 +44,39 @@
#. Header
#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:50
-#, fuzzy
#| msgid "Braille display"
msgid "Entries to display"
-msgstr "Брайлов екран"
+msgstr "Записи за показване"
#. Interval
#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:53
msgid "Time interval"
-msgstr ""
+msgstr "Времеви интервал"
#. Filters
#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:59
-#, fuzzy
#| msgid "&Filter"
msgid "Filters"
-msgstr "&Филтър"
+msgstr "Филтъри"
#. User readable description of the current filters
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:65
-#, fuzzy
#| msgid "Additional options"
msgid "With no additional conditions"
-msgstr "Допълнителни параметри"
+msgstr "Без допълнителни условия"
#. User readable description of the time interval
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:82
msgid "Since system's boot"
-msgstr ""
+msgstr "От зареждането на системата"
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:84
msgid "From previous boot"
-msgstr ""
+msgstr "От предходното зареждане"
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:90
msgid "Between %{since} and %{until}"
-msgstr ""
+msgstr "Между %{since} и %{until}"
#. Possible intervals for a QueryPresenter object to be used in forms
#.
@@ -88,15 +84,15 @@
#. :value and :label
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:102
msgid "Between these dates"
-msgstr ""
+msgstr "Между следните дати"
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:104
msgid "Since system's boot (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "От зареждането на системата (%s)"
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:108
msgid "From previous boot (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "От предходното зареждане (%s)"
#. Possible filters for a QueryPresenter object
#.
@@ -108,14 +104,13 @@
#. * :multiple boolean indicating if an array is a valid value
#. * :values optional list of valid values
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:128
-#, fuzzy
#| msgid "&Unit"
msgid "Units"
-msgstr "&Част"
+msgstr "Единици"
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:129
msgid "For these systemd units"
-msgstr ""
+msgstr "За следните systemd единици"
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:134
msgid "Files"
@@ -123,7 +118,7 @@
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:135
msgid "For these files (executable or device)"
-msgstr ""
+msgstr "За следните файлове (изпълними или устройство)"
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:140
msgid "Priority"
@@ -131,7 +126,7 @@
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:141
msgid "With at least this priority"
-msgstr ""
+msgstr "С поне следния приоритет"
#. Fields to display for listing the entries
#.
@@ -145,7 +140,7 @@
msgstr "Източник"
#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:166
-#, fuzzy
#| msgid "Messages"
msgid "Message"
-msgstr "Съобщения"
+msgstr "Съобщение"
+
Modified: trunk/yast/bg/po/samba-client.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/samba-client.bg.po 2016-02-23 20:46:24 UTC (rev 95694)
+++ trunk/yast/bg/po/samba-client.bg.po 2016-02-24 12:22:03 UTC (rev 95695)
@@ -5,22 +5,23 @@
#
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2011.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2011, 2016.
# Velislav Varbanov <varbanov(a)abstractica.com>, 2005.
+# Zlatko Zlatinov <zzlatinov(a)gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-10 17:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-24 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <bg(a)li.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. translators: command line help text for Samba client module
#: src/clients/samba-client.rb:62
@@ -43,10 +44,9 @@
#. translators: command line help text for joindomain action
#: src/clients/samba-client.rb:95
-#, fuzzy
#| msgid "Join this machine into a domain"
msgid "Join this machine to a domain"
-msgstr "Присъединява машината към домейн"
+msgstr "Присъединяване към домейн"
#. translators: command line help text for configure action
#: src/clients/samba-client.rb:105
@@ -70,7 +70,6 @@
#. translators: command line help text for joindomain user option
#: src/clients/samba-client.rb:132
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The user used for joining the domain. If omitted, YaST2 will\n"
#| "try to join the domain without specifying user and password."
@@ -79,7 +78,7 @@
"try to join the domain without specifying user and password.\n"
msgstr ""
"Потребителят се използва за присъединяване към домейн.\n"
-"Ако е пропуснато YaST ще опита включване без потребител и парола."
+"Ако е пропуснато, YaST ще опита включване без потребител и парола.\n"
#. translators: command line help text for joindomain password option
#: src/clients/samba-client.rb:139
@@ -111,17 +110,15 @@
#. translators: result message for isdomainmember command line action
#: src/clients/samba-client.rb:231
-#, fuzzy
#| msgid "This machine is a member of %1"
msgid "This machine is a member of %1."
-msgstr "Машината е член на %1"
+msgstr "Машината е член на %1."
#. translators: result message for isdomainmember command line action
#: src/clients/samba-client.rb:236
-#, fuzzy
#| msgid "This machine is not a member of %1"
msgid "This machine is not a member of %1."
-msgstr "Машината не е член на %1"
+msgstr "Машината не е член на %1."
#. translators: result message for joindomain command line action
#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain
@@ -176,8 +173,12 @@
#. help text, do not translate 'winbind uid', 'winbind gid'
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:174
-msgid "<p>Specify the <b>Range</b> for Samba user and group IDs (<tt>winbind uid</tt> and <tt>winbind gid</tt> values).</p>"
-msgstr "<p>Задайте <b>Обхвата</b> за потребителските и груповите ID-та на Samba (стойности за <tt>winbind uid</tt> и <tt>winbind gid</tt>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Specify the <b>Range</b> for Samba user and group IDs (<tt>winbind uid</tt"
+"> and <tt>winbind gid</tt> values).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Задайте <b>Обхвата</b> за потребителските и груповите ID-та на Samba"
+" (стойности за <tt>winbind uid</tt> и <tt>winbind gid</tt>).</p>"
#. frame label
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:235
@@ -211,16 +212,14 @@
#. require_groups
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:256
-#, fuzzy
#| msgid "Allowed Services"
msgid "Allowed Group(s)"
-msgstr "Разрешени услуги"
+msgstr "Разрешени групи"
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:261
-#, fuzzy
#| msgid "Group Name"
msgid "Group Name(s) or SID(s)"
-msgstr "Име на група"
+msgstr "Име(на) или SID на група(и)"
#. combobox label
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:271
@@ -369,7 +368,6 @@
#. checkbox label
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:604
-#, fuzzy
#| msgid "&Single Sign-On for SSH"
msgid "&Single Sign-on for SSH"
msgstr "&Едностранно подписване за SSH"
@@ -377,7 +375,7 @@
#. checkbox label
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:614
msgid "Change primary DNS suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на DNS суфикс"
#. button label
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:621
@@ -413,7 +411,8 @@
#. continue/cancel popup
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:808
msgid ""
-"Configuring this system as a client for Active Directory resets the following\n"
+"Configuring this system as a client for Active Directory resets the"
+" following\n"
"settings in smb.conf to the default values:\n"
"%1"
msgstr ""
@@ -470,7 +469,6 @@
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/samba-client/helps.rb:36
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Initializing Samba Client Configuration</big></b><br>\n"
#| "Please wait...<br></p>\n"
@@ -479,7 +477,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Стартиране настройването на Samba клиент</big></b><br>\n"
-"Моля, изчакайте…<br></p>\n"
+"</p>\n"
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/samba-client/helps.rb:40
@@ -488,11 +486,11 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Прекъсване на стартирането</big></b><br>\n"
-"Сега можете безопасно да прекъснете настройването, натискайки <B>Прекъсване</B>.</p> \n"
+"Сега можете безопасно да прекъснете настройването, натискайки <B>Прекъсване<"
+"/B>.</p> \n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/samba-client/helps.rb:44
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Saving Samba Client Configuration</big></b><br>\n"
#| "Please wait...<br></p>\n"
@@ -501,7 +499,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Запазване на настройката на Samba клиент</big></b><br>\n"
-"Моля, изчакайте…<br></p>\n"
+"</p>\n"
#. Write dialog help 2/2
#: src/include/samba-client/helps.rb:48
@@ -523,12 +521,12 @@
#. translators: Samba workgroup dialog help 1/3
#: src/include/samba-client/helps.rb:59
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>A Linux client can be a member of a workgroup, NT domain, or Active Directory domain.\n"
#| "Here, specify the name of the membership.</p>\n"
msgid ""
-"<p>A Linux client can be a member of a workgroup, NT domain, or Active Directory domain.\n"
+"<p>A Linux client can be a member of a workgroup, NT domain, or Active"
+" Directory domain.\n"
"Specify the name of the membership.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Клиентът за Линукс може да бъде член на работна група, \n"
@@ -538,7 +536,8 @@
#: src/include/samba-client/helps.rb:63
msgid ""
"<p><b>Use SMB Information for Linux Authentication</b> allows \n"
-"verification of passwords with the NT server or the Kerberos server if joining an AD domain.</p>\n"
+"verification of passwords with the NT server or the Kerberos server if"
+" joining an AD domain.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Използване на SMB за Линукс автентификация</b>\n"
"позволява проверяването на пароли от NT сървър, както и\n"
@@ -547,15 +546,20 @@
#. Samba role dialog help 2.5/3
#: src/include/samba-client/helps.rb:67
msgid ""
-"<p>Check <b>Change primary DNS suffix</b> to add your AD server into the list of name servers.\n"
+"<p>Check <b>Change primary DNS suffix</b> to add your AD server into the list"
+" of name servers.\n"
"This option is only available for static network setups.</p>"
msgstr ""
+"<p>Изберете пункт <b>Променете основния DNS суфикс</b>, за да \n"
+"добавите своя AD сървър в списъка с имена.\n"
+"Тази опция е достъпна само за мрежи настроени със статични адреси.</p>"
#. Samba role dialog help 3/3
#: src/include/samba-client/helps.rb:71
msgid ""
"<p>When you press <b>OK</b>, the system verifies the membership and,\n"
-"if it is a NT or Active Directory domain, allows this host to join the domain.</p>\n"
+"if it is a NT or Active Directory domain, allows this host to join the"
+" domain.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Когато натиснете <b>Край</b> системата ще провери\n"
"работната група и ако е NT Active Directory домейн ще позволи\n"
@@ -578,27 +582,40 @@
#. Samba membership dialog help (common part 1/4)
#: src/include/samba-client/helps.rb:85
-msgid "<p>Check <b>Create Home Directory on Login</b> to have local home directories created on the first login.</p>"
+msgid ""
+"<p>Check <b>Create Home Directory on Login</b> to have local home directories"
+" created on the first login.</p>"
msgstr ""
"<p>Сложете отметка върху <b>Създаване на лична директория при влизане</b>\n"
"за да се извърши съответното действие при първото влизане.</p>"
#. Samba membership dialog help (common part 2/4)
#: src/include/samba-client/helps.rb:89
-msgid "<p><b>Offline Authentication</b> enables the user to log in even if there is no connection to the domain controller. For this option to work, you must log in to your domain at least once. The user's credentials are then stored encrypted on your computer and are reused for a domain login when no connection to the domain controller can be established. This is especially useful for mobile users."
+msgid ""
+"<p><b>Offline Authentication</b> enables the user to log in even if there is"
+" no connection to the domain controller. For this option to work, you must"
+" log in to your domain at least once. The user's credentials are then stored"
+" encrypted on your computer and are reused for a domain login when no"
+" connection to the domain controller can be established. This is especially"
+" useful for mobile users."
msgstr ""
"<p><b>Автентикацията в изключен режим</b> позволява потребителите да\n"
"влязат дори в момента да няма връзка с домейн контролера. За да работи тази\n"
"възможност трябва да влизали в домейна поне веднъж. Тогава акредитационните \n"
-"права на потребителите се запазват в криптиран вид на компютъра и се използват\n"
+"права на потребителите се запазват в криптиран вид на компютъра и се"
+" използват\n"
"за влизане в домейна когато няма връзка с контролера. Това е особено полезно\n"
"за потребителите с мобилни устройства."
#. Samba membership dialog help (common part)
#: src/include/samba-client/helps.rb:93
-msgid "<p>Click <b>Expert Settings</b> to enable advanced features such as WINS options or mounting server home directories from Active Directory domains.</p>"
+msgid ""
+"<p>Click <b>Expert Settings</b> to enable advanced features such as WINS"
+" options or mounting server home directories from Active Directory domains.<"
+"/p>"
msgstr ""
-"<p>Щракнете върху <b>Разширени настройки</b> за да получите достъп до още параметри за WINS \n"
+"<p>Щракнете върху <b>Разширени настройки</b> за да получите достъп до още"
+" параметри за WINS \n"
"или монтирането на лични директории от сървъра с Active Directory домейн.</p>"
#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config
@@ -608,11 +625,12 @@
#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config
#: src/include/samba-client/helps.rb:101
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Set the <b>Username</b> and <b>Password</b> that should be used for joining selected domain during autoinstallation. Note that the password will be saved to the profile in the cleartext (unencrypted) form.</p>"
msgid ""
-"<p>Set the <b>Username</b> and <b>Password</b> that should be used for joining\n"
-"the selected domain during autoinstallation. Note that the password will be saved to the profile in cleartext (unencrypted) form.</p>"
+"<p>Set the <b>Username</b> and <b>Password</b> that should be used for"
+" joining\n"
+"the selected domain during autoinstallation. Note that the password will be"
+" saved to the profile in cleartext (unencrypted) form.</p>"
msgstr ""
"<p>Задайте <b>Потребителското име</b> и <b>Паролата</b>, \n"
"които трябва да бъдат използвани за присъединяването към \n"
@@ -622,7 +640,10 @@
#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config
#: src/include/samba-client/helps.rb:105
-msgid "<p>Specify the <b>Active Directory Server</b> to use for joining an Active Directory domain. This is also used as the value for KDC in the Kerberos configuration.</p>"
+msgid ""
+"<p>Specify the <b>Active Directory Server</b> to use for joining an Active"
+" Directory domain. This is also used as the value for KDC in the Kerberos"
+" configuration.</p>"
msgstr ""
"<p>Задайте <b>Услуга Active Directory</b>, която да бъде\n"
"използвана при присъединяването към Active Directory домейн.\n"
@@ -684,10 +705,9 @@
#. additional information for cluster environment
#: src/include/samba-client/routines.rb:231
-#, fuzzy
#| msgid "The sound configuration will be saved now."
msgid "The configuration will be propagated across cluster nodes."
-msgstr "Настройките на звука сега ще бъдат запазени."
+msgstr "Настройките ще бъдат размножени по възлите на клъстера."
#. popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name
#: src/include/samba-client/routines.rb:242
@@ -697,12 +717,10 @@
"за присъединяване към домейна %1."
#: src/include/samba-client/routines.rb:249
-#, fuzzy
#| msgid "To join the domain anonymously, leave the text entries empty."
msgid "To join the domain anonymously, leave the text entries empty.\n"
msgstr ""
-"Ако искате да се включите анонимно \n"
-"оставете празни текстовите полета."
+"Ако искате да се включите анонимно, оставете празни текстовите полета. \n"
#. popup question, the domain status cannot be found out, ask user what to do
#: src/include/samba-client/routines.rb:304
@@ -726,7 +744,6 @@
msgstr "Желаете ли да се присъедините към домейна %1?"
#: src/include/samba-client/routines.rb:316
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot automatically determine if this host\n"
#| "is a member of the domain %1."
@@ -738,14 +755,15 @@
"машината е член на домейна %1."
#: src/include/samba-client/routines.rb:319
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This host is not a member\n"
#| "of the domain %1."
msgid ""
"This cluster is not a member\n"
"of the domain %1."
-msgstr "Машината не е член на домейна %1."
+msgstr ""
+"Машината не е член \n"
+"на домейна %1."
#. popup question
#: src/include/samba-client/routines.rb:361
@@ -778,8 +796,12 @@
#. help text for "Use WINS for Hostname Resolution" check box label
#: src/include/samba-client/routines.rb:401
-msgid "<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>"
-msgstr "<p>Ако искате да използвате WINS сложете отметка върху <b>С WINS за разпознаване на имената на машините</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for name"
+" resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ако искате да използвате WINS сложете отметка върху <b>С WINS за"
+" разпознаване на имената на машините</b>.</p>"
#. check box label
#: src/include/samba-client/routines.rb:411
@@ -788,8 +810,12 @@
#. help text ("Retrieve WINS server via DHCP" is a checkbox label)
#: src/include/samba-client/routines.rb:418
-msgid "<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided by DHCP.</p>"
-msgstr "<p>Сложете отметка върху <b>Намиране на WINS сървър чрез &DHCP</b> за да използвате тази функционалност.</p>"
+msgid ""
+"<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided"
+" by DHCP.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Сложете отметка върху <b>Намиране на WINS сървър чрез &DHCP</b> за да"
+" използвате тази функционалност.</p>"
#. frame label
#: src/include/samba-client/routines.rb:438
@@ -823,50 +849,83 @@
#. membership dialog help (common part 3/4), %1 is separator (e.g. '\')
#: src/include/samba-client/routines.rb:511
-msgid "<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system permissions allow access.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the group"
+" in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other users."
+" For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</tt> for"
+" a domain scope. The user also must make sure that the file system"
+" permissions allow access.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Разрешаване на потребителите да споделят техните директории</b>\n"
"допуска членовете на групата в <b>Разрешени групи</b> да споделят техните\n"
"директории с другите потребители. Например, <tt>users</tt> за локален обхват\n"
-"или <tt>DOMAIN%1Users</tt> за домейнов обхват. Потребителят, също така, трябва\n"
-"да се погрижи и правата на файловата система да разрешават съответния достъп.</p>"
+"или <tt>DOMAIN%1Users</tt> за домейнов обхват. Потребителят, също така,"
+" трябва\n"
+"да се погрижи и правата на файловата система да разрешават съответния"
+" достъп.</p>"
#. membership dialog help (common part 3/4)
#: src/include/samba-client/routines.rb:517
-msgid "<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares that may be created.</p>"
+msgid ""
+"<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares"
+" that may be created.</p>"
msgstr ""
"<p>С <b>Максимален брой споделени елементи</b> се ограничава общия брой\n"
"на споделените елементи, които могат да бъдат създавани.</p>"
#. membership dialog help common part
#: src/include/samba-client/routines.rb:522
-msgid "<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow Guest Access</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow"
+" Guest Access</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>За да допуснете достъп без авторизация до потребителските споделени\n"
"елементи сложете отметка на <b>Разрешаване на гостенски достъп</b>.</p>"
#. help text for PAM Mount table
#: src/include/samba-client/routines.rb:531
-#, fuzzy
#| msgid "<p>In the table <b>Mount Server Directories</b>, you can specify server directories (such as home directory) which should be locally mounted when the user is logged in. If mounting should be user-specific, specify <b>User Name</b> for selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each user. For more information, see pam_mount.conf manual page.</p>"
msgid ""
"<p>In the table <b>Mount Server Directories</b>, you can specify server\n"
-"directories (such as home directory) which should be locally mounted when the\n"
+"directories (such as home directory) which should be locally mounted when"
+" the\n"
"user is logged in. If mounting should be user-specific, specify <b>User\n"
-"Name</b> for the selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each user. For more information, see pam_mount.conf manual page.</p>"
-msgstr "<p>В таблицата <b>Директории за монтиране на сървъра</b>можете да зададете директориите от сървъра (напр. личните такива), които трябва да бъдат монтирани локално при влизането на потребителя. Ако монтирането е в зависимост от потребителя въведете <b>Потребителско име</b> за избраното правило. В противен случай директорията ще бъде монтирана за всеки един потребител. За повече информация вижте ръководството на pam_mount.conf.</p>"
+"Name</b> for the selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each"
+" user. For more information, see pam_mount.conf manual page.</p>"
+msgstr ""
+"<p>В таблицата <b>Директории за монтиране на сървъра</b>можете да зададете"
+" директориите от сървъра (напр. личните такива), които трябва да бъдат"
+" монтирани локално при влизането на потребителя. Ако монтирането е в"
+" зависимост от потребителя въведете <b>Потребителско име</b> за избраното"
+" правило. В противен случай директорията ще бъде монтирана за всеки един"
+" потребител. За повече информация вижте ръководството на pam_mount.conf.</p>"
#. help text for PAM Mount table: example
#: src/include/samba-client/routines.rb:538
-msgid "<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for <b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a part of <b>Options</b>.</p>"
-msgstr "<p>Например, можете да използвате <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> за <b>Отдалечен път</b>, <tt>~/</tt> за <b>Локален път за монтиране</b> за да монтирате личните директории, заедно с <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> като част от <b>Параметрите</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for <b>Remote"
+" Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount the home"
+" directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a part of <"
+"b>Options</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Например, можете да използвате <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> за <b"
+">Отдалечен път</b>, <tt>~/</tt> за <b>Локален път за монтиране</b> за да"
+" монтирате личните директории, заедно с <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> като"
+" част от <b>Параметрите</b>.</p>"
#. help text for kerberos method option
#: src/include/samba-client/routines.rb:546
-#, fuzzy
#| msgid "<p>The value of <b>Kerberos Method</b> sets how kerberos tickets are verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page for details.</p>"
-msgid "<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page for details.</p>"
-msgstr "<p><b>Kerberos Method</b>задава как билетите на kerberos ще се удостоверяват. Когато е използвано <b>Едностранно подписване за SSH</b> стандартният метод за Kerberos, зададен от YaST, е <tt>secrets и keytab</tt>. Вижте ръководството на smb.conf за повече подробности.</p>"
+msgid ""
+"<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are"
+" verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos"
+" Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page"
+" for details.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Стойност на<b>Kerberos Method</b>задава как билетите на kerberos ще се"
+" удостоверяват. Когато е използвано <b>Едностранно подписване за SSH</b>"
+" стандартният метод за Kerberos, зададен от YaST, е <tt>пароли и keytab</tt>."
+" Вижте ръководството на smb.conf за повече подробности.</p>"
#. translators: initialization dialog caption
#: src/include/samba-client/wizards.rb:74
@@ -880,52 +939,45 @@
#. dialog caption
#: src/modules/Kerberos.rb:650
-#, fuzzy
#| msgid "Saving Samba Client Configuration"
msgid "Saving Kerberos Client Configuration"
-msgstr "Запазване настройката на Samba клиента"
+msgstr "Запазване настройката на Kerberos клиента"
#. progress stage label
#: src/modules/Kerberos.rb:655
-#, fuzzy
#| msgid "Write the settings"
msgid "Write PAM settings"
-msgstr "Записване на настройките"
+msgstr "Записване настройките на PAM"
#. progress stage label
#: src/modules/Kerberos.rb:657
-#, fuzzy
#| msgid "Write Kerberos configuration"
msgid "Write Kerberos client settings"
-msgstr "Записване настройката на Kerberos"
+msgstr "Записване настройките на Kerberos"
#. progress stage label
#: src/modules/Kerberos.rb:659
-#, fuzzy
#| msgid "Write the settings"
msgid "Write OpenSSH settings"
-msgstr "Записване на настройките"
+msgstr "Записване настройките на OpenSSH"
#. progress step label
#: src/modules/Kerberos.rb:663
-#, fuzzy
#| msgid "Writing the settings..."
msgid "Writing PAM settings..."
-msgstr "Записване на настройките…"
+msgstr "Записване настройките на PAM…"
#. progress step label
#: src/modules/Kerberos.rb:665
-#, fuzzy
#| msgid "Writing Kerberos configuration..."
msgid "Writing Kerberos client settings..."
-msgstr "Записване настройката на Kerberos…"
+msgstr "Записване настройките на Kerberos клиента…"
#. progress step label
#: src/modules/Kerberos.rb:667
-#, fuzzy
#| msgid "Writing the settings..."
msgid "Writing OpenSSH settings..."
-msgstr "Записване на настройките…"
+msgstr "Записване настройките на OpenSSH…"
#. final progress step label
#. translators: progress finished
@@ -987,10 +1039,9 @@
#. summary text, %1 is value
#: src/modules/Kerberos.rb:998
-#, fuzzy
#| msgid "<p><b>Workgroup or Domain</b>: %1</p>"
msgid "<b>Default Domain</b>: %1<br>"
-msgstr "<p><b>Работна група или Домейн</b>: %1</p>"
+msgstr "<b>Домейн по подразбиране</b>: %1</br>"
#. summary text, %1 is value
#: src/modules/Kerberos.rb:1004
@@ -999,10 +1050,9 @@
#. summary text (yes/no follows)
#: src/modules/Kerberos.rb:1010
-#, fuzzy
#| msgid "Offline Authentication Enabled"
msgid "<b>Kerberos Authentication Enabled</b>: %1"
-msgstr "Автентификацията в изключен режим е разрешена"
+msgstr "<b>Kerberos Автентификацията е включена</b>: %1"
#. summary value
#. translators: winbind status in summary
@@ -1019,7 +1069,7 @@
#. summary line
#: src/modules/Kerberos.rb:1022
msgid "Configuration Acquired via DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка е получена чрез DNS"
#. error popup (wrong format of entered value)
#: src/modules/Kerberos.rb:1050
@@ -1179,3 +1229,6 @@
#: src/modules/SambaNetJoin.pm:322
msgid "Unable to proceed with join: Inconsistent cluster state"
msgstr ""
+"Присъединяването не може да продължи: противоречиво състояние на клъстера"
+
+
Modified: trunk/yast/bg/po/services-manager.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/services-manager.bg.po 2016-02-23 20:46:24 UTC (rev 95694)
+++ trunk/yast/bg/po/services-manager.bg.po 2016-02-24 12:22:03 UTC (rev 95695)
@@ -1,127 +1,148 @@
# Bulgarian translations for opensuse-i package.
# Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the opensuse-i package.
+#
# Automatically generated, 2014.
-#
+# Zlatko Zlatinov <zzlatinov(a)gmail.com>, 2016.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-24 14:11+0200\n"
+"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: src/clients/default_target_finish.rb:30
-#, fuzzy
#| msgid "Reading the default system settings..."
msgid "Saving default systemd target..."
-msgstr "Четене на стандартните системните настройки…"
+msgstr "Съхраняване на целта по подразбиране на systemd…"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:26
msgid "VNC needs graphical system to be available"
-msgstr ""
+msgstr "На VNC му трябва графична среда"
#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided
#: src/clients/default_target_proposal.rb:51
-#, fuzzy
#| msgid "Default initrd Path"
msgid "&Default systemd target"
-msgstr "Път по подразбиране за initrd"
+msgstr "&Цел по подразбиране на systemd"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:52
-#, fuzzy
#| msgid "Default initrd Path"
msgid "Default systemd target"
-msgstr "Път по подразбиране за initrd"
+msgstr "Цел по подразбиране на systemd"
#. create the proposal dialog and get the sequence symbol from block
#: src/clients/default_target_proposal.rb:116
-#, fuzzy
#| msgid "Set Default &Root Filesystem"
msgid "Set Default Systemd Target"
-msgstr "&Коренен дял по подразбиране"
+msgstr "Задаване на цел по подразбиране на systemd"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:134
-#, fuzzy
#| msgid "Reading the default system settings..."
msgid "Selecting the Default Systemd Target"
-msgstr "Четене на стандартните системните настройки…"
+msgstr "Избиране на цел по подразбиране на systemd"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:136
-msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units."
+msgid ""
+"Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose"
+" job is to activate services and other units."
msgstr ""
+"Systemd е мениджър служб для Linux. Он состоит из модулей, которые могут"
+" запускать службы и другие модули."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:139
-msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page."
+msgid ""
+"Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink"
+" located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man"
+" page."
msgstr ""
+"Целта по подразбиране се активира при пускане на системата. Обикновено това"
+" е символна връзка, сочеща към /etc/systemd/system/default.target. За повече"
+" информация в ръководството на systemd."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:143
-msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)."
+msgid ""
+"Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with"
+" network suitable for server (similar to runlevel 3)."
msgstr ""
+"Multi-User е предназначен за създаване на многопотребителска система с"
+" поддръжка на мрежа без графична среда, подходяща е за сървъри (подобно на"
+" runlevel 3)."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:146
-msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)."
+msgid ""
+"Graphical target for setting up a graphical login screen with network which"
+" is typical for workstations (similar to runlevel 5)."
msgstr ""
+"Graphical е предназначена за създаване на графически вход в системата с"
+" поддръжка на мрежа, подходяща е за работни станции (подобно на runlevel 5)."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:149
-msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target."
+msgid ""
+"When you are not sure what would be the best option for you then go with"
+" graphical target."
msgstr ""
+"Ако не сте сигурни кой ще е най-добрия вариант за Вас, изберете graphical."
#: src/clients/default_target_proposal.rb:160
-#, fuzzy
#| msgid "Available Shares"
msgid "Available Targets"
-msgstr "Налични са"
+msgstr "Налични цели"
#. Check if the user forced a particular target before; if he did and the
#. autodetection recommends a different one now, warn the user about this
#. and keep the default target unchanged.
#: src/clients/default_target_proposal.rb:220
msgid "The installer is recommending you the default target '%s' "
-msgstr ""
+msgstr "Инсталатора ви препоръчва по подразбиране '%s' "
#: src/clients/default_target_proposal.rb:232
-#, fuzzy
#| msgid "No package has been selected for installation."
msgid "X11 packages have been selected for installation"
-msgstr "Няма избрани кръпки за инсталиране."
+msgstr "X11 пакети бяха избрани за инсталиране"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:235
msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system"
msgstr ""
+"\"Жива\" инсталация обикновено се използва за системи с графически интерфейс"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:238
msgid "Serial connection does typically not support GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Връзкаите през серийния порт, като правило, не поддържат GUI"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:242
msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system"
msgstr ""
+"При инсталация в текстов режим се подразбира отсътствие на GUI в системата"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:245
#: src/clients/default_target_proposal.rb:249
msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на VNC подразбира наличието на GUI в системата"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:252
msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталиране през SSH подразбира отсътствие на GUI в системата"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:255
-#, fuzzy
#| msgid "No package has been selected for installation."
msgid "X11 packages have not been selected for installation"
-msgstr "Няма избрани кръпки за инсталиране."
+msgstr "Не са избрани X11 пакети за инсталация"
#: src/clients/default_target_proposal.rb:258
-msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings"
+msgid ""
+"This recommendation is based on the analysis of other installation settings"
msgstr ""
+"Тези препоръки са основани на анализ на останалите настройки за инсталацията"
#. translators: command line help text for services-manager module
#. translators: command line help text for services-manager module
@@ -130,6 +151,8 @@
"Systemd target and services configuration module.\n"
"Use systemctl for commandline services configuration."
msgstr ""
+"Systemd модул за настройка на услуги.\n"
+"От команден ред използвайте systemctl за настройка на услуги."
#. Default for double-click in the table
#. Default for double-click in the table
@@ -138,18 +161,16 @@
msgstr "Записване на настройката…"
#: src/clients/services-manager.rb:94 src/clients/services.rb:94
-#, fuzzy
#| msgid "Writing the system configuration"
msgid "Writing the configuration failed:\n"
-msgstr "Записване на системните настройки"
+msgstr "Записването на настройките бе неуспешно:\n"
#. Additional space for UI features
#. Additional space for UI features
#: src/clients/services-manager.rb:131 src/clients/services.rb:131
-#, fuzzy
#| msgid "Default &Lease Time"
msgid "Default System &Target"
-msgstr "В&реме за подаване по подразбиране"
+msgstr "&Системна цел по подразбиране"
#: src/clients/services-manager.rb:142 src/clients/services.rb:142
msgid "Service"
@@ -175,16 +196,14 @@
msgstr "Описание"
#: src/clients/services-manager.rb:150 src/clients/services.rb:150
-#, fuzzy
#| msgid "&Start"
msgid "&Start/Stop"
-msgstr "&Стартиране"
+msgstr "&Стартиране/Спиране"
#: src/clients/services-manager.rb:152 src/clients/services.rb:152
-#, fuzzy
#| msgid "Enab&le or Disable"
msgid "&Enable/Disable"
-msgstr "Разре&шаване или забраняване"
+msgstr "Разре&шаване/Забраняване"
#: src/clients/services-manager.rb:154 src/clients/services.rb:154
msgid "Show &Details"
@@ -192,18 +211,16 @@
#: src/clients/services-manager.rb:157 src/clients/services.rb:157
#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5
-#, fuzzy
#| msgid "Security Manager"
msgid "Services Manager"
-msgstr "Управление на сигурността"
+msgstr "Управление на услуги"
#. Redraws the services dialog
#. Redraws the services dialog
#: src/clients/services-manager.rb:168 src/clients/services.rb:168
-#, fuzzy
#| msgid "Reading Samba service settings..."
msgid "Reading services status..."
-msgstr "Четене настройките на услугата Samba…"
+msgstr "Четене на статута на услугите…"
#: src/clients/services-manager.rb:172 src/clients/services-manager.rb:188
#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188
@@ -213,31 +230,30 @@
#: src/clients/services-manager.rb:173 src/clients/services-manager.rb:198
#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198
-#, fuzzy
#| msgid "Active"
msgid "Inactive"
-msgstr "активно"
+msgstr "Неактивно"
#. The current state differs the the futural state
#. The current state differs the the futural state
#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205
msgid "Active (will start)"
-msgstr ""
+msgstr "Активно (ще бъде стартирано)"
#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205
msgid "Inactive (will stop)"
-msgstr ""
+msgstr "Неактивно (ще спре)"
#. Opens up a popup with details about the currently selected service
#. Opens up a popup with details about the currently selected service
#: src/clients/services-manager.rb:226 src/clients/services.rb:226
msgid "Service %{service} Full Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация за услуга %{service}"
#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided
#: src/clients/services_proposal.rb:52
msgid "&Services"
-msgstr ""
+msgstr "У&слуги"
#: src/clients/services_proposal.rb:53
#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:15
@@ -249,49 +265,62 @@
"<p><big><b>Services</b></big><br>\n"
"The current setup does not provide any functionality now.</p>"
msgstr ""
+"<p><big><b>Услуги</b></big><br>\n"
+"Текущата настройка не предоставя никаква функционалнос.</p>"
#: src/clients/services_proposal.rb:121
msgid ""
"<p><big><b>Services</b></big><br>\n"
-"This installation proposal allows you to start and enable a service from the \n"
+"This installation proposal allows you to start and enable a service from the"
+" \n"
" list of services.</p>\n"
-"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is enabled\n"
+"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is"
+" enabled\n"
"and a particular service requires opening them.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><big><b>Услуги</b></big><br>\n"
+"Това предложение за инсталиране позволява да се стартират и разрешават услуги"
+" от списъка.</p>\n"
+"<p>Също така може да отвори портове в защитната стена, ако тя е включена,\n"
+"а нужната услуга трябва да ги отвори.</p>\n"
#: src/clients/services_proposal.rb:145
-msgid "Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched %link"
+msgid ""
+"Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched %link"
msgstr ""
+"Услугата %service ще бъде %toggled, а порт в защитната стена ще бъде "
+"%switched %link"
#: src/clients/services_proposal.rb:160
msgid "Service %service will be %toggled %link"
-msgstr ""
+msgstr "Услуга %service ще бъде %toggled %link"
#: src/clients/services_proposal.rb:258
msgid "Package %1 is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет %1 е недостъпен"
#: src/clients/services_proposal.rb:268
msgid ""
"Installation of required packages has failed; \n"
"enabling and starting the services may also fail"
msgstr ""
+"Инсталирането на необходимите пакети е неуспешно;\n"
+"възможно е да не успеете да включите и стартирате услуги"
#: src/clients/services_proposal.rb:283
msgid "Cannot enable service %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се разреши услугата %1"
#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:6
-#, fuzzy
#| msgid "Default Bridge"
msgid "Default Target"
-msgstr "&Мост по подразбиране"
+msgstr "Цел по подразбиране"
#. Name of the systemd default target unit. Suffix '.target' is optional.
#. @return [String] if the target has been specified in the profile. Can be nil.
#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:103
msgid "Unknown autoyast services profile schema for 'services-manager'"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестна autoyast схема на профила услуга за 'services-manager'"
#. AutoYast summary
#: src/modules/services_manager.rb:29
@@ -302,59 +331,53 @@
#. They might be coming from AutoYast import and thus marked as :modified.
#: src/modules/services_manager_service.rb:407
msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. "
-msgstr ""
+msgstr "Не може %{change} %{service} от състояние %{status}. "
#: src/modules/services_manager_service.rb:426
msgid "Could not %{change} %{service}. "
-msgstr ""
+msgstr "Не може %{change} %{service}. "
#. Default systemd target (previously: runlevel 5) option #1
#: src/modules/services_manager_target.rb:20
-#, fuzzy
#| msgid "Dial mode"
msgid "Graphical mode"
-msgstr "Режим на набиране"
+msgstr "Графичен режим"
#. Default systemd target (previously: runlevel 3) option #2
#: src/modules/services_manager_target.rb:22
-#, fuzzy
#| msgid "Text Mode"
msgid "Text mode"
msgstr "Текстов режим"
#. Systemd targets, bnc#892366
#: src/modules/services_manager_target.rb:25
-#, fuzzy
#| msgid "Select Mode"
msgid "Emergency Mode"
-msgstr "Избор на режим"
+msgstr "Режим възстановяване"
#: src/modules/services_manager_target.rb:26
-#, fuzzy
#| msgid "Available Interfaces"
msgid "Graphical Interface"
-msgstr "Налични &интерфейси"
+msgstr "Графичен интерфейс"
#: src/modules/services_manager_target.rb:27
-#, fuzzy
#| msgid "Default Bridge"
msgid "Initrd Default Target"
-msgstr "&Мост по подразбиране"
+msgstr "Цел по подразбиране на initrd"
#: src/modules/services_manager_target.rb:28
-#, fuzzy
#| msgid "Switch to Standby"
msgid "Switch Root"
-msgstr "Превключване към в-готовност"
+msgstr "Смяна коренната система"
#: src/modules/services_manager_target.rb:29
-#, fuzzy
#| msgid "&Other System"
msgid "Multi-User System"
-msgstr "Др&уга система"
+msgstr "Многопотребителска система"
#: src/modules/services_manager_target.rb:30
-#, fuzzy
#| msgid "&Rescue Floppy"
msgid "Rescue Mode"
-msgstr "&Спасителна дискета"
+msgstr "Режим въстановяване"
+
+
Modified: trunk/yast/bg/po/vm.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/vm.bg.po 2016-02-23 20:46:24 UTC (rev 95694)
+++ trunk/yast/bg/po/vm.bg.po 2016-02-24 12:22:03 UTC (rev 95695)
@@ -6,21 +6,22 @@
#
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012, 2016.
+# Zlatko Zlatinov <zzlatinov(a)gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-05 13:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-24 13:41+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Main
#. Definition of command line mode options
@@ -35,8 +36,12 @@
#. check for kernel-bigsmp
#: src/modules/VirtConfig.rb:158
-msgid "x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your architecture is "
-msgstr "x86_64 е единствената поддържана архитектура за приютяване на виртуални машини. Вашата архитектура е "
+msgid ""
+"x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your"
+" architecture is "
+msgstr ""
+"x86_64 е единствената поддържана архитектура за приютяване на виртуални"
+" машини. Вашата архитектура е "
#. we are already in UML, nested virtual machine is not supported
#: src/modules/VirtConfig.rb:177
@@ -65,12 +70,19 @@
#. xen domain0 installation help text - 1/4
#: src/modules/VirtConfig.rb:214
-msgid "<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM Server (domain 0) has two parts.</p>"
-msgstr "<P><big><B>Настройка на VM Server</B></big></P><P>Настройката наVM Server (domain 0) има две части.</P>"
+msgid ""
+"<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM"
+" Server (domain 0) has two parts.</p>"
+msgstr ""
+"<P><big><B>Настройка на VM Server</B></big></P><P>Настройката наVM Server"
+" (domain 0) има две части.</P>"
#. xen domain0 installation help text - 2/4
#: src/modules/VirtConfig.rb:218
-msgid "<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is added to the boot loader menu if it is missing.</p>"
+msgid ""
+"<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot"
+" loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is"
+" added to the boot loader menu if it is missing.</p>"
msgstr ""
"<P>Първо, необходимите пакети се инсталират в системата.\n"
"След това мениджърът на зареждането на ОС се превключва \n"
@@ -79,13 +91,21 @@
#. xen domain0 installation help text - 3/4
#: src/modules/VirtConfig.rb:222
-msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and the Linux kernel.</p>"
-msgstr "<P>Необходим е GRUB, защото той поддържа многозареждачния стандарт, необходим за зареждането на Xen и ядрото Линукс.</P>"
+msgid ""
+"<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot"
+" Xen and the Linux kernel.</p>"
+msgstr ""
+"<P>Необходим е GRUB, защото той поддържа многозареждачния стандарт, необходим"
+" за зареждането на Xen и ядрото Линукс.</P>"
#. xen domain0 installation help text - 4/4
#: src/modules/VirtConfig.rb:226
-msgid "<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM Server from the boot loader menu.</p>"
-msgstr "<P>Когато настройването завърши успешно ще можеше да зареждате VM Server от менюто на мениджъра на зареждането на ОС.</P>"
+msgid ""
+"<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM"
+" Server from the boot loader menu.</p>"
+msgstr ""
+"<P>Когато настройването завърши успешно ще можеше да зареждате VM Server от"
+" менюто на мениджъра на зареждането на ОС.</P>"
#. error popup
#: src/modules/VirtConfig.rb:231
@@ -93,90 +113,86 @@
msgstr "Инсталирането ще бъде прекъснато."
#: src/modules/VirtConfig.rb:234
-#, fuzzy
#| msgid "Hypervisor and tools are installed."
msgid "Choose Hypervisor(s) to install"
-msgstr "Управителят и инструментите са инсталирани."
+msgstr "Изберете хипервайзор(и) за инсталиране"
#: src/modules/VirtConfig.rb:237
msgid "Server: Minimal system to get a running Hypervisor"
-msgstr ""
+msgstr "Сървър: минимална система за стартиране на хипервайзор"
#: src/modules/VirtConfig.rb:238
-#, fuzzy
#| msgid "Configuring the virtual machine..."
msgid "Tools: Configure, manage and monitor virtual machines"
-msgstr "Настройване на виртуалната машина…"
+msgstr "Инструменти: настройка, управление и мониторинг на виртуални машини"
#: src/modules/VirtConfig.rb:251
msgid "KVM Hypervisor"
-msgstr ""
+msgstr "KVM Хипервайзор "
#: src/modules/VirtConfig.rb:253
msgid "KVM server"
-msgstr ""
+msgstr "KVM сървър"
#: src/modules/VirtConfig.rb:254
msgid "KVM tools"
-msgstr ""
+msgstr "KVM инструменти"
#: src/modules/VirtConfig.rb:259
msgid "libvirt LXC containers"
-msgstr ""
+msgstr "libvirt LXC-контейнери"
#: src/modules/VirtConfig.rb:261
msgid "libvirt LXC daemon"
-msgstr ""
+msgstr "LXC-демон за libvirt"
#: src/modules/VirtConfig.rb:289
msgid "Software to connect to Virtualization server"
-msgstr ""
+msgstr "Програми за да се свържете към Виртуален сървър"
#: src/modules/VirtConfig.rb:291
-#, fuzzy
#| msgid "Hypervisor and tools are installed."
msgid "Virtualization client tools"
-msgstr "Управителят и инструментите са инсталирани."
+msgstr "Клиентски инструменти за виртуализация"
#: src/modules/VirtConfig.rb:307
msgid "Xen Hypervisor"
-msgstr ""
+msgstr "Xen хипервайзор"
#: src/modules/VirtConfig.rb:309
-#, fuzzy
#| msgid "Broken server"
msgid "Xen server"
-msgstr "Повреден сървър"
+msgstr "Xen сървър"
#: src/modules/VirtConfig.rb:310
msgid "Xen tools"
-msgstr ""
+msgstr "Инструменти за Xen"
#. SLED doesn't have any installation capabilities (L3 support)
#: src/modules/VirtConfig.rb:388
-#, fuzzy
#| msgid "The installation will be aborted."
msgid "Package installation failed\n"
-msgstr "Инсталирането ще бъде прекъснато."
+msgstr "Инсталацията на пакетите се провали\n"
#: src/modules/VirtConfig.rb:396
-#, fuzzy
#| msgid "The installation will be aborted."
msgid "Package installation failed for lxc\n"
-msgstr "Инсталирането ще бъде прекъснато."
+msgstr "Инсталацията на пакетите за lxc се провали\n"
#: src/modules/VirtConfig.rb:403
msgid "Package installation failed for sled client pattern\n"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталацията на пакети с клиентски профил sled се провали\n"
#: src/modules/VirtConfig.rb:413
msgid "Package installation failed for sles patterns\n"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталацията на пакети с шаблон sles се провали\n"
#. Assume python gtk is installed. If in text mode we don't care
#: src/modules/VirtConfig.rb:426
msgid "Running in text mode. Install graphical components anyway?"
-msgstr "Работа в текстов режим. Желаете ли инсталиране на графични компоненти, все пак?"
+msgstr ""
+"Работа в текстов режим. Желаете ли инсталиране на графични компоненти, все"
+" пак?"
#. progressbar title - check whether Xen packages are installed
#: src/modules/VirtConfig.rb:439
@@ -196,10 +212,9 @@
#. If grub2 is the bootloader and we succesfully installed Xen, update the grub2 files
#: src/modules/VirtConfig.rb:464
-#, fuzzy
#| msgid "Updating configuration files..."
msgid "Updating grub2 configuration files..."
-msgstr "Обновяване на файловете с настройките…"
+msgstr "Обновяване на grub2 конфигурационни файлове..."
#. Default Bridge stage
#: src/modules/VirtConfig.rb:484
@@ -212,9 +227,12 @@
msgstr "Мрежов мост."
#: src/modules/VirtConfig.rb:506
-msgid "<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>"
+msgid ""
+"<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network"
+" bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>"
msgstr ""
-"<p>За нормални мрежови настройки на виртуалните машини се препоръчва мрежов мост.</p>\n"
+"<p>За нормални мрежови настройки на виртуалните машини се препоръчва мрежов"
+" мост.</p>\n"
"<p>Желаете ли да се настрои стандартния мрежов мост?</p>"
#. Firewall stage - modify the firewall setting, add the xen bridge to FW_FORWARD_ALWAYS_INOUT_DEV
@@ -229,36 +247,42 @@
#: src/modules/VirtConfig.rb:567
msgid "KVM components are installed. Your host is ready to install KVM guests."
msgstr ""
+"KVM компонентите са инсталирани. Вашата система е готова за инсталиране на "
+" KVM гост системи."
#: src/modules/VirtConfig.rb:570
-#, fuzzy
#| msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu.\n"
-msgid "KVM components are installed. Reboot the machine and select the native kernel in the boot loader menu to install KVM guests."
-msgstr "За да инсталирате XEN гости рестартирайте машината и изберете Xen раздела от менюто на мениджъра на зареждането.\n"
+msgid ""
+"KVM components are installed. Reboot the machine and select the native kernel"
+" in the boot loader menu to install KVM guests."
+msgstr ""
+"Компонентите на KVM са инсталирани. Рестартирайте машината и изберете пункт"
+" от ядрото в менюто на мениджъра на зареждането за инсталиране на KVM гост"
+" системи."
#: src/modules/VirtConfig.rb:573
-#, fuzzy
#| msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu.\n"
-msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu."
-msgstr "За да инсталирате XEN гости рестартирайте машината и изберете Xen раздела от менюто на мениджъра на зареждането.\n"
+msgid ""
+"For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in"
+" the boot loader menu."
+msgstr ""
+"За да инсталирате XEN гости рестартирайте машината и изберете Xen раздела от"
+" менюто на мениджъра на зареждането."
#: src/modules/VirtConfig.rb:576
-#, fuzzy
#| msgid "Hypervisor and tools are installed."
msgid "Xen Hypervisor and tools are installed."
-msgstr "Управителят и инструментите са инсталирани."
+msgstr "Хипервайзор и инструментите на Xen са инсталирани."
#: src/modules/VirtConfig.rb:577
-#, fuzzy
#| msgid "Hypervisor and tools are installed."
msgid "Virtualization client tools are installed."
-msgstr "Управителят и инструментите са инсталирани."
+msgstr "Клиентските инструментите за виртуализацията са инсталирани."
#: src/modules/VirtConfig.rb:578
-#, fuzzy
#| msgid "Hypervisor and tools are installed."
msgid "Libvirt LXC components are installed."
-msgstr "Управителят и инструментите са инсталирани."
+msgstr "Libvirt LXC компонентите са инсталирани."
#~ msgid "Select the virtualization platform to install."
#~ msgstr "Изберете виртуализационната платформа за инсталиране."
1
0
[opensuse-translation-commit] r95694 - in trunk/packages: .tx ru/po
by minton@svn2.opensuse.org 23 Feb '16
by minton@svn2.opensuse.org 23 Feb '16
23 Feb '16
Author: minton
Date: 2016-02-23 21:46:24 +0100 (Tue, 23 Feb 2016)
New Revision: 95694
Modified:
trunk/packages/.tx/config
trunk/packages/ru/po/aspell.ru.po
trunk/packages/ru/po/kde.ru.po
Log:
Translation update
Modified: trunk/packages/.tx/config
===================================================================
--- trunk/packages/.tx/config 2016-02-23 11:16:41 UTC (rev 95693)
+++ trunk/packages/.tx/config 2016-02-23 20:46:24 UTC (rev 95694)
@@ -13,122 +13,267 @@
source_lang = en
type = PO
-[openSUSE-packages.base1]
-file_filter = <lang>/po/base1.<lang>.po
-source_file = 50-pot/base1.pot
+[openSUSE-packages.patterns]
+file_filter = <lang>/po/patterns.<lang>.po
+source_file = 50-pot/patterns.pot
source_lang = en
type = PO
-[openSUSE-packages.base2]
-file_filter = <lang>/po/base2.<lang>.po
-source_file = 50-pot/base2.pot
+[openSUSE-packages.ghc]
+file_filter = <lang>/po/ghc.<lang>.po
+source_file = 50-pot/ghc.pot
source_lang = en
type = PO
-[openSUSE-packages.dvd1]
-file_filter = <lang>/po/dvd1.<lang>.po
-source_file = 50-pot/dvd1.pot
+[openSUSE-packages.google]
+file_filter = <lang>/po/google.<lang>.po
+source_file = 50-pot/google.pot
source_lang = en
type = PO
-[openSUSE-packages.dvd2]
-file_filter = <lang>/po/dvd2.<lang>.po
-source_file = 50-pot/dvd2.pot
+[openSUSE-packages.gstreamer]
+file_filter = <lang>/po/gstreamer.<lang>.po
+source_file = 50-pot/gstreamer.pot
source_lang = en
type = PO
-[openSUSE-packages.dvd3]
-file_filter = <lang>/po/dvd3.<lang>.po
-source_file = 50-pot/dvd3.pot
+[openSUSE-packages.gtk]
+file_filter = <lang>/po/gtk.<lang>.po
+source_file = 50-pot/gtk.pot
source_lang = en
type = PO
-[openSUSE-packages.dvd4]
-file_filter = <lang>/po/dvd4.<lang>.po
-source_file = 50-pot/dvd4.pot
+[openSUSE-packages.leechcraft]
+file_filter = <lang>/po/leechcraft.<lang>.po
+source_file = 50-pot/leechcraft.pot
source_lang = en
type = PO
-[openSUSE-packages.dvd5]
-file_filter = <lang>/po/dvd5.<lang>.po
-source_file = 50-pot/dvd5.pot
+[openSUSE-packages.lib]
+file_filter = <lang>/po/lib.<lang>.po
+source_file = 50-pot/lib.pot
source_lang = en
type = PO
-[openSUSE-packages.dvd6]
-file_filter = <lang>/po/dvd6.<lang>.po
-source_file = 50-pot/dvd6.pot
+[openSUSE-packages.libqt]
+file_filter = <lang>/po/libqt.<lang>.po
+source_file = 50-pot/libqt.pot
source_lang = en
type = PO
-[openSUSE-packages.dvd7]
-file_filter = <lang>/po/dvd7.<lang>.po
-source_file = 50-pot/dvd7.pot
+[openSUSE-packages.libreoffice]
+file_filter = <lang>/po/libreoffice.<lang>.po
+source_file = 50-pot/libreoffice.pot
source_lang = en
type = PO
-[openSUSE-packages.dvd8]
-file_filter = <lang>/po/dvd8.<lang>.po
-source_file = 50-pot/dvd8.pot
+[openSUSE-packages.mate]
+file_filter = <lang>/po/mate.<lang>.po
+source_file = 50-pot/mate.pot
source_lang = en
type = PO
-[openSUSE-packages.factory1]
-file_filter = <lang>/po/factory1.<lang>.po
-source_file = 50-pot/factory1.pot
+[openSUSE-packages.myspell]
+file_filter = <lang>/po/myspell.<lang>.po
+source_file = 50-pot/myspell.pot
source_lang = en
type = PO
-[openSUSE-packages.factory2]
-file_filter = <lang>/po/factory2.<lang>.po
-source_file = 50-pot/factory2.pot
+[openSUSE-packages.perl]
+file_filter = <lang>/po/perl.<lang>.po
+source_file = 50-pot/perl.pot
source_lang = en
type = PO
-[openSUSE-packages.factory3]
-file_filter = <lang>/po/factory3.<lang>.po
-source_file = 50-pot/factory3.pot
+[openSUSE-packages.php]
+file_filter = <lang>/po/php.<lang>.po
+source_file = 50-pot/php.pot
source_lang = en
type = PO
-[openSUSE-packages.factory4]
-file_filter = <lang>/po/factory4.<lang>.po
-source_file = 50-pot/factory4.pot
+[openSUSE-packages.python]
+file_filter = <lang>/po/python.<lang>.po
+source_file = 50-pot/python.pot
source_lang = en
type = PO
-[openSUSE-packages.factory5]
-file_filter = <lang>/po/factory5.<lang>.po
-source_file = 50-pot/factory5.pot
+[openSUSE-packages.rubygem]
+file_filter = <lang>/po/rubygem.<lang>.po
+source_file = 50-pot/rubygem.pot
source_lang = en
type = PO
-[openSUSE-packages.factory6]
-file_filter = <lang>/po/factory6.<lang>.po
-source_file = 50-pot/factory6.pot
+[openSUSE-packages.tesseract]
+file_filter = <lang>/po/tesseract.<lang>.po
+source_file = 50-pot/tesseract.pot
source_lang = en
type = PO
-[openSUSE-packages.factory7]
-file_filter = <lang>/po/factory7.<lang>.po
-source_file = 50-pot/factory7.pot
+[openSUSE-packages.texlive]
+file_filter = <lang>/po/texlive.<lang>.po
+source_file = 50-pot/texlive.pot
source_lang = en
type = PO
-[openSUSE-packages.factory8]
-file_filter = <lang>/po/factory8.<lang>.po
-source_file = 50-pot/factory8.pot
+[openSUSE-packages.texlive-specs]
+file_filter = <lang>/po/texlive-specs.<lang>.po
+source_file = 50-pot/texlive-specs.pot
source_lang = en
type = PO
-[openSUSE-packages.factory9]
-file_filter = <lang>/po/factory9.<lang>.po
-source_file = 50-pot/factory9.pot
+[openSUSE-packages.wx]
+file_filter = <lang>/po/wx.<lang>.po
+source_file = 50-pot/wx.pot
source_lang = en
type = PO
-[openSUSE-packages.patterns]
-file_filter = <lang>/po/patterns.<lang>.po
-source_file = 50-pot/patterns.pot
+[openSUSE-packages.yast2]
+file_filter = <lang>/po/yast2.<lang>.po
+source_file = 50-pot/yast2.pot
source_lang = en
type = PO
+
+[openSUSE-packages.d]
+file_filter = <lang>/po/d.<lang>.po
+source_file = 50-pot/d.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.e]
+file_filter = <lang>/po/e.<lang>.po
+source_file = 50-pot/e.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.f]
+file_filter = <lang>/po/f.<lang>.po
+source_file = 50-pot/f.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.g]
+file_filter = <lang>/po/g.<lang>.po
+source_file = 50-pot/g.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.h]
+file_filter = <lang>/po/h.<lang>.po
+source_file = 50-pot/h.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.i]
+file_filter = <lang>/po/i.<lang>.po
+source_file = 50-pot/i.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.j]
+file_filter = <lang>/po/j.<lang>.po
+source_file = 50-pot/j.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.k]
+file_filter = <lang>/po/k.<lang>.po
+source_file = 50-pot/k.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.l]
+file_filter = <lang>/po/l.<lang>.po
+source_file = 50-pot/l.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.m]
+file_filter = <lang>/po/m.<lang>.po
+source_file = 50-pot/m.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.n]
+file_filter = <lang>/po/n.<lang>.po
+source_file = 50-pot/n.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.o]
+file_filter = <lang>/po/o.<lang>.po
+source_file = 50-pot/o.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.p]
+file_filter = <lang>/po/p.<lang>.po
+source_file = 50-pot/p.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.q]
+file_filter = <lang>/po/q.<lang>.po
+source_file = 50-pot/q.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.r]
+file_filter = <lang>/po/r.<lang>.po
+source_file = 50-pot/r.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.s]
+file_filter = <lang>/po/s.<lang>.po
+source_file = 50-pot/s.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.t]
+file_filter = <lang>/po/t.<lang>.po
+source_file = 50-pot/t.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.u]
+file_filter = <lang>/po/u.<lang>.po
+source_file = 50-pot/u.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.v]
+file_filter = <lang>/po/v.<lang>.po
+source_file = 50-pot/v.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.w]
+file_filter = <lang>/po/w.<lang>.po
+source_file = 50-pot/w.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.x]
+file_filter = <lang>/po/x.<lang>.po
+source_file = 50-pot/x.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.y]
+file_filter = <lang>/po/y.<lang>.po
+source_file = 50-pot/y.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.z]
+file_filter = <lang>/po/z.<lang>.po
+source_file = 50-pot/z.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
+[openSUSE-packages.xfce4]
+file_filter = <lang>/po/xfce4.<lang>.po
+source_file = 50-pot/xfce4.pot
+source_lang = en
+type = PO
+
Modified: trunk/packages/ru/po/aspell.ru.po
===================================================================
--- trunk/packages/ru/po/aspell.ru.po 2016-02-23 11:16:41 UTC (rev 95693)
+++ trunk/packages/ru/po/aspell.ru.po 2016-02-23 20:46:24 UTC (rev 95694)
@@ -1,16 +1,19 @@
# This file was automatically generated
+# Aleksandr Melentev <minton(a)opensuse.org>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-02 01:17:11\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-02 01:17:11\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 22:30+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. tumbleweed/aspell/summary
#. leap/aspell/summary
@@ -20,12 +23,25 @@
#. tumbleweed/aspell/description
#. leap/aspell/description
msgid ""
-"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n"
+"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can"
+" be used as a library or as an independent spell checker.\n"
"\n"
-"Its main feature is that it does a much better job of coming up with possible suggestions than just about any other spell checker available for the English language, including Ispell and Microsoft Word. It also has many other technical enhancements over Ispell, such as using shared memory for dictionaries and intelligently handling personal dictionaries when more than one Aspell process is open at once."
+"Its main feature is that it does a much better job of coming up with possible"
+" suggestions than just about any other spell checker available for the"
+" English language, including Ispell and Microsoft Word. It also has many"
+" other technical enhancements over Ispell, such as using shared memory for"
+" dictionaries and intelligently handling personal dictionaries when more than"
+" one Aspell process is open at once."
msgstr ""
-"GNU Aspell это программа для проверки орфографии, разработанная с целью замены Ispell. Может использоваться как библиотека или как независимая программа для проверки орфографии.\n"
-"Главной особенностью является то, что возможные предположения работают гораздо лучше чем в других программах для проверки орфографии, включая Ispell и Microsoft Word. Она также имеет много других технических усовершенствований по сравнению с Ispell, например, использование разделяемой памяти для словарей и разумная обработка личных словарей, когда открыто более одного процесса Aspell."
+"GNU Aspell это программа для проверки орфографии, разработанная с целью"
+" замены Ispell. Может использоваться как библиотека или как независимая"
+" программа для проверки орфографии.\n"
+"Главной особенностью является то, что возможные предположения работают"
+" гораздо лучше чем в других программах для проверки орфографии, включая"
+" Ispell и Microsoft Word. Она также имеет много других технических"
+" усовершенствований по сравнению с Ispell, например, использование"
+" разделяемой памяти для словарей и разумная обработка личных словарей, когда"
+" открыто более одного процесса Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-af/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-af/summary
@@ -44,8 +60,12 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-agal/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-agal/description
-msgid "A Galician-portuguese (galego-portugués) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Галисийско-португальский (galego-portugués) словарь для проверки орфографии Aspell."
+msgid ""
+"A Galician-portuguese (galego-portugués) dictionary for the aspell spell"
+" checker."
+msgstr ""
+"Галисийско-португальский (galego-portugués) словарь для проверки орфографии"
+" Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-am/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-am/summary
@@ -95,7 +115,8 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-be/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-be/description
msgid "A Belarusian (беларуская мова) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Белорусский (беларуская мова) словарь для проверки правописания в Aspell."
+msgstr ""
+"Белорусский (беларуская мова) словарь для проверки правописания в Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-bg/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-bg/summary
@@ -184,8 +205,12 @@
#. tumbleweed/aspell/aspell-devel/description
#. leap/aspell/aspell-devel/description
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require aspell."
-msgstr "Этот пакет содержит все необходимые файлы заголовков и библиотеки, необходимые для разработки приложений, использующих aspell."
+msgid ""
+"This package contains all necessary include files and libraries needed to"
+" develop applications that require aspell."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит все необходимые файлы заголовков и библиотеки,"
+" необходимые для разработки приложений, использующих aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-el/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-el/summary
@@ -204,8 +229,12 @@
#. tumbleweed/aspell-en/description
#. leap/aspell-en/description
-msgid "An English, Canadian English and British English dictionary for the ASpell spell checker."
-msgstr "Английский, Канадский английский и Британский английский словари для проверки орфографии Aspell."
+msgid ""
+"An English, Canadian English and British English dictionary for the ASpell"
+" spell checker."
+msgstr ""
+"Английский, Канадский английский и Британский английский словари для проверки"
+" орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-eo/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-eo/summary
@@ -305,7 +334,8 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-gd/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-gd/description
msgid "A Scottish (Gàidhlig) Gaelic dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Шотландский гэльский (Gàidhlig) словарь для проверки орфографии Aspell."
+msgstr ""
+"Шотландский гэльский (Gàidhlig) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-gl/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-gl/summary
@@ -394,8 +424,10 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-hsb/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-hsb/description
-msgid "An Upper Sorbian (hornjoserbsce) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Верхнелужицкий (hornjoserbsce) словарь для проверки правописания в Aspell."
+msgid ""
+"An Upper Sorbian (hornjoserbsce) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr ""
+"Верхнелужицкий (hornjoserbsce) словарь для проверки правописания в Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-hu/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-hu/summary
@@ -444,8 +476,10 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-id/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-id/description
-msgid "An Indonesian (Bahasa Indonesia) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Индонезийский (Bahasa Indonesia) словарь для проверки правописания в Aspell."
+msgid ""
+"An Indonesian (Bahasa Indonesia) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr ""
+"Индонезийский (Bahasa Indonesia) словарь для проверки правописания в Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-is/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-is/summary
@@ -465,13 +499,18 @@
#. tumbleweed/aspell/aspell-ispell/description
#. leap/aspell/aspell-ispell/description
msgid ""
-"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n"
+"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can"
+" be used as a library or as an independent spell checker.\n"
"\n"
-"This package contains an ispell script for compatibility reasons so that programs that expect the \"ispell\" command will work correctly."
+"This package contains an ispell script for compatibility reasons so that"
+" programs that expect the \"ispell\" command will work correctly."
msgstr ""
-"GNU Aspell — программа проверки правописания, разработанная для замены Ispell. Её можно использовать как библиотеку или как независимый инструмент проверки правописания.\n"
+"GNU Aspell — программа проверки правописания, разработанная для замены"
+" Ispell. Её можно использовать как библиотеку или как независимый инструмент"
+" проверки правописания.\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит скрипт ispell для обеспечения совместимости с программами, рассчитывающими на существование команды «ispell»."
+"Этот пакет содержит скрипт ispell для обеспечения совместимости с"
+" программами, рассчитывающими на существование команды «ispell»."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-it/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-it/summary
@@ -610,8 +649,10 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ms/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ms/description
-msgid "A Malay (bahasa Melayu, بهاس ملايو) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Малайский (bahasa Melayu, بهاس ملايو) словарь для проверки орфографии Aspell."
+msgid ""
+"A Malay (bahasa Melayu, بهاس ملايو) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr ""
+"Малайский (bahasa Melayu, بهاس ملايو) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mt/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mt/summary
@@ -630,8 +671,10 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nb/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nb/description
-msgid "A Norwegian Bokmaal (Norsk bokmål) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Норвежский букмол (Norsk bokmål) словарь для проверки орфографии Aspell."
+msgid ""
+"A Norwegian Bokmaal (Norsk bokmål) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr ""
+"Норвежский букмол (Norsk bokmål) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nds/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nds/summary
@@ -641,7 +684,8 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nds/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nds/description
msgid "A Low Saxon (Plattdüütsch) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Нижнесаксонский (Plattdüütsch) словарь для проверки правописания в Aspell."
+msgstr ""
+"Нижнесаксонский (Plattdüütsch) словарь для проверки правописания в Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nl/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nl/summary
@@ -660,8 +704,10 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nn/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nn/description
-msgid "A Norwegian Nynorsk (Norsk nynorsk) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Норвежский нюнорск (Norsk nynorsk) словарь для проверки орфографии Aspell."
+msgid ""
+"A Norwegian Nynorsk (Norsk nynorsk) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr ""
+"Норвежский нюнорск (Norsk nynorsk) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ny/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ny/summary
@@ -710,8 +756,12 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-pt_BR/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-pt_BR/description
-msgid "A Brazilian Portuguese (Português brasileira) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Бразильский португальский (Português brasileira) словарь для проверки орфографии Aspell."
+msgid ""
+"A Brazilian Portuguese (Português brasileira) dictionary for the aspell spell"
+" checker."
+msgstr ""
+"Бразильский португальский (Português brasileira) словарь для проверки"
+" орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-pt_PT/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-pt_PT/summary
@@ -801,13 +851,18 @@
#. tumbleweed/aspell/aspell-spell/description
#. leap/aspell/aspell-spell/description
msgid ""
-"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n"
+"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can"
+" be used as a library or as an independent spell checker.\n"
"\n"
-"This package contains a spell script for compatibility reasons so that programs that expect the \"spell\" command will work correctly."
+"This package contains a spell script for compatibility reasons so that"
+" programs that expect the \"spell\" command will work correctly."
msgstr ""
-"GNU Aspell — программа проверки правописания, разработанная для замены Ispell. Её можно использовать как библиотеку или как независимый инструмент проверки правописания.\n"
+"GNU Aspell — программа проверки правописания, разработанная для замены"
+" Ispell. Её можно использовать как библиотеку или как независимый инструмент"
+" проверки правописания.\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит скрипт spell для обеспечения совместимости с программами, рассчитывающими на существование команды «spell»."
+"Этот пакет содержит скрипт spell для обеспечения совместимости с программами,"
+" рассчитывающими на существование команды «spell»."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-sr/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-sr/summary
@@ -981,11 +1036,14 @@
#. leap/aspell/libaspell15/description
#. leap/aspell/libaspell15-32bit/description
msgid ""
-"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n"
+"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can"
+" be used as a library or as an independent spell checker.\n"
"\n"
"This package contains the aspell library."
msgstr ""
-"GNU Aspell — программа проверки правописания, разработанная для замены Ispell. Её можно использовать как библиотеку или как независимый инструмент проверки правописания.\n"
+"GNU Aspell — программа проверки правописания, разработанная для замены"
+" Ispell. Её можно использовать как библиотеку или как независимый инструмент"
+" проверки правописания.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит библиотеку aspell."
@@ -1001,7 +1059,14 @@
#. leap/aspell/libpspell15/description
#. leap/aspell/libpspell15-32bit/description
msgid ""
-"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n"
+"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can"
+" be used as a library or as an independent spell checker.\n"
"\n"
"This package contains the pspell compatibility library."
msgstr ""
+"GNU Aspell — программа проверки правописания, разработанная для замены"
+" Ispell. Её можно использовать как библиотеку или как независимый инструмент"
+" проверки правописания.\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит библиотеку совместимости с pspell."
+
Modified: trunk/packages/ru/po/kde.ru.po
===================================================================
--- trunk/packages/ru/po/kde.ru.po 2016-02-23 11:16:41 UTC (rev 95693)
+++ trunk/packages/ru/po/kde.ru.po 2016-02-23 20:46:24 UTC (rev 95694)
@@ -1,34 +1,35 @@
# This file was automatically generated
# Translators:
-# Alexander Ivanov <hrafn(a)hrafn.me>, 2011
-# Alexander Melentiev <minton(a)opensuse.org>, 2011-2012
-# Alexander Melentyev <minton(a)opensuse.org>, 2011-2012
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2013
-# Alexander Mityunin <avm.xandry(a)gmail.com>, 2011
-# Alexander Varchenko <alexander.varchenko(a)gmail.com>, 2011
-# Anton Cherkasov <linux-oid(a)opensuse.org>, 2011
-# charlag <shholylol(a)gmail.com>, 2013
-# Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>, 2011-2013,2015
-# EGD <egdfree(a)opensuse.org>, 2011
-# Gankov <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011
-# Anton Cherkasov <linux-oid(a)opensuse.org>, 2011
-# charlag <shholylol(a)gmail.com>, 2013
-# Stepan Kislan <stepa87(a)gmail.com>, 2011
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2013,2015
-# Андрей Ганьков <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011
-# Антоха <t0xa(a)opensuse.org>, 2011
-# Антоха <t0xa(a)opensuse.org>, 2011
+# Alexander Ivanov <hrafn(a)hrafn.me>, 2011.
+# Alexander Melentiev <minton(a)opensuse.org>, 2011-2012.
+# Alexander Melentyev <minton(a)opensuse.org>, 2011-2012.
+# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2013.
+# Alexander Mityunin <avm.xandry(a)gmail.com>, 2011.
+# Alexander Varchenko <alexander.varchenko(a)gmail.com>, 2011.
+# Anton Cherkasov <linux-oid(a)opensuse.org>, 2011.
+# charlag <shholylol(a)gmail.com>, 2013.
+# Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>, 2011-2013,2015.
+# EGD <egdfree(a)opensuse.org>, 2011.
+# Gankov <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011.
+# Stepan Kislan <stepa87(a)gmail.com>, 2011.
+# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2013,2015, 2016.
+# Андрей Ганьков <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011.
+# Антоха <t0xa(a)opensuse.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-02 01:17:11\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-06 21:12+0000\n"
-"Last-Translator: Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/minton/openSUSE-packages/language/ru/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 23:45+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. tumbleweed/kdepimlibs/akonadi-contact/description
#. tumbleweed/kdepimlibs/akonadi-contact-devel/description
@@ -55,8 +56,12 @@
#. leap/kdepimlibs/libKF5AkonadiMime5/description
#. leap/kdepimlibs/libKF5AkonadiNotes5/description
#. leap/kdepimlibs4/libkdepimlibs4-devel/description
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE PIM applications."
+msgid ""
+"This package contains all necessary include files and libraries needed to"
+" develop KDE PIM applications."
msgstr ""
+"Этот пакет содержит все заголовочные файлы и библиотеки, необходимые для"
+" разработки приложений KDE PIM."
#. tumbleweed/kdepim/akonadi_resources/summary
#. leap/kdepim4/akonadi/summary
@@ -67,8 +72,11 @@
#. tumbleweed/kdepim/akonadi_resources/description
#. leap/kdepim4/akonadi/description
#. leap/kdepim/akonadi_resources/description
-msgid "This package contains the KDE resources for Akonadi, the KDE PIM storage service."
-msgstr "Этот пакет содержит файлы данных KDE для Akonadi, службы KDE PIM Storage."
+msgid ""
+"This package contains the KDE resources for Akonadi, the KDE PIM storage"
+" service."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит файлы данных KDE для Akonadi, службы KDE PIM Storage."
#. tumbleweed/kdepim/akregator5/summary
#. leap/kdepim4/akregator/summary
@@ -99,7 +107,10 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/kdebase3/fileshareset/description
-msgid "This package contains the the fileshareset utility to allow users to add or remove file shares. It's also possible to list currently shared locations. /etc/security/fileshare.conf is the main configuration file."
+msgid ""
+"This package contains the the fileshareset utility to allow users to add or"
+" remove file shares. It's also possible to list currently shared locations."
+" /etc/security/fileshare.conf is the main configuration file."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdepim/kaddressbook5/summary
@@ -123,8 +134,14 @@
#. tumbleweed/kaffeine/description
#. tumbleweed/kde3-kaffeine/description
#. leap/kaffeine/description
-msgid "Kaffeine plays all files and devices supported by Xine. For example, MPEG files, AVI (if the codec being used is supported by Xine), MP3, and Ogg Vorbis. It also handles Video CDs, DVDs, and DVB cards."
-msgstr "Kaffeine воспроизводит все файлы и устройства, поддерживаемые Xine. Например, MPEG-файлы, AVI (если используемый кодек поддерживается Xine), MP3 и Ogg Vorbis. Также поддерживаются Video CD, DVD и DVB-карты."
+msgid ""
+"Kaffeine plays all files and devices supported by Xine. For example, MPEG"
+" files, AVI (if the codec being used is supported by Xine), MP3, and Ogg"
+" Vorbis. It also handles Video CDs, DVDs, and DVB cards."
+msgstr ""
+"Kaffeine воспроизводит все файлы и устройства, поддерживаемые Xine. Например,"
+" MPEG-файлы, AVI (если используемый кодек поддерживается Xine), MP3 и Ogg"
+" Vorbis. Также поддерживаются Video CD, DVD и DVB-карты."
#. tumbleweed/kdepim/kalarm5/summary
#. leap/kdepim4/kalarm/summary
@@ -182,7 +199,9 @@
#. tumbleweed/kde-cli-tools5/description
#. leap/kde-cli-tools5/description
msgid "Additional CLI tools for KDE applications and workspaces."
-msgstr "Дополнительные утилиты командной строки для приложений и рабочих пространств KDE."
+msgstr ""
+"Дополнительные утилиты командной строки для приложений и рабочих пространств"
+" KDE."
#. tumbleweed/kde-gtk-config5/summary
#. leap/kde-gtk-config5/summary
@@ -192,9 +211,13 @@
#. tumbleweed/kde-gtk-config5/description
#. leap/kde-gtk-config5/description
msgid ""
-"kde-gtk-config is a KCM module to configure GTK2 and GTK3 applications appearance under KDE.\n"
+"kde-gtk-config is a KCM module to configure GTK2 and GTK3 applications"
+" appearance under KDE.\n"
"\n"
-"Among its many features, it lets you: - Choose which theme is used for GTK2 and GTK3 applications. - Tweak some GTK applications behaviour. - Select what icon theme to use in GTK applications. - Select GTK applications default fonts. - Easily browse and install new GTK2 and GTK3 themes."
+"Among its many features, it lets you: - Choose which theme is used for GTK2"
+" and GTK3 applications. - Tweak some GTK applications behaviour. - Select"
+" what icon theme to use in GTK applications. - Select GTK applications"
+" default fonts. - Easily browse and install new GTK2 and GTK3 themes."
msgstr ""
#. tumbleweed/poxml/kde-l10n-devel/summary
@@ -218,19 +241,27 @@
#. leap/kde-mplayer-thumbnailer/description
msgid "A MPlayer-based thumbnailer from the kdemultimedia repo."
msgstr ""
+"Утилита создания миниатюр на базе MPlayer из репозитория kdemultimedia."
#. tumbleweed/kde-odf-thumbnail/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Terminal for KDE"
msgid "ODF thumbnailer for KDE"
-msgstr "Терминал для KDE"
+msgstr "Утилита создания миниатюр ODF для KDE"
#. tumbleweed/kde-odf-thumbnail/description
msgid ""
-"Plugin for KDE file managers (Dolphin and Konqueror) to preview ODF (OpenDocument Format) files as Thumbnails.\n"
+"Plugin for KDE file managers (Dolphin and Konqueror) to preview ODF"
+" (OpenDocument Format) files as Thumbnails.\n"
"\n"
-"If you have koffice2 installed you won't need this package. koffice2 provides it's own ODF thumbnailer"
+"If you have koffice2 installed you won't need this package. koffice2 provides"
+" it's own ODF thumbnailer"
msgstr ""
+"Подключаемый модуль для файловых менеджеров KDE (Dolphin и Konqueror) для"
+" предварительного просмотра файлов ODF (OpenDocument Format) в виде"
+" миниатюр.\n"
+"\n"
+"Если у вас установлен koffice2, вам не нужен этот пакет. koffice2"
+" предоставляет собственную утилиту создания миниатюр ODF"
#. tumbleweed/kde-print-manager/summary
#. leap/kde-print-manager/summary
@@ -242,7 +273,8 @@
#. leap/kde-print-manager/description
#. leap/kde4-print-manager/description
msgid ""
-"This project aims to be a full replacement for the current printing management of KDE.\n"
+"This project aims to be a full replacement for the current printing"
+" management of KDE.\n"
"\n"
"* It should be small and fast\n"
"* Simple and functional\n"
@@ -250,7 +282,8 @@
"\n"
"Author(s): Dantti"
msgstr ""
-"Этот проект предназначен для полной замены нынешнего стека управления печатью в KDE.\n"
+"Этот проект предназначен для полной замены нынешнего стека управления печатью"
+" в KDE.\n"
"\n"
"* Малый размер и высокая скорость\n"
"* Простой и функциональный\n"
@@ -269,46 +302,56 @@
msgstr "Простой модуль для управления пользователями ваших систем."
#. tumbleweed/kde3-amarok/kde3-amarok-libvisual/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Netscape plugin support for KDE"
msgid "Visual Plugin Support for amaroK"
-msgstr "Поддержка плагинов Netscape для KDE"
+msgstr "Поддержка модулей визуализации для amaroK"
#. tumbleweed/kde3-amarok/kde3-amarok-libvisual/description
-msgid "Visualization plugins from libvisual project can be used with amarok using this package."
+msgid ""
+"Visualization plugins from libvisual project can be used with amarok using"
+" this package."
msgstr ""
+"С помощью этого пакета в Amarok можно использовать модули визуализации из"
+" проекта libvisual."
#. tumbleweed/kde3-amarok/kde3-amarok-xine/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Main output plugins for libao"
msgid "Xine Output Plugin for Amarok"
-msgstr "Основной плагин вывода звука для libao"
+msgstr "Модуль вывода Xine для Amarok"
#. tumbleweed/kde3-amarok/kde3-amarok-xine/description
msgid "The Amarok media player can play via Xine using this plug-in."
-msgstr ""
+msgstr "С помощью этого модуля Amarok может воспроизводить файлы через Xine."
#. tumbleweed/kde3-basket/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Extended osip2 library"
msgid "Extended Clipboard"
-msgstr "Расширенная библиотека osip2"
+msgstr "Расширенный буфер обмена"
#. tumbleweed/kde3-basket/description
msgid ""
-"BasKet can be used as a manual clipboard. This means that you can drop files of all kinds inside. They can be grouped in different tabs.\n"
+"BasKet can be used as a manual clipboard. This means that you can drop files"
+" of all kinds inside. They can be grouped in different tabs.\n"
"\n"
-"It is also possible to add additional comments to the items or to use BasKet as a KDE clipboard replacement."
+"It is also possible to add additional comments to the items or to use BasKet"
+" as a KDE clipboard replacement."
msgstr ""
#. tumbleweed/kde3-celestia/summary
-#, fuzzy
#| msgid "OpenGL Game Similar to the Film Tron"
msgid "OpenGL Space Simulator"
-msgstr "Игра на OpenGL, похожая на фильм «Трон»"
+msgstr "Симулятор космоса на OpenGL"
#. tumbleweed/kde3-celestia/description
-msgid "Celestia is a free real-time space simulation that lets you experience our universe in three dimensions. Unlike most planetarium software, Celestia does not confine you to the surface of the Earth. You can travel throughout the solar system to any of over 100,000 stars or even beyond the galaxy. All travel in Celestia is seamless; the exponential zoom feature lets you explore space across a huge range of scales, from galaxy clusters down to spacecraft only a few meters across. A 'point-and-goto' interface makes it simple to navigate through the universe to the object you want to visit."
+msgid ""
+"Celestia is a free real-time space simulation that lets you experience our"
+" universe in three dimensions. Unlike most planetarium software, Celestia"
+" does not confine you to the surface of the Earth. You can travel throughout"
+" the solar system to any of over 100,000 stars or even beyond the galaxy. All"
+" travel in Celestia is seamless; the exponential zoom feature lets you"
+" explore space across a huge range of scales, from galaxy clusters down to"
+" spacecraft only a few meters across. A 'point-and-goto' interface makes it"
+" simple to navigate through the universe to the object you want to visit."
msgstr ""
#. tumbleweed/kde3-gtk-qt-engine/summary
@@ -316,62 +359,66 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/kde3-gtk-qt-engine/description
-msgid "This engine is for use by GTK applications running in KDE. It applies all Qt settings to the GTK application and uses Qt style plug-ins directly."
+msgid ""
+"This engine is for use by GTK applications running in KDE. It applies all Qt"
+" settings to the GTK application and uses Qt style plug-ins directly."
msgstr ""
#. tumbleweed/kde3-kaffeine/kde3-kaffeine-gstreamer/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Multimedia Player"
msgid "Multimedia Player using Gstreamer"
-msgstr "Медиа-проигрыватель"
+msgstr "Медиа-проигрыватель, использующий Gstreamer"
#. tumbleweed/kde3-kaffeine/kde3-kaffeine-gstreamer/description
msgid ""
-"This plugin enables Kaffeine to play via the Gstreamer framework instead of Xine.\n"
+"This plugin enables Kaffeine to play via the Gstreamer framework instead of"
+" Xine.\n"
"\n"
-"The gstreamer backend can only get used for the visualization of audio sources."
+"The gstreamer backend can only get used for the visualization of audio"
+" sources."
msgstr ""
#. tumbleweed/kde3-knemo/summary
-#, fuzzy
#| msgid "TCP/IP Network Monitor"
msgid "KDE Network Monitor"
-msgstr "Сетевой монитор TCP/IP"
+msgstr "Сетевой монитор KDE"
#. tumbleweed/kde3-knemo/description
#. tumbleweed/knemo/description
#. leap/knemo/description
-msgid "KNemo offers a network monitor similar to the one found in Windows. For every network interface it displays an icon in the systray."
+msgid ""
+"KNemo offers a network monitor similar to the one found in Windows. For every"
+" network interface it displays an icon in the systray."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdewebdev3/kde3-kommander/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Tracker miner to index files and applications"
msgid "Editor to build dialogs and application"
-msgstr "Программа-добытчик данных Tracker для индексирования файлов и приложений"
+msgstr "Редактор для создания диалогов и приложений"
#. tumbleweed/kdewebdev3/kde3-kommander/description
-msgid "Kommander is a creator of full main window applications without the need to use any programming language."
+msgid ""
+"Kommander is a creator of full main window applications without the need to"
+" use any programming language."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdewebdev3/kde3-kommander-runtime/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Runtime Dependencies of KDE3 Applications"
msgid "Runtime to execute Kommander based applications"
-msgstr "Зависимости времени выполнения для приложений KDE3"
+msgstr "Среда выполнения для приложений Kommander"
#. tumbleweed/kdewebdev3/kde3-kommander-runtime/description
msgid "Runtime parts to execute Kommander based applications and dialogs."
msgstr ""
#. tumbleweed/kde3-krecord/summary
-#, fuzzy
#| msgid "A Networked Sound Server"
msgid "A Sound Recorder"
-msgstr "Сетевой сервер звука"
+msgstr "Звукозапись"
#. tumbleweed/kde3-krecord/description
-msgid "This program records sound from your sound card and saves it to WAV files."
+msgid ""
+"This program records sound from your sound card and saves it to WAV files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kde3-ktorrent/summary
@@ -382,9 +429,11 @@
#. tumbleweed/kde3-ktorrent/description
msgid ""
-"Torrent is a BitTorrent program for KDE3. Its main features are: * Download of torrent files\n"
+"Torrent is a BitTorrent program for KDE3. Its main features are: * "
+" Download of torrent files\n"
"\n"
-"* Upload speed capping, seeing that most people cannot upload infinite amounts of data\n"
+"* Upload speed capping, seeing that most people cannot upload infinite"
+" amounts of data\n"
"\n"
"* Internet searching using the BitTorrent Web site's search engine\n"
"\n"
@@ -394,32 +443,37 @@
#. tumbleweed/kde3-kupdateapplet/summary
#. tumbleweed/kde3-kupdateapplet/description
msgid "KDE updater applet for OpenSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE-апплет обновлений для openSUSE"
#. tumbleweed/kdewebdev3/kde3-quanta/summary
#. tumbleweed/kdewebdev3/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Web Development"
msgid "KDE Web Development Suite"
-msgstr "Web-разработка"
+msgstr "Набор веб-разработчика для KDE"
#. tumbleweed/kdewebdev3/kde3-quanta/description
-msgid "The package contains Quanta, an html editor (native source and WYSIWIG), with lots of features like an php debugger."
+msgid ""
+"The package contains Quanta, an html editor (native source and WYSIWIG), with"
+" lots of features like an php debugger."
msgstr ""
#. tumbleweed/kde3-sim/summary
-#, fuzzy
#| msgid "GLib-based Instant Messenger Library"
msgid "Plugins-based instant messenger for several protocols"
-msgstr "Библиотека клиента мгновенных сообщений на основе GLib "
+msgstr ""
+"Клиент мгновенных сообщений для нескольких протоколов на основе подключаемых"
+" модулей"
#. tumbleweed/kde3-sim/description
msgid ""
"SIM - Multiprotocol Instant Messenger\n"
"\n"
-"SIM (Simple Instant Messenger) is a plugins-based open- source instant messenger that supports various protocols (ICQ, Jabber, AIM, MSN, YIM). It uses the QT library and works on X11 with optional KDE-support.\n"
+"SIM (Simple Instant Messenger) is a plugins-based open- source instant"
+" messenger that supports various protocols (ICQ, Jabber, AIM, MSN, YIM). It"
+" uses the QT library and works on X11 with optional KDE-support.\n"
"\n"
-"SIM has a lot of features, many of them are listed at: http://sim-icq.sourceforge.net/"
+"SIM has a lot of features, many of them are listed at:"
+" http://sim-icq.sourceforge.net/"
msgstr ""
#. tumbleweed/kde4-filesystem/summary
@@ -434,61 +488,67 @@
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/kde4-kgreeter-plugins/summary
#. leap/kdebase4-workspace/kde4-kgreeter-plugins/summary
-#, fuzzy
#| msgid "The KDE Core Components"
msgid "The KDE Greeter Plugin Components"
-msgstr "Основные компоненты KDE"
+msgstr "Компоненты экрана приветствия KDE"
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/kde4-kgreeter-plugins/description
#. leap/kdebase4-workspace/kde4-kgreeter-plugins/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains the libraries used by Dolphin and Konqueror."
-msgid "This package contains the Greeter Plugins that are needed by KDM and Screensaver unlocking"
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки, используемые Dolphin и Konqueror."
+msgid ""
+"This package contains the Greeter Plugins that are needed by KDM and"
+" Screensaver unlocking"
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит модули экрана приветствия, используемые KDM и при"
+" разблокировке хранителя экрана."
#. tumbleweed/kde4-print-manager/summary
#. leap/kde4-print-manager/summary
-#, fuzzy
#| msgid "A new print manager for KDE"
msgid "A new print manager for KDE 4"
-msgstr "Новый диспетчер печати для KDE"
+msgstr "Новый диспетчер печати для KDE 4"
#. tumbleweed/kdeaccessibility3/summary
msgid "Tools for Handicapped People to Use the GUI"
msgstr ""
#. tumbleweed/kdeaccessibility3/description
-msgid "KMag: Magnifies a part of the screen. KMouseTool: Clicks the mouse for you, reducing hand strain. KMouth: The computer \"speaks\" the entered text for talking with people. KSayIt: Edit and read documents via KDE text-to-speech output. KTTSD: The KDE Text To Speech Daemon, which can be used from any KDE application that uses the interface from kdelibs."
+msgid ""
+"KMag: Magnifies a part of the screen. KMouseTool: Clicks the mouse for you,"
+" reducing hand strain. KMouth: The computer \"speaks\" the entered text for"
+" talking with people. KSayIt: Edit and read documents via KDE text-to-speech"
+" output. KTTSD: The KDE Text To Speech Daemon, which can be used from any KDE"
+" application that uses the interface from kdelibs."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdeaccessibility3/kdeaccessibility3-icons/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Khmer Translations for KDE"
msgid "Monochrome icons for KDE"
-msgstr "Кхмерский перевод KDE"
+msgstr "Монохромные значки для KDE"
#. tumbleweed/kdeaccessibility3/kdeaccessibility3-icons/description
msgid "A monochrome KDE icon set for visually impaired people."
-msgstr ""
+msgstr "Набор монохромных значков для KDE для людей с нарушениями зрения."
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-games/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Additional scripts for ant"
msgid "Additional Modules for Atlantik"
-msgstr "Дополнительные сценарии для ant"
+msgstr "Дополнительные модули для Atlantik"
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-games/description
msgid "An editor to create levels for Atlantik"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор уровней для Atlantik"
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-kate/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Simple text editor for X"
msgid "A text editor for KDE"
-msgstr "Простой текстовый редактор для X"
+msgstr "Текстовый редактор для KDE"
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-kate/description
-msgid "This package contains extensions for kate, the default KDE text editor. The extensions are able to check the syntax of html or xml documents and are used to convert to different text formats and encodings."
+msgid ""
+"This package contains extensions for kate, the default KDE text editor. The"
+" extensions are able to check the syntax of html or xml documents and are"
+" used to convert to different text formats and encodings."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-kicker/summary
@@ -496,7 +556,9 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-kicker/description
-msgid "This package contains Kicker (the KDE panel) applets to monitor the time on all regions on earth and to select a color from any place on the desktop."
+msgid ""
+"This package contains Kicker (the KDE panel) applets to monitor the time on"
+" all regions on earth and to select a color from any place on the desktop."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-konqueror/summary
@@ -504,14 +566,17 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-konqueror/description
-msgid "This package contains web-related (like checking for correct HTML syntax, translating a web site, or to easily enable/disable browser functions) and file-related (like image gallery creator, image view kpart, ark archiver plugin, kuick copy plugin) Konqueror plug-ins."
+msgid ""
+"This package contains web-related (like checking for correct HTML syntax,"
+" translating a web site, or to easily enable/disable browser functions) and"
+" file-related (like image gallery creator, image view kpart, ark archiver"
+" plugin, kuick copy plugin) Konqueror plug-ins."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-kontact/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Additional PAM Modules"
msgid "Additional Modules for Kontact"
-msgstr "Дополнительные модули PAM"
+msgstr "Дополнительные модули для Kontact"
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-kontact/description
msgid ""
@@ -523,46 +588,46 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-sound/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Extra plugins for anjuta"
msgid "Plugins for noatun"
-msgstr "Дополнительные плагины для Anjuta"
+msgstr "Плагины для noatun"
#. tumbleweed/kdeaddons3/kdeaddons3-sound/description
-msgid "This package contains plugins for noatun. They can be used to modify or visualize sound or to edit metadata tags in MP3 and Ogg files."
+msgid ""
+"This package contains plugins for noatun. They can be used to modify or"
+" visualize sound or to edit metadata tags in MP3 and Ogg files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdeartwork3/summary
-#, fuzzy
#| msgid "GNOME Themes"
msgid "KDE Themes"
-msgstr "Темы GNOME"
+msgstr "Темы KDE"
#. tumbleweed/kdeartwork3/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains the scalable icons of the Oxygen icon theme."
msgid "This package contains the KDE window manager and icon themes."
-msgstr "Этот пакет содержит масштабируемые иконки для темы Oxygen."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит наборы значков и темы оформления оконного менеджера для"
+" KDE."
#. tumbleweed/kdeartwork3/kdeartwork3-kscreensaver/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Screen reader for GNOME"
msgid "Screensaver from KDE"
-msgstr "Программа чтения с экрана для GNOME"
+msgstr "Хранители экрана KDE"
#. tumbleweed/kdeartwork3/kdeartwork3-kscreensaver/description
-msgid "This package has a pretty small but nice collection of screensavers for KDE."
+msgid ""
+"This package has a pretty small but nice collection of screensavers for KDE."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdeartwork3/kdeartwork3-sound/summary
msgid "Sound themes for KDE"
-msgstr ""
+msgstr "Наборы звуков для KDE"
#. tumbleweed/kdeartwork3/kdeartwork3-sound/description
-#, fuzzy
#| msgid "Extra data files for GNOME Games"
msgid "extra sound files for KDE."
-msgstr "Дополнительные файлы данных для игр GNOME"
+msgstr "Дополнительные звуковые файлы для KDE."
#. tumbleweed/kdeartwork3/kdeartwork3-xscreensaver/summary
#, fuzzy
@@ -571,7 +636,9 @@
msgstr "Поддержка zeroconf для KDE"
#. tumbleweed/kdeartwork3/kdeartwork3-xscreensaver/description
-msgid "This package allows using the more than 100 screensavers in the xscreensaver package for KDE."
+msgid ""
+"This package allows using the more than 100 screensavers in the xscreensaver"
+" package for KDE."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdebase3/summary
@@ -582,13 +649,19 @@
#. tumbleweed/kdebase3/description
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-32bit/description
msgid ""
-"This package contains kdebase, one of the basic packages of the K Desktop Environment. It contains, among others, kwin (the KDE window manager), Konqueror (the KDE Web browser), and KControl (the configuration program)\n"
+"This package contains kdebase, one of the basic packages of the K Desktop"
+" Environment. It contains, among others, kwin (the KDE window manager),"
+" Konqueror (the KDE Web browser), and KControl (the configuration program)\n"
"\n"
-"This package is needed if you want to use the KDE Desktop. It is not needed if you only want to start some KDE applications."
+"This package is needed if you want to use the KDE Desktop. It is not needed"
+" if you only want to start some KDE applications."
msgstr ""
-"Этот пакет содержит kdebase, один из основных пакетов рабочего окружения KDE. Помимо прочего, он содержит kwin (менеджер окон KDE), Konqueror (веб-браузер KDE) и KControl (программу настройки).\n"
+"Этот пакет содержит kdebase, один из основных пакетов рабочего окружения KDE."
+" Помимо прочего, он содержит kwin (менеджер окон KDE), Konqueror (веб-браузер"
+" KDE) и KControl (программу настройки).\n"
"\n"
-"Этот пакет необходим, если вы хотите использовать рабочий стол KDE. Он не нужен, если собираетесь запускать только приложения KDE."
+"Этот пакет необходим, если вы хотите использовать рабочий стол KDE. Он не"
+" нужен, если собираетесь запускать только приложения KDE."
#. tumbleweed/kdebase3-SuSE/summary
#. tumbleweed/kdebase3-SuSE/kdebase3-SuSE-branding-openSUSE/summary
@@ -600,7 +673,9 @@
#. tumbleweed/kdebase3-SuSE/description
#, fuzzy
#| msgid "This package contains the standard openSUSE desktop and extensions."
-msgid "This package contains the standard SUSE desktop and menu extensions for the Kpanel."
+msgid ""
+"This package contains the standard SUSE desktop and menu extensions for the"
+" Kpanel."
msgstr "Этот пакет содержит стандартный рабочий стол openSUSE и дополнения."
#. tumbleweed/kdebase3-SuSE/kdebase3-SuSE-branding-openSUSE/description
@@ -616,7 +691,9 @@
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-apps/description
#, fuzzy
#| msgid "This package contains the libraries used by Dolphin and Konqueror."
-msgid "This package contains the major applications kdebase3 like Kate, Konqueror and KWrite."
+msgid ""
+"This package contains the major applications kdebase3 like Kate, Konqueror"
+" and KWrite."
msgstr "Этот пакет содержит библиотеки, используемые Dolphin и Konqueror."
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-devel/summary
@@ -632,13 +709,20 @@
#| "\n"
#| "This package is needed if you want to use the KDE Desktop. It is not needed if you only want to start some KDE applications."
msgid ""
-"This package contains KDEbase, one of the basic packages of the K Desktop Environment. It contains, among other things, KWIN, the KDE window manager; Konqueror, the KDE web and file browser; and KControl, the KDE configuration program.\n"
+"This package contains KDEbase, one of the basic packages of the K Desktop"
+" Environment. It contains, among other things, KWIN, the KDE window manager;"
+" Konqueror, the KDE web and file browser; and KControl, the KDE configuration"
+" program.\n"
"\n"
-"This package is not needed if you do not want to compile high level KDE applications."
+"This package is not needed if you do not want to compile high level KDE"
+" applications."
msgstr ""
-"Этот пакет содержит kdebase, один из основных пакетов рабочего окружения KDE. Помимо прочего, он содержит kwin (менеджер окон KDE), Konqueror (веб-браузер KDE) и KControl (программу настройки).\n"
+"Этот пакет содержит kdebase, один из основных пакетов рабочего окружения KDE."
+" Помимо прочего, он содержит kwin (менеджер окон KDE), Konqueror (веб-браузер"
+" KDE) и KControl (программу настройки).\n"
"\n"
-"Этот пакет необходим, если вы хотите использовать рабочий стол KDE. Он не нужен, если собираетесь запускать только приложения KDE."
+"Этот пакет необходим, если вы хотите использовать рабочий стол KDE. Он не"
+" нужен, если собираетесь запускать только приложения KDE."
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-extra/summary
msgid "KDE Base package: Extra Applications"
@@ -665,7 +749,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "This package contains openSUSE 13.2 branding for kdm, the login and session manager for KDE."
msgid "This package contains kdm, the login and session manager for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит оформление в стиле openSUSE 13.2 для KDM, менеджера сессий для KDE."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит оформление в стиле openSUSE 13.2 для KDM, менеджера"
+" сессий для KDE."
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-ksysguardd/summary
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-ksysguardd/summary
@@ -684,11 +770,13 @@
msgid ""
"This package contains the ksysguard daemon. It is needed for ksysguard.\n"
"\n"
-"This package can be installed on servers without any other KDE packages to guard the system from remote computers."
+"This package can be installed on servers without any other KDE packages to"
+" guard the system from remote computers."
msgstr ""
"Этот пакет содержит демон и приложение ksysguard.\n"
"\n"
-"Этот пакет может быть установлен на сервера без каких-либо других пакетов KDE для обеспечения их удалённого мониторинга в ksysguard."
+"Этот пакет может быть установлен на сервера без каких-либо других пакетов KDE"
+" для обеспечения их удалённого мониторинга в ksysguard."
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-nsplugin/summary
#. tumbleweed/kdebase4/kdebase4-nsplugin/summary
@@ -699,8 +787,12 @@
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-nsplugin/description
#. tumbleweed/kdebase4/kdebase4-nsplugin/description
#. leap/kdebase4/kdebase4-nsplugin/description
-msgid "This package contains support for Netscape plug-ins in konqueror. You have to enable JavaScript for this."
-msgstr "Этот пакет предоставляет поддержку модулей Netscape в konqueror. Потребуется включить поддержку JavaScript."
+msgid ""
+"This package contains support for Netscape plug-ins in konqueror. You have to"
+" enable JavaScript for this."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет поддержку модулей Netscape в konqueror. Потребуется"
+" включить поддержку JavaScript."
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-runtime/summary
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-runtime-32bit/summary
@@ -709,7 +801,9 @@
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-runtime/description
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-runtime-32bit/description
-msgid "This package contains runtime dependencies of KDE3 applications like KIO-slaves."
+msgid ""
+"This package contains runtime dependencies of KDE3 applications like"
+" KIO-slaves."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-samba/summary
@@ -719,8 +813,11 @@
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-samba/description
#, fuzzy
#| msgid "This package provides the upstream look and feel for the xfwm4 window manager."
-msgid "This package provides the \"smb://\" protocol, to connect to and from Windows and Samba shares."
-msgstr "Этот пакет предоставляет оригинальное оформление для менеджера окон xfwm4."
+msgid ""
+"This package provides the \"smb://\" protocol, to connect to and from Windows"
+" and Samba shares."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет оригинальное оформление для менеджера окон xfwm4."
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-session/summary
#. tumbleweed/kdebase4-session/summary
@@ -735,8 +832,11 @@
#. tumbleweed/plasma5-session/description
#. leap/kdebase4-session/description
#. leap/plasma5-session/description
-msgid "This package contains the startup scripts necessary to start a KDE session from kdm."
-msgstr "Этот пакет содержит сценарии запуска, которые запускают сеанс KDE из kdm."
+msgid ""
+"This package contains the startup scripts necessary to start a KDE session"
+" from kdm."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит сценарии запуска, которые запускают сеанс KDE из kdm."
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-workspace/summary
msgid "Workspace Components of KDE3 Desktop"
@@ -745,7 +845,9 @@
#. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-workspace/description
#, fuzzy
#| msgid "This package contains the YaST2 component for Samba server configuration."
-msgid "This package contains the wrkspace components of kdebase3 like kdesktop, kicker and kwin."
+msgid ""
+"This package contains the wrkspace components of kdebase3 like kdesktop,"
+" kicker and kwin."
msgstr "Этот пакет содержит компонент YaST2 для настройки сервера Samba."
#. tumbleweed/kdebase4/kdebase4-libkonq/summary
@@ -760,7 +862,8 @@
#. tumbleweed/kdebase4/kdebase4-libkonq/description
#. leap/kdebase4/kdebase4-libkonq/description
msgid "This package contains the files used by file managers as Konqueror."
-msgstr "Этот пакет содержит файлы, используемые файловыми менеджерами типа Konqueror."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит файлы, используемые файловыми менеджерами типа Konqueror."
#. tumbleweed/kdebase4-openSUSE/summary
#. tumbleweed/plasma5-openSUSE/plasma5-desktop-branding-openSUSE/summary
@@ -798,7 +901,8 @@
#. leap/kdebase4-runtime/kdebase4-runtime-branding-upstream/description
#. leap/plasma5-openSUSE/plasma5-workspace-branding-openSUSE/description
msgid "This package contains all run-time dependencies of KDE applications."
-msgstr "Этот пакет содержит все зависимости времени выполнения для приложений KDE."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит все зависимости времени выполнения для приложений KDE."
#. tumbleweed/kdebase4-runtime/kdebase4-runtime-devel/summary
#. leap/kdebase4-runtime/kdebase4-runtime-devel/summary
@@ -811,8 +915,12 @@
#. leap/kdebase4-runtime/kdebase4-runtime-devel/description
#, fuzzy
#| msgid "Development files and headers needed to build software using libsmokekde"
-msgid "This package contains development files and headers needed to build software using kdebase4-runtime"
-msgstr "Файлы разработки и заголовки, нужные для сборки программ, использующих libsmokekde"
+msgid ""
+"This package contains development files and headers needed to build software"
+" using kdebase4-runtime"
+msgstr ""
+"Файлы разработки и заголовки, нужные для сборки программ, использующих"
+" libsmokekde"
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/summary
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-devel/summary
@@ -833,8 +941,12 @@
#. leap/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-devel/description
#. leap/plasma5-workspace/plasma5-workspace-libs-32bit/description
#. leap/plasma5-workspace/plasma5-workspace-libs/description
-msgid "This package contains the basic packages for a K Desktop Environment workspace."
-msgstr "Этот пакет содержит основные пакеты для рабочего пространства K Desktop Environment."
+msgid ""
+"This package contains the basic packages for a K Desktop Environment"
+" workspace."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит основные пакеты для рабочего пространства K Desktop"
+" Environment."
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-addons/summary
#. leap/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-addons/summary
@@ -845,7 +957,11 @@
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-addons/description
#. leap/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-addons/description
-msgid "This package contains the files required to run the KDE4 systemsettings, and aditional addons useful outside 4.x Plasma. They were split out for co-instability with Plasma5 and to maintain the ability to maintain settings for kdelibs4 based applications."
+msgid ""
+"This package contains the files required to run the KDE4 systemsettings, and"
+" aditional addons useful outside 4.x Plasma. They were split out for"
+" co-instability with Plasma5 and to maintain the ability to maintain settings"
+" for kdelibs4 based applications."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-ksysguardd/description
@@ -855,11 +971,13 @@
msgid ""
"This package contains the ksysguard daemon and application.\n"
"\n"
-"This package can be installed on servers without any other KDE packages to enable monitoring them remotely with ksysguard."
+"This package can be installed on servers without any other KDE packages to"
+" enable monitoring them remotely with ksysguard."
msgstr ""
"Этот пакет содержит демон и приложение ksysguard.\n"
"\n"
-"Этот пакет может быть установлен на сервера без каких-либо других пакетов KDE для обеспечения их удалённого мониторинга в ksysguard."
+"Этот пакет может быть установлен на сервера без каких-либо других пакетов KDE"
+" для обеспечения их удалённого мониторинга в ksysguard."
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-liboxygenstyle/summary
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-liboxygenstyle-32bit/summary
@@ -898,7 +1016,9 @@
#. leap/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-plasma-calendar/description
#, fuzzy
#| msgid "This package contains the Plasma theme Aya."
-msgid "This packages contains the calendar Plasma engine and applet, which are based on Akonadi."
+msgid ""
+"This packages contains the calendar Plasma engine and applet, which are based"
+" on Akonadi."
msgstr "Этот пакет содержит тему Aya для Plasma."
#. tumbleweed/kdebindings-smokegen/summary
@@ -908,7 +1028,10 @@
#. tumbleweed/kdebindings-smokegen/description
#. leap/kdebindings-smokegen/description
-msgid "A general purpose C++ parser with a plugin infrastructure enabling 'generators' to be written, which can do various things with the C++ AST. It is currently used for generating the various KDE SMOKE libraries."
+msgid ""
+"A general purpose C++ parser with a plugin infrastructure enabling"
+" 'generators' to be written, which can do various things with the C++ AST. It"
+" is currently used for generating the various KDE SMOKE libraries."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdebindings3/summary
@@ -918,7 +1041,9 @@
msgstr "Библиотеки для привязки Mono и Qt4"
#. tumbleweed/kdebindings3/description
-msgid "This package contains generator applications for creating bindings for specific languages from Qt and KDE header files."
+msgid ""
+"This package contains generator applications for creating bindings for"
+" specific languages from Qt and KDE header files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdebindings3-java/summary
@@ -940,7 +1065,12 @@
#. tumbleweed/kdebindings3-javascript/description
#. tumbleweed/kdebindings3-javascript/kdebindings3-javascript-devel/description
-msgid "Required libraries to write applications in Java for Qt and KDE. Additionally, it contains KJSEmbed, which is a command line interpreter for executing JavaScript applications. You can very easily write small KDE applications using it. These applications are not running in a sandbox,where they havebhave access to all files, as every other application does."
+msgid ""
+"Required libraries to write applications in Java for Qt and KDE."
+" Additionally, it contains KJSEmbed, which is a command line interpreter for"
+" executing JavaScript applications. You can very easily write small KDE"
+" applications using it. These applications are not running in a sandbox,where"
+" they havebhave access to all files, as every other application does."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdebindings3/kdebindings3-perl/summary
@@ -962,8 +1092,11 @@
#. tumbleweed/kdebindings3/kdebindings3-ruby/description
#, fuzzy
#| msgid "This package contains the shared libraries for use by applications."
-msgid "This package contains the needed environment for writing Qt applications in Ruby."
-msgstr "Этот пакет содержит разделяемые библиотеки для использования приложениями."
+msgid ""
+"This package contains the needed environment for writing Qt applications in"
+" Ruby."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит разделяемые библиотеки для использования приложениями."
#. tumbleweed/kdebugsettings/summary
#. leap/kdebugsettings/summary
@@ -976,8 +1109,12 @@
#. leap/kdebugsettings/description
#, fuzzy
#| msgid "SDDM control module for KDE. It provides a graphical frontend for the sddm."
-msgid "KDebug control module for KDE. It provides a graphical frontend for the kdebug daemon, which allow enabling or disabling particular debug areas/messages."
-msgstr "Модуль управления SDDM для KDE. Предоставляет графическую оболочку для sddm."
+msgid ""
+"KDebug control module for KDE. It provides a graphical frontend for the"
+" kdebug daemon, which allow enabling or disabling particular debug"
+" areas/messages."
+msgstr ""
+"Модуль управления SDDM для KDE. Предоставляет графическую оболочку для sddm."
#. tumbleweed/kdeclarative/kdeclarative-components/summary
#. tumbleweed/kdeclarative/kdeclarative-components-32bit/summary
@@ -1015,7 +1152,9 @@
#. tumbleweed/kdeclarative/kdeclarative-devel-32bit/description
#. leap/kdeclarative/kdeclarative-devel-32bit/description
#. leap/kdeclarative/kdeclarative-devel/description
-msgid "KDeclarative provides integration of QML and KDE workspaces. Development files."
+msgid ""
+"KDeclarative provides integration of QML and KDE workspaces. Development"
+" files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdeclarative/kdeclarative-tools/summary
@@ -1032,8 +1171,12 @@
#. tumbleweed/kded/description
#. leap/kded/description
-msgid "KDED runs in the background and performs a number of small tasks. Some of these tasks are built in, others are started on demand."
-msgstr "KDED работает в фоновом режиме и выполняет небольшие задачи. Некоторые задачи являются встроенными, другие запускаются по необходимости."
+msgid ""
+"KDED runs in the background and performs a number of small tasks. Some of"
+" these tasks are built in, others are started on demand."
+msgstr ""
+"KDED работает в фоновом режиме и выполняет небольшие задачи. Некоторые задачи"
+" являются встроенными, другие запускаются по необходимости."
#. tumbleweed/kded/kded-devel/summary
#. leap/kded/kded-devel/summary
@@ -1044,7 +1187,9 @@
#. tumbleweed/kded/kded-devel/description
#. leap/kded/kded-devel/description
-msgid "KDED runs in the background and performs a number of small tasks. Some of these tasks are built in, others are started on demand. Development files."
+msgid ""
+"KDED runs in the background and performs a number of small tasks. Some of"
+" these tasks are built in, others are started on demand. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdeedu3/summary
@@ -1082,7 +1227,8 @@
#. tumbleweed/kdegames3/description
msgid ""
-"The base libraries for kdegames as well as the games Solitaire and Minesweeper. The other games are in:\n"
+"The base libraries for kdegames as well as the games Solitaire and"
+" Minesweeper. The other games are in:\n"
"\n"
"kdegames3-arcade kdegames3-board kdegames3-card kdegames3-tactic"
msgstr ""
@@ -1094,7 +1240,9 @@
msgstr "Игра в стиле «арканоид» для KDE"
#. tumbleweed/kdegames3/kdegames3-arcade/description
-msgid "Several arcade style games. Hunting asteroids, the famous Tetris, and Tron are just an example of what is included."
+msgid ""
+"Several arcade style games. Hunting asteroids, the famous Tetris, and Tron"
+" are just an example of what is included."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdegames3/kdegames3-board/summary
@@ -1126,8 +1274,12 @@
#. tumbleweed/kdegames3/kdegames3-devel/description
#, fuzzy
#| msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require these."
-msgid "This package contains all necessary include files needed to develop applications that require these."
-msgstr "Этот пакет содержит все необходимые заголовочные файлы и библиотеки, которые могут понадобится для разработки приложения."
+msgid ""
+"This package contains all necessary include files needed to develop"
+" applications that require these."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит все необходимые заголовочные файлы и библиотеки, которые"
+" могут понадобится для разработки приложения."
#. tumbleweed/kdegames3/kdegames3-tactic/summary
#, fuzzy
@@ -1136,7 +1288,8 @@
msgstr "Классическая игра «Виселица» для KDE"
#. tumbleweed/kdegames3/kdegames3-tactic/description
-msgid "Famous games for the time you should spend working: Sokoban, Same, and more."
+msgid ""
+"Famous games for the time you should spend working: Sokoban, Same, and more."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdegraphics-strigi-analyzer/summary
@@ -1150,7 +1303,9 @@
#. leap/kdegraphics-strigi-analyzer/description
#, fuzzy
#| msgid "This package suggests the packages, built from the kdesdk module."
-msgid "This package suggests the packages which are built from the kdegraphics module."
+msgid ""
+"This package suggests the packages which are built from the kdegraphics"
+" module."
msgstr "Этот пакет предлагает пакеты, собранные из модуля kdesdk"
#. tumbleweed/kdegraphics-thumbnailers/summary
@@ -1160,7 +1315,9 @@
#. tumbleweed/kdegraphics-thumbnailers/description
#. leap/kdegraphics-thumbnailers/description
-msgid "This package allows KDE applications to show thumbnails and previews of graphics files."
+msgid ""
+"This package allows KDE applications to show thumbnails and previews of"
+" graphics files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdegraphics3/summary
@@ -1173,7 +1330,8 @@
msgid ""
"The base applications and libraries for KDE graphics applications.\n"
"\n"
-"All kfile plug-ins (to generate previews in konqueror) are also in this package.\n"
+"All kfile plug-ins (to generate previews in konqueror) are also in this"
+" package.\n"
"\n"
"More kdegraphics applications can be found in:\n"
"\n"
@@ -1251,7 +1409,10 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-kamera/description
-msgid "Kamera is a konqueror plugin for digital cameras. It is mostly used for cameras that are connected via serial port, while usb-cameras are directly supported by the kernel."
+msgid ""
+"Kamera is a konqueror plugin for digital cameras. It is mostly used for"
+" cameras that are connected via serial port, while usb-cameras are directly"
+" supported by the kernel."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-pdf/summary
@@ -1264,7 +1425,8 @@
#, fuzzy
#| msgid "This package contains German application manual translations for KDE."
msgid "This package contains KPDF, an application to show and print PDF files."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на немецкий язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на немецкий язык."
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-postscript/summary
msgid "KDE Postscript File Viewer"
@@ -1273,8 +1435,11 @@
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-postscript/description
#, fuzzy
#| msgid "This package contains Estonian application manual translations for KDE."
-msgid "This package contains KGhostView, an application to show and print Postscript files."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на эстонский язык."
+msgid ""
+"This package contains KGhostView, an application to show and print Postscript"
+" files."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на эстонский язык."
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-scan/summary
#, fuzzy
@@ -1284,11 +1449,16 @@
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-scan/description
msgid ""
-"Kooka is an image scanning program for KDE that uses the SANE library. This offers scan capabilities to a wide range of scanner hardware.\n"
+"Kooka is an image scanning program for KDE that uses the SANE library. This"
+" offers scan capabilities to a wide range of scanner hardware.\n"
"\n"
-"As well as a user-friendly interface, Kooka offers basic image manipulation routines like rotating, mirroring, etc. Additionally, it has a save assistant that helps to find the correct image format. The image gallery and a configurable thumbnail view makes it easy to organize the scans.\n"
+"As well as a user-friendly interface, Kooka offers basic image manipulation"
+" routines like rotating, mirroring, etc. Additionally, it has a save"
+" assistant that helps to find the correct image format. The image gallery and"
+" a configurable thumbnail view makes it easy to organize the scans.\n"
"\n"
-"Kooka supports OCR (Optical Character Recognition) on your scans. Two open source OCR programs, ocrad and gocr are available as plugins to Kooka."
+"Kooka supports OCR (Optical Character Recognition) on your scans. Two open"
+" source OCR programs, ocrad and gocr are available as plugins to Kooka."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-tex/summary
@@ -1298,13 +1468,15 @@
msgstr "Просмотр использования дисков"
#. tumbleweed/kdegraphics3/kdegraphics3-tex/description
-msgid "KDVI shows and prints DVI files. DVI files are generated by TeX and LaTeX."
+msgid ""
+"KDVI shows and prints DVI files. DVI files are generated by TeX and LaTeX."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdelibs3/description
#. tumbleweed/kdelibs3/kdelibs3-32bit/description
msgid ""
-"This package contains kdelibs, one of the basic packages of the K Desktop Environment. It contains the necessary libraries for the KDE desktop.\n"
+"This package contains kdelibs, one of the basic packages of the K Desktop"
+" Environment. It contains the necessary libraries for the KDE desktop.\n"
"\n"
"This package is absolutely necessary for using KDE."
msgstr ""
@@ -1316,7 +1488,8 @@
#. tumbleweed/kdelibs3/kdelibs3-arts/description
#. tumbleweed/kdelibs3/kdelibs3-arts-32bit/description
-msgid "This package contains bindings and gui elements for using aRts sound daemon."
+msgid ""
+"This package contains bindings and gui elements for using aRts sound daemon."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdelibs3/kdelibs3-default-style/summary
@@ -1326,7 +1499,9 @@
#. tumbleweed/kdelibs3/kdelibs3-default-style/description
#. tumbleweed/kdelibs3/kdelibs3-default-style-32bit/description
-msgid "This package contains the Plastik widget style and libkdefx. It only depends on Qt, not the KDE libraries."
+msgid ""
+"This package contains the Plastik widget style and libkdefx. It only depends"
+" on Qt, not the KDE libraries."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdelibs3/kdelibs3-devel/summary
@@ -1344,8 +1519,11 @@
#. tumbleweed/kdelibs3/kdelibs3-doc/description
#. tumbleweed/kdelibs4/kdelibs4-doc/description
#. leap/kdelibs4/kdelibs4-doc/description
-msgid "This package contains the core environment and templates for the KDE help system."
-msgstr "Этот пакет содержит основное окружение и шаблоны для справочной системы KDE."
+msgid ""
+"This package contains the core environment and templates for the KDE help"
+" system."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит основное окружение и шаблоны для справочной системы KDE."
#. tumbleweed/kdelibs4/description
#. tumbleweed/kdelibs4/kdelibs4-core/description
@@ -1356,19 +1534,24 @@
#. leap/kdelibs4/libkde4-32bit/description
#. leap/kdelibs4/libkde4/description
msgid ""
-"This package contains the basic packages of the K Desktop Environment. It contains the necessary libraries for the KDE desktop.\n"
+"This package contains the basic packages of the K Desktop Environment. It"
+" contains the necessary libraries for the KDE desktop.\n"
"\n"
"This package is absolutely necessary for using graphical KDE applications."
msgstr ""
-"Этот пакет содержит базовые пакеты KDE. В нем находятся библиотеки, необходимые для рабочего стола KDE.\n"
+"Этот пакет содержит базовые пакеты KDE. В нем находятся библиотеки,"
+" необходимые для рабочего стола KDE.\n"
"Этот пакет абсолютно необходим для использования графических приложений KDE."
#. tumbleweed/kdelibs4/kdelibs4-branding-upstream/description
#. leap/kdelibs4/kdelibs4-branding-upstream/description
#, fuzzy
#| msgid "This package contains the basic packages for a K Desktop Environment workspace."
-msgid "This package contains the basic packages for a K Desktop Environment branding."
-msgstr "Этот пакет содержит основные пакеты для рабочего пространства K Desktop Environment."
+msgid ""
+"This package contains the basic packages for a K Desktop Environment branding."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит основные пакеты для рабочего пространства K Desktop"
+" Environment."
#. tumbleweed/kdelibs4support/summary
#. tumbleweed/kdelibs4support/kdelibs4support-devel/summary
@@ -1398,11 +1581,18 @@
#. leap/kdelibs4support/libKF5KDELibs4Support5-32bit/description
#. leap/kdelibs4support/libKF5KDELibs4Support5/description
msgid ""
-"This package includes CMake macros and C++ classes whose functionality has been replaced by code in CMake, Qt and other frameworks.\n"
+"This package includes CMake macros and C++ classes whose functionality has"
+" been replaced by code in CMake, Qt and other frameworks.\n"
"\n"
-"Code should aim to port away from this framework eventually. The API documentation of the classes in this framework and the notes at <http://community.kde.org/Frameworks/Porting_Notes> should help with this.\n"
+"Code should aim to port away from this framework eventually. The API"
+" documentation of the classes in this framework and the notes at <"
+"http://community.kde.org/Frameworks/Porting_Notes> should help with this.\n"
"\n"
-"Note that some of the classes in this framework, especially KStandardDirs, may not work correctly unless any libraries and other software using the KDE4 Support framework are installed to the same location as KDELibs4Support, although it may be sufficient to set the KDEDIRS environment variable correctly."
+"Note that some of the classes in this framework, especially KStandardDirs,"
+" may not work correctly unless any libraries and other software using the"
+" KDE4 Support framework are installed to the same location as"
+" KDELibs4Support, although it may be sufficient to set the KDEDIRS"
+" environment variable correctly."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdelibs4support/kdelibs4support-devel/description
@@ -1410,11 +1600,18 @@
#. leap/kdelibs4support/kdelibs4support-devel-32bit/description
#. leap/kdelibs4support/kdelibs4support-devel/description
msgid ""
-"This package includes CMake macros and C++ classes whose functionality has been replaced by code in CMake, Qt and other frameworks.\n"
+"This package includes CMake macros and C++ classes whose functionality has"
+" been replaced by code in CMake, Qt and other frameworks.\n"
"\n"
-"Code should aim to port away from this framework eventually. The API documentation of the classes in this framework and the notes at <http://community.kde.org/Frameworks/Porting_Notes> should help with this.\n"
+"Code should aim to port away from this framework eventually. The API"
+" documentation of the classes in this framework and the notes at <"
+"http://community.kde.org/Frameworks/Porting_Notes> should help with this.\n"
"\n"
-"Note that some of the classes in this framework, especially KStandardDirs, may not work correctly unless any libraries and other software using the KDE4 Support framework are installed to the same location as KDELibs4Support, although it may be sufficient to set the KDEDIRS environment variable correctly. Development files."
+"Note that some of the classes in this framework, especially KStandardDirs,"
+" may not work correctly unless any libraries and other software using the"
+" KDE4 Support framework are installed to the same location as"
+" KDELibs4Support, although it may be sufficient to set the KDEDIRS"
+" environment variable correctly. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdemultimedia3/summary
@@ -1424,7 +1621,10 @@
msgstr "Библиотека Qt 5 Multimedia"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/description
-msgid "This package contains the base libraries for KDE multimedia programs. It also contains the kfile plug-ins for Konqueror (to show additional information about multimedia files)."
+msgid ""
+"This package contains the base libraries for KDE multimedia programs. It also"
+" contains the kfile plug-ins for Konqueror (to show additional information"
+" about multimedia files)."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-CD/summary
@@ -1437,9 +1637,12 @@
msgid ""
"This package contains tools to play or read Audio CDs.\n"
"\n"
-"KAudioCreator - A program to read a CD and write it to the hard disk. It also provides a title editor. audiocd:/ - A kio_slave, enabling Konqueror to show the contents of audio CDs and to read the data.\n"
+"KAudioCreator - A program to read a CD and write it to the hard disk. It also"
+" provides a title editor. audiocd:/ - A kio_slave, enabling Konqueror to show"
+" the contents of audio CDs and to read the data.\n"
"\n"
-"All applications support CDDB which can be configured using the CDDB control center module, also provided by this package."
+"All applications support CDDB which can be configured using the CDDB control"
+" center module, also provided by this package."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-arts/summary
@@ -1452,7 +1655,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "This package contains the common plugins for integrated developments environment based on the KDevelop framework."
msgid "The package contains plugins to support arts via the KDEMM framework."
-msgstr "Этот пакет содержит общие подключаемые модули для интегрированных сред разработки, основанных на KDevelop."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит общие подключаемые модули для интегрированных сред"
+" разработки, основанных на KDevelop."
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-extra/summary
#, fuzzy
@@ -1464,7 +1669,9 @@
msgid ""
"This package includes applications for your soundcard:\n"
"\n"
-"artsbuilder - to setup complex filter rules for the aRts daemon Kaboodle - a small player application for sound files KRec - a recording tool. Records from any configured aRts input source. KsCD - The KDE CD Player"
+"artsbuilder - to setup complex filter rules for the aRts daemon Kaboodle - a"
+" small player application for sound files KRec - a recording tool. Records"
+" from any configured aRts input source. KsCD - The KDE CD Player"
msgstr ""
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-jukebox/summary
@@ -1472,7 +1679,11 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-jukebox/description
-msgid "Juk the KDE Jukebox can handle a large number of MP3 or Ogg Vorbis files. It has a very fast search and you can easily edit the title information, even for multiple files at the same time. It can also guess the title information based on file names or by its content with MusicBrainz."
+msgid ""
+"Juk the KDE Jukebox can handle a large number of MP3 or Ogg Vorbis files. It"
+" has a very fast search and you can easily edit the title information, even"
+" for multiple files at the same time. It can also guess the title information"
+" based on file names or by its content with MusicBrainz."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-midi/summary
@@ -1495,7 +1706,8 @@
msgid ""
"This package includes applications for your soundcard:\n"
"\n"
-"kmix - to set all the channels of your soundcard and to define the recording source"
+"kmix - to set all the channels of your soundcard and to define the recording"
+" source"
msgstr ""
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-sound/summary
@@ -1508,7 +1720,8 @@
"\n"
"artsbuilder - to setup complex filter rules for the arts daemon\n"
"\n"
-"several plugins to play all kind of medias with the kde multimedia sound system (MP3, Ogg, Flac)"
+"several plugins to play all kind of medias with the kde multimedia sound"
+" system (MP3, Ogg, Flac)"
msgstr ""
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-video/summary
@@ -1516,7 +1729,9 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-video/description
-msgid "This package contains the video player Noatun. Noatun is a very modular player with a lot of plugins (have a look in the kdeaddons3-noatun package)."
+msgid ""
+"This package contains the video player Noatun. Noatun is a very modular"
+" player with a lot of plugins (have a look in the kdeaddons3-noatun package)."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-video-xine/summary
@@ -1526,7 +1741,9 @@
msgstr "Подключаемый модуль Evince для Nautilus"
#. tumbleweed/kdemultimedia3/kdemultimedia3-video-xine/description
-msgid "The package provides a Xine plugin for Noatun. Xine is a very powerful and complete video player library."
+msgid ""
+"The package provides a Xine plugin for Noatun. Xine is a very powerful and"
+" complete video player library."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdenetwork-strigi-analyzers/summary
@@ -1538,7 +1755,8 @@
#. leap/kdenetwork-strigi-analyzers/description
#, fuzzy
#| msgid "This package suggests the packages, built from the kdesdk module."
-msgid "This package suggests the packages which are built from the kdenetwork module."
+msgid ""
+"This package suggests the packages which are built from the kdenetwork module."
msgstr "Этот пакет предлагает пакеты, собранные из модуля kdesdk"
#. tumbleweed/kdenetwork3/summary
@@ -1551,8 +1769,12 @@
msgid ""
"Required libraries for the following packages:\n"
"\n"
-"kdenetwork3-chat kdenetwork3-dialup kdenetwork3-lan kdenetwork3-mail kdenetwork3-news kdenetwork3-query"
-msgstr "Библиотеки, необходимые для следующих пакетов: kdenetwork3-чат kdenetwork3-коммутируемого kdenetwork3-лань kdenetwork3 почты kdenetwork3-новости kdenetwork3-запроса"
+"kdenetwork3-chat kdenetwork3-dialup kdenetwork3-lan kdenetwork3-mail"
+" kdenetwork3-news kdenetwork3-query"
+msgstr ""
+"Библиотеки, необходимые для следующих пакетов: kdenetwork3-чат"
+" kdenetwork3-коммутируемого kdenetwork3-лань kdenetwork3 почты"
+" kdenetwork3-новости kdenetwork3-запроса"
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-IRC/summary
#, fuzzy
@@ -1574,7 +1796,8 @@
msgid ""
"The standard KDE application for instant messaging chat.\n"
"\n"
-"Kopete is an IM client with support for AOL (Oscar), ICQ, Jabber (including Google Talk), MSN, Novell GroupWise Messenger, Yahoo, WinPopup, and IRC."
+"Kopete is an IM client with support for AOL (Oscar), ICQ, Jabber (including"
+" Google Talk), MSN, Novell GroupWise Messenger, Yahoo, WinPopup, and IRC."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-devel/summary
@@ -1585,7 +1808,8 @@
msgid ""
"The build environment from kdenetwork.\n"
"\n"
-"You need this package to compile applications which use libraries from kdenetwork."
+"You need this package to compile applications which use libraries from"
+" kdenetwork."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-dialup/summary
@@ -1609,7 +1833,8 @@
msgid ""
"Applications for local networks:\n"
"\n"
-"kio_lan: shows open services in the local network. It requires a running LISA daemon on the network.(kdenetwork3-lisa package) kxmlrpcd: XMLRPC-DCOP-daemon"
+"kio_lan: shows open services in the local network. It requires a running LISA"
+" daemon on the network.(kdenetwork3-lisa package) kxmlrpcd: XMLRPC-DCOP-daemon"
msgstr ""
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-lisa/summary
@@ -1620,7 +1845,10 @@
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-lisa/description
msgid ""
-"LISA scans your network for active hosts and offered services. These services can be used in Konqueror by using the URL \"lan://localhost\". You can set the variable USE_LISA to \"server\" in the YaST sysconfig editor, if you want to offer these services to all your local clients.\n"
+"LISA scans your network for active hosts and offered services. These services"
+" can be used in Konqueror by using the URL \"lan://localhost\". You can set"
+" the variable USE_LISA to \"server\" in the YaST sysconfig editor, if you"
+" want to offer these services to all your local clients.\n"
"\n"
"You do not need to install KDE to use this package."
msgstr ""
@@ -1630,7 +1858,9 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-news/description
-msgid "Knewsticker is a news ticker panel applet. For a standalone Usenet news reader, install kdepim3."
+msgid ""
+"Knewsticker is a news ticker panel applet. For a standalone Usenet news"
+" reader, install kdepim3."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-query/summary
@@ -1638,7 +1868,9 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-query/description
-msgid "KDict is a client for the Dict database. The Dict databases are dictionaries which can be queried for free over the Internet."
+msgid ""
+"KDict is a client for the Dict database. The Dict databases are dictionaries"
+" which can be queried for free over the Internet."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-vnc/summary
@@ -1649,7 +1881,9 @@
msgid ""
"This package contains tools for VNC/RDP usage:\n"
"\n"
-"KRfb - to allow remote access to your current desktop. krdc - a VNC/RDP client, it can discover remote VNC sessions via SLP or connect to manually specified rdp:// sessions.\n"
+"KRfb - to allow remote access to your current desktop. krdc - a VNC/RDP"
+" client, it can discover remote VNC sessions via SLP or connect to manually"
+" specified rdp:// sessions.\n"
"\n"
"KRfb allows to connect to kdm-VNC sessions or to provided desktops via KRfb."
msgstr ""
@@ -1664,12 +1898,18 @@
#, fuzzy
#| msgid "This package contains snapper, a tool for filesystem snapshot management."
msgid "The package contains KWiFiManager, a tool to configure wireless cards."
-msgstr "Этот пакт содержит snapper, инструмент для управления снимками файловой системы."
+msgstr ""
+"Этот пакт содержит snapper, инструмент для управления снимками файловой"
+" системы."
#. tumbleweed/kdenetwork4-filesharing/description
#. leap/kdenetwork4-filesharing/description
-msgid "Network File Sharing configuration module and plugin Used for configuring Samba shares"
-msgstr "Модуль настройки сетевых ресурсов, используемый для доступа к общим ресурсам Samba"
+msgid ""
+"Network File Sharing configuration module and plugin Used for configuring"
+" Samba shares"
+msgstr ""
+"Модуль настройки сетевых ресурсов, используемый для доступа к общим ресурсам"
+" Samba"
#. tumbleweed/kdenlive/summary
#. leap/kdenlive/summary
@@ -1678,7 +1918,12 @@
#. tumbleweed/kdenlive/description
#. leap/kdenlive/description
-msgid "Kdenlive is a non-linear video editor for GNU/Linux and FreeBSD, which supports DV, AVCHD (experimental support) and HDV editing. Kdenlive relies on several other open source projects, such as FFmpeg and the MLT video framework. It was designed to answer all needs, from basic video editing to semi-professional work."
+msgid ""
+"Kdenlive is a non-linear video editor for GNU/Linux and FreeBSD, which"
+" supports DV, AVCHD (experimental support) and HDV editing. Kdenlive relies"
+" on several other open source projects, such as FFmpeg and the MLT video"
+" framework. It was designed to answer all needs, from basic video editing to"
+" semi-professional work."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdebase4/kdepasswd/summary
@@ -1725,7 +1970,8 @@
#. tumbleweed/kdepim3/description
msgid ""
-"This package contains Kontact and the stand-alone applications for personal information management.\n"
+"This package contains Kontact and the stand-alone applications for personal"
+" information management.\n"
"\n"
"* Kontact--personal information manager\n"
"\n"
@@ -1750,7 +1996,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "This package contains some tools for subversion server and repository admins."
msgid "This package contains tools for address and date organization."
-msgstr "Этот пакет содержит утилиты для администраторов сервера и репозиториев subversion."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит утилиты для администраторов сервера и репозиториев"
+" subversion."
#. tumbleweed/kdepim3/kdepim3-kpilot/summary
#, fuzzy
@@ -1759,7 +2007,9 @@
msgstr "Этот пакет содержит модули Perl для связи с Palm Pilot."
#. tumbleweed/kdepim3/kdepim3-kpilot/description
-msgid "With this software your Linux box can communicate with your 3COM Palm Pilot via the Palm Cradle."
+msgid ""
+"With this software your Linux box can communicate with your 3COM Palm Pilot"
+" via the Palm Cradle."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdepim3/kdepim3-mobile/summary
@@ -1774,7 +2024,8 @@
"\n"
"* Kandy - synchronization application for cell phones\n"
"\n"
-"* KAddressbook plug-in to import and export addresses via gnokii (Nokia cell phones)"
+"* KAddressbook plug-in to import and export addresses via gnokii (Nokia cell"
+" phones)"
msgstr ""
#. tumbleweed/kdepim3/kdepim3-notes/summary
@@ -1800,7 +2051,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "This package contains some tools for subversion server and repository admins."
msgid "This package contains tools for address and date organisation."
-msgstr "Этот пакет содержит утилиты для администраторов сервера и репозиториев subversion."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит утилиты для администраторов сервера и репозиториев"
+" subversion."
#. tumbleweed/kdepimlibs4/summary
#. tumbleweed/kholidays/summary
@@ -1842,7 +2095,9 @@
#. tumbleweed/kdesdk-thumbnailers/description
#. leap/kdesdk-thumbnailers/description
-msgid "This package allows KDE applications to show thumbnails and previews of po files."
+msgid ""
+"This package allows KDE applications to show thumbnails and previews of po"
+" files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdesdk3/summary
@@ -1853,7 +2108,8 @@
#. tumbleweed/kdesdk3/description
msgid ""
-"This is a collection of applications and tools used by KDE developers. Important applications are:\n"
+"This is a collection of applications and tools used by KDE developers."
+" Important applications are:\n"
"\n"
"* cervisia: for browsing CVS repositories\n"
"\n"
@@ -1867,7 +2123,8 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/kdesdk3/kdesdk3-kdecvs/description
-msgid "KBugBuster can be used by people with a KDE CVS account to handle bug reports."
+msgid ""
+"KBugBuster can be used by people with a KDE CVS account to handle bug reports."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdesdk3/kdesdk3-profile/summary
@@ -1875,7 +2132,10 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/kdesdk3/kdesdk3-profile/description
-msgid "This package contains KCachegrind and the needed Calltree skin for Valgrind. You can profile your application with Valgrind using Calltree skin and display the result in KCachegrind to easily find bottlenecks."
+msgid ""
+"This package contains KCachegrind and the needed Calltree skin for Valgrind."
+" You can profile your application with Valgrind using Calltree skin and"
+" display the result in KCachegrind to easily find bottlenecks."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdesdk3/kdesdk3-translate/summary
@@ -1886,7 +2146,8 @@
#. tumbleweed/kdesdk3/kdesdk3-translate/description
msgid ""
-"KBabel: for easy handling of PO files. PO files are used to store translations for glibc-based applications.\n"
+"KBabel: for easy handling of PO files. PO files are used to store"
+" translations for glibc-based applications.\n"
"\n"
"poxml: translate DocBook files using translated PO files."
msgstr ""
@@ -1898,8 +2159,12 @@
#. tumbleweed/kdesdk4-scripts/description
#. leap/kdesdk4-scripts/description
-msgid "This package contains the scripts for KDE development which are contained in the kdesdk module."
-msgstr "Этот пакет содержит скрипты для разработки KDE, входящие в состав модуля kdesdk."
+msgid ""
+"This package contains the scripts for KDE development which are contained in"
+" the kdesdk module."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит скрипты для разработки KDE, входящие в состав модуля"
+" kdesdk."
#. tumbleweed/kdesignerplugin/summary
#. tumbleweed/kdesignerplugin/kdesignerplugin-devel/summary
@@ -1910,12 +2175,20 @@
#. tumbleweed/kdesignerplugin/description
#. leap/kdesignerplugin/description
-msgid "This framework provides plugins for Qt Designer that allow it to display the widgets provided by various KDE frameworks, as well as a utility (kgendesignerplugin) that can be used to generate other such plugins from ini-style description files."
+msgid ""
+"This framework provides plugins for Qt Designer that allow it to display the"
+" widgets provided by various KDE frameworks, as well as a utility"
+" (kgendesignerplugin) that can be used to generate other such plugins from"
+" ini-style description files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdesignerplugin/kdesignerplugin-devel/description
#. leap/kdesignerplugin/kdesignerplugin-devel/description
-msgid "This framework provides plugins for Qt Designer that allow it to display the widgets provided by various KDE frameworks, as well as a utility (kgendesignerplugin) that can be used to generate other such plugins from ini-style description files. Development files."
+msgid ""
+"This framework provides plugins for Qt Designer that allow it to display the"
+" widgets provided by various KDE frameworks, as well as a utility"
+" (kgendesignerplugin) that can be used to generate other such plugins from"
+" ini-style description files. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdesu/kdesu-devel/summary
@@ -1933,7 +2206,10 @@
#. tumbleweed/kdesu/kdesu-devel-32bit/description
#. leap/kdesu/kdesu-devel-32bit/description
#. leap/kdesu/kdesu-devel/description
-msgid "libkdesu provides functionality for building GUI front ends for (password asking) console mode programs. For example, kdesu and kdessh use it to interface with su and ssh respectively. Development files."
+msgid ""
+"libkdesu provides functionality for building GUI front ends for (password"
+" asking) console mode programs. For example, kdesu and kdessh use it to"
+" interface with su and ssh respectively. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdesvn/summary
@@ -2030,14 +2306,16 @@
#. tumbleweed/kdeutils3/kdeutils3-laptop/description
msgid ""
-"Support for various types of hardware input devices that exist, such as those on keyboards. It contains:\n"
+"Support for various types of hardware input devices that exist, such as those"
+" on keyboards. It contains:\n"
"\n"
"* kmilo - tool that enables special keys on some keyboards"
msgstr ""
#. tumbleweed/kdevelop4/summary
#. leap/kdevelop4/summary
-msgid "Integrated Development Environment for the X Window System, Qt, KDE, and GNOME"
+msgid ""
+"Integrated Development Environment for the X Window System, Qt, KDE, and GNOME"
msgstr "Интегрированная среда разработки для системы X Window, Qt, KDE и GNOME"
#. tumbleweed/kdevelop4/description
@@ -2046,7 +2324,11 @@
#. leap/kdevelop4/description
#. leap/kdevelop4/kdevelop4-devel/description
#. leap/kdevelop4/kdevelop4-doc/description
-msgid "An integrated development environment (IDE) that allows you to write programs for the X Window System, the Qt library, or KDE. It includes a documentation browser, a source code editor with syntax highlighting, a GUI for the compiler, and much more."
+msgid ""
+"An integrated development environment (IDE) that allows you to write programs"
+" for the X Window System, the Qt library, or KDE. It includes a documentation"
+" browser, a source code editor with syntax highlighting, a GUI for the"
+" compiler, and much more."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdevelop4/kdevelop4-devel/summary
@@ -2070,7 +2352,9 @@
#. leap/kdevelop4-pg-qt/description
#, fuzzy
#| msgid "PHP Plugin for Kdevelop4 Integrated Development Environment"
-msgid "Supporting package for the additional plugins for Kdevelop4 Integrated Development Environment"
+msgid ""
+"Supporting package for the additional plugins for Kdevelop4 Integrated"
+" Development Environment"
msgstr "Плагин PHP для интегрированной среды разработки Kdevelop4"
#. tumbleweed/kdevelop4/kdevelop4-plugin-cppsupport/summary
@@ -2080,7 +2364,10 @@
#. tumbleweed/kdevelop4/kdevelop4-plugin-cppsupport/description
#. leap/kdevelop4/kdevelop4-plugin-cppsupport/description
-msgid "This package provides the C++ support for KDevelop. There is also an experimental version available using clang. If you would like to try that out install kdevelop4-plugin-clang instead"
+msgid ""
+"This package provides the C++ support for KDevelop. There is also an"
+" experimental version available using clang. If you would like to try that"
+" out install kdevelop4-plugin-clang instead"
msgstr ""
#. tumbleweed/kdevelop4-plugin-python/summary
@@ -2105,9 +2392,17 @@
msgid ""
"PHP Plugin for Kdevelop4 Integrated Development Environment\n"
"\n"
-"This plugin enables support for the following features for developing web applications in PHP using Kdevelop4.\n"
+"This plugin enables support for the following features for developing web"
+" applications in PHP using Kdevelop4.\n"
"\n"
-" * PHP built-in functions, classes, constants, superglobals * user-defined functions, classes, constants, superglobals, variables, etc. * proper code completion for objects which respects access modifiers (private, public, protected) and differentiates between static/non-static members and methods * code completion for overridable and implementable functions inside classes * hints in the argument list of function- and method class * sane code completion after keywords such as \"extends, implements, catch(), new, throw\" and some more I think"
+" * PHP built-in functions, classes, constants, superglobals * user-defined"
+" functions, classes, constants, superglobals, variables, etc. * proper code"
+" completion for objects which respects access modifiers (private, public,"
+" protected) and differentiates between static/non-static members and methods "
+" * code completion for overridable and implementable functions inside"
+" classes * hints in the argument list of function- and method class *"
+" sane code completion after keywords such as \"extends, implements, catch(),"
+" new, throw\" and some more I think"
msgstr ""
#. tumbleweed/kdevelop4-plugins/kdevelop4-plugins-php-doc/summary
@@ -2121,7 +2416,8 @@
#. leap/kdevelop4-plugins/kdevelop4-plugins-php-doc/description
#, fuzzy
#| msgid "PHP Plugin for Kdevelop4 Integrated Development Environment"
-msgid "PHP Plugin documentation for Kdevelop4 Integrated Development Environment"
+msgid ""
+"PHP Plugin documentation for Kdevelop4 Integrated Development Environment"
msgstr "Плагин PHP для интегрированной среды разработки Kdevelop4"
#. tumbleweed/kdevplatform/summary
@@ -2131,8 +2427,12 @@
#. tumbleweed/kdevplatform/description
#. leap/kdevplatform/description
-msgid "This package contains the common plugins for integrated developments environment based on the KDevelop framework."
-msgstr "Этот пакет содержит общие подключаемые модули для интегрированных сред разработки, основанных на KDevelop."
+msgid ""
+"This package contains the common plugins for integrated developments"
+" environment based on the KDevelop framework."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит общие подключаемые модули для интегрированных сред"
+" разработки, основанных на KDevelop."
#. tumbleweed/kdewebkit/kdewebkit-devel/summary
#. tumbleweed/kdewebkit/libKF5WebKit5/summary
@@ -2149,7 +2449,10 @@
#. tumbleweed/kdewebkit/kdewebkit-devel-32bit/description
#. leap/kdewebkit/kdewebkit-devel-32bit/description
#. leap/kdewebkit/kdewebkit-devel/description
-msgid "This library provides KDE integration of the QtWebKit library. If you are using QtWebKit in your KDE application, you are encouraged to use this layer instead of using the QtWebKit classes directly. Development files."
+msgid ""
+"This library provides KDE integration of the QtWebKit library. If you are"
+" using QtWebKit in your KDE application, you are encouraged to use this layer"
+" instead of using the QtWebKit classes directly. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdebase4/kdialog/summary
@@ -2160,7 +2463,9 @@
#. tumbleweed/kdebase4/kdialog/description
#. leap/kdebase4/kdialog/description
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts."
-msgstr "KDialog используется для показа аккуратных диалоговых окон при помощи скриптов."
+msgstr ""
+"KDialog используется для показа аккуратных диалоговых окон при помощи"
+" скриптов."
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/kdm/summary
#. leap/kdebase4-workspace/kdm/summary
@@ -2180,7 +2485,8 @@
#. leap/kdebase4-workspace/kdm-branding-upstream/description
#, fuzzy
#| msgid "This package contains the python bindings for the LDB library."
-msgid "This package contains the upstream branding for KDE's display manager kdm."
+msgid ""
+"This package contains the upstream branding for KDE's display manager kdm."
msgstr "Этот пакет содержит привязки Python для библиотеки LDB."
#. tumbleweed/kdebase4/keditbookmarks/summary
@@ -2232,7 +2538,11 @@
msgstr "Синхронизирующее приложение для GNOME"
#. tumbleweed/kdepim3/kitchensync/description
-msgid "KitchenSync is a Synchronization application based on OpenSync. With KitchenSync you are able to synchronize cell phones, organizer, palms and other Personal Information Manager with KDE PIM (KAddressbook, KOrganizer, KNotes)."
+msgid ""
+"KitchenSync is a Synchronization application based on OpenSync. With"
+" KitchenSync you are able to synchronize cell phones, organizer, palms and"
+" other Personal Information Manager with KDE PIM (KAddressbook, KOrganizer,"
+" KNotes)."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdepim/kleopatra5/summary
@@ -2276,7 +2586,9 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/kde-dev-utils/kmtrace/description
-msgid "This is a KDE tool to assist with malloc debugging using glibc's \"mtrace\" functionality."
+msgid ""
+"This is a KDE tool to assist with malloc debugging using glibc's \"mtrace\""
+" functionality."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdepim/knotes5/summary
@@ -2296,11 +2608,15 @@
#, fuzzy
#| msgid "Tracker miner to index files and applications"
msgid "Runtime for Kommander dialogs and application"
-msgstr "Программа-добытчик данных Tracker для индексирования файлов и приложений"
+msgstr ""
+"Программа-добытчик данных Tracker для индексирования файлов и приложений"
#. tumbleweed/kdewebdev4/kommander-runtime/description
#. leap/kdewebdev4/kommander-runtime/description
-msgid "Kommander is a creator of full main window applications without the need to use any programming language. This is the runtime to execute dialogs and application created with the kde3-kommander application."
+msgid ""
+"Kommander is a creator of full main window applications without the need to"
+" use any programming language. This is the runtime to execute dialogs and"
+" application created with the kde3-kommander application."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdewebdev4/kommander-runtime-devel/summary
@@ -2314,8 +2630,12 @@
#. leap/kdewebdev4/kommander-runtime-devel/description
#, fuzzy
#| msgid "Development files and headers needed to build software using libsmokekde"
-msgid "This package provides development libraries and headers needed to build software using kommander-runtime"
-msgstr "Файлы разработки и заголовки, нужные для сборки программ, использующих libsmokekde"
+msgid ""
+"This package provides development libraries and headers needed to build"
+" software using kommander-runtime"
+msgstr ""
+"Файлы разработки и заголовки, нужные для сборки программ, использующих"
+" libsmokekde"
#. tumbleweed/kdebase4/konqueror/summary
#. tumbleweed/kdebase4/konqueror-plugins/summary
@@ -2326,8 +2646,12 @@
#. tumbleweed/kdebase4/konqueror/description
#. leap/kdebase4/konqueror/description
-msgid "Konqueror allows you to manage your files and browse the web in a unified interface."
-msgstr "Konqueror позволяет управлять вашими файлами и просматривать веб-страницы через единый интерфейс."
+msgid ""
+"Konqueror allows you to manage your files and browse the web in a unified"
+" interface."
+msgstr ""
+"Konqueror позволяет управлять вашими файлами и просматривать веб-страницы"
+" через единый интерфейс."
#. tumbleweed/kdebase4/konqueror-plugins/description
#. leap/kdebase4/konqueror-plugins/description
@@ -2337,8 +2661,12 @@
#. tumbleweed/kdepim/kontact5/description
#. leap/kdepim4/kontact/description
#. leap/kdepim/kontact5/description
-msgid "Kontact combines the individual applications KMail, KAddressBook and KOrganizer as views in one window."
-msgstr "Kontact сочетает в одном окне отдельные программы KMail, KAddressBook и KOrganizer."
+msgid ""
+"Kontact combines the individual applications KMail, KAddressBook and"
+" KOrganizer as views in one window."
+msgstr ""
+"Kontact сочетает в одном окне отдельные программы KMail, KAddressBook и"
+" KOrganizer."
#. tumbleweed/kdepim/korganizer5/summary
#. leap/kdepim4/korganizer/summary
@@ -2357,7 +2685,11 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/kde-dev-utils/kprofilemethod/description
-msgid "These macros help profiling using QTime. They allow to sum up the time taken by a given bit of code in a method called several times. This way one can find out which low-level method used by a high-level method is taking most of its time. Please do not commit code that uses kprofilemethod.h"
+msgid ""
+"These macros help profiling using QTime. They allow to sum up the time taken"
+" by a given bit of code in a method called several times. This way one can"
+" find out which low-level method used by a high-level method is taking most"
+" of its time. Please do not commit code that uses kprofilemethod.h"
msgstr ""
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/krandr/summary
@@ -2379,7 +2711,8 @@
msgid ""
"kstartperf measures startup time for KDE applications.\n"
"\n"
-"The startup time is taken as the amount of time from starting the application to the first window created by that application appearing on screen."
+"The startup time is taken as the amount of time from starting the application"
+" to the first window created by that application appearing on screen."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdepim/ktnef5/summary
@@ -2432,14 +2765,20 @@
#. tumbleweed/kdesu/libKF5Su5-32bit/description
#. leap/kdesu/libKF5Su5-32bit/description
#. leap/kdesu/libKF5Su5/description
-msgid "libkdesu provides functionality for building GUI front ends for (password asking) console mode programs. For example, kdesu and kdessh use it to interface with su and ssh respectively."
+msgid ""
+"libkdesu provides functionality for building GUI front ends for (password"
+" asking) console mode programs. For example, kdesu and kdessh use it to"
+" interface with su and ssh respectively."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdewebkit/libKF5WebKit5/description
#. tumbleweed/kdewebkit/libKF5WebKit5-32bit/description
#. leap/kdewebkit/libKF5WebKit5-32bit/description
#. leap/kdewebkit/libKF5WebKit5/description
-msgid "This library provides KDE integration of the QtWebKit library. If you are using QtWebKit in your KDE application, you are encouraged to use this layer instead of using the QtWebKit classes directly."
+msgid ""
+"This library provides KDE integration of the QtWebKit library. If you are"
+" using QtWebKit in your KDE application, you are encouraged to use this layer"
+" instead of using the QtWebKit classes directly."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdepimlibs4/libakonadi4/summary
@@ -2453,7 +2792,8 @@
#. tumbleweed/kdepimlibs4/libakonadi4-32bit/description
#. leap/kdepimlibs4/libakonadi4-32bit/description
#. leap/kdepimlibs4/libakonadi4/description
-msgid "This package contains the libraries of Akonadi, the KDE PIM storage service."
+msgid ""
+"This package contains the libraries of Akonadi, the KDE PIM storage service."
msgstr "Этот пакет содержит библиотеки Akonadi, службы хранения PIM KDE."
#. tumbleweed/libbaloowidgets/libbaloowidgets4/summary
@@ -2473,7 +2813,11 @@
#. tumbleweed/kdepim3/libkcal/description
#. tumbleweed/kdepim3/libkcal-devel/description
#. tumbleweed/kdepim3/libkcal2/description
-msgid "This library contains the calendaring classes originally only used by KOrganizer. They provide a C++ API for handling the vCalendar and iCalendar formats, which makes use of Qt classes. This library should be GUI independent and suitable for writing command line applications."
+msgid ""
+"This library contains the calendaring classes originally only used by"
+" KOrganizer. They provide a C++ API for handling the vCalendar and iCalendar"
+" formats, which makes use of Qt classes. This library should be GUI"
+" independent and suitable for writing command line applications."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdepim3/libkcal-devel/summary
@@ -2487,8 +2831,12 @@
#. tumbleweed/kdelibs4/libkde4-devel/description
#. leap/kdelibs4/libkde4-devel/description
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE applications."
-msgstr "Этот пакет содержит все необходимые заголовочные файлы и библиотеки для разработки KDE приложений."
+msgid ""
+"This package contains all necessary include files and libraries needed to"
+" develop KDE applications."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит все необходимые заголовочные файлы и библиотеки для"
+" разработки KDE приложений."
#. tumbleweed/kdelibs4/libkdecore4-devel/summary
#. leap/kdelibs4/libkdecore4-devel/summary
@@ -2497,7 +2845,9 @@
#. tumbleweed/kdelibs4/libkdecore4-devel/description
#. leap/kdelibs4/libkdecore4-devel/description
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop non-graphical KDE applications."
+msgid ""
+"This package contains all necessary include files and libraries needed to"
+" develop non-graphical KDE applications."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdepimlibs4/libkdepimlibs4/description
@@ -2514,7 +2864,9 @@
#. tumbleweed/kdevplatform/libkdevplatform-devel/description
#. leap/kdevplatform/libkdevplatform-devel/description
-msgid "This package contains the development files for building integrated developments environments based on the KDevelop framework."
+msgid ""
+"This package contains the development files for building integrated"
+" developments environments based on the KDevelop framework."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdevplatform/libkdevplatform8/summary
@@ -2524,7 +2876,9 @@
#. tumbleweed/kdevplatform/libkdevplatform8/description
#. leap/kdevplatform/libkdevplatform8/description
-msgid "This package contains the libraries for integrated development environments based on the KDevelop framework."
+msgid ""
+"This package contains the libraries for integrated development environments"
+" based on the KDevelop framework."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdepim3/libkmime-devel/summary
@@ -2548,7 +2902,9 @@
#. tumbleweed/kdebase4/libkonq-devel/description
#. leap/kdebase4/libkonq-devel/description
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE file manager applications."
+msgid ""
+"This package contains all necessary include files and libraries needed to"
+" develop KDE file manager applications."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdebase4/libkonq5/description
@@ -2556,7 +2912,8 @@
#. leap/kdebase4/libkonq5/description
#. leap/kdebase4/libkonq5-32bit/description
msgid "This package contains the libraries used by file managers as Konqueror."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки, используемые файловым менеджером Konqueror."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит библиотеки, используемые файловым менеджером Konqueror."
#. tumbleweed/kdelibs4/libksuseinstall-devel/summary
#. tumbleweed/kdelibs4/libksuseinstall1/summary
@@ -2573,8 +2930,11 @@
#. leap/kdelibs4/libksuseinstall-devel/description
#. leap/kdelibs4/libksuseinstall1-32bit/description
#. leap/kdelibs4/libksuseinstall1/description
-msgid "This library implements private API to install additional packages for KDE."
-msgstr "Эта библиотека реализует собственное API для установки дополнительных пакетов для KDE."
+msgid ""
+"This library implements private API to install additional packages for KDE."
+msgstr ""
+"Эта библиотека реализует собственное API для установки дополнительных пакетов"
+" для KDE."
#. tumbleweed/kdepim3/libktnef-devel/summary
#. tumbleweed/kdepim3/libktnef1/summary
@@ -2598,9 +2958,12 @@
#. tumbleweed/kdebindings-smokegen/libsmokegen-devel/description
#. leap/kdebindings-smokegen/libsmokegen-devel/description
msgid ""
-"A general purpose C++ parser with a plugin infrastructure enabling 'generators' to be written, which can do various things with the C++ AST. It is currently used for generating the various KDE SMOKE libraries.\n"
+"A general purpose C++ parser with a plugin infrastructure enabling"
+" 'generators' to be written, which can do various things with the C++ AST. It"
+" is currently used for generating the various KDE SMOKE libraries.\n"
"\n"
-"This package provides development files and headers needed to compile packages against kdebindings-smokegen"
+"This package provides development files and headers needed to compile"
+" packages against kdebindings-smokegen"
msgstr ""
#. tumbleweed/kdebindings-smokekde/libsmokekde-devel/summary
@@ -2608,15 +2971,20 @@
msgstr "Файлы разработки для libsmokekde"
#. tumbleweed/kdebindings-smokekde/libsmokekde-devel/description
-msgid "Development files and headers needed to build software using libsmokekde"
-msgstr "Файлы разработки и заголовки, нужные для сборки программ, использующих libsmokekde"
+msgid ""
+"Development files and headers needed to build software using libsmokekde"
+msgstr ""
+"Файлы разработки и заголовки, нужные для сборки программ, использующих"
+" libsmokekde"
#. tumbleweed/kdebindings-smokekde/libsmokekde3/summary
msgid "Kdebindings Smoke-kde library"
msgstr "Библиотека Kdebindings Smoke-kde"
#. tumbleweed/kdebindings-smokekde/libsmokekde3/description
-msgid "SMOKE bindings for libraries created by the KDE community. Used by language bindings."
+msgid ""
+"SMOKE bindings for libraries created by the KDE community. Used by language"
+" bindings."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdebindings-smokeqt/libsmokeqt/summary
@@ -2636,7 +3004,9 @@
#. tumbleweed/kdebindings-smokeqt/libsmokeqt-devel/description
#. leap/kdebindings-smokeqt/libsmokeqt-devel/description
-msgid "SMOKE bindings for the Qt libraries. Used by language bindings. This package provides files needed to build programs against libsmokeqt."
+msgid ""
+"SMOKE bindings for the Qt libraries. Used by language bindings. This package"
+" provides files needed to build programs against libsmokeqt."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdebase3/misc-console-font/summary
@@ -2649,7 +3019,8 @@
#, fuzzy
#| msgid "This package contains fonts maintained and shipped with X.Org."
msgid "This package contains the Misc Console font as shipped with KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит шрифты, которые обслуживаются и поставляются с X.Org."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит шрифты, которые обслуживаются и поставляются с X.Org."
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/oxygen4-cursors/summary
#. tumbleweed/oxygen5/oxygen5-cursors/summary
@@ -2662,8 +3033,12 @@
#. tumbleweed/oxygen5/oxygen5-cursors/description
#. leap/kdebase4-workspace/oxygen4-cursors/description
#. leap/oxygen5/oxygen5-cursors/description
-msgid "This package contains the default cursor set for a K Desktop Environment workspace."
-msgstr "Этот пакет содержит набор курсоров по умолчанию для рабочего пространства K Desktop Environment."
+msgid ""
+"This package contains the default cursor set for a K Desktop Environment"
+" workspace."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит набор курсоров по умолчанию для рабочего пространства K"
+" Desktop Environment."
#. tumbleweed/kdebase4-runtime/plasma-theme-oxygen/summary
#. leap/kdebase4-runtime/plasma-theme-oxygen/summary
@@ -2688,8 +3063,12 @@
#. tumbleweed/kdebase4/plasmoid-folderview/description
#. leap/kdebase4/plasmoid-folderview/description
-msgid "This applet displays the contents of a folder or kio slave on your desktop or in your panel"
-msgstr "Этот апплет отображает содержимое папки или модуля KIO на рабочем столе или на панели"
+msgid ""
+"This applet displays the contents of a folder or kio slave on your desktop or"
+" in your panel"
+msgstr ""
+"Этот апплет отображает содержимое папки или модуля KIO на рабочем столе или"
+" на панели"
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/python-kdebase4/summary
#. leap/kdebase4-workspace/python-kdebase4/summary
@@ -2698,7 +3077,9 @@
#. tumbleweed/kdebase4-workspace/python-kdebase4/description
#. leap/kdebase4-workspace/python-kdebase4/description
-msgid "Python bindings for Plasma, the KDE 4 desktop shell. These bindings allow Plasmoids written in Python"
+msgid ""
+"Python bindings for Plasma, the KDE 4 desktop shell. These bindings allow"
+" Plasmoids written in Python"
msgstr ""
#. tumbleweed/kde-cli-tools5/kde-cli-tools5-lang/summary
@@ -2736,8 +3117,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ar/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ar/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Arabic. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на арабском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Arabic. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на арабском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-bg/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-bg/summary
@@ -2746,8 +3131,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-bg/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-bg/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Bulgarian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на болгарском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Bulgarian. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на болгарском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-bs/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-bs/summary
@@ -2756,8 +3145,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-bs/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-bs/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Bosnian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на боснийском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана"
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Bosnian. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на боснийском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана"
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ca/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ca/summary
@@ -2766,13 +3159,21 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ca/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ca/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Catalan. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на каталанском Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Catalan. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на каталанском Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-caValencia/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-caValencia/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Valencian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на валенсийском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Valencian. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на валенсийском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-cs/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-cs/summary
@@ -2781,8 +3182,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-cs/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-cs/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Czech. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на чешском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Czech. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на чешском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-da/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-da/summary
@@ -2791,8 +3196,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-da/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-da/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Danish. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на датском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Danish. This package contains"
+" application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на датском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-da-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-da-data/summary
@@ -2812,7 +3221,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-da-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-da-doc/description
msgid "This package contains Danish application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на датский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на датский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-de/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-de/summary
@@ -2821,8 +3231,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-de/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-de/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in German. This package contains application translations."
-msgstr "Все требуемое для рабочего стола KDE на немецком. Этот пакет содержит переводы приложений ."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in German. This package contains"
+" application translations."
+msgstr ""
+"Все требуемое для рабочего стола KDE на немецком. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений ."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-de-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-de-data/summary
@@ -2842,7 +3256,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-de-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-de-doc/description
msgid "This package contains German application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на немецкий язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на немецкий язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-el/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-el/summary
@@ -2851,8 +3266,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-el/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-el/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Greek. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на греческом. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Greek. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на греческом. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-en_GB/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-en_GB/summary
@@ -2861,8 +3280,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-en_GB/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-en_GB/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in British English. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на британском английском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in British English. This package"
+" contains application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на британском английском. Этот пакет"
+" содержит переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-en_GB-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-en_GB-data/summary
@@ -2871,8 +3294,11 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-en_GB-data/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-en_GB-data/description
-msgid "This package contains British English localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на британский английский язык."
+msgid ""
+"This package contains British English localized application data for KDE."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на британский английский"
+" язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-en_GB-doc/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-en_GB-doc/summary
@@ -2881,8 +3307,11 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-en_GB-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-en_GB-doc/description
-msgid "This package contains British English application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на британский английский язык."
+msgid ""
+"This package contains British English application manual translations for KDE."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на британский"
+" английский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-eo/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-eo/summary
@@ -2895,8 +3324,12 @@
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-eo/description
#, fuzzy
#| msgid "All the requirements for a KDE desktop in Serbian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Esperanto. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на сербском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Esperanto. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на сербском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-es/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-es/summary
@@ -2905,8 +3338,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-es/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-es/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Spanish. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на испанском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Spanish. This package contains"
+" application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на испанском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-es-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-es-data/summary
@@ -2926,7 +3363,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-es-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-es-doc/description
msgid "This package contains Spanish application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на испанский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на испанский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-et/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-et/summary
@@ -2935,8 +3373,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-et/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-et/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Estonian. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на эстонском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Estonian. This package contains"
+" application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на эстонском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-et-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-et-data/summary
@@ -2956,7 +3398,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-et-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-et-doc/description
msgid "This package contains Estonian application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на эстонский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на эстонский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-eu/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-eu/summary
@@ -2965,8 +3408,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-eu/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-eu/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Basque. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на баскском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Basque. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на баскском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-fa/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-fa/summary
@@ -2975,8 +3422,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-fa/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-fa/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Farsi (Persian). This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Все требуемое для рабочего стола KDE на фарси (персидском). Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Farsi (Persian). This package"
+" contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Все требуемое для рабочего стола KDE на фарси (персидском). Этот пакет"
+" содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-fi/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-fi/summary
@@ -2985,8 +3436,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-fi/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-fi/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Finish. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на финском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Finish. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на финском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-fr/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-fr/summary
@@ -2995,8 +3450,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-fr/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-fr/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in French. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на французском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in French. This package contains"
+" application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на французском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-fr-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-fr-data/summary
@@ -3006,7 +3465,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-fr-data/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-fr-data/description
msgid "This package contains French localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на французский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на французский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-fr-doc/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-fr-doc/summary
@@ -3016,7 +3476,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-fr-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-fr-doc/description
msgid "This package contains French application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на французский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на французский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ga/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ga/summary
@@ -3025,8 +3486,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ga/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ga/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Irish Gaelic. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на ирландском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Irish Gaelic. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на ирландском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-gl/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-gl/summary
@@ -3035,8 +3500,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-gl/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-gl/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Galician. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на галисийском Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Galician. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на галисийском Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-he/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-he/summary
@@ -3045,8 +3514,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-he/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-he/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Hebrew. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на иврите. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Hebrew. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на иврите. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-hi/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-hi/summary
@@ -3055,7 +3528,9 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-hi/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-hi/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Hindi. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Hindi. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
msgstr ""
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-hr/summary
@@ -3065,8 +3540,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-hr/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-hr/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Croatian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на хорватском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Croatian. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на хорватском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-hu/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-hu/summary
@@ -3075,8 +3554,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-hu/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-hu/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Hungarian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на венгерском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Hungarian. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на венгерском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ia/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ia/summary
@@ -3085,8 +3568,14 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ia/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ia/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Interlingua (International Auxiliary Language Association). This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на языке интерлингва (от Международной ассоциации вспомогательного языка). Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Interlingua (International"
+" Auxiliary Language Association). This package contains application"
+" translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на языке интерлингва (от Международной"
+" ассоциации вспомогательного языка). Этот пакет содержит переводы приложений,"
+" файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-id/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-id/summary
@@ -3095,8 +3584,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-id/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-id/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Indonesian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на индонезийском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Indonesian. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на индонезийском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-is/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-is/summary
@@ -3105,8 +3598,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-is/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-is/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Icelandic. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на исландском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Icelandic. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на исландском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-it/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-it/summary
@@ -3115,8 +3612,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-it/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-it/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Italian. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на итальянском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Italian. This package contains"
+" application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на итальянском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-it-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-it-data/summary
@@ -3126,7 +3627,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-it-data/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-it-data/description
msgid "This package contains Italian localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на итальянский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на итальянский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-it-doc/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-it-doc/summary
@@ -3136,7 +3638,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-it-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-it-doc/description
msgid "This package contains Italian application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на итальянский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на итальянский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ja/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ja/summary
@@ -3145,8 +3648,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ja/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ja/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Japanese. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на японском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Japanese. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на японском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-kk/summary
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-km/summary
@@ -3159,8 +3666,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-km/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-kk/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-km/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Khmer. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на кхмерском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Khmer. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на кхмерском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ko/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ko/summary
@@ -3169,8 +3680,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ko/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ko/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Korean. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на корейском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Korean. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на корейском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-lt/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-lt/summary
@@ -3179,8 +3694,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-lt/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-lt/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Lithanian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на литовском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Lithanian. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на литовском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-lv/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-lv/summary
@@ -3189,8 +3708,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-lv/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-lv/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Latvian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на латышском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Latvian. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на латышском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-mr/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-mr/summary
@@ -3199,7 +3722,9 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-mr/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-mr/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Marathi. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Marathi. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
msgstr ""
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nb/summary
@@ -3209,8 +3734,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nb/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nb/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Norwegian Bokmål. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на норвежском (букмоле) Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Norwegian Bokmål. This package"
+" contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на норвежском (букмоле) Этот пакет"
+" содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nds/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nds/summary
@@ -3219,8 +3748,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nds/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nds/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Low Saxon. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на нижнесаксонском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Low Saxon. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на нижнесаксонском. Этот пакет"
+" содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nl/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nl/summary
@@ -3229,8 +3762,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nl/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nl/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Dutch. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на голландском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Dutch. This package contains"
+" application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на голландском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nl-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nl-data/summary
@@ -3240,7 +3777,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nl-data/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nl-data/description
msgid "This package contains Dutch localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на голландский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на голландский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nl-doc/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nl-doc/summary
@@ -3250,7 +3788,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nl-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nl-doc/description
msgid "This package contains Dutch application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на голландский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на голландский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nn/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nn/summary
@@ -3259,8 +3798,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nn/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nn/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop is Nynorsk. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на норвежском (нюношке). Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop is Nynorsk. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на норвежском (нюношке). Этот пакет"
+" содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pa/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pa/summary
@@ -3269,8 +3812,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pa/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pa/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Punjabi. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на панджаби. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Punjabi. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на панджаби. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pl/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pl/summary
@@ -3279,8 +3826,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pl/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pl/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Polish. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на польском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Polish. This package contains"
+" application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на польском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pl-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pl-data/summary
@@ -3300,7 +3851,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pl-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pl-doc/description
msgid "This package contains Polish application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на польский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на польский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pt/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pt/summary
@@ -3309,8 +3861,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pt/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pt/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Portuguese. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на португальском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Portuguese. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на португальском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pt_BR/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pt_BR/summary
@@ -3319,8 +3875,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pt_BR/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pt_BR/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Brazilian. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на бразильском португальском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Brazilian. This package contains"
+" application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на бразильском португальском. Этот"
+" пакет содержит переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pt_BR-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pt_BR-data/summary
@@ -3330,7 +3890,9 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pt_BR-data/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pt_BR-data/description
msgid "This package contains Brazilian localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на бразильский португальский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на бразильский"
+" португальский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pt_BR-doc/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pt_BR-doc/summary
@@ -3339,8 +3901,11 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pt_BR-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pt_BR-doc/description
-msgid "This package contains Brazilian application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на бразильский португальский язык."
+msgid ""
+"This package contains Brazilian application manual translations for KDE."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на бразильский"
+" португальский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ro/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ro/summary
@@ -3349,8 +3914,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ro/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ro/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Romanian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на румынском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Romanian. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на румынском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ru/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ru/summary
@@ -3359,8 +3928,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ru/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ru/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Russian. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на русском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Russian. This package contains"
+" application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на русском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ru-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ru-data/summary
@@ -3380,7 +3953,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ru-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ru-doc/description
msgid "This package contains Russian application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на русский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на русский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-sk/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-sk/summary
@@ -3389,8 +3963,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-sk/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-sk/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Slovak. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на словацком. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Slovak. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на словацком. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-sl/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-sl/summary
@@ -3399,8 +3977,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-sl/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-sl/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Slovenian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на словенском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Slovenian. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на словенском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-sr/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-sr/summary
@@ -3409,8 +3991,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-sr/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-sr/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Serbian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на сербском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Serbian. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на сербском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-sv/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-sv/summary
@@ -3419,8 +4005,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-sv/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-sv/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Swedish. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на шведском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Swedish. This package contains"
+" application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на шведском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-sv-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-sv-data/summary
@@ -3440,7 +4030,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-sv-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-sv-doc/description
msgid "This package contains Swedish application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на шведский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на шведский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-tr/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-tr/summary
@@ -3449,8 +4040,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-tr/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-tr/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Turkish. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на турецком. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Turkish. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на турецком. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ug/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ug/summary
@@ -3459,8 +4054,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ug/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ug/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Ukrainian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на украинском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Ukrainian. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на украинском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-uk/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-uk/summary
@@ -3469,8 +4068,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-uk/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-uk/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Uighur. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на украинском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Uighur. This package contains"
+" application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на украинском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-uk-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-uk-data/summary
@@ -3489,8 +4092,10 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-uk-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-uk-doc/description
-msgid "This package contains Ukrainian application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на украинский язык."
+msgid ""
+"This package contains Ukrainian application manual translations for KDE."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на украинский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-wa/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-wa/summary
@@ -3499,8 +4104,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-wa/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-wa/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Walloon. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на валлонском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Walloon. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на валлонском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-zh_CN/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-zh_CN/summary
@@ -3509,8 +4118,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-zh_CN/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-zh_CN/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in simplified Chinese. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на упрощённом китайском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in simplified Chinese. This package"
+" contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на упрощённом китайском. Этот пакет"
+" содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-zh_TW/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-zh_TW/summary
@@ -3519,8 +4132,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-zh_TW/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-zh_TW/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in traditional Chinese. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на традиционном китайском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in traditional Chinese. This package"
+" contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на традиционном китайском. Этот пакет"
+" содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-oxygen-fonts/summary
#. leap/kde-oxygen-fonts/summary
@@ -3530,9 +4147,17 @@
#. tumbleweed/kde-oxygen-fonts/description
#. leap/kde-oxygen-fonts/description
msgid ""
-"‘Oxygen Font’ is a project to design a desktop/gui font for integrated use with the KDE desktop. The design is based on interpolations between ‘Muli’ and ‘FontOne’ that have been further shaped to reach a clear, legible font to use within the KDE gui.\n"
+"‘Oxygen Font’ is a project to design a desktop/gui font for integrated use"
+" with the KDE desktop. The design is based on interpolations between ‘Muli’"
+" and ‘FontOne’ that have been further shaped to reach a clear, legible font"
+" to use within the KDE gui.\n"
"\n"
-"The basic concept for ‘Oxygen Font’ was to design a clear, legible, sans serif, that would be rendered with Freetype on Linux-based devices. The idea was to not quite follow a ‘purist’ line of sans serif typeface formulae, but to allow some juxtapositioning of font forms to give familiarity but also a sense of newness. A version of the font is also under development that is aimed to be a branding typeface for the desktop."
+"The basic concept for ‘Oxygen Font’ was to design a clear, legible, sans"
+" serif, that would be rendered with Freetype on Linux-based devices. The idea"
+" was to not quite follow a ‘purist’ line of sans serif typeface formulae, but"
+" to allow some juxtapositioning of font forms to give familiarity but also a"
+" sense of newness. A version of the font is also under development that is"
+" aimed to be a branding typeface for the desktop."
msgstr ""
#. tumbleweed/kde-susetranslations/summary
@@ -3540,8 +4165,11 @@
msgstr "Перевод KDE от SUSE"
#. tumbleweed/kde-susetranslations/description
-msgid "This package contains SUSE-specific translations of KDE3 libraries and applications."
-msgstr "Этот пакет содержит SUSE-специфичные переводы библиотек и приложений KDE3."
+msgid ""
+"This package contains SUSE-specific translations of KDE3 libraries and"
+" applications."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит SUSE-специфичные переводы библиотек и приложений KDE3."
#. tumbleweed/kde-user-manager/kde-user-manager-lang/summary
#. leap/kde-user-manager/kde-user-manager-lang/summary
@@ -3572,8 +4200,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-af/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-af-base/description
-msgid "Everything for an Afrikaans desktop. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на африкаансе. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"Everything for an Afrikaans desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на африкаансе. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ar/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ar-base/summary
@@ -3582,8 +4214,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ar/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ar-base/description
-msgid "All the stuff for a desktop in Arabic. This package contains application translations, help files and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на арабском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the stuff for a desktop in Arabic. This package contains application"
+" translations, help files and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на арабском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-az/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-az-base/summary
@@ -3592,8 +4228,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-az/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-az-base/description
-msgid "All the requirements for an Azerbaijan desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на азербайджанском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for an Azerbaijan desktop. This package contains"
+" application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на азербайджанском. Этот пакет"
+" содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-be/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-be-base/summary
@@ -3602,8 +4242,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-be/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-be-base/description
-msgid "All the requirements for a desktop in Belarusian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на белорусском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a desktop in Belarusian. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на белорусском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-bg/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-bg-base/summary
@@ -3612,8 +4256,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-bg/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-bg-base/description
-msgid "All the requirements for a Bulgarian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на болгарском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Bulgarian desktop. This package contains"
+" application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на болгарском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-bn/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-bn-base/summary
@@ -3622,8 +4270,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-bn/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-bn-base/description
-msgid "All the requirements for a desktop in Bengali. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на бенгальском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a desktop in Bengali. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на бенгальском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-br/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-br-base/summary
@@ -3632,8 +4284,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-br/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-br-base/description
-msgid "Everything for a Breton desktop. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на бретонском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"Everything for a Breton desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на бретонском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-bs/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-bs-base/summary
@@ -3642,8 +4298,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-bs/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-bs-base/description
-msgid "All the requirements for a Bosnian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на боснийском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Bosnian desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на боснийском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ca/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ca-base/summary
@@ -3652,8 +4312,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ca/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ca-base/description
-msgid "All the requirements for a Catalan desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на каталанском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Catalan desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на каталанском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-cs/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-cs-base/summary
@@ -3666,8 +4330,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-cs-base/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-csb/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-csb-base/description
-msgid "All the requirements for a Czech desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на чешском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Czech desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на чешском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-cy/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-cy-base/summary
@@ -3676,8 +4344,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-cy/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-cy-base/description
-msgid "All the requirements for a Welsh desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на валлийском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Welsh desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на валлийском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-da/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-da-base/summary
@@ -3686,8 +4358,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-da/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-da-base/description
-msgid "All the requirements for a Danish desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на датском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Danish desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на датском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-de/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-de-base/summary
@@ -3696,8 +4372,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-de/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-de-base/description
-msgid "All the requirements for a German Desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на немецком. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a German Desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на немецком. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-el/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-el-base/summary
@@ -3706,8 +4386,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-el/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-el-base/description
-msgid "All the requirements for a Greek desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на греческом. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Greek desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на греческом. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-en_GB/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-en_GB-base/summary
@@ -3716,8 +4400,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-en_GB/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-en_GB-base/description
-msgid "All the requirements for a desktop in British English. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на британском английском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a desktop in British English. This package contains"
+" application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на британском английском. Этот пакет"
+" содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-eo/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-eo-base/summary
@@ -3726,8 +4414,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-eo/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-eo-base/description
-msgid "All the stuff for an Esperanto desktop. This package contains application translations, help files and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на эсперанто. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the stuff for an Esperanto desktop. This package contains application"
+" translations, help files and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на эсперанто. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-es/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-es-base/summary
@@ -3736,8 +4428,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-es/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-es-base/description
-msgid "All the requirements for a Spanish desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на испанском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Spanish desktop. This package contains"
+" application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на испанском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-et/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-et-base/summary
@@ -3746,8 +4442,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-et/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-et-base/description
-msgid "All the requirements for an Estonian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на эстонском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for an Estonian desktop. This package contains"
+" application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на эстонском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-eu/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-eu-base/summary
@@ -3756,8 +4456,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-eu/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-eu-base/description
-msgid "All the requirements for a Basque desktop. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на баскском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Basque desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на баскском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-fa/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-fa-base/summary
@@ -3766,8 +4470,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-fa/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-fa-base/description
-msgid "All the requirements for a desktop in Farsi. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на фарси. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a desktop in Farsi. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на фарси. Этот пакет содержит переводы"
+" приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-fi/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-fi-base/summary
@@ -3776,8 +4484,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-fi/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-fi-base/description
-msgid "All the requirements for a Finnish desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на финском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Finnish desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на финском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-fr/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-fr-base/summary
@@ -3786,8 +4498,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-fr/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-fr-base/description
-msgid "All the requirements for a French desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на французском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a French desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на французском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-fy/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-fy-base/summary
@@ -3796,8 +4512,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-fy/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-fy-base/description
-msgid "All the requirements for a Frisian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на фризском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Frisian desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на фризском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ga/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ga-base/summary
@@ -3806,8 +4526,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ga/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ga-base/description
-msgid "Everything for an Irish desktop. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на ирландском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"Everything for an Irish desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на ирландском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-gl/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-gl-base/summary
@@ -3816,8 +4540,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-gl/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-gl-base/description
-msgid "All the requirements for a Galician desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на галисийском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Galician desktop. This package contains"
+" application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на галисийском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-he/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-he-base/summary
@@ -3826,8 +4554,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-he/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-he-base/description
-msgid "All the requirements for a Hebrew desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на иврите. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Hebrew desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на иврите. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-hi/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-hi-base/summary
@@ -3836,8 +4568,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-hi/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-hi-base/description
-msgid "All the requirements for a desktop in Hindi. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на хинди. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a desktop in Hindi. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на хинди. Этот пакет содержит переводы"
+" приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-hr/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-hr-base/summary
@@ -3846,8 +4582,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-hr/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-hr-base/description
-msgid "All the stuff for a Croatian desktop. This package contains application translations, help files and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на хорватском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the stuff for a Croatian desktop. This package contains application"
+" translations, help files and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на хорватском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-hu/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-hu-base/summary
@@ -3856,8 +4596,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-hu/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-hu-base/description
-msgid "All the requirements for a Hungarian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на венгерском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Hungarian desktop. This package contains"
+" application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на венгерском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-is/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-is-base/summary
@@ -3866,8 +4610,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-is/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-is-base/description
-msgid "All the stuff for an Icelandic desktop. This package contains application translations, help files and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на исландском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the stuff for an Icelandic desktop. This package contains application"
+" translations, help files and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на исландском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-it/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-it-base/summary
@@ -3876,8 +4624,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-it/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-it-base/description
-msgid "All the requirements for an Italian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на итальянском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for an Italian desktop. This package contains"
+" application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на итальянском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ja/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ja-base/summary
@@ -3886,8 +4638,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ja/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ja-base/description
-msgid "All the requirements for a Japanese desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на японском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Japanese desktop. This package contains"
+" application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на японском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-kk/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-kk-base/summary
@@ -3896,8 +4652,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-kk/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-kk-base/description
-msgid "All the requirements for a Kazakh Desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на казахском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Kazakh Desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на казахском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-km/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-km-base/summary
@@ -3906,8 +4666,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-km/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-km-base/description
-msgid "All the requirements for a Khmer Desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на кхмерском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Khmer Desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на кхмерском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ko/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ko-base/summary
@@ -3916,8 +4680,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ko/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ko-base/description
-msgid "All the stuff for a Korean desktop. This package contains application translations, help files and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на корейском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the stuff for a Korean desktop. This package contains application"
+" translations, help files and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на корейском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-lt/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-lt-base/summary
@@ -3926,8 +4694,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-lt/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-lt-base/description
-msgid "All the stuff for a Lithuanian desktop. This package contains application translations, help files and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на литовском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the stuff for a Lithuanian desktop. This package contains application"
+" translations, help files and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на литовском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-lv/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-lv-base/summary
@@ -3936,8 +4708,11 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-lv/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-lv-base/description
-msgid "the package contains Latvian translations for KDE applications and their documentation."
-msgstr "Этот пакет содержит латышский перевод для приложений KDE и их документации."
+msgid ""
+"the package contains Latvian translations for KDE applications and their"
+" documentation."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит латышский перевод для приложений KDE и их документации."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-mk/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-mk-base/summary
@@ -3946,8 +4721,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-mk/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-mk-base/description
-msgid "Everything for a Macedonian desktop. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на македонском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"Everything for a Macedonian desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на македонском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-mn/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-mn-base/summary
@@ -3956,8 +4735,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-mn/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-mn-base/description
-msgid "All the requirements for a desktop in Mongolian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на монгольском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана"
+msgid ""
+"All the requirements for a desktop in Mongolian. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на монгольском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана"
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ms/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ms-base/summary
@@ -3966,8 +4749,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ms/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ms-base/description
-msgid "All the requirements for a desktop in Malay. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на малайском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a desktop in Malay. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на малайском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-nb/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-nb-base/summary
@@ -3976,8 +4763,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-nb/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-nb-base/description
-msgid "All the requirements for a Norwegian (Bokmaal) desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на норвежском (букмоле). Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Norwegian (Bokmaal) desktop. This package contains"
+" application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на норвежском (букмоле). Этот пакет"
+" содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-nds/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-nds-base/summary
@@ -3986,8 +4777,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-nds/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-nds-base/description
-msgid "All the requirements for a desktop in Low Saxon (a variant of German). This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на нижнесаксонском наречии немецкого. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a desktop in Low Saxon (a variant of German). This"
+" package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на нижнесаксонском наречии немецкого."
+" Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-nl/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-nl-base/summary
@@ -3996,8 +4791,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-nl/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-nl-base/description
-msgid "All the requirements for a Dutch desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на голландском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Dutch desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на голландском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-nn/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-nn-base/summary
@@ -4006,8 +4805,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-nn/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-nn-base/description
-msgid "All the requirements for a Norwegian (Nynorsk) desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на норвежском (нюношке). Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Norwegian (Nynorsk) desktop. This package contains"
+" application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на норвежском (нюношке). Этот пакет"
+" содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-pa/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-pa-base/summary
@@ -4016,8 +4819,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-pa/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-pa-base/description
-msgid "All the stuff for a desktop in Punjabi. This package contains application translations, help files and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на панджаби. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the stuff for a desktop in Punjabi. This package contains application"
+" translations, help files and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на панджаби. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-pl/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-pl-base/summary
@@ -4026,8 +4833,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-pl/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-pl-base/description
-msgid "All the requirements for a Polish desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на польском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Polish desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на польском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-pt/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-pt-base/summary
@@ -4036,8 +4847,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-pt/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-pt-base/description
-msgid "All the requirements for a Portuguese desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на португальском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Portuguese desktop. This package contains"
+" application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на португальском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-pt_BR/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-pt_BR-base/summary
@@ -4046,8 +4861,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-pt_BR/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-pt_BR-base/description
-msgid "All the requirements for a desktop in Brazilian Portuguese. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на бразильском португальском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a desktop in Brazilian Portuguese. This package"
+" contains application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на бразильском португальском. Этот"
+" пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ro/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ro-base/summary
@@ -4056,8 +4875,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ro/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ro-base/description
-msgid "All the requirements for a Romanian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на румынском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Romanian desktop. This package contains"
+" application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на румынском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ru/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ru-base/summary
@@ -4066,8 +4889,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ru/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ru-base/description
-msgid "All the requirements for a Russian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на русском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Russian desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на русском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-rw/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-rw-base/summary
@@ -4076,8 +4903,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-rw/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-rw-base/description
-msgid "All the requirements for a Kinyarwanda desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на киньяруанда. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Kinyarwanda desktop. This package contains"
+" application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на киньяруанда. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-se/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-se-base/summary
@@ -4086,8 +4917,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-se/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-se-base/description
-msgid "All the requirements for a desktop in Northern Sami. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на языке северных саамов. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a desktop in Northern Sami. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на языке северных саамов. Этот пакет"
+" содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-sk/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-sk-base/summary
@@ -4096,8 +4931,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-sk/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-sk-base/description
-msgid "All the requirements for a Slovak desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на словацком. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Slovak desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на словацком. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-sl/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-sl-base/summary
@@ -4106,8 +4945,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-sl/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-sl-base/description
-msgid "All the requirements for a Slovenian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на словенском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Slovenian desktop. This package contains"
+" application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на словенском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-sr/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-sr-base/summary
@@ -4116,8 +4959,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-sr/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-sr-base/description
-msgid "All the requirements for a Serbian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на сербском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Serbian desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на сербском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-srLatn/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-srLatn-base/summary
@@ -4126,8 +4973,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-srLatn/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-srLatn-base/description
-msgid "All the stuff for a Serbian Latin desktop. This package contains application translations, help files and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на латинском сербском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the stuff for a Serbian Latin desktop. This package contains application"
+" translations, help files and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на латинском сербском. Этот пакет"
+" содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ss/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ss-base/summary
@@ -4136,8 +4987,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ss/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ss-base/description
-msgid "All the requirements for a desktop in Swati. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на свати. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a desktop in Swati. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на свати. Этот пакет содержит переводы"
+" приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-sv/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-sv-base/summary
@@ -4146,8 +5001,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-sv/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-sv-base/description
-msgid "All the requirements for a Swedish desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на шведском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Swedish desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на шведском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ta/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ta-base/summary
@@ -4156,8 +5015,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ta/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-ta-base/description
-msgid "All the requirements for a Tamil desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на тамильском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Tamil desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на тамильском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-te/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-te-base/summary
@@ -4166,8 +5029,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-te/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-te-base/description
-msgid "All the requirements for a Telugu desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на телугу. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Telugu desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на телугу. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-tg/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-tg-base/summary
@@ -4176,8 +5043,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-tg/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-tg-base/description
-msgid "All the requirements for a desktop in Tajik. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на таджикском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a desktop in Tajik. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на таджикском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-th/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-th-base/summary
@@ -4186,8 +5057,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-th/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-th-base/description
-msgid "All the stuff for a Thai desktop. This package contains application translations, help files and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на тайском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the stuff for a Thai desktop. This package contains application"
+" translations, help files and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на тайском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-tr/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-tr-base/summary
@@ -4196,8 +5071,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-tr/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-tr-base/description
-msgid "All the requirements for a Turkish desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на турецком. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Turkish desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на турецком. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-uk/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-uk-base/summary
@@ -4206,8 +5085,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-uk/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-uk-base/description
-msgid "All the requirements for a Ukrainian desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на украинском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Ukrainian desktop. This package contains"
+" application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на украинском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-uz/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-uz-base/summary
@@ -4220,8 +5103,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-uz-base/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-uzcyrillic/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-uzcyrillic-base/description
-msgid "All the requirements for a desktop in Uzbek. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на узбекском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a desktop in Uzbek. This package contains"
+" application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на узбекском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-vi/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-vi-base/summary
@@ -4230,8 +5117,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-vi/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-vi-base/description
-msgid "All the stuff for a Vietnamese desktop. This package contains application translations, help files and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на вьетнамском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the stuff for a Vietnamese desktop. This package contains application"
+" translations, help files and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на вьетнамском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-wa/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-wa-base/summary
@@ -4240,8 +5131,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-wa/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-wa-base/description
-msgid "All the stuff for a Walloon desktop. This package contains application translations, help files and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на валлонском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the stuff for a Walloon desktop. This package contains application"
+" translations, help files and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на валлонском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-zh_CN/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-zh_CN-base/summary
@@ -4250,8 +5145,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-zh_CN/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-zh_CN-base/description
-msgid "All the requirements for a simplified Chinese desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на упрощённом китайском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a simplified Chinese desktop. This package contains"
+" application translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на упрощённом китайском. Этот пакет"
+" содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-zh_TW/summary
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-zh_TW-base/summary
@@ -4260,8 +5159,12 @@
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-zh_TW/description
#. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-zh_TW-base/description
-msgid "All the requirements for a Chinese desktop. This package contains application translations, help files, and screen shots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на китайском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a Chinese desktop. This package contains application"
+" translations, help files, and screen shots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на китайском. Этот пакет содержит"
+" переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde3-kaffeine/kde3-kaffeine-lang/summary
msgid "Languages for package kde3-kaffeine"
@@ -4318,7 +5221,10 @@
#. tumbleweed/kdedesktopcheck/description
#. leap/kdedesktopcheck/description
-msgid "This tool is intended for quality assurance of desktop files. It does many integrity checks on .desktop files, for example, whether icon and executable are defined and also installed on the system."
+msgid ""
+"This tool is intended for quality assurance of desktop files. It does many"
+" integrity checks on .desktop files, for example, whether icon and executable"
+" are defined and also installed on the system."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdeedu-data/summary
@@ -4328,7 +5234,9 @@
#. tumbleweed/kdeedu-data/description
#. leap/kdeedu-data/description
-msgid "This package contains common data files used by various KDE education applications."
+msgid ""
+"This package contains common data files used by various KDE education"
+" applications."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdelibs4-apidocs/summary
@@ -4338,7 +5246,9 @@
#. tumbleweed/kdelibs4-apidocs/description
#. leap/kdelibs4-apidocs/description
-msgid "This package includes the KDE 4 API documentation in HTML format for easy browsing."
+msgid ""
+"This package includes the KDE 4 API documentation in HTML format for easy"
+" browsing."
msgstr "Этот пакет содержит документацию по API KDE 4 в формате HTML."
#. tumbleweed/kde-branding-openSUSE/kdelibs4-branding-openSUSE/description
@@ -4406,8 +5316,12 @@
msgstr "Оформление в стиле openSUSE для менеджера дисплеев KDE"
#. tumbleweed/kde-branding-openSUSE/kdm-branding-openSUSE/description
-msgid "This package contains openSUSE 13.2 branding for kdm, the login and session manager for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит оформление в стиле openSUSE 13.2 для KDM, менеджера сессий для KDE."
+msgid ""
+"This package contains openSUSE 13.2 branding for kdm, the login and session"
+" manager for KDE."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит оформление в стиле openSUSE 13.2 для KDM, менеджера"
+" сессий для KDE."
#. tumbleweed/kde-branding-openSUSE/ksplash-qml-branding-openSUSE/summary
#. leap/kde-branding-openSUSE/ksplash-qml-branding-openSUSE/summary
@@ -4475,7 +5389,8 @@
msgstr "Темы рабочего стола KDE"
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-desktopthemes/description
-msgid "This package suggests the packages which are built from the kdeartwork module."
+msgid ""
+"This package suggests the packages which are built from the kdeartwork module."
msgstr ""
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-emoticons/summary
@@ -4491,7 +5406,9 @@
msgstr "Пакеты значков для KDE"
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-icons/description
-msgid "This package contains the icon themes which are contained in the kdeartwork module."
+msgid ""
+"This package contains the icon themes which are contained in the kdeartwork"
+" module."
msgstr ""
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-icons-mono/summary
@@ -4507,7 +5424,9 @@
msgstr "Пакет обоев для KDE"
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers/description
-msgid "This package contains the wallpapers which originate from the kdeartwork module."
+msgid ""
+"This package contains the wallpapers which originate from the kdeartwork"
+" module."
msgstr ""
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers-large/summary
@@ -4515,7 +5434,9 @@
msgstr "Пакет обоев для KDE в высоком разрешении"
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers-large/description
-msgid "This package contains the high-resolution wallpapers which originate from the kdeartwork module."
+msgid ""
+"This package contains the high-resolution wallpapers which originate from the"
+" kdeartwork module."
msgstr ""
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers-weather/summary
@@ -4523,7 +5444,9 @@
msgstr "Пакет погодных обоев для KDE"
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers-weather/description
-msgid "This package contains the wallpapers which are used by the Plasma wallpaper plugin."
+msgid ""
+"This package contains the wallpapers which are used by the Plasma wallpaper"
+" plugin."
msgstr ""
#. leap/kdebase4-artwork/summary
@@ -4553,8 +5476,12 @@
#. leap/kde-branding-openSUSE/kdm-branding-openSUSE/description
#, fuzzy
#| msgid "This package contains openSUSE 13.2 branding for kdm, the login and session manager for KDE."
-msgid "This package contains openSUSE 42.1 branding for kdm, the login and session manager for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит оформление в стиле openSUSE 13.2 для KDM, менеджера сессий для KDE."
+msgid ""
+"This package contains openSUSE 42.1 branding for kdm, the login and session"
+" manager for KDE."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит оформление в стиле openSUSE 13.2 для KDM, менеджера"
+" сессий для KDE."
#. leap/kdeartwork4/plasma-theme-aya/summary
msgid "Theme for Plasma"
@@ -4572,14 +5499,17 @@
#. leap/kdebase4/dolphin4/description
msgid "This package contains the default file manager of KDE 4."
-msgstr "Этот пакет содержит файловый менеджер, используемый по умолчанию в KDE 4."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит файловый менеджер, используемый по умолчанию в KDE 4."
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-decorations/summary
msgid "KDE window decorations"
msgstr "Оформление окон KDE"
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-decorations/description
-msgid "This package contains window decorations for KDE which originate from the kdeartwork module."
+msgid ""
+"This package contains window decorations for KDE which originate from the"
+" kdeartwork module."
msgstr "Этот пакет содержит темы оформления окон KDE из модуля kdeartwork."
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-screensaver/summary
@@ -4587,8 +5517,11 @@
msgstr "Пакет хранителей экрана для KDE"
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-screensaver/description
-msgid "This package contains screensavers for KDE which originate from the kdeartwork module."
-msgstr "Этот пакет содержит заставки для KDE, которые происходят от модуля kdeartwork."
+msgid ""
+"This package contains screensavers for KDE which originate from the"
+" kdeartwork module."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит заставки для KDE, которые происходят от модуля kdeartwork."
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-styles/summary
msgid "KDE application styles"
@@ -4597,7 +5530,9 @@
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-styles/description
#, fuzzy
#| msgid "This package contains window decorations for KDE which originate from the kdeartwork module."
-msgid "This package contains application styles for KDE which originate from the kdeartwork module."
+msgid ""
+"This package contains application styles for KDE which originate from the"
+" kdeartwork module."
msgstr "Этот пакет содержит темы оформления окон KDE из модуля kdeartwork."
#. leap/kdesdk-kioslaves/kio_svn/summary
@@ -4606,7 +5541,9 @@
#. leap/kdesdk-kioslaves/kio_svn/description
msgid "This KDE KIO-Slave allows to browse SVN repositories in file managers."
-msgstr "Этот KDE KIO-Slave позволяет просматривать репозитории SVN в файловых менеджерах."
+msgstr ""
+"Этот KDE KIO-Slave позволяет просматривать репозитории SVN в файловых"
+" менеджерах."
#. leap/kdepim4/kjots/summary
msgid "Note Taker"
1
0
[opensuse-translation-commit] r95693 - trunk/yast/bg/po
by morbid_viper@svn2.opensuse.org 23 Feb '16
by morbid_viper@svn2.opensuse.org 23 Feb '16
23 Feb '16
Author: morbid_viper
Date: 2016-02-23 12:16:41 +0100 (Tue, 23 Feb 2016)
New Revision: 95693
Modified:
trunk/yast/bg/po/online-update.bg.po
trunk/yast/bg/po/opensuse_mirror.bg.po
trunk/yast/bg/po/qt-pkg.bg.po
trunk/yast/bg/po/samba-server.bg.po
trunk/yast/bg/po/security.bg.po
trunk/yast/bg/po/timezone_db.bg.po
trunk/yast/bg/po/users.bg.po
Log:
Just updating some BG translaitions
Modified: trunk/yast/bg/po/online-update.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/online-update.bg.po 2016-02-23 08:37:24 UTC (rev 95692)
+++ trunk/yast/bg/po/online-update.bg.po 2016-02-23 11:16:41 UTC (rev 95693)
@@ -4,22 +4,22 @@
# Copyright (C) 2000 SuSE GmbH.
#
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2003.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2016.
# Miro Hadzhiev <extigyro(a)abv.bg>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: online-update\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-05 11:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. nothing to do
#: src/clients/inst_you.rb:80
@@ -59,17 +59,25 @@
#. command line help text for cd_url option
#: src/clients/online_update.rb:77
msgid "URL for Patch CD (default value is '%1')"
-msgstr "Адрес за обновяването чрез CD с кръпки (стойността по подразбиране е '%1')"
+msgstr ""
+"Адрес за обновяването чрез CD с кръпки (стойността по подразбиране е '%1')"
#. command line help text for cd_directory option
#: src/clients/online_update.rb:85
msgid "Directory for patch data on Patch CD (default value is '%1')"
-msgstr "Директория за кръпките върху CD с кръпки (стойността по подразбиране е '%1')"
+msgstr ""
+"Директория за кръпките върху CD с кръпки (стойността по подразбиране е '%1')"
#. help text for online-update initialization
#: src/clients/online_update.rb:130
-msgid "<p>The system is initializing the installation and update repositories. Software repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> module.</p>"
-msgstr "<p>Системата инициализира хранилищата за инсталацията и последващото обновяване. Промени по тях могат да бъдат направени в модула <b>Хранилища на инсталацията</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>The system is initializing the installation and update repositories."
+" Software repositories can be altered in the <b>Installation Source</b>"
+" module.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Системата инициализира хранилищата за инсталацията и последващото"
+" обновяване. Промени по тях могат да бъдат направени в модула <b>Хранилища на"
+" инсталацията</b>.</p>"
#. progress stage label
#: src/clients/online_update.rb:137
@@ -127,10 +135,9 @@
#. error message
#: src/clients/online_update.rb:222
-#, fuzzy
#| msgid "Not configured yet."
msgid "No update repository configured yet."
-msgstr "Все още не е настроено."
+msgstr "Все още не е настроено хранилище за обновления."
#. progress window label
#: src/clients/online_update_install.rb:49
@@ -163,8 +170,12 @@
#. help text for online update
#: src/clients/online_update_install.rb:73
-msgid "<p>If special messages associated with patches are available, they will be shown in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n"
-msgstr "<p>Ако специалните съобщения, свързани към кръпките са налични, ще бъдат показани в допълнителен екран, когато кръпката бъде инсталирана.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>If special messages associated with patches are available, they will be"
+" shown in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако специалните съобщения, свързани към кръпките са налични, ще бъдат"
+" показани в допълнителен екран, когато кръпката бъде инсталирана.</p>\n"
#. using SetContents (define in online_update.ycp)
#: src/clients/online_update_install.rb:81
@@ -245,7 +256,6 @@
#. popup message
#: src/modules/OnlineUpdate.rb:51
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Packages for package management were updated.\n"
#| "Finishing and restarting now."
@@ -253,8 +263,8 @@
"Packages for package management were updated.\n"
"Finishing and restarting YaST now."
msgstr ""
-"Пакети на пакетното управление бяха обновени.\n"
-"Сега ще последва завършване и рестартиране."
+"Пакети на управлението на пакети бяха обновени.\n"
+"Сега ще последва завършване и рестартиране на YaST."
#. popup message
#: src/modules/OnlineUpdate.rb:62
@@ -283,15 +293,18 @@
#. continue/cancel popup text
#: src/modules/OnlineUpdate.rb:76
msgid ""
-"There are patches for package management available that require a restart of YaST.\n"
+"There are patches for package management available that require a restart of"
+" YaST.\n"
"They should be installed first and all other patches after the restart.\n"
"\n"
"You selected some other patches to be installed now.\n"
"\n"
"Continue with installing your selection?"
msgstr ""
-"Налични са кръпки за пакетното управление, които изискват презареждане на YaST.\n"
-"Препоръчително е да бъдат инсталирани преди обновяването на други пакети след презареждането.\n"
+"Налични са кръпки за пакетното управление, които изискват презареждане на"
+" YaST.\n"
+"Препоръчително е да бъдат инсталирани преди обновяването на други пакети след"
+" презареждането.\n"
"\n"
"Избрахте и други кръпки да бъдат инсталирани сега.\n"
"\n"
@@ -516,19 +529,20 @@
#. Dialog label above a list of patches
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:424
msgid "These patches will need rebooting after installation"
-msgstr ""
+msgstr "Тези кръпки ще изискват рестартиране след инсталацията"
#. Push button for Skipping all patches that require rebooting
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:433
-#, fuzzy
#| msgid "Skip All"
msgid "&Skip All"
-msgstr "Пропускане на всички"
+msgstr "&Пропускане на всички"
#. Solver can't solve it automatically
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:457
msgid "Online update was unable to unselect some patches that need rebooting."
msgstr ""
+"Онлайн обновяването не можа да махне избора от някои кръпки, които изискват"
+" рестартиране."
#. Dialog label above a list of products (out of support)
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:539
@@ -541,6 +555,13 @@
"\n"
"Contact us if you need further assistance."
msgstr ""
+"Тези продукти достигнаха края на тяхната обща поддръжка\n"
+"и поради това няма да има повече обновления за тях.\n"
+"\n"
+"В случай, че вашият абонамент съдържа разширена поддръжка,\n"
+"моля, убедете се, че сте активирали това разширение.\n"
+"\n"
+"Свържете се с нас, ако имате нужда от по-нататъшна подкрепа."
#~ msgid "Downloading patch RPM %1 "
#~ msgstr "Сваляне на пакет-кръпка %1 "
Modified: trunk/yast/bg/po/opensuse_mirror.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/opensuse_mirror.bg.po 2016-02-23 08:37:24 UTC (rev 95692)
+++ trunk/yast/bg/po/opensuse_mirror.bg.po 2016-02-23 11:16:41 UTC (rev 95693)
@@ -5,16 +5,16 @@
#
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2004, 2005, 2006, 2016.
# Zlatko Zlatinov <zzlatinov(a)gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-22 17:21+0200\n"
-"Last-Translator: Zlatko Zlatinov <zzlatinov(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 10:40+0200\n"
+"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,10 +40,9 @@
msgstr "Директория"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:119
-#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgid "Mirrored"
-msgstr "Огледала"
+msgstr "С огледало"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:129
msgid "yes"
@@ -54,23 +53,21 @@
msgstr "не"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:139
-#, fuzzy
msgid "&Exit"
-msgstr "Изход"
+msgstr "&Изход"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:144
-#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgid "&Mirror"
-msgstr "Огледало"
+msgstr "&Огледало"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:145
msgid "&Do not Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "&Без огледало"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:146
-#, fuzzy
#| msgid "Select or Deselect &All"
msgid "Select/Deselect &All"
-msgstr "Избор или деселектиране на всички"
+msgstr "С/без избор на &всички"
+
Modified: trunk/yast/bg/po/qt-pkg.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/qt-pkg.bg.po 2016-02-23 08:37:24 UTC (rev 95692)
+++ trunk/yast/bg/po/qt-pkg.bg.po 2016-02-23 11:16:41 UTC (rev 95693)
@@ -5,21 +5,21 @@
#
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2011, 2012.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2011, 2012, 2016.
# Velislav Varbanov <varbanov(a)abstractica.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt-pkg.bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 12:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/YQPackageSelector.cc:318
@@ -169,10 +169,9 @@
msgstr "А&втоматична проверка"
#: src/YQPackageSelector.cc:809
-#, fuzzy
#| msgid "Recommended Packages"
msgid "Install &Recommended Packages"
-msgstr "Препоръчани пакети"
+msgstr "Инсталиране на &препоръчаните пакети"
#. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!)
#: src/YQPackageSelector.cc:822
@@ -233,10 +232,9 @@
msgstr "Инсталиране на съответните пакети „-debug&source“"
#: src/YQPackageSelector.cc:885
-#, fuzzy
#| msgid "Install All Matching -&devel Packages"
msgid "Install All Matching &Recommended Packages"
-msgstr "Инсталиране на съответните пакети „-&devel“"
+msgstr "И&нсталиране на всички препоръчани пакети"
#: src/YQPackageSelector.cc:891
msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case"
@@ -316,12 +314,20 @@
msgstr "&Отказ"
#: src/YQPackageSelector.cc:1463
-msgid "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system packages to versions in repository %2</small></p>"
-msgstr "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Прекъсване на превключването</a> на системни пакети към версии от хранилище „%2“</small></p>"
+msgid ""
+"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system"
+" packages to versions in repository %2</small></p>"
+msgstr ""
+"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Прекъсване на превключването</a"
+"> на системни пакети към версии от хранилище „%2“</small></p>"
#: src/YQPackageSelector.cc:1482
-msgid "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the versions in this repository (%2)</p>"
-msgstr "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Превключване на системни пакети</a> към версии в хранилище „%2“</p>"
+msgid ""
+"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the"
+" versions in this repository (%2)</p>"
+msgstr ""
+"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Превключване на системни пакети</a> към"
+" версии в хранилище „%2“</p>"
#: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726
msgid "Added Subpackages:"
@@ -351,8 +357,16 @@
msgstr "Грешка: Няма повече дисково пространство!"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:186
-msgid "<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and deselect some packages.</p>"
-msgstr "<p>Можете да продължите с инсталацията, ако знаете какво правите, но рискувате да повредите файловата система, което да изисква ръчна поправка. Ако не сте съвсем сигурен как да се оправите в подобен случай натиснете <b>Отказ</b> и махнете някои пакети.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you"
+" risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not"
+" absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and"
+" deselect some packages.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Можете да продължите с инсталацията, ако знаете какво правите, но"
+" рискувате да повредите файловата система, което да изисква ръчна поправка."
+" Ако не сте съвсем сигурен как да се оправите в подобен случай натиснете <b"
+">Отказ</b> и махнете някои пакети.</p>"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:194
msgid "C&ontinue Anyway"
@@ -376,8 +390,12 @@
msgstr "Автоматични промени"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:301
-msgid "In addition to your manual selections, the following packages have been changed to resolve dependencies:"
-msgstr "В допълнение към ръчния Ви подбор следните пакети бяха променени за да удовлетворят зависимостите:"
+msgid ""
+"In addition to your manual selections, the following packages have been"
+" changed to resolve dependencies:"
+msgstr ""
+"В допълнение към ръчния Ви подбор следните пакети бяха променени за да"
+" удовлетворят зависимостите:"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:412
@@ -390,8 +408,12 @@
msgstr "Неподдържани пакети"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:322
-msgid "Please realize that the following selected software is either unsupported or requires an additional customer contract for support."
-msgstr "Моля, обърнете внимание, че следния избран софтуер е или неподдържан, или изисква допълнителен договор за клиентска поддръжка."
+msgid ""
+"Please realize that the following selected software is either unsupported or"
+" requires an additional customer contract for support."
+msgstr ""
+"Моля, обърнете внимание, че следния избран софтуер е или неподдържан, или"
+" изисква допълнителен договор за клиентска поддръжка."
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:421
msgid "Not implemented yet. Sorry."
@@ -404,8 +426,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:65
-msgid "<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for details."
-msgstr "<b>Забележка:</b> Това е само кратък обзор. Обърнете се към ръководството за повече подробности."
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for"
+" details."
+msgstr ""
+"<b>Забележка:</b> Това е само кратък обзор. Обърнете се към ръководството за"
+" повече подробности."
#. Help specific to online update mode
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:72
@@ -413,92 +439,196 @@
msgstr "Тук можете да изберете кръпки за сваляне и инсталиране."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:73
-msgid "The list on the left side contains available patches along with the respective patch kind (security, recommended, or optional) and the (estimated) download size."
-msgstr "Списъкът отляво съдържа наличните кръпки, заедно със съответния вид (сигурност, препоръчително или незадължително) и (пресметнатия) размер за сваляне."
+msgid ""
+"The list on the left side contains available patches along with the"
+" respective patch kind (security, recommended, or optional) and the"
+" (estimated) download size."
+msgstr ""
+"Списъкът отляво съдържа наличните кръпки, заедно със съответния вид"
+" (сигурност, препоръчително или незадължително) и (пресметнатия) размер за"
+" сваляне."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:76
-msgid "This list normally contains only those patches that are not installed on your system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</b> check box below the list."
-msgstr "Този списък обикновено съдържа само тези кръпки, които не са инсталирани в системата все още. Можете да промените това като отметнете <b>Включване на инсталираните кръпки</b> ."
+msgid ""
+"This list normally contains only those patches that are not installed on your"
+" system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</b>"
+" check box below the list."
+msgstr ""
+"Този списък обикновено съдържа само тези кръпки, които не са инсталирани в"
+" системата все още. Можете да промените това като отметнете <b>Включване на"
+" инсталираните кръпки</b> ."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:78
-msgid "The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the currently selected patch. Click a patch in the list to view its description here."
-msgstr "Полето <b>Описание на кръпката</b> съдържа по-подробно обяснение на избраната кръпка. Щракнете върху някоя кръпка от списъка за да видите описанието."
+msgid ""
+"The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the"
+" currently selected patch. Click a patch in the list to view its description"
+" here."
+msgstr ""
+"Полето <b>Описание на кръпката</b> съдържа по-подробно обяснение на избраната"
+" кръпка. Щракнете върху някоя кръпка от списъка за да видите описанието."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:80
-msgid "The package list on the right side shows the contents of the currently selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is intentional to avoid system inconsistencies."
-msgstr "Списъкът с пакети отдясно показва съдържанието на избраната кръпка - кои пакети съдържа. Не можете да инсталирате или изтриете индивидуални пакети от кръпката, а само цялата кръпка. Това е така, за да се избегнат несъгласуваности в системата."
+msgid ""
+"The package list on the right side shows the contents of the currently"
+" selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete"
+" individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is"
+" intentional to avoid system inconsistencies."
+msgstr ""
+"Списъкът с пакети отдясно показва съдържанието на избраната кръпка - кои"
+" пакети съдържа. Не можете да инсталирате или изтриете индивидуални пакети от"
+" кръпката, а само цялата кръпка. Това е така, за да се избегнат"
+" несъгласуваности в системата."
#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" ( below the package list )
#. that show details about the ( one ) currently selected package in the package list.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:88
-msgid "In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter views from <b>Filter</b> at the upper left:"
-msgstr "В допълнение към <b>кръпките</b> можете да избирате един от останалите изгледи от падащото поле <b>Филтър</b> горе-вляво:"
+msgid ""
+"In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter"
+" views from <b>Filter</b> at the upper left:"
+msgstr ""
+"В допълнение към <b>кръпките</b> можете да избирате един от останалите"
+" изгледи от падащото поле <b>Филтър</b> горе-вляво:"
#. Help specific to normal (non-online-update) mode
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:96
-msgid "In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can select individual packages or entire package \"selections\"."
-msgstr "В този екран можете да избирате кои пакети да инсталирате, подновите или изтриете. Можете да избирате индивидуални пакети или цели подбори с пакети."
+msgid ""
+"In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can"
+" select individual packages or entire package \"selections\"."
+msgstr ""
+"В този екран можете да избирате кои пакети да инсталирате, подновите или"
+" изтриете. Можете да избирате индивидуални пакети или цели подбори с пакети."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:98
-msgid "Click the status icon for a package or selection to change the status or right-click it to open a context menu."
-msgstr "Щракнете върху иконата за статуса на пакета или подбора за да го промените или с десния бутон за да се отвори контекстно меню."
+msgid ""
+"Click the status icon for a package or selection to change the status or"
+" right-click it to open a context menu."
+msgstr ""
+"Щракнете върху иконата за статуса на пакета или подбора за да го промените"
+" или с десния бутон за да се отвори контекстно меню."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:100
-msgid "Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. Some packages require other packages to be installed. Some packages can only be installed if certain other packages are not installed, too. This check will automatically mark required packages for installation and it will warn you if there are dependency conflicts."
-msgstr "Използвайте бутона <b>Проверка на зависимостите</b> за да ги решите. Някои пакети изискват други да бъдат инсталирани. Някои пакети могат да бъдат инсталирани само ако други определени пакети не са инсталирани. Тази отметка автоматично ще маркира необходимите пакети за инсталиране и ще Ви информира дали има конфликти."
+msgid ""
+"Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies."
+" Some packages require other packages to be installed. Some packages can only"
+" be installed if certain other packages are not installed, too. This check"
+" will automatically mark required packages for installation and it will warn"
+" you if there are dependency conflicts."
+msgstr ""
+"Използвайте бутона <b>Проверка на зависимостите</b> за да ги решите. Някои"
+" пакети изискват други да бъдат инсталирани. Някои пакети могат да бъдат"
+" инсталирани само ако други определени пакети не са инсталирани. Тази отметка"
+" автоматично ще маркира необходимите пакети за инсталиране и ще Ви информира"
+" дали има конфликти."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:105
-msgid "When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically be performed."
-msgstr "Когато затворите този екран с <b>Приемане</b> проверката ще бъде направена автоматично."
+msgid ""
+"When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically"
+" be performed."
+msgstr ""
+"Когато затворите този екран с <b>Приемане</b> проверката ще бъде направена"
+" автоматично."
#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" (below the package list)
#. that show details about the (one) currently selected package in the package list.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:111
-msgid "Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at the upper left:"
-msgstr "Избирате един от наличните изгледи на филтъра от падащото поле <b>Филтър</b> горе-вляво:"
+msgid ""
+"Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at"
+" the upper left:"
+msgstr ""
+"Избирате един от наличните изгледи на филтъра от падащото поле <b>Филтър</b>"
+" горе-вляво:"
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:115
-msgid "<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically belong together."
-msgstr "<b>Подбори</b> показва някои дефинирани множества от пакети, които логически са свързани."
+msgid ""
+"<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically"
+" belong together."
+msgstr ""
+"<b>Подбори</b> показва някои дефинирани множества от пакети, които логически"
+" са свързани."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:116
-msgid "Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can also select or deselect individual packages in the package list at the right."
-msgstr "Използвайте отметката до подбора за да го изберете като едно цяло. Също така можете да избирате или отменяте отделни пакети от списъка вдясно."
+msgid ""
+"Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can also"
+" select or deselect individual packages in the package list at the right."
+msgstr ""
+"Използвайте отметката до подбора за да го изберете като едно цяло. Също така"
+" можете да избирате или отменяте отделни пакети от списъка вдясно."
#. Help common to all modes: Description of the various filter views
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:124
-msgid "<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category to display the packages in that category in the package list on the right side."
-msgstr "<b>Групи пакети</b> показват пакетите по категории. Можете да разширявате или свивате елементите на дървото за да получите по-точни или по-общи категории. Щракнете върху която и да е категория и в дясната страна ще можете да видите пакетите от тази категория."
+msgid ""
+"<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and collapse"
+" tree items to refine or generalize categories. Click any category to display"
+" the packages in that category in the package list on the right side."
+msgstr ""
+"<b>Групи пакети</b> показват пакетите по категории. Можете да разширявате или"
+" свивате елементите на дървото за да получите по-точни или по-общи категории."
+" Щракнете върху която и да е категория и в дясната страна ще можете да видите"
+" пакетите от тази категория."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:127
-msgid " <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
-msgstr "<b>Съвет:</b> Има категория \"яяя Всичко\" в самия край на списъка, която съдържа всички пакети. Това може да отнеме няколко секунди на по-бавни машини."
+msgid ""
+" <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that"
+" will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
+msgstr ""
+"<b>Съвет:</b> Има категория \"яяя Всичко\" в самия край на списъка, която"
+" съдържа всички пакети. Това може да отнеме няколко секунди на по-бавни"
+" машини."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:130
-msgid "<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. This is usually the easiest way to find a package if you know its name."
-msgstr "Чрез <b>Търсене</b> можете да намерите пакети по различни критерии. Това обикновено е най-лесния начин за намирането на пакет, ако знаете името му."
+msgid ""
+"<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria."
+" This is usually the easiest way to find a package if you know its name."
+msgstr ""
+"Чрез <b>Търсене</b> можете да намерите пакети по различни критерии. Това"
+" обикновено е най-лесния начин за намирането на пакет, ако знаете името му."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:132
-msgid "<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field."
-msgstr "<b>Съвет:</b> Можете да използвате това за да проверите дали пакета съдържа определена библиотека. Потърсете в полето <b>Доставя</b>."
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a"
+" certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field."
+msgstr ""
+"<b>Съвет:</b> Можете да използвате това за да проверите дали пакета съдържа"
+" определена библиотека. Потърсете в полето <b>Доставя</b>."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:135
-msgid "<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- what packages will be installed, deleted, or updated."
-msgstr "<b>Сводка от инсталацията</b> по подразбиране показа промените по системата - кои пакети ще бъдат инсталирани, подновени или изтрити."
+msgid ""
+"<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system --"
+" what packages will be installed, deleted, or updated."
+msgstr ""
+"<b>Сводка от инсталацията</b> по подразбиране показа промените по системата -"
+" кои пакети ще бъдат инсталирани, подновени или изтрити."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:137
-msgid "It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to <b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can see all changes that will be made to your system."
-msgstr "По принцип е добра идея да използвате <b>Проверка на зависимостите</b>, след това <b>Сводка от инсталацията</b> преди да щракнете върху <b>Приемане</b>. Така ще можете да видите всички промени, които ще бъдат направени на системата."
+msgid ""
+"It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to <"
+"b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can"
+" see all changes that will be made to your system."
+msgstr ""
+"По принцип е добра идея да използвате <b>Проверка на зависимостите</b>, след"
+" това <b>Сводка от инсталацията</b> преди да щракнете върху <b>Приемане</b>."
+" Така ще можете да видите всички промени, които ще бъдат направени на"
+" системата."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:140
-msgid "You can also explicitly select what packages with what status to see here; use the check boxes at the left side."
-msgstr "Можете също така изрично да изберете кои пакети и с какъв статус да виждате тук посредством отметките отляво."
+msgid ""
+"You can also explicitly select what packages with what status to see here;"
+" use the check boxes at the left side."
+msgstr ""
+"Можете също така изрично да изберете кои пакети и с какъв статус да виждате"
+" тук посредством отметките отляво."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:142
-msgid "<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see what packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and uncheck everything else."
-msgstr "<b>Съвет:</b> Можете също така да обърнете ефекта на филтъра. Можете да видите пакетите, които ще останат непроменени. Просто отметнете <b>Запазени</b> и отменете всичко друго."
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see what"
+" packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and"
+" uncheck everything else."
+msgstr ""
+"<b>Съвет:</b> Можете също така да обърнете ефекта на филтъра. Можете да"
+" видите пакетите, които ще останат непроменени. Просто отметнете <b>Запазени<"
+"/b> и отменете всичко друго."
#. Make sure all images used here are specified in
#. helpimages_DATA in include/Makefile.am !
@@ -548,8 +678,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:186
-msgid "This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versions are the same)."
-msgstr "Този пакет вече е инсталиран. Подновете го или го преинсталирайте, ако версиите са същите."
+msgid ""
+"This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versions"
+" are the same)."
+msgstr ""
+"Този пакет вече е инсталиран. Подновете го или го преинсталирайте, ако"
+" версиите са същите."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:191 src/YQPkgObjList.cc:277
@@ -571,12 +705,21 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:199
-msgid "This package is not installed and should not be installed under any circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
-msgstr "Този пакет не е и не бива да бъде инсталиран при никакви условия, особено заради неудовлетворени зависимости между пакетите."
+msgid ""
+"This package is not installed and should not be installed under any"
+" circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other"
+" packages might have or get."
+msgstr ""
+"Този пакет не е и не бива да бъде инсталиран при никакви условия, особено"
+" заради неудовлетворени зависимости между пакетите."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:203 src/YQPackageSelectorHelp.cc:316
-msgid "Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any installation media."
-msgstr "Пакетите, отбелязани с \"табу\" се третират все едно че не съществуват на никой инсталационен носител."
+msgid ""
+"Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any"
+" installation media."
+msgstr ""
+"Пакетите, отбелязани с \"табу\" се третират все едно че не съществуват на"
+" никой инсталационен носител."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:207 src/YQPkgStatusFilterView.cc:101
@@ -585,12 +728,20 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:209
-msgid "This package is installed and should not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
-msgstr "Този пакет е инсталиран и не трябва да бъде променян, особено заради неудовлетворени зависимости между пакетите."
+msgid ""
+"This package is installed and should not be modified, especially not because"
+" of unresolved dependencies that other packages might have or get."
+msgstr ""
+"Този пакет е инсталиран и не трябва да бъде променян, особено заради"
+" неудовлетворени зависимости между пакетите."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:213
-msgid "Use this status for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution."
-msgstr "Можете да използвате този статус за външните пакети, които не бива да бъдат препокривани от по-нова версия, която може да е в дистрибуцията."
+msgid ""
+"Use this status for third-party packages that should not be overwritten by"
+" newer versions that may come with the distribution."
+msgstr ""
+"Можете да използвате този статус за външните пакети, които не бива да бъдат"
+" препокривани от по-нова версия, която може да е в дистрибуцията."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:218 src/YQPkgObjList.cc:275
@@ -600,12 +751,18 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:220
-msgid "This package will be installed automatically because some other package needs it."
-msgstr "Този пакет ще бъде инсталиран автоматично, защото някой друг пакет го изисква."
+msgid ""
+"This package will be installed automatically because some other package needs"
+" it."
+msgstr ""
+"Този пакет ще бъде инсталиран автоматично, защото някой друг пакет го изисква."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:222
-msgid "<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package."
-msgstr "<b>Съвет:</b> Може би ще трябва да използвате \"табу\" за да се отървете от такъв пакет."
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package."
+msgstr ""
+"<b>Съвет:</b> Може би ще трябва да използвате \"табу\" за да се отървете от"
+" такъв пакет."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:226 src/YQPkgObjList.cc:276
@@ -615,8 +772,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:228
-msgid "This package is already installed, but some other package needs a newer version, so it will automatically be updated."
-msgstr "Този пакет вече е инсталиран, но някой друг пакет изисква по-нова версия и затова ще бъде подновен автоматично."
+msgid ""
+"This package is already installed, but some other package needs a newer"
+" version, so it will automatically be updated."
+msgstr ""
+"Този пакет вече е инсталиран, но някой друг пакет изисква по-нова версия и"
+" затова ще бъде подновен автоматично."
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:233 src/YQPkgObjList.cc:274
@@ -626,12 +787,17 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:235
-msgid "This package is already installed, but package dependencies require that it is deleted."
-msgstr "Този пакет вече е инсталиран, но поради зависимостите между пакетите се изисква да бъде изтрит."
+msgid ""
+"This package is already installed, but package dependencies require that it"
+" is deleted."
+msgstr ""
+"Този пакет вече е инсталиран, но поради зависимостите между пакетите се"
+" изисква да бъде изтрит."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:236
msgid "This can happen, for example, if some other package obsoletes this one."
-msgstr "Това може да се случи, например, ако някой друг пакет го прави непотребен."
+msgstr ""
+"Това може да се случи, например, ако някой друг пакет го прави непотребен."
#. Translators: Headline for help about "magic keys" in the package manager
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:265
@@ -651,8 +817,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:278
-msgid "Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the latest version if it is installed and there is a newer version."
-msgstr "Вземете пакета, инсталирайте го ако вече не е инсталиран. Подновете го до последната версия, ако е инсталиран и имате по-нова версия."
+msgid ""
+"Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the"
+" latest version if it is installed and there is a newer version."
+msgstr ""
+"Вземете пакета, инсталирайте го ако вече не е инсталиран. Подновете го до"
+" последната версия, ако е инсталиран и имате по-нова версия."
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:285
@@ -661,13 +831,21 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:287
-msgid "Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not installed yet. Delete it if it is installed."
-msgstr "Премахване на този пакет. Маркирайте го като \"без инсталиране\" ако не все още не е инсталиран. Изтрийте го ако вече е инсталиран."
+msgid ""
+"Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not installed"
+" yet. Delete it if it is installed."
+msgstr ""
+"Премахване на този пакет. Маркирайте го като \"без инсталиране\" ако не все"
+" още не е инсталиран. Изтрийте го ако вече е инсталиран."
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:295
-msgid "Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore packages that are not installed."
-msgstr "Подновете този пакет, ако е инсталиран и има по-нова версия. Пропуснете пакетите, които не са инсталирани."
+msgid ""
+"Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore"
+" packages that are not installed."
+msgstr ""
+"Подновете този пакет, ако е инсталиран и има по-нова версия. Пропуснете"
+" пакетите, които не са инсталирани."
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:302
@@ -676,13 +854,23 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:304
-msgid "Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently set to \"update\". Ignore all other packages."
-msgstr "Отмяна на ефекта на \">\"по-горе: Задайте статус на пакета \"запазен\" ако сега е \"обновяване\". Пропускане на всички останали пакети."
+msgid ""
+"Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently"
+" set to \"update\". Ignore all other packages."
+msgstr ""
+"Отмяна на ефекта на \">\"по-горе: Задайте статус на пакета \"запазен\" ако"
+" сега е \"обновяване\". Пропускане на всички останали пакети."
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:312
-msgid "Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package does not get installed, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. "
-msgstr "Задайте статус на пакета \"табу\" ако не е инсталиран за да сте сигурен, че пакета няма да бъде инсталиран, особено заради неудовлетворени зависимости между пакетите. "
+msgid ""
+"Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package"
+" does not get installed, especially not because of unresolved dependencies"
+" that other packages might have or get. "
+msgstr ""
+"Задайте статус на пакета \"табу\" ако не е инсталиран за да сте сигурен, че"
+" пакета няма да бъде инсталиран, особено заради неудовлетворени зависимости"
+" между пакетите. "
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:322
@@ -691,12 +879,22 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:324
-msgid "Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. "
-msgstr "Задайте статус на пакета \"защитен\" ако инсталиран за да сте сигурен, че пакета няма да бъде променен, особено заради неудовлетворени зависимости между пакетите. "
+msgid ""
+"Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package"
+" will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that"
+" other packages might have or get. "
+msgstr ""
+"Задайте статус на пакета \"защитен\" ако инсталиран за да сте сигурен, че"
+" пакета няма да бъде променен, особено заради неудовлетворени зависимости"
+" между пакетите. "
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:328
-msgid "Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution."
-msgstr "Можете да използвате този статус за външните пакети, които не бива да бъдат препокривани от по-нова версия, която може да е в дистрибуцията."
+msgid ""
+"Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer"
+" versions that may come with the distribution."
+msgstr ""
+"Можете да използвате този статус за външните пакети, които не бива да бъдат"
+" препокривани от по-нова версия, която може да е в дистрибуцията."
#: src/YQPatternSelector.cc:180 src/YQPatternSelector.cc:248
#: src/YQSimplePatchSelector.cc:182 src/YQSimplePatchSelector.cc:208
@@ -756,7 +954,9 @@
msgstr "Създаване на пробата за разрешаване на зависимости"
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:391
-msgid "<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>"
+msgid ""
+"<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the"
+" dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>"
msgstr ""
"<p>Използвайте това за да създадете разширени дневници,\n"
"с които да засечете евентуални грешки в модула за разрешаване\n"
@@ -768,8 +968,13 @@
msgstr "Пробен разрешител"
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:410
-msgid "<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare <tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>"
-msgstr "<p>Пробата за разрешаване на зависимости бе записана в <br><tt>%1</tt></p><p>>Желаете ли да бъде подготвен <tt>y2logs.tgz</tt> tar архив за прикачване към Bugzilla?</p>"
+msgid ""
+"<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare <tt"
+">y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Пробата за разрешаване на зависимости бе записана в <br><tt>%1</tt></p><p>"
+">Желаете ли да бъде подготвен <tt>y2logs.tgz</tt> tar архив за прикачване към"
+" Bugzilla?</p>"
#. parent
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:413
@@ -778,8 +983,12 @@
#. caption
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:426
-msgid "<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>"
-msgstr "<p><b>Грешка</b> при създаването на пробата за разрешаване на зависимости</p><p>Моля, проверете дисковото пространство и правата за <tt>%1</tt></p>"
+msgid ""
+"<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check"
+" disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Грешка</b> при създаването на пробата за разрешаване на зависимости</p"
+"><p>Моля, проверете дисковото пространство и правата за <tt>%1</tt></p>"
#. startsWith
#. filter
@@ -1222,10 +1431,9 @@
msgstr "Пакети-сираци"
#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:96
-#, fuzzy
#| msgid "Unneeded Patches"
msgid "Unneeded Packages"
-msgstr "Незадължителни кръпки"
+msgstr "Ненужни пакети"
#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:97
msgid "Multiversion Packages"
@@ -1494,7 +1702,6 @@
msgstr "Автори:"
#: src/YQPkgUpdateProblemFilterView.cc:60
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<br>\n"
#| "<h2>Update Problem</h2>\n"
@@ -1535,9 +1742,7 @@
"<br>\n"
"<h2>Проблем при обновяването</h2>\n"
"<p>\n"
-"<font color=blue>\n"
"Пакетите от списъка не могат да се обновят автоматично.\n"
-"</font>\n"
"</p>\n"
"<p>Вероятни причини:</p>\n"
"<ul>\n"
@@ -1562,6 +1767,8 @@
"and non-multiversion-capable versions of this\n"
"package at the same time."
msgstr ""
+"Опитвате се да инсталирате версии на пакет със\n"
+"смесена поддръжка за мултиверсионно съвместимост."
#: src/YQPkgVersionsView.cc:390
msgid ""
@@ -1571,6 +1778,11 @@
"and unselect the non-multiversion-capable version,\n"
"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other one."
msgstr ""
+"Тази версия е мултиверсийно съвместима.\n"
+"\n"
+"Натиснете „Продължаване“ за да я инсталирате и\n"
+"махнете отметката от мултиверсийно несъвместимата.\n"
+"С „Прекъсване“ ще отхвърлите тази версия и ще запазите другата."
#: src/YQPkgVersionsView.cc:399
msgid ""
@@ -1580,13 +1792,17 @@
"and unselect all other versions,\n"
"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other ones."
msgstr ""
+"Тази версия е мултиверсийно несъвместима.\n"
+"\n"
+"Натиснете „Продължаване“ за да инсталирате само нея\n"
+"махнете отметката от останалите версии.\n"
+"С „Прекъсване“ ще отхвърлите тази версия и ще запазите другата."
#. Dialog heading
#: src/YQPkgVersionsView.cc:407
-#, fuzzy
#| msgid "Unmaintained Packages"
msgid "Incompatible Package Versions"
-msgstr "Необслужвани пакети"
+msgstr "Несъвместими версии на пакетите"
#. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture,
#. %3 describes the repository where it comes from,
Modified: trunk/yast/bg/po/samba-server.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/samba-server.bg.po 2016-02-23 08:37:24 UTC (rev 95692)
+++ trunk/yast/bg/po/samba-server.bg.po 2016-02-23 11:16:41 UTC (rev 95693)
@@ -5,21 +5,21 @@
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000.
# Velislav Varbanov <varbanov(a)abstractica.com>, 2004.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2004, 2005, 2006, 2009, 2011, 2012.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2004, 2005, 2006, 2009, 2011, 2012, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 15:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 13:16+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. translators: command line help text for samba-server module
#: src/clients/samba-server.rb:66
@@ -111,12 +111,14 @@
#. translators: command line help text for share read_list option
#: src/clients/samba-server.rb:201
msgid "A comma-separated list of users allowed to read from the share"
-msgstr "Списък, разделен със запетаи на потребителите с права за четене на ресурса"
+msgstr ""
+"Списък, разделен със запетаи на потребителите с права за четене на ресурса"
#. translators: command line help text for share write_list option
#: src/clients/samba-server.rb:208
msgid "A comma-separated list of users allowed to write to the share"
-msgstr "Списък, разделен със запетаи на потребителите с права за запис в ресурса"
+msgstr ""
+"Списък, разделен със запетаи на потребителите с права за запис в ресурса"
#. translators: command line help text for share browseable option
#: src/clients/samba-server.rb:215
@@ -131,7 +133,8 @@
#. translators: command line help text for share valid_users option
#: src/clients/samba-server.rb:229
msgid "A comma-separated list of users allowed to access the share"
-msgstr "Списък, разделен със запетаи на потребителите с права за достъп до ресурса"
+msgstr ""
+"Списък, разделен със запетаи на потребителите с права за достъп до ресурса"
#. translators: command line help text for PDC role option
#: src/clients/samba-server.rb:236
@@ -151,22 +154,28 @@
#. translators: command line help text for standalone server role option
#: src/clients/samba-server.rb:254
msgid "Server should provide shares, but should not allow domain logins"
-msgstr "Услугата трябва да предоставя споделени ресурси, но да не разрешава влизания чрез домейна"
+msgstr ""
+"Услугата трябва да предоставя споделени ресурси, но да не разрешава влизания"
+" чрез домейна"
#. translators: command line help text for smbpasswd option
#: src/clients/samba-server.rb:260
msgid "Use the 'smbpasswd' file to store user information"
-msgstr "Използване на файла 'smbpasswd' за съхранение на информацията за потребителите"
+msgstr ""
+"Използване на файла 'smbpasswd' за съхранение на информацията за потребителите"
#. translators: command line help text for tdbsam option
#: src/clients/samba-server.rb:266
msgid "Use the 'passdb.tdb' file to store user information"
-msgstr "Използване на файла 'passdb.tdb' за съхранение на информацията за потребителите"
+msgstr ""
+"Използване на файла 'passdb.tdb' за съхранение на информацията за"
+" потребителите"
#. translators: command line help text for ldapsam option
#: src/clients/samba-server.rb:272
msgid "Use the LDAP server to store user information"
-msgstr "Използване на услуга LDAP за съхранение на информацията за потребителите"
+msgstr ""
+"Използване на услуга LDAP за съхранение на информацията за потребителите"
#. translators: command line help text for password option
#: src/clients/samba-server.rb:278
@@ -185,13 +194,20 @@
#. translators: command line help text for ldap_suffix option
#: src/clients/samba-server.rb:298
-msgid "The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server"
-msgstr "LDAP ИИ наставката за управление на информацията за потребителите на услугата LDAP"
+msgid ""
+"The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server"
+msgstr ""
+"LDAP ИИ наставката за управление на информацията за потребителите на услугата"
+" LDAP"
#. translators: command line help text for ldap_admin_dn option
#: src/clients/samba-server.rb:305
-msgid "The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing passwords)"
-msgstr "LDAP ИИ за промяна на съдържанието на услугата LDAP (например, смяна на пароли)"
+msgid ""
+"The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing"
+" passwords)"
+msgstr ""
+"LDAP ИИ за промяна на съдържанието на услугата LDAP (например, смяна на"
+" пароли)"
#. translators: error message for share command line action
#. must provide the share name
@@ -255,7 +271,8 @@
msgid ""
"Because users are currently connected to this Samba server,\n"
"the server configuration has been reloaded instead of restarted.\n"
-"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the users,\n"
+"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the"
+" users,\n"
"run '/etc/init.d/smb restart' and '/etc/init.d/nmb restart'"
msgstr ""
"Тъй като в момента има потребители, които поддържат връзка\n"
@@ -293,7 +310,8 @@
#. TRANSLATORS: popup error
#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:279
msgid "Multiple optional values for one backend must be quoted."
-msgstr "Множество незадължителни стойности за един backend трябва да бъдат в кавички."
+msgstr ""
+"Множество незадължителни стойности за един backend трябва да бъдат в кавички."
#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL
#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL
@@ -600,12 +618,12 @@
#. checkbox label
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:950
msgid "Expose Snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Снимките на файловата система да са видими"
#. checkbox label
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:952
msgid "Utilize Btrfs Features"
-msgstr ""
+msgstr "Използване фукнционалността на Btrfs"
#. translators: dialog caption
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:961
@@ -662,10 +680,9 @@
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1124
-#, fuzzy
#| msgid "Allow &Guest Access"
msgid "Guest Access"
-msgstr "Разрешаване на &гостенски достъп"
+msgstr "Гостенски достъп"
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1114
msgid "Comment"
@@ -850,7 +867,8 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Прекъсване на стартирането</big></b><br>\n"
-"Сега можете да прекъснете безопасно инструмента за настройка като натиснете <b>Прекъсване</b>.</p>\n"
+"Сега можете да прекъснете безопасно инструмента за настройка като натиснете <"
+"b>Прекъсване</b>.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/samba-server/helps.rb:45
@@ -878,7 +896,8 @@
#: src/include/samba-server/helps.rb:56
msgid ""
"<p><b><big>Workgroup or Domain Selection</big></b><br>\n"
-"Select existing name of workgroup or domain or type your own new name and click <b>Next</b>.\n"
+"Select existing name of workgroup or domain or type your own new name and"
+" click <b>Next</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Избиране на работна група или домейн</big></b><br>\n"
@@ -886,7 +905,6 @@
#. Samba select Samba Server type - Installation step 2
#: src/include/samba-server/helps.rb:62
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n"
#| "<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain.</p>\n"
@@ -895,28 +913,37 @@
#| "<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings in this selection.</p>"
msgid ""
"<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n"
-"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows NT style domain.</p>\n"
+"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows NT style"
+" domain.</p>\n"
"<p>The backup controller uses another domain controller for validation.\n"
-"The primary controller uses its own information about users and their passwords.</p>\n"
-"<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings in this selection. Windows NT style domain controller functionality will be phased out in future releases.</p>"
+"The primary controller uses its own information about users and their"
+" passwords.</p>\n"
+"<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings"
+" in this selection. Windows NT style domain controller functionality will be"
+" phased out in future releases.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Тип на Samba услугата</big></b></p>\n"
-"<p>Домейн контролер позволява Windows клиенти да влизат в Windows домейн.</p>\n"
+"<p>Домейн контролер позволява Windows клиенти да влизат в Windows NT домейн.<"
+"/p>\n"
"<p>Резервен контролер използва друг домейн контролер за валидация.\n"
-"Първичният контролер използва своя собствена информация за потребителите и паролите им.</p>\n"
-"<p>Наличността на дадени параметри в следващите екрани\n"
-"за настройка зависят от избора Ви тук.</p>"
+"Първичният контролер използва своя собствена информация за потребителите и"
+" паролите им.</p>\n"
+"<p>Наличността на дадени параметри в следващите екрани за настройка зависят"
+" от избора Ви тук.\n"
+"Функционалност като на Windows NT домейн е планирана аз бъдещи издания.</p>"
#. Samba select Samba Server type - Installation step 2
#: src/include/samba-server/helps.rb:73
msgid ""
"<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n"
-"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain.</p>\n"
+"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain.<"
+"/p>\n"
"<p>The options available in the configuration dialogs \n"
"depend on the settings in this selection.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Тип на Samba услугата</big></b></p>\n"
-"<p>Домейн контролер позволява Windows клиенти да влизат в Windows домейн.</p>\n"
+"<p>Домейн контролер позволява Windows клиенти да влизат в Windows домейн.</p"
+">\n"
"<p>Наличността на дадени параметри в следващите екрани\n"
"за настройка зависят от избора Ви тук.</p>"
@@ -972,7 +999,8 @@
"already existing share, and <b>Delete</b> to \n"
"remove the information about a share.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Използвайте <b>Добавяне</b> за да прибавите нов споделен ресурс, <b>Редактиране</b>\n"
+"<p>Използвайте <b>Добавяне</b> за да прибавите нов споделен ресурс, <b"
+">Редактиране</b>\n"
"за да промените съществуващ ресурс и <b>Премахване</b> \n"
"за да изтриете напълно информацията за споделен ресурс.</p>\n"
@@ -991,14 +1019,17 @@
#: src/include/samba-server/helps.rb:115
msgid ""
"<p>The base settings set up the domain and the\n"
-"server role. <b>Backup Domain Controller</b> and <b>Primary Domain Controller</b> allow Windows clients to log in to a Windows domain. The backup controller \n"
+"server role. <b>Backup Domain Controller</b> and <b>Primary Domain"
+" Controller</b> allow Windows clients to log in to a Windows domain. The"
+" backup controller \n"
"uses another domain controller for validation. The primary controller\n"
"uses its own information about users and their passwords.\n"
"If the server should not participate as a domain controller, choose the\n"
"<b>Not a DC</b> value.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Основните настройки задават домейна и ролята\n"
-"на услугата.<b>Резервен домейн контролер</b> и <b>Първичен домейн контролер</b>\n"
+"на услугата.<b>Резервен домейн контролер</b> и <b>Първичен домейн контролер<"
+"/b>\n"
"позволяват влизане на Windows клиенти в Windows\n"
"домейн. Резервният контролер използва друг домейн\n"
"контролер за валидиране. Първичният контролер\n"
@@ -1053,7 +1084,8 @@
#: src/include/samba-server/helps.rb:144
msgid ""
"<p><b>Advanced Settings</b> provides access to \n"
-"detailed configuration, user authentication sources, and expert global settings.</p>\n"
+"detailed configuration, user authentication sources, and expert global"
+" settings.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Разширените настройки</b> предоставят достъп до\n"
"по-подробни настройки, източници за автентифициране на \n"
@@ -1151,13 +1183,16 @@
#: src/include/samba-server/helps.rb:188
msgid ""
"<p><b>Search Base DN</b> (distinguished name) is\n"
-"the base at which to start searching the information. <b>Administration DN</b> is used when\n"
+"the base at which to start searching the information. <b>Administration DN</b"
+"> is used when\n"
"creating new users and groups. If the administration DN requires\n"
"a password for write access, set the password using\n"
"<b>Set LDAP Administration Password</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Търсене на основното ИИ</b> Известното име (distinguished name) е основата\n"
-"от която започва търсенето на информация. <b>Административно ИИ</b> се използва когато се\n"
+"<p><b>Търсене на основното ИИ</b> Известното име (distinguished name) е"
+" основата\n"
+"от която започва търсенето на информация. <b>Административно ИИ</b> се"
+" използва когато се\n"
"създават нови потребители или групи. \n"
"Ако административното ИИ изисква парола за достъп за\n"
"запис настройте паролата като използвате\n"
@@ -1165,7 +1200,9 @@
#. Advanced SAMBA configuration dialog help 3/3
#: src/include/samba-server/helps.rb:196
-msgid "<p><b>Note:</b> Settings are saved before the LDAP administration password is set.</p>\n"
+msgid ""
+"<p><b>Note:</b> Settings are saved before the LDAP administration password is"
+" set.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Забележка:</b> Ако се опитате да настроите\n"
"паролата за LDAP администратора първо ще бъдат\n"
@@ -1179,7 +1216,8 @@
"information. Samba does not support multiple backends at once anymore,\n"
"only one is allowed.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>BackEnd за информация по оторизацията на потребителите</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>BackEnd за информация по оторизацията на потребителите</big></b><"
+"br>\n"
"Тук изберете къде Samba услугата трябва да търси за\n"
"информация по оторизация. Samba вече не поддържа множество \n"
"backend едновременно и трябва да се избере само един.</p>\n"
@@ -1187,11 +1225,13 @@
#. passdb backend configuration dialog help 2
#: src/include/samba-server/helps.rb:207
msgid ""
-"<p>If you want to change the user authentication source, remove the current one first\n"
+"<p>If you want to change the user authentication source, remove the current"
+" one first\n"
"by pressing <b>Delete</b> and add a new one with <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ако желаете да промените източника на потребителското автентифициране\n"
-"първо ще трябва да премахнете текущия. Това става като натиснете бутона <b>Изтриване</b> \n"
+"първо ще трябва да премахнете текущия. Това става като натиснете бутона <b"
+">Изтриване</b> \n"
"и след това добавете нов чрез бутона <b>Добавяне</b>.</p>\n"
#. passdb backend configuration dialog help 3
@@ -1303,12 +1343,33 @@
#. add new share dialog help
#: src/include/samba-server/helps.rb:276
-msgid "<p>With <b>Expose Snapshots</b> selected, Samba exposes snapshots created by Snapper for access and manipulation by CIFS/SMB clients. This option is only available if Samba offers Snapper support, and the Share Path corresponds to a Btrfs backed Snapper configuration subvolume.<br> Relevant permissions must also be granted, see Samba's <b>vfs_snapper(8)</b> man page for further details.</p>"
+msgid ""
+"<p>With <b>Expose Snapshots</b> selected, Samba exposes snapshots created by"
+" Snapper for access and manipulation by CIFS/SMB clients. This option is only"
+" available if Samba offers Snapper support, and the Share Path corresponds to"
+" a Btrfs backed Snapper configuration subvolume.<br> Relevant permissions"
+" must also be granted, see Samba's <b>vfs_snapper(8)</b> man page for further"
+" details.</p>"
msgstr ""
+"<p>С избирането на <b>Снимките на файловата система да са видими</b> Samba ще"
+" позволи снимките, които са направени от Snapper да бъдат достъпвани и"
+" манипулирани през CIFS/SMB. Тази настройка е достъпна само ако Samba"
+" предлага поддръжка за Snapper и Share Path съответства на правилната"
+" настройка на Snapper за Btrfs поддял.<br>Съответните права също така трябва"
+" да бъдат зададени. За повече подробности вижте ръководството на Samba <b"
+">vfs_snapper(8)</b>.</p>"
#: src/include/samba-server/helps.rb:283
-msgid "<p><b>Utilize Btrfs Features</b> instructs Samba to take advantage of features specific to the Btrfs filesystem. This option is only available if Samba offers Btrfs support, and the Share Path is a Btrfs subvolume. See Samba's <b>vfs_btrfs(8)</b> man page for further details.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Utilize Btrfs Features</b> instructs Samba to take advantage of"
+" features specific to the Btrfs filesystem. This option is only available if"
+" Samba offers Btrfs support, and the Share Path is a Btrfs subvolume. See"
+" Samba's <b>vfs_btrfs(8)</b> man page for further details.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Използване фукнционалността на Btrfs</b> инструктира Samba да се"
+" възползва от специфичните възможности за Btrfs. Тази настройка е налична"
+" само ако Samba предлага поддръжка за Btrfs и Share Path е Btrfs поддял. За"
+" повече подробности виж ръководството на Samba <b>vfs_btrfs(8)</b>.</p>"
#. help for LDAP Settings dialog
#: src/include/samba-server/helps.rb:289
@@ -1317,65 +1378,97 @@
"Here, determine the LDAP server to use for authentication.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Setting <b>LDAP Password Back-End</b> allows storing user information in the LDAP tree specified by the URL. With <b>LDAP Idmap Back-End</b>, store SID/uid/gid mapping tables in LDAP.\n"
+"Setting <b>LDAP Password Back-End</b> allows storing user information in the"
+" LDAP tree specified by the URL. With <b>LDAP Idmap Back-End</b>, store"
+" SID/uid/gid mapping tables in LDAP.\n"
"</p><p>\n"
-"In the Authentication section, set the credentials for the LDAP server, including full Administrator DN.\n"
+"In the Authentication section, set the credentials for the LDAP server,"
+" including full Administrator DN.\n"
"</p>\n"
-"<b>Search Base DN</b> is the LDAP suffix appended to Samba-specific LDAP objects.\n"
+"<b>Search Base DN</b> is the LDAP suffix appended to Samba-specific LDAP"
+" objects.\n"
"</p><p>\n"
-"To test the connection to your LDAP server, click <b>Test Connection</b>. To set expert LDAP settings or use default values, click <b>Advanced Settings</b>.<p>"
+"To test the connection to your LDAP server, click <b>Test Connection</b>. To"
+" set expert LDAP settings or use default values, click <b>Advanced Settings<"
+"/b>.<p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Настройки за LDAP</big></b><br>\n"
"Тук задайте LDAP сървър, който да се ползва за автентифициране.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Настройката <b>Бекенд за LDAP парола</b> позволява съхраняването на потребителска\n"
-"информация в LDAP дърво, зададено чрез URL. Посредством <b>Бекенд за LDAP Idmap</b>, \n"
+"Настройката <b>Бекенд за LDAP парола</b> позволява съхраняването на"
+" потребителска\n"
+"информация в LDAP дърво, зададено чрез URL. Посредством <b>Бекенд за LDAP"
+" Idmap</b>, \n"
"задайте SID/uid/gid съответстващите таблици в LDAP.\n"
"</p><p>\n"
-"В раздела за автентификация задайте правата към LDAP сървъра, включително пълното \n"
+"В раздела за автентификация задайте правата към LDAP сървъра, включително"
+" пълното \n"
"администраторско ИИ.\n"
"</p>\n"
-"<b>Търсене на основното ИИ</b> е наставка на LDAP, който се добавя към специфичните за\n"
+"<b>Търсене на основното ИИ</b> е наставка на LDAP, който се добавя към"
+" специфичните за\n"
"Samba LDAP обекти.\n"
"</p><p>\n"
-"За да пробвате вашия LDAP сървър, натиснете <b>Проба на връзката</b>. За да зададете \n"
-"по-разширени настройки за LDAP или за да използвате тези по подразбиране натиснете <b>Разширени настройки</b>.<p>"
+"За да пробвате вашия LDAP сървър, натиснете <b>Проба на връзката</b>. За да"
+" зададете \n"
+"по-разширени настройки за LDAP или за да използвате тези по подразбиране"
+" натиснете <b>Разширени настройки</b>.<p>"
#. help for SambaLDAPSettingsSuffixesWidget
#: src/include/samba-server/helps.rb:303
-msgid "<p><b>User Suffix</b> specifies where users are added to the LDAP tree. The value is pre-pended to the value of <b>Search Base DN</b>. Similarly, <b>Group Suffix</b> specifies the place for groups, <b>Machine Suffix</b> for machines and <b>Idmap Suffix</b> for idmap mappings.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>User Suffix</b> specifies where users are added to the LDAP tree. The"
+" value is pre-pended to the value of <b>Search Base DN</b>. Similarly, <b"
+">Group Suffix</b> specifies the place for groups, <b>Machine Suffix</b> for"
+" machines and <b>Idmap Suffix</b> for idmap mappings.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Потребителската наставка</b> определя къде в LDAP дървото да се добавят потребителите\n"
+"<p><b>Потребителската наставка</b> определя къде в LDAP дървото да се добавят"
+" потребителите\n"
".\n"
-"Стойността е предварително добавена към <b>Търсене на основното ИИ</b>. Аналогично, <b>Груповата наставка</b>\n"
-"определя мястото за групите, <b>Наставка за машина</b> за машини и <b>Idmap наставка</b> – за idmap съответствия.</p>"
+"Стойността е предварително добавена към <b>Търсене на основното ИИ</b>."
+" Аналогично, <b>Груповата наставка</b>\n"
+"определя мястото за групите, <b>Наставка за машина</b> за машини и <b>Idmap"
+" наставка</b> – за idmap съответствия.</p>"
#. help for SambaLDAPSettingsTimeoutsWidget
#: src/include/samba-server/helps.rb:307
msgid ""
-"<p><b>Replication Sleep</b> is the amount of milliseconds Samba will wait after writing to the LDAP server, so LDAP replicas can catch up.</p>\n"
+"<p><b>Replication Sleep</b> is the amount of milliseconds Samba will wait"
+" after writing to the LDAP server, so LDAP replicas can catch up.</p>\n"
"<p><b>Time-Out</b> specifies the timeout for LDAP operations (in seconds).</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Изчакването при репликация</b> е времето в милисекунди, което Samba ще трябва да изчака след \n"
-"записването към LDAP сървъра, така че LDAP репликите да могат да наваксат..</p>\n"
+"<p><b>Изчакването при репликация</b> е времето в милисекунди, което Samba ще"
+" трябва да изчака след \n"
+"записването към LDAP сървъра, така че LDAP репликите да могат да наваксат..<"
+"/p>\n"
"<p><b>Време на просрочка</b> се отнася за LDAP операциите (в секунди).</p>"
#. help for SambaLDAPSettingsSecurityWidget
#: src/include/samba-server/helps.rb:311
-msgid "<p>Define whether to use SSL for LDAP connection with <b>Use SSL or TLS</b>.</p>"
-msgstr "<p>Задайте дала се използва SSL за връзка с LDAP сървър чрез <b>С SSL или TLS</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Define whether to use SSL for LDAP connection with <b>Use SSL or TLS</b>.<"
+"/p>"
+msgstr ""
+"<p>Задайте дала се използва SSL за връзка с LDAP сървър чрез <b>С SSL или"
+" TLS</b>.</p>"
#. help for SambaLDAPSettingsMiscWidget
#: src/include/samba-server/helps.rb:315
msgid ""
-"<p><b>Delete DN</b> specifies if the delete operation deletes the complete LDAP entry or only the Samba-specific attributes.</p>\n"
-"<p>With <b>Synchronize Passwords</b>, define possible synchronization of the LDAP password with the NT and LM hashes. See the <tt>smb.conf</tt> manual page for details.</p>"
+"<p><b>Delete DN</b> specifies if the delete operation deletes the complete"
+" LDAP entry or only the Samba-specific attributes.</p>\n"
+"<p>With <b>Synchronize Passwords</b>, define possible synchronization of the"
+" LDAP password with the NT and LM hashes. See the <tt>smb.conf</tt> manual"
+" page for details.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Изтриване на ИИ</b> определя дали операцията „изтриване“ да премахне целия LDAP запис\n"
+"<p><b>Изтриване на ИИ</b> определя дали операцията „изтриване“ да премахне"
+" целия LDAP запис\n"
"или само специфичните за Samba атрибути.</p>\n"
-"<p>Със <b>Синхронизацията на пароли</b> задайте възможното синхронизиране на LDAP паролата с\n"
-"хешовете на NT и LM. Виж ръководството на <tt>smb.conf</tt> за повече подробности.</p>"
+"<p>Със <b>Синхронизацията на пароли</b> задайте възможното синхронизиране на"
+" LDAP паролата с\n"
+"хешовете на NT и LM. Виж ръководството на <tt>smb.conf</tt> за повече"
+" подробности.</p>"
#. translators: warning text
#: src/include/samba-server/helps.rb:322
@@ -1438,7 +1531,8 @@
#: src/include/samba-server/helps.rb:350
msgid ""
"<p><b>Advanced Settings</b> provides access to \n"
-"detailed configuration, such as LDAP settings, user authentication sources, and\n"
+"detailed configuration, such as LDAP settings, user authentication sources,"
+" and\n"
"expert global settings.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Разширените настройки</b> предоставят достъп до\n"
Modified: trunk/yast/bg/po/security.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/security.bg.po 2016-02-23 08:37:24 UTC (rev 95692)
+++ trunk/yast/bg/po/security.bg.po 2016-02-23 11:16:41 UTC (rev 95693)
@@ -7,20 +7,20 @@
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>\, 2000.
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: security\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 16:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. translators: command line help text for Security module
@@ -45,15 +45,14 @@
#. command line help text for 'level workstation' option
#: src/clients/security.rb:94
-#, fuzzy
#| msgid "Networked Workstation security level"
msgid "Workstation security level"
-msgstr "Ниво на сигурност Мрежова работна станция"
+msgstr "Ниво на сигурност Работна станция"
#. command line help text for 'level roaming' option
#: src/clients/security.rb:100
msgid "Roaming Device (e.g. laptop or tablet) security level"
-msgstr ""
+msgstr "Ниво на сигурност Приходящо устройство (лаптоп, теблет…)"
#. command line help text for 'level server' option
#: src/clients/security.rb:106
@@ -190,16 +189,14 @@
msgstr "IPv6 препращане"
#: src/include/security/dialogs.rb:104
-#, fuzzy
#| msgid "Enable the service"
msgid "Enable basic system services"
-msgstr "Разрешаване на услугата"
+msgstr "Разрешаване на основни системни услуги"
#: src/include/security/dialogs.rb:107
-#, fuzzy
#| msgid "Disable the service"
msgid "Disable extra services"
-msgstr "Спиране на услугата"
+msgstr "Спиране на допълнителни услуги"
#. handle the special cases at first
#: src/include/security/dialogs.rb:150
@@ -241,20 +238,18 @@
#. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services
#: src/include/security/dialogs.rb:368
-#, fuzzy
#| msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
msgid "<P>These basic system services are not enabled:<BR><B>%s</B></P>"
-msgstr "<P>Следните основни системни услуги не са разрешени в ниво %1:<BR><B>%2</B></P>"
+msgstr "<P>Следните основни системни услуги не са разрешени:<BR><B>%s</B></P>"
#: src/include/security/dialogs.rb:370
msgid "<P>All basic services are enabled.</P>"
msgstr "<P>Всички основни услуги са разрешени.</P>"
#: src/include/security/dialogs.rb:378
-#, fuzzy
#| msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>"
msgid "<P>These extra services are enabled:<BR><B>%s</B></P>"
-msgstr "<P>Следните допълнителни услуги са разрешени в ниво %1: <BR><B>%2</B></P>"
+msgstr "<P>Следните допълнителни услуги са разрешени: <BR><B>%s</B></P>"
#: src/include/security/dialogs.rb:379
msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>"
@@ -286,10 +281,9 @@
#. update the current value
#: src/include/security/dialogs.rb:521
-#, fuzzy
#| msgid "Analyzing your system..."
msgid "Analyzing system"
-msgstr "Анализиране на системата…"
+msgstr "Анализиране на системата"
#. Boot dialog caption
#: src/include/security/dialogs.rb:575 src/include/security/wizards.rb:57
@@ -426,8 +420,10 @@
#: src/include/security/helps.rb:72
msgid ""
"<p><b>Hibernate System</b>:\n"
-"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default, user on active console has such right.\n"
-"Other options are allowing the action to any user or requiring authentication in all cases.</p>\n"
+"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default,"
+" user on active console has such right.\n"
+"Other options are allowing the action to any user or requiring authentication"
+" in all cases.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Приспиване на системата върху диска </b>:\n"
"Задайте условията, които позволяват на потребителите да приспиват системата.\n"
@@ -439,21 +435,23 @@
#: src/include/security/helps.rb:78
msgid ""
"<P><BIG><B>Configuring Local Security</B></BIG></P>\n"
-"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which include\n"
-" booting, login, password, user creation, and file permissions. The default\n"
+"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which"
+" include\n"
+" booting, login, password, user creation, and file permissions. The"
+" default\n"
" settings can be modified as needed.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<P><BIG><B>Настройване на локалната сигурност</B></BIG></P>\n"
"<p>Можете да използвате предварително дефинираните стойности\n"
-"на сигурността за локалната машина. Те включват зареждането на ОС, влизането, паролата, създаването на потребители и правата за \n"
+"на сигурността за локалната машина. Те включват зареждането на ОС, влизането,"
+" паролата, създаването на потребители и правата за \n"
"файловете. При необходимост тези стандартни стойности могат да \n"
"бъдат променяни.\n"
"</p>"
#. Main dialog help 5/8
#: src/include/security/helps.rb:86
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n"
#| "to any type of network including the Internet.</p>"
@@ -461,8 +459,8 @@
"<p><b>Workstation</b>: For a computer connected\n"
"to any type of network including the Internet.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Мрежова работна станция</b>: За компютър, който\n"
-"е свързан към някаква мрежа или Интернет.</p>"
+"<p><b>Работна станция</b>: За компютър, който\n"
+"е свързан към някаква мрежа, включително Интернет.</p>"
#. Main dialog help 6/8
#: src/include/security/helps.rb:90
@@ -470,6 +468,8 @@
"<p><b>Roaming Device</b>: For a laptop, tablet or similar device\n"
"that connects to different networks.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Приходящо устройство</b>: За лаптоп, таблет или подобно\n"
+"устройство, което се връзва редовно към различни мрежи.</p>"
#. Main dialog help 7/8
#: src/include/security/helps.rb:94
@@ -483,7 +483,8 @@
#. Main dialog help 8/8
#: src/include/security/helps.rb:98
msgid "<p><b>Custom Settings</b>: Create your own configuration.</p>"
-msgstr "<p><b>Настройки по желание</b>: Направете свои собствени настройки.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Настройки по желание</b>: Направете свои собствени настройки.</p>"
#. Login dialog help 1/4
#: src/include/security/helps.rb:100
@@ -499,9 +500,12 @@
#: src/include/security/helps.rb:106
msgid ""
"<p><b>Delay after Incorrect Login Attempt:</b>\n"
-"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to prevent\n"
-"password guessing. Make the time small enough that users do not need to wait to\n"
-"retry if a password is mistyped. A sensible value is three seconds (<tt>3</tt>).</p>"
+"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to"
+" prevent\n"
+"password guessing. Make the time small enough that users do not need to wait"
+" to\n"
+"retry if a password is mistyped. A sensible value is three seconds (<tt>3</tt"
+">).</p>"
msgstr ""
"<p><b>Забавяне след неуспешен опит за влизане:</b>\n"
"Препоръчително е да се се зададе известно време на забавяне след\n"
@@ -516,7 +520,8 @@
msgid ""
"<p><b>Record Successful Login Attempts:</b> Logging successful login\n"
"attempts is useful. It can warn you of unauthorized access to the\n"
-"system (for example, a user logging in from a different location than usual).\n"
+"system (for example, a user logging in from a different location than"
+" usual).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Записване на успешните опити за влизане:</b> Тази\n"
@@ -548,7 +553,8 @@
#: src/include/security/helps.rb:130
msgid ""
"<p><b>Check New Passwords</b>: It is wise to choose a password that\n"
-"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common word.\n"
+"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common"
+" word.\n"
"By checking the box, enforce password checking in regard to these rules.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Проверка на новите пароли:</b> Добра идея е да избирате пароли,\n"
@@ -561,7 +567,8 @@
msgid ""
"<p><b>Minimum Acceptable Password Length:</b>\n"
"The minimum acceptable size for the new password reduced by the number\n"
-"of different character classes (other, upper, lower and digit) used in the new\n"
+"of different character classes (other, upper, lower and digit) used in the"
+" new\n"
"password. See man pam_cracklib for a more detailed explanation.\n"
"This option can only be modified when <b>Check New Passwords</b> is set.</p>"
msgstr ""
@@ -575,7 +582,8 @@
#: src/include/security/helps.rb:144
msgid ""
"<p><b>Passwords to Remember</b>:\n"
-"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from reusing.\n"
+"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from"
+" reusing.\n"
"Enter 0 if passwords should not be stored.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Запазване на пароли</b>:\n"
@@ -592,7 +600,8 @@
#: src/include/security/helps.rb:152
msgid ""
"<p><b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments,\n"
-"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you need\n"
+"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you"
+" need\n"
"compatibility with other systems, use this method.</p>"
msgstr ""
"<p><b>DES</b>, стандартния Линукс метод, който работи на всички мрежови\n"
@@ -610,8 +619,13 @@
#. Password dialog help 5d/8
#: src/include/security/helps.rb:162
-msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>"
-msgstr "<p><b>SHA-512</b> е текущият стандартен хеширащ метод и не се препоръчва използването за други алгоритми, освен ако не се налага обратна съвместимост.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other algorithms"
+" is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>SHA-512</b> е текущият стандартен хеширащ метод и не се препоръчва"
+" използването за други алгоритми, освен ако не се налага обратна"
+" съвместимост.</p>"
#. Password dialog help 7/8
#: src/include/security/helps.rb:166
@@ -627,10 +641,12 @@
#: src/include/security/helps.rb:170
msgid ""
"<p><b>Days before Password Expires Warning</b>: This entry sets the\n"
-"number of days users are warned before their passwords expire. The longer the\n"
+"number of days users are warned before their passwords expire. The longer"
+" the\n"
"time, the less likely it is that someone can guess passwords.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Брой дни до предупреждението за изтичане срока на паролата:</b>Този параметър определя колко дни предварително ще бъдат\n"
+"<p><b>Брой дни до предупреждението за изтичане срока на паролата:</b>Този"
+" параметър определя колко дни предварително ще бъдат\n"
"предупредени потребителите че срокът на валидността на паролата\n"
"им ще свърши. Колкото по-дълго време е зададено, толкова по-малко\n"
"вероятно е потребителите да могат да налучкват паролите.</p>"
@@ -667,7 +683,8 @@
#: src/include/security/helps.rb:188
msgid ""
"<p><big><b>Other Security Settings</b></big></P>\n"
-"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.</p>"
+"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.<"
+"/p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Други настройки за сигурността</b></big></P>\n"
"<p>В този екран можете да промените разнообразни настройки,\n"
@@ -677,14 +694,17 @@
#: src/include/security/helps.rb:192
msgid ""
"<p><b>File Permissions</b>: Settings for the permissions\n"
-"of certain system files are set according to the data in /etc/permissions.secure\n"
+"of certain system files are set according to the data in"
+" /etc/permissions.secure\n"
"or /etc/permissions.easy. Which file is used depends on this selection.\n"
"Launching SuSEconfig sets these permissions according to /etc/permissions.*.\n"
-"This fixes files with incorrect permissions, whether this occurred accidentally\n"
+"This fixes files with incorrect permissions, whether this occurred"
+" accidentally\n"
"or by intruders.</p><p>\n"
"With <b>Easy</b>, most of the system files that are only readable by root\n"
"in Secure are modified so other users can also read these files.\n"
-"Using <b>Secure</b>, certain system files, such as /var/log/messages, can only\n"
+"Using <b>Secure</b>, certain system files, such as /var/log/messages, can"
+" only\n"
"be viewed by the user root. Some programs can only be launched by root or by\n"
"daemons, not by ordinary users.\n"
"The most secure setting is <b>Paranoid</B>. With it, you must\n"
@@ -711,9 +731,11 @@
#: src/include/security/helps.rb:208
msgid ""
"<p><b>User Launching updatedb</b>: The program updatedb runs \n"
-"once a day. It scans your entire file system and creates a database (locatedb)\n"
+"once a day. It scans your entire file system and creates a database"
+" (locatedb)\n"
"that stores the location of every file. The database can be searched by the\n"
-"program \"locate\". Here, set the user that runs this command: <b>nobody</b>\n"
+"program \"locate\". Here, set the user that runs this command: <b>nobody</b"
+">\n"
" (few files) or <b>root</b> (all files).</p>"
msgstr ""
"<p><b>Потребител за стартирането на updatedb:</b> \n"
@@ -741,7 +763,8 @@
#: src/include/security/helps.rb:223
msgid ""
"<p><b>Current Directory in the Path of Regular Users</b><br> A DOS\n"
-"system first searches for executable files (programs) in the current directory\n"
+"system first searches for executable files (programs) in the current"
+" directory\n"
"then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like system searches\n"
"for them exclusively via the search path (variable PATH).</p>"
msgstr ""
@@ -755,9 +778,11 @@
msgid ""
"<p>Some systems set up a work-around by adding the dot (\".\") to the\n"
"search path, enabling files in the current path to be found and executed.\n"
-"This is highly dangerous because you may accidentally launch unknown programs in\n"
+"This is highly dangerous because you may accidentally launch unknown programs"
+" in\n"
"the current directory instead of the usual systemwide files. As a result,\n"
-"executing <i>Trojan Horses</i>, which exploit this weakness and invade your system,\n"
+"executing <i>Trojan Horses</i>, which exploit this weakness and invade your"
+" system,\n"
"is rather easy if you set this option.</p>"
msgstr ""
"<p>Някои системи добавят точка (\".\") в пътя за търсене и с това\n"
@@ -765,7 +790,8 @@
"Това е изключително опасно защото може инцидентно да се стартират\n"
"неизвестни програми от текущата директория вместо обичайните системни.\n"
"Като резултат става много по-лесно стартирането на <i>троянски коне</i>, \n"
-"които могат да използват подобна слабост за да проникнат във Вашата система.</p>"
+"които могат да използват подобна слабост за да проникнат във Вашата система.<"
+"/p>"
#. Misc dialog help 13/14
#: src/include/security/helps.rb:239
@@ -783,13 +809,15 @@
"current directory prefixed with a \"./\". Example: \"./configure\".</p>"
msgstr ""
"<p>\"не\": потребителят root винаги ще трябва да стартира приложенията\n"
-"в текущата директория като използва префикса \"./\", например: \"./configure\".</p>"
+"в текущата директория като използва префикса \"./\", например:"
+" \"./configure\".</p>"
#. Misc dialog help 14/14
#: src/include/security/helps.rb:247
msgid ""
"<p><b>Enable Magic SysRq Keys</b><br> If you check this option, you\n"
-"will have some control over the system even if it crashes (for example, during kernel\n"
+"will have some control over the system even if it crashes (for example,"
+" during kernel\n"
"debugging). For details, see /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</p>"
msgstr ""
"<p><b>Разрешаване на магическите SysRq клавиши</b><br> \n"
@@ -800,28 +828,35 @@
#. help text: security overview dialog 1/
#: src/include/security/helps.rb:253
-msgid "<P><B>Security Overview</B><BR>This overview shows the most important security settings.</P>"
+msgid ""
+"<P><B>Security Overview</B><BR>This overview shows the most important"
+" security settings.</P>"
msgstr ""
"<P><B>Обзор на сигурността</B><BR>Това е основен преглед на най-важните\n"
"настройки, свързани със сигурността.</P>"
#. help text: security overview dialog 1/
#: src/include/security/helps.rb:257
-msgid "<P>To change the current value, click the link associated to the option.</P>"
+msgid ""
+"<P>To change the current value, click the link associated to the option.</P>"
msgstr ""
"<P>Щракнете върху връзката, съответстваща на параметъра,\n"
"за да промените текущата стойност.</P>"
#. help text: security overview dialog 1/
#: src/include/security/helps.rb:261
-msgid "<P> A check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current value of the option is secure.</P>"
+msgid ""
+"<P> A check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current"
+" value of the option is secure.</P>"
msgstr ""
"<P>Знакът „отметка“ в графата <B>Статус на сигурността</B> означава,\n"
"че текущата стойност на параметъра се счита за сигурна.</P>"
#. an error message (rich text)
#: src/include/security/helps.rb:265
-msgid "<P><B>The current value could not be read. The service is probably not installed or the option is missing on the system.</B></P>"
+msgid ""
+"<P><B>The current value could not be read. The service is probably not"
+" installed or the option is missing on the system.</B></P>"
msgstr ""
"<P><B>Текущата стойност не може да бъде прочетена.\n"
"Услугата вероятно не е инсталирана или параметърът\n"
@@ -832,14 +867,18 @@
"<P>A display manager provides a graphical login screen and can be accessed\n"
"across the network by an X server running on another system if so\n"
"configured.</P><P>The windows that are being displayed would then transmit\n"
-"their data across the network. If that network is not fully trusted, then the\n"
-"network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not only to\n"
-"the graphical content of the display, but also to usernames and passwords that\n"
+"their data across the network. If that network is not fully trusted, then"
+" the\n"
+"network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not only"
+" to\n"
+"the graphical content of the display, but also to usernames and passwords"
+" that\n"
"are being used.</P><P>If you do not need <EM>XDMCP</EM> for remote graphical\n"
"logins, then disable this option.</P>"
msgstr ""
"<P>Ако бъде настроено графичният мениджър предоставя екран за влизане и може\n"
-"да бъде достъпен през мрежата от друг Х сървър.</P><P>В такъв случай прозорците,\n"
+"да бъде достъпен през мрежата от друг Х сървър.</P><P>В такъв случай"
+" прозорците,\n"
"които ще бъдат показвани ще изпращат техните данни по мрежата. Ако мрежата \n"
"не е напълно доверена, то мрежовият трафик може да бъде подслушван от\n"
"евентуален злонамерен потребител, давайки му достъп не само до графичното\n"
@@ -850,35 +889,55 @@
#: src/include/security/helps.rb:281
msgid ""
"<P>Upon startup, the system time is being set from the hardware clock of the\n"
-"computer. As a consequence, setting the hardware clock before shutting down is\n"
-"necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the system to create\n"
+"computer. As a consequence, setting the hardware clock before shutting down"
+" is\n"
+"necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the system to"
+" create\n"
"correct log messages.</P>"
msgstr ""
"<P>При всяко завеждане системното време се настройва от хардуерния часовник\n"
-"на компютъра. Следователно, задаването на хардуерния часовник преди спирането\n"
+"на компютъра. Следователно, задаването на хардуерния часовник преди"
+" спирането\n"
"на машината е наложително.</P><P>Последователното системно време е \n"
"изключително важно за да може системата да създава коректни съобщения в\n"
"дневниците.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:287
-msgid "<P>Malfunctions in a system are usually detected by anomalies in its behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are important to find causes of problems. And the absence of a single record can tell more than the absence of all log records.</P><P>Therefore, syslog messages of system events are only useful if they are present.</P>"
+msgid ""
+"<P>Malfunctions in a system are usually detected by anomalies in its"
+" behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are"
+" important to find causes of problems. And the absence of a single record can"
+" tell more than the absence of all log records.</P><P>Therefore, syslog"
+" messages of system events are only useful if they are present.</P>"
msgstr ""
"<P>Неизправностите в системата обикновено се определят по аномалиите в\n"
"поведението ѝ. Съобщенията в syslog, които се появяват периодично са важни\n"
-"за да се намери коренът на проблемите. Също така липсата на един ред понякога\n"
-"може да каже повече отколкото липсата на целия дневник.</P><P>В тази светлина\n"
-"може да се обобщи, че съобщенията в syslog са полезни само ако съществуват!</P>"
+"за да се намери коренът на проблемите. Също така липсата на един ред"
+" понякога\n"
+"може да каже повече отколкото липсата на целия дневник.</P><P>В тази"
+" светлина\n"
+"може да се обобщи, че съобщенията в syslog са полезни само ако съществуват!<"
+"/P>"
#: src/include/security/helps.rb:290
-msgid "<P>Chroot execution environments restrict a process to only access files that it needs by placing them in a separate subdirectory and running the process with a changed root (chroot) set to that directory.</P>"
+msgid ""
+"<P>Chroot execution environments restrict a process to only access files that"
+" it needs by placing them in a separate subdirectory and running the process"
+" with a changed root (chroot) set to that directory.</P>"
msgstr ""
"<P>Изпълнителните среди chroot се използват за да се ограничи даден процес и\n"
-"да му се даде достъп само до файловете, от които има нужда. За целта тези файлове\n"
+"да му се даде достъп само до файловете, от които има нужда. За целта тези"
+" файлове\n"
"се поставят в отделна поддиректория и стартираният процес се затваря като му\n"
"се задава тази директория за коренна.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:293
-msgid "<P>The DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize a possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its program code.</P><P>Note that dhcpd must never run as <EM>root</EM> or with the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement to be effective.</P>"
+msgid ""
+"<P>The DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize a"
+" possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its"
+" program code.</P><P>Note that dhcpd must never run as <EM>root</EM> or with"
+" the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement"
+" to be effective.</P>"
msgstr ""
"<P>Най-добре е демонът за DHCP клиента да бъде стартиран като потребител\n"
"<EM>dhcpd</EM>. Това ще минимизира възможната заплаха услугата да е \n"
@@ -887,7 +946,12 @@
"за да може затварянето в chroot да бъде ефективно.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:296
-msgid "<P>Administrators should never log on as <EM>root</EM> into an X Window session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does not help against careless administrators, but shall prevent attackers to be able to log on as <EM>root</EM> via the display manager if they guess or otherwise acquire the password.</P>"
+msgid ""
+"<P>Administrators should never log on as <EM>root</EM> into an X Window"
+" session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does"
+" not help against careless administrators, but shall prevent attackers to be"
+" able to log on as <EM>root</EM> via the display manager if they guess or"
+" otherwise acquire the password.</P>"
msgstr ""
"<P>Администраторите трябва да внимават да не влизат в X като <EM>root</EM> и\n"
"да намалят доколкото е възможно използването на root права.</P><P>Този \n"
@@ -897,21 +961,46 @@
#: src/include/security/helps.rb:299
msgid ""
-"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, connect\n"
-"to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on a\n"
+"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display,"
+" connect\n"
+"to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on"
+" a\n"
"different system and display their content on the X server through network\n"
-"connections.</P><P>When enabled, the X server listens on a port 6000 plus the\n"
-"display number. Since network traffic is transferred unencrypted and therefore\n"
+"connections.</P><P>When enabled, the X server listens on a port 6000 plus"
+" the\n"
+"display number. Since network traffic is transferred unencrypted and"
+" therefore\n"
"subject to network sniffing, and since the port held open by the X server\n"
-"offers attack options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display X\n"
-"Window clients across a network, we recommend the use of secure shell (<EM>ssh</EM>), which allows the X Window clients to connect to the X server through the encrypted ssh connection.</P>"
-msgstr "<P>Клиентите за X11, например програми, които отварят прозорец на вашия екран, се свързват към Х сървъра, който работи на физическата машина. Програмите също така могат да бъдат стартирани на различни системи и да показват тяхното съдържание на друг Х сървър, посредством мрежови връзки.</P><P>Когато това е разрешено, Х сървърът слуша на портове 6000+номера на екрана. Тъй като този мрежов трафик се предава без да бъде криптиран, то той може да бъде жертва на мрежово подслушване. По-сигурната настройка е това да се забрани, тъй като с отварянето на
още един порт се отваря и нова възможност за атака.</P><P>За изобразяването на Х прозорци през мрежата силно се препоръчва да се използва <EM>ssh</EM>, който позволява връзката да се вгради в криптиран тунел и по този начин защитена.</P>"
+"offers attack options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display"
+" X\n"
+"Window clients across a network, we recommend the use of secure shell (<EM"
+">ssh</EM>), which allows the X Window clients to connect to the X server"
+" through the encrypted ssh connection.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Клиентите за X11, например програми, които отварят прозорец на вашия"
+" екран, се свързват към Х сървъра, който работи на физическата машина."
+" Програмите също така могат да бъдат стартирани на различни системи и да"
+" показват тяхното съдържание на друг Х сървър, посредством мрежови връзки.</P"
+"><P>Когато това е разрешено, Х сървърът слуша на портове 6000+номера на"
+" екрана. Тъй като този мрежов трафик се предава без да бъде криптиран, то той"
+" може да бъде жертва на мрежово подслушване. По-сигурната настройка е това да"
+" се забрани, тъй като с отварянето на още един порт се отваря и нова"
+" възможност за атака.</P><P>За изобразяването на Х прозорци през мрежата"
+" силно се препоръчва да се използва <EM>ssh</EM>, който позволява връзката да"
+" се вгради в криптиран тунел и по този начин защитена.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:309
msgid ""
-"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not expose\n"
-"itself outside the system by default, since it does not listen on the SMTP network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through the SMTP protocol, then disable this option.</P>"
-msgstr "<P>Подсистемата за доставка на е-писма винаги е стартирана. Въпреки това, по подразбиране тя не се разкрива към външния свят, защото не слуша на мрежовия порт 25 за SMTP.</P><P>Ако не доставяте е-писма до вашата система чрез протокола SMTP, то забранете тази възможност.</P>"
+"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not"
+" expose\n"
+"itself outside the system by default, since it does not listen on the SMTP"
+" network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through"
+" the SMTP protocol, then disable this option.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Подсистемата за доставка на е-писма винаги е стартирана. Въпреки това, по"
+" подразбиране тя не се разкрива към външния свят, защото не слуша на мрежовия"
+" порт 25 за SMTP.</P><P>Ако не доставяте е-писма до вашата система чрез"
+" протокола SMTP, то забранете тази възможност.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:312
msgid ""
@@ -923,7 +1012,15 @@
"to run until the services are stopped, e.g. running daemons are\n"
"killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific\n"
"reason to do so.</P>"
-msgstr "<P>Ако пакетът, който съдържа услугата, която работи в момента, бива обновен, то услугата ще бъде рестартирана след като файловете на пакета да бъдат инсталирани.</P><P>Това има смисъл в повечето случаи и е по-сигурното нещо, което можете да направите, като имате предвид, че много услуги имат нужда от техните изпълними файлове или файлове с настройки за да работят нормално. Тези услуги просто ще продължат да работят докато не бъдат спрени, например демоните не бъдат убити.</P><P>Тази настройка трябва да бъде променяна, само ако има силно специф�
�чни причини.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Ако пакетът, който съдържа услугата, която работи в момента, бива обновен,"
+" то услугата ще бъде рестартирана след като файловете на пакета да бъдат"
+" инсталирани.</P><P>Това има смисъл в повечето случаи и е по-сигурното нещо,"
+" което можете да направите, като имате предвид, че много услуги имат нужда от"
+" техните изпълними файлове или файлове с настройки за да работят нормално."
+" Тези услуги просто ще продължат да работят докато не бъдат спрени, например"
+" демоните не бъдат убити.</P><P>Тази настройка трябва да бъде променяна, само"
+" ако има силно специфични причини.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:322
msgid ""
@@ -935,19 +1032,52 @@
"to run until they are stopped, e.g. running daemons are\n"
"killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific\n"
"reason to do so.</P>"
-msgstr "<P>Ако пакетът, който съдържа услугата, която работи в момента, бива деинсталиран, то услугата ще бъде спряна преди файловете на пакета да бъдат премахнати.</P><P> Това има смисъл в повечето случаи и е по-сигурното нещо, което можете да направите, като имате предвид, че много услуги имат нужда от техните изпълними файлове или файлове с настройки за да работят нормално. Тези услуги просто ще продължат да работят докато не бъдат спрени, например демоните не бъдат убити.</P><P>Тази настройка трябва да бъде променяна, само ако има силно специфични п
ричини.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Ако пакетът, който съдържа услугата, която работи в момента, бива"
+" деинсталиран, то услугата ще бъде спряна преди файловете на пакета да бъдат"
+" премахнати.</P><P> Това има смисъл в повечето случаи и е по-сигурното нещо,"
+" което можете да направите, като имате предвид, че много услуги имат нужда от"
+" техните изпълними файлове или файлове с настройки за да работят нормално."
+" Тези услуги просто ще продължат да работят докато не бъдат спрени, например"
+" демоните не бъдат убити.</P><P>Тази настройка трябва да бъде променяна, само"
+" ако има силно специфични причини.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:332
-msgid "<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such situations. But in configurations with a very large number of legitimate connection attempts from one source, the <EM>Enabled</EM> setting can cause problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most environments, syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>"
-msgstr "<P>Системата може да бъде задръстена от огромен брой опити за връзка, ако свърши паметта. Това води до уязвимостта, наречена „Отказ от услуга“ (DoS).</P><P> Употребата на syncookies може да помогне в подобни ситуации, но в системи с доста голям брой легитимни опити за връзки от един източник <EM>Разрешено</EM> може да създаде проблеми с отказани TCP връзки при твърде голямо натоварване.</P> <P>Все пак, за повечето среди syncookies са първата защитна линия срещу DoS атаките от тип SYN flood, така че <EM>Разрешено</EM> е по-сигурната настройка.</P>"
+msgid ""
+"<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the"
+" system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS)"
+" vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such"
+" situations. But in configurations with a very large number of legitimate"
+" connection attempts from one source, the <EM>Enabled</EM> setting can cause"
+" problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most"
+" environments, syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS"
+" attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Системата може да бъде задръстена от огромен брой опити за връзка, ако"
+" свърши паметта. Това води до уязвимостта, наречена „Отказ от услуга“ (DoS).<"
+"/P><P> Употребата на syncookies може да помогне в подобни ситуации, но в"
+" системи с доста голям брой легитимни опити за връзки от един източник <EM"
+">Разрешено</EM> може да създаде проблеми с отказани TCP връзки при твърде"
+" голямо натоварване.</P> <P>Все пак, за повечето среди syncookies са първата"
+" защитна линия срещу DoS атаките от тип SYN flood, така че <EM>Разрешено</EM>"
+" е по-сигурната настройка.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:335 src/include/security/helps.rb:339
-msgid "<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, but that are not destined for one of the system's configured network interfaces, e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards network traffic on ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not need that routing functionality, then disable this option.</P>"
+msgid ""
+"<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received,"
+" but that are not destined for one of the system's configured network"
+" interfaces, e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards"
+" network traffic on ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not"
+" need that routing functionality, then disable this option.</P>"
msgstr ""
-"<P>IP препращане означава да се пропускат мрежови пакети, които са били получени, \n"
-"но не са били предназначени за някой от настроените мрежови интерфейси (или адреси).\n"
-"</P><P>Ако системата препраща мрежов трафик съгласно ISO/OSI слой 3, то тя се\n"
-"нарича маршрутизатор. Забранете тази възможност, ако не се нуждаете от такава\n"
+"<P>IP препращане означава да се пропускат мрежови пакети, които са били"
+" получени, \n"
+"но не са били предназначени за някой от настроените мрежови интерфейси (или"
+" адреси).\n"
+"</P><P>Ако системата препраща мрежов трафик съгласно ISO/OSI слой 3, то тя"
+" се\n"
+"нарича маршрутизатор. Забранете тази възможност, ако не се нуждаете от"
+" такава\n"
"функционалност.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:338
@@ -959,23 +1089,41 @@
msgstr "<P>Тази настройка е приложима само за <EM>IPv6</EM>.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:343
-msgid "<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes (e.g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>"
+msgid ""
+"<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes"
+" (e.g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>"
msgstr ""
"<p>Магическите SysRq клавиши позволяват да имате известен контрол \n"
-"върху системата дори и когато е забила, например по време на дебъгване на ядрото.</p>"
+"върху системата дори и когато е забила, например по време на дебъгване на"
+" ядрото.</p>"
#: src/include/security/helps.rb:346
-msgid "<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>"
+msgid ""
+"<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The"
+" most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.<"
+"/P>"
msgstr ""
-" Във файловете /etc/permissions.* съществуват предварително зададени файлови права.\n"
-"Най-ограничителните права са зададени във файловете 'secure' или 'paranoid'.<P> <P>"
+" Във файловете /etc/permissions.* съществуват предварително зададени"
+" файлови права.\n"
+"Най-ограничителните права са зададени във файловете 'secure' или 'paranoid'.<"
+"P> "
+" "
+" <P>"
#: src/include/security/helps.rb:349
-msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security-related services.</P>"
-msgstr "<P>Основните системни услуги трябва да бъдат разрешени за да предоставят достатъчна жизнеспособност на системата и за да работят услугите, свързани със сигурността.</P>"
+msgid ""
+"<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to"
+" run the security-related services.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Основните системни услуги трябва да бъдат разрешени за да предоставят"
+" достатъчна жизнеспособност на системата и за да работят услугите, свързани"
+" със сигурността.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:352
-msgid "<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>"
+msgid ""
+"<P>Every running service is a potential target of a security attack."
+" Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by"
+" the system.</P>"
msgstr ""
"<P>Всяка работеща услуга е потенциална цел за атака на сигурността.\n"
"Следователно е силно препоръчително спирането на всички, които не се \n"
@@ -983,17 +1131,15 @@
#. level name
#: src/include/security/levels.rb:54
-#, fuzzy
#| msgid "Home Workstation"
msgid "Workstation"
-msgstr "Домашна работна станция"
+msgstr "Работна станция"
#. level name
#: src/include/security/levels.rb:56
-#, fuzzy
#| msgid "Raid Device"
msgid "Roaming Device"
-msgstr "RAID устройство"
+msgstr "Приходящо устройство"
#. level name
#: src/include/security/levels.rb:58
@@ -1002,17 +1148,15 @@
#. RadioButton label
#: src/include/security/levels.rb:63
-#, fuzzy
#| msgid "&Home Workstation"
msgid "&Workstation"
-msgstr "&Домашна работна станция"
+msgstr "&Работна станция"
#. RadioButton label
#: src/include/security/levels.rb:65
-#, fuzzy
#| msgid "Raid Device"
msgid "&Roaming Device"
-msgstr "RAID устройство"
+msgstr "&Приходящо устройство"
#. RadioButton label
#: src/include/security/levels.rb:67
@@ -1243,10 +1387,9 @@
#. Progress stage 4/4
#: src/modules/Security.rb:669
-#, fuzzy
#| msgid "Save system settings"
msgid "Update system settings"
-msgstr "Запазване на системните настройки"
+msgstr "Обновянане на системните настройки"
#. Progress step 1/5
#: src/modules/Security.rb:673
@@ -1265,10 +1408,9 @@
#. Progress step 4/5
#: src/modules/Security.rb:679
-#, fuzzy
#| msgid "Saving system settings..."
msgid "Updating system settings..."
-msgstr "Запазване на системните настройки..."
+msgstr "Обновяване на системните настройки…"
#. Progress step 5/5
#: src/modules/Security.rb:681
Modified: trunk/yast/bg/po/timezone_db.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/timezone_db.bg.po 2016-02-23 08:37:24 UTC (rev 95692)
+++ trunk/yast/bg/po/timezone_db.bg.po 2016-02-23 11:16:41 UTC (rev 95693)
@@ -6,21 +6,21 @@
# KTranslator Generated File
# Translations for YaST2 timezone.ycp
# Auto generated by timezone_gettext
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2011.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2011, 2016.
# Velislav Varbanov <varbanov(a)abstractica.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: timezone_db.bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-10 11:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. name of time zone region
@@ -1419,7 +1419,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:587
msgid "Ho Chi Minh City"
-msgstr ""
+msgstr "Град Хо Ши Мин"
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:591
Modified: trunk/yast/bg/po/users.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/users.bg.po 2016-02-23 08:37:24 UTC (rev 95692)
+++ trunk/yast/bg/po/users.bg.po 2016-02-23 11:16:41 UTC (rev 95693)
@@ -7,7 +7,7 @@
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>\, 2000.
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
-# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012.
+# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012, 2016.
# Velislav Varbanov <varbanov(a)abstractica.com>, 2005.
# Miroslav Hadzhiev <extigyro(a)abv.bg>, 2008.
# Zlatko Zlatinov <zzlatinov(a)gmail.com>, 2016.
@@ -16,9 +16,9 @@
"Project-Id-Version: users\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-22 20:48+0200\n"
-"Last-Translator: Zlatko Zlatinov <zzlatinov(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 10:54+0200\n"
+"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -577,10 +577,9 @@
#. help text for dialog "User Authentication Method" 1/2
#: src/clients/inst_user_first.rb:162
-#, fuzzy
#| msgid "<p><b>Login Settings</b></p>"
msgid "<p><b>Authentication</b><br></p>"
-msgstr "<p><b>Настройки на влизането</b></p>"
+msgstr "<p><b>Автентификация</b><br></p>"
#. Help text for password expert dialog
#: src/clients/inst_user_first.rb:168
@@ -808,7 +807,6 @@
#. summary label, %s is a single user name or multiple usernames (comma separated)
#: src/clients/inst_user_first.rb:635
-#, fuzzy
#| msgid "User %1 will be imported."
msgid "User %s will be imported."
msgid_plural "Users %s will be imported."
@@ -1123,12 +1121,11 @@
#. helptext for quota
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:97
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Here, configure quota settings of the user on selected file systems.</p>"
msgid "<p>Configure quota settings for the user on selected file systems.</p>"
msgstr ""
-"<p>Тук, можете да редактирате настройките за Quota (ограничаване на"
-" употребата) на избраните файлови системи.</p>"
+"<p>Тук, можете да редактирате настройките за квотите на потребителите за"
+" избраните файлови системи.</p>"
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:101
@@ -1173,16 +1170,14 @@
#. helptext for quota
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:115
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Here, configure quota settings of the group on selected file systems.</p>"
msgid "<p>Configure quota settings for the group on selected file systems.</p>"
msgstr ""
-"<p>Тук, настройте Quota стойностите на групата за избраните файлови системи.<"
-"/p>"
+"<p>Тук, можете да редактирате настройките за квотите на групите за избраните"
+" файлови системи.</p>"
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:119
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Define a size limit by specifying the number of 1 kB blocks the\n"
#| "group may have on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the group may have on the file system.</p>\n"
@@ -1247,7 +1242,6 @@
#. frame label
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:231
-#, fuzzy
#| msgid "I-nodes Limits"
msgid "I-nodes Limit"
msgstr "Ограничения за инодите"
@@ -1264,7 +1258,6 @@
#. error popup
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:306
-#, fuzzy
#| msgid "Soft limit cannot be set higher than the hard limit."
msgid "Soft limit cannot be higher than the hard limit."
msgstr "Гъвкавото ограничение не може да бъде по-голямо от това на твърдото."
@@ -1789,7 +1782,6 @@
#. error popup
#: src/include/users/dialogs.rb:1583
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Directory cannot be encrypted."
@@ -2595,14 +2587,13 @@
#. help text for Password Policy Dialog
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:62
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the <b>Password Change Policies</b>, <b>Password Aging Policies</b"
">, and <b>Lockout Policies</b> tabs to choose LDAP password policy groups of"
" attributes to configure.</p>"
msgstr ""
-"<p>Изберете <b>Политики за смяна на паролата</b>, <b>Политики за брой дни с"
-" една парола</ b> и <b>Политики за блокироване на паролата</b> настройка на"
+"<p>Изберете <b>Политики за промяна на паролата</b>, <b>Политики за брой дни с"
+" една парола</ b> и <b>Политики за блокиране на паролата</b> настройка на"
" атрибути на LDAP password policy groups.</p>"
#. help text for pwdInHistory attribute
@@ -2639,7 +2630,6 @@
#. help text for pwdSafeModify attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:82
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>If the existing password must be provided along with the new password,"
" check <b>Old Password Required for Password Change</b>.</p>"
@@ -2649,7 +2639,6 @@
#. help text for pwdCheckQuality attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:86
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select whether the password quality should be verified while passwords are"
" modified or added. Select <b>No Checking</b> if passwords should not be"
@@ -2659,10 +2648,10 @@
" passwords are refused if the quality test fails or the password cannot be"
" checked.</p>"
msgstr ""
-"<p>Изберете режим на проверка качеството на паролите при изменение или"
-" добавляне на пароли. <b>Без проверка</b>: проверка на парола не е нужна. <b"
-">Приемане на непроверени пароли</b>: паролите ще бъдат приети, даже ако"
-" проверка не може да бъде изпълнена (например, ако потребителя е избрал"
+"<p>Изберете режим на проверка качеството на паролите при изменение или "
+"добавляне на пароли. <b>Без проверка</b>: проверка на парола не е нужна. "
+"<b>Приемане на непроверени пароли</b>: паролите ще бъдат приети, даже ако "
+"проверка не може да бъде изпълнена (например, ако потребителя е избрал"
" шифроване на паролата). <b>Приемане само на проверени пароли</b>: паролата"
" ще бъде отхвърлена, ако проверка за качеството на парола е невъзможна или не"
" е била успешна.<p>"
@@ -2700,7 +2689,6 @@
#. help text for pwdExpireWarning attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:102
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
#| "<b>Days before Password Expiration to Issue Warning</B><BR>\n"
@@ -2713,22 +2701,18 @@
" before a password is due to expire that an expiration warning messages"
" should be given to an authenticating user.</p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<b>Предупреждение преди изтичане на срока</B><BR>\n"
-"Потребителите могат да бъдат предупредени относно изтичането на паролите им.\n"
-"Задайте брой дни преди изтичането за да бъде пуснато предупреждението. \n"
-"Задайте -1 за да забраните предупреждаването.\n"
-"</p>\n"
+"<p>С <b>Предупреждение преди изтичане на срока</B> потребителите могат да "
+"бъдат предупредени относно изтичането на паролите им. Задайте брой дни "
+"преди изтичането за да бъде пуснато предупреждението. </p>"
#. help text for pwdGraceAuthNLimit attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:106
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set the number of times an expired password can be used to authenticate in"
" <b>Allowed Uses of an Expired Password</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Поле <b>Укажете колко пъти може да бъде използвана паролата след"
-" изтичането и </b> определя, колко пъти изтекла парола може да бъде"
+" изтичането ѝ </b> определя, колко пъти изтекла парола може да бъде"
" използвана при проверка.</p>"
#. help text for pwdLockout attribute
@@ -2742,15 +2726,14 @@
#. help text for pwdMaxFailure attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:114
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set the number of consecutive failed bind attempts after which the"
" password may not be used to authenticate in <b>Bind Failures to Lock the"
" Password</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>В полето <b>Число неуспешни опити за връзване за блокиране на паролата</b>"
+"<p>В полето <b>Брой неуспешни опити за влизане за да се блокира паролата</b>"
" установете число последователни неуспешни опити за връзване, след което"
-" паролата не може да бъде исползвана за проверка.</p>"
+" паролата не може да бъде използвана за проверка.</p>"
#. help text for pwdLockoutDuration attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:118
@@ -2775,17 +2758,15 @@
#. tab label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:171
-#, fuzzy
#| msgid "Pa&ssword Change Protocol"
msgid "&Password Change Policies"
-msgstr "П&ротокол за промяна на паролата"
+msgstr "П&олитики за промяна на паролата"
#. tab label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:173
-#, fuzzy
#| msgid "Password Policy Settings"
msgid "Pa&ssword Aging Policies"
-msgstr "Настройки за модела на паролата"
+msgstr "П&олитики за остаряване на паролата"
#. tab label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:175
@@ -2828,10 +2809,9 @@
msgstr "&Без проверка"
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:266
-#, fuzzy
#| msgid "&Check New Passwords"
msgid "Acc&ept Uncheckable Passwords"
-msgstr "&Проверка на новите пароли"
+msgstr "&Приемане на непроверуемите пароли"
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:274
#| msgid "&Check New Passwords"
@@ -2864,7 +2844,6 @@
#. IntField label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:387
-#, fuzzy
msgid "Allowed Uses of an Expired Password"
msgstr "Допуска се използване на просрочена парола"
@@ -2877,18 +2856,16 @@
#. intField label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:424
msgid "Bind Failures to Lock the Password"
-msgstr "Число неуспешни опити за влизане за блокиране на паролата"
+msgstr "Брой неуспешни опити за влизане за да се блокира паролата"
#. frame label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:434
-#, fuzzy
#| msgid "Password Encryption"
msgid "Password Lock Duration"
-msgstr "Време за блокироване на парола"
+msgstr "Време за блокиране на парола"
#. frame label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:440
-#, fuzzy
msgid "Bind Failures Cache Duration"
msgstr "Кеширани неуспешни опити за влизане"
@@ -2987,7 +2964,6 @@
#. InputField label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:754
-#, fuzzy
#| msgid "DN of &Password Policy object"
msgid "Name of Password Policy Object"
msgstr "Политика за име на обекта на паролата"
1
0
[opensuse-translation-commit] r95692 - trunk/yast/bg/po
by morbid_viper@svn2.opensuse.org 23 Feb '16
by morbid_viper@svn2.opensuse.org 23 Feb '16
23 Feb '16
Author: morbid_viper
Date: 2016-02-23 09:37:24 +0100 (Tue, 23 Feb 2016)
New Revision: 95692
Modified:
trunk/yast/bg/po/opensuse_mirror.bg.po
trunk/yast/bg/po/users.bg.po
Log:
Just updating some BG translaitions
Modified: trunk/yast/bg/po/opensuse_mirror.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/opensuse_mirror.bg.po 2016-02-20 09:14:40 UTC (rev 95691)
+++ trunk/yast/bg/po/opensuse_mirror.bg.po 2016-02-23 08:37:24 UTC (rev 95692)
@@ -2,23 +2,25 @@
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000.
+#
# Dimitar Boin <cyclonetc(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch(a)mail.bulgaria.com>, 2000.
# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2004, 2005, 2006.
-#
+# Zlatko Zlatinov <zzlatinov(a)gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-27 11:59+0100\n"
-"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <i18n(a)suse.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-22 17:21+0200\n"
+"Last-Translator: Zlatko Zlatinov <zzlatinov(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
#. All Rights Reserved.
@@ -41,7 +43,7 @@
#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgid "Mirrored"
-msgstr "Грешка"
+msgstr "Огледала"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:129
msgid "yes"
@@ -52,14 +54,15 @@
msgstr "не"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:139
+#, fuzzy
msgid "&Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Изход"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:144
#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgid "&Mirror"
-msgstr "Грешка"
+msgstr "Огледало"
#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:145
msgid "&Do not Mirror"
@@ -69,4 +72,5 @@
#, fuzzy
#| msgid "Select or Deselect &All"
msgid "Select/Deselect &All"
-msgstr "Избор или де-избиране на всички"
+msgstr "Избор или деселектиране на всички"
+
Modified: trunk/yast/bg/po/users.bg.po
===================================================================
--- trunk/yast/bg/po/users.bg.po 2016-02-20 09:14:40 UTC (rev 95691)
+++ trunk/yast/bg/po/users.bg.po 2016-02-23 08:37:24 UTC (rev 95692)
@@ -10,19 +10,20 @@
# Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012.
# Velislav Varbanov <varbanov(a)abstractica.com>, 2005.
# Miroslav Hadzhiev <extigyro(a)abv.bg>, 2008.
+# Zlatko Zlatinov <zzlatinov(a)gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: users\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 16:31+0300\n"
-"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper(a)tkzs.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-22 20:48+0200\n"
+"Last-Translator: Zlatko Zlatinov <zzlatinov(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. translators: command line help text for Users module
@@ -104,8 +105,13 @@
#. translators: command line help text for 'user' option
#: src/clients/groups.rb:218
-msgid "List of group members, usually usernames, separated by commas. The list of LDAP user DNs must be separated by colons."
-msgstr "Списък от членовете на групата, обикновено потребителски имена, разделени със запетаи. Списъкът на LDAP потребителските Известни Имена трябва да бъде разделен с двоеточие."
+msgid ""
+"List of group members, usually usernames, separated by commas. The list of"
+" LDAP user DNs must be separated by colons."
+msgstr ""
+"Списък от членовете на групата, обикновено потребителски имена, разделени със"
+" запетаи. Списъкът на LDAP потребителските Известни Имена трябва да бъде"
+" разделен с двоеточие."
#. translators: command line help text for new_groupname option
#: src/clients/groups.rb:225
@@ -150,13 +156,16 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Автентификация</b><br>\n"
-"Тук можете да изберете метода на автентификация на потребителите в системата.\n"
+"Тук можете да изберете метода на автентификация на потребителите в"
+" системата.\n"
"</p>"
#. helptext 2/3
#. help text for dialog "User Authentication Method" 2/2
#: src/clients/inst_auth.rb:125 src/clients/inst_user_first.rb:164
-msgid "<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local files <i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local files <i"
+">/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Изберете <b>Локално</b> за да могат потребителите \n"
"да се автентифицират само чрез локалните файлове\n"
@@ -164,8 +173,17 @@
#. optional helptext 2.5/3 (local users continued)
#: src/clients/inst_auth.rb:133
-msgid "If you have a previous installation or alternative system, it is possible to create users based on this source. To do so, select <b>Read User Data from a Previous Installation</b>. This option uses an existing or creates a new home directory for each user in the location specified for this installation."
-msgstr "Възможно е да създадете потребителите като се използва за основа предишна инсталация или друга система. За да направите това изберете <b>Четене на данни за потребителите от предишна инсталация</b>. Тази възможност използва съществуващи или създава нови лични директории за всеки потребител в назначението, зададено за тази инсталация."
+msgid ""
+"If you have a previous installation or alternative system, it is possible to"
+" create users based on this source. To do so, select <b>Read User Data from a"
+" Previous Installation</b>. This option uses an existing or creates a new"
+" home directory for each user in the location specified for this installation."
+msgstr ""
+"Възможно е да създадете потребителите като се използва за основа предишна"
+" инсталация или друга система. За да направите това изберете <b>Четене на"
+" данни за потребителите от предишна инсталация</b>. Тази възможност използва"
+" съществуващи или създава нови лични директории за всеки потребител в"
+" назначението, зададено за тази инсталация."
#. radiobutton to select ldap user auth.
#: src/clients/inst_auth.rb:141
@@ -204,7 +222,8 @@
#: src/clients/inst_auth.rb:185
msgid ""
"<p>If you are using a NIS or LDAP server to store user data or if you want\n"
-"to authenticate users against an NT server, choose the appropriate value. Then\n"
+"to authenticate users against an NT server, choose the appropriate value."
+" Then\n"
"press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
msgstr ""
"<p>Ако използвате NIS или LDAP сървър за да пазите\n"
@@ -217,7 +236,8 @@
#: src/clients/inst_auth.rb:195
msgid ""
"<p>If you are using a NIS or LDAP server to store user data, choose the\n"
-"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
+"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of"
+" your client.</p>"
msgstr ""
"<p>Ако използвате NIS или LDAP сървър за да пазите\n"
"данните за потребителите изберете съответната\n"
@@ -241,7 +261,8 @@
#: src/clients/inst_auth.rb:215
msgid ""
"<p>If you are using an LDAP server to store user data, choose the\n"
-"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
+"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of"
+" your client.</p>"
msgstr ""
"<p>Ако използвате LDAP сървър за да пазите\n"
"данните за потребителите изберете съответната\n"
@@ -250,8 +271,12 @@
#. helptext: additional kerberos support
#: src/clients/inst_auth.rb:225
-msgid "<p>Check <b>Set Up Kerberos Authentication</b> to configure Kerberos after configuring the user data source.</p>"
-msgstr "<p>Сложете отметка върху <b>Настройка на автентификация с Kerberos</b> за да настроите Kerberos след задаването на източника за потребителски данни.</p>"
+msgid ""
+"<p>Check <b>Set Up Kerberos Authentication</b> to configure Kerberos after"
+" configuring the user data source.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Сложете отметка върху <b>Настройка на автентификация с Kerberos</b> за да"
+" настроите Kerberos след задаването на източника за потребителски данни.</p>"
#. check box label
#. check box label
@@ -349,7 +374,8 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Because the root user is equipped with extensive permissions, the password\n"
-"for \"root\" should be chosen carefully. A combination of letters and numbers\n"
+"for \"root\" should be chosen carefully. A combination of letters and"
+" numbers\n"
"is recommended. To ensure that the password was entered correctly,\n"
"reenter it in a second field.\n"
"</p>\n"
@@ -368,13 +394,15 @@
"<p>\n"
"All the rules for user passwords apply to the \"root\" password:\n"
"Distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n"
-"least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or umlauts.\n"
+"least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or"
+" umlauts.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Всички правила за потребителски пароли се отнасят и до паролата на \"root\":\n"
"Прави се разлика между големи и малки букви. Паролата трябва да е дълга\n"
-"поне 5 символа и като допълнително правило да не съдържа специални символи (напр. букви с ударения или умлаути).\n"
+"поне 5 символа и като допълнително правило да не съдържа специални символи"
+" (напр. букви с ударения или умлаути).\n"
"</p>\n"
#. help text, continued 5/5
@@ -401,8 +429,13 @@
#. help text for 'test keyboard layout' entry'
#: src/clients/inst_root.rb:187
-msgid "<p>To check whether your current keyboard layout is correct, try entering text into the <b>Test Keyboard Layout</b> field.</p>"
-msgstr "<p>За да проверите, дали Вашата настояща клавиатурна подредба е правилна, опитайте да наберете някакъв текст в <b>Тестване клавиатурната подредба</b> полето.</p>"
+msgid ""
+"<p>To check whether your current keyboard layout is correct, try entering"
+" text into the <b>Test Keyboard Layout</b> field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>За да проверите, дали Вашата настояща клавиатурна подредба е правилна,"
+" опитайте да наберете някакъв текст в <b>Тестване клавиатурната подредба</b>"
+" полето.</p>"
#. report misspellings of the password
#. report misspellings of the password
@@ -469,7 +502,8 @@
#. help text (shown in the 'busy' situation)
#: src/clients/inst_user.rb:144
msgid "Initialization of module for configuration of authentication..."
-msgstr "Инициализиране на модула за настройка на установяването на автентичността…"
+msgstr ""
+"Инициализиране на модула за настройка на установяването на автентичността…"
#. popup label (%1 is package to install)
#. popup label (%1 is package to install)
@@ -550,16 +584,22 @@
#. Help text for password expert dialog
#: src/clients/inst_user_first.rb:168
-#, fuzzy
#| msgid "The password encryption method is %1."
msgid "<p>Choose a password encryption method for local and system users.</p>"
-msgstr "Методът за криптиране на паролата е %1."
+msgstr ""
+"<p>Изберете метод на криптиране на пароли за локални и системни потребители.<"
+"/p>"
#. Help text for password expert dialog
#. Help text for password expert dialog 4/5
#: src/clients/inst_user_first.rb:170 src/include/users/widgets.rb:491
-msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>"
-msgstr "<p><b>SHA-512</b> е текущият стандартен хеширащ метод и не се препоръчва използването за други алгоритми, освен ако не се налага обратна съвместимост.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms"
+" is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>SHA-512</b> е текущият стандартен хеширащ метод и не се препоръчва"
+" използването за други алгоритми, освен ако не се налага обратна"
+" съвместимост.</p>"
#. text entry
#. text entry
@@ -641,7 +681,8 @@
msgstr ""
"<p> \n"
"Когато въвеждате парола трябва да правите разлика между големи и\n"
-"малки букви. Паролите не трябва да съдържат специални символи (напр. букви с ударения или умлаути).\n"
+"малки букви. Паролите не трябва да съдържат специални символи (напр. букви с"
+" ударения или умлаути).\n"
"</p>\n"
#. help text %1 is encryption type, %2,%3 numbers
@@ -649,7 +690,8 @@
#: src/clients/inst_user_first.rb:457 src/include/users/helps.rb:73
msgid ""
"<p>\n"
-"With the current password encryption (%1), the password length should be between\n"
+"With the current password encryption (%1), the password length should be"
+" between\n"
" %2 and %3 characters.\n"
"</p>"
msgstr ""
@@ -660,7 +702,6 @@
#. additional help text about password
#: src/clients/inst_user_first.rb:467
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n"
#| "it has to be at least %1 characters long.</p>"
@@ -669,7 +710,7 @@
"it has to be at least %s characters long.</p>"
msgstr ""
"<p>Ако възнамерявате да използвате тази парола за създаване на сертификати,\n"
-"тя трябва да съдържа поне %1 брой символи.</p>"
+"тя трябва да съдържа поне %s символи.</p>"
#. help text for main add user dialog
#. help text 4/4
@@ -689,23 +730,34 @@
#: src/clients/inst_user_first.rb:476
msgid ""
"<p>\n"
-"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n"
-"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n"
+"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits,"
+" and <tt>._-</tt>.\n"
+"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are"
+" doing.\n"
"Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n"
"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"За <b>потребителското име</b> използвайте само букви (без такива с ударения), цифри и <tt>._-</tt>.\n"
-"Не използвайте главни букви в това поле, освен ако наистина знаете какво правите.\n"
-"Потребителските имена имат по-стриктни ограничения от паролите. Можете самостоятелно да определите\n"
-"тези ограничения във файла /etc/login.defs. Прочетете ръководството (man страницата) на този файл за повече информация.\n"
+"За <b>потребителското име</b> използвайте само букви (без такива с ударения),"
+" цифри и <tt>._-</tt>.\n"
+"Не използвайте главни букви в това поле, освен ако наистина знаете какво"
+" правите.\n"
+"Потребителските имена имат по-стриктни ограничения от паролите. Можете"
+" самостоятелно да определите\n"
+"тези ограничения във файла /etc/login.defs. Прочетете ръководството (man"
+" страницата) на този файл за повече информация.\n"
"</p>\n"
#. help text for main add user dialog
#: src/clients/inst_user_first.rb:482
-msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>"
-msgstr "<p>Проверяване <b>Използване тази парола за системния администратор</b> ако същата парола, въведена за първия обикновен потребител, желаете да използвате и за администратора (суперпотребителя).</p>"
+msgid ""
+"<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same"
+" password as entered for the first user should be used for root.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Проверяване <b>Използване тази парола за системния администратор</b> ако"
+" същата парола, въведена за първия обикновен потребител, желаете да"
+" използвате и за администратора (суперпотребителя).</p>"
#. help text for main add user dialog
#. these are used only during installation time
@@ -713,20 +765,24 @@
#: src/clients/inst_user_first.rb:485 src/include/users/helps.rb:259
msgid ""
"<p>\n"
-"The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n"
+"The username and password created here are needed to log in and work with"
+" your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure"
+" is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Потребителското име и паролата, които създавате тук, са необходими\n"
"за да влизате и използвате вашата Линукс система.\n"
"Процедурата по влизане може да бъде пропусната ако е зададено\n"
-"<b>Автоматично влизане</b>. В такъв случай избраният потребител ще влиза автоматично.</p>\n"
+"<b>Автоматично влизане</b>. В такъв случай избраният потребител ще влиза"
+" автоматично.</p>\n"
#. help text for main add user dialog
#. help text 5/7 (only during installation)
#: src/clients/inst_user_first.rb:489 src/include/users/helps.rb:264
msgid ""
"<p>\n"
-"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail</b>.</p>\n"
+"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail<"
+"/b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Пощата за root ще бъде препратена на този потребител, \n"
@@ -746,10 +802,9 @@
#. summary label
#: src/clients/inst_user_first.rb:628
-#, fuzzy
#| msgid "The password encryption method is %1."
msgid "The password encryption method is %s."
-msgstr "Методът за криптиране на паролата е %1."
+msgstr "Методът за криптиране на паролата е %s."
#. summary label, %s is a single user name or multiple usernames (comma separated)
#: src/clients/inst_user_first.rb:635
@@ -757,8 +812,8 @@
#| msgid "User %1 will be imported."
msgid "User %s will be imported."
msgid_plural "Users %s will be imported."
-msgstr[0] "Потребителят %1 ще бъде внесен."
-msgstr[1] "Потребителят %1 ще бъде внесен."
+msgstr[0] "Потребителят %s ще бъде внесен."
+msgstr[1] "Потребителите %s ще бъдат внесени."
#. pushbutton label
#: src/clients/inst_user_first.rb:650
@@ -772,7 +827,6 @@
#. yes/no popup question, %s is a number
#: src/clients/inst_user_first.rb:709
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you intend to create certificates,\n"
#| "the password should have at least %1 characters."
@@ -781,7 +835,7 @@
"the password should have at least %s characters."
msgstr ""
"Ако възнамерявате да създавате сертификати,\n"
-"паролата трябва да съдържа поне %1 брой символи."
+"паролата трябва да съдържа поне %s символа."
#. translators: command line help text for Users module
#: src/clients/users.rb:102
@@ -817,7 +871,8 @@
#. translators: command line help text for delete action
#: src/clients/users.rb:167
msgid "Delete an existing user (home directory is not removed)"
-msgstr "Изтриване на съществуващ потребител (личната директория не се премахва)"
+msgstr ""
+"Изтриване на съществуващ потребител (личната директория не се премахва)"
#. translators: command line help text for list local option
#: src/clients/users.rb:175
@@ -913,10 +968,12 @@
#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:105
msgid ""
"<p>\n"
-"Here, see the table of all allowed attributes for the current LDAP entry that were not set in previous dialogs.</p>"
+"Here, see the table of all allowed attributes for the current LDAP entry that"
+" were not set in previous dialogs.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Тук можете да видите всички допустими атрибути за текущия LDAP потребител, които не са зададени в предишните диалози.</p>"
+"Тук можете да видите всички допустими атрибути за текущия LDAP потребител,"
+" които не са зададени в предишните диалози.</p>"
#. helptext 1/3 (don't translate objectclass"),
#. %1 is list of values
@@ -939,7 +996,8 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Edit each attribute using <b>Edit</b>. Some attributes \n"
-"could be required, as defined in the user template in the <b>LDAP Client Module</b>.</p>\n"
+"could be required, as defined in the user template in the <b>LDAP Client"
+" Module</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Можете да редактирате всеки атрибут като използвате <b>Редактиране</b>.\n"
@@ -963,8 +1021,14 @@
#. helptext
#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:91
-msgid "<p>Assign a password policy object to this user in <b>DN of Password Policy object</b>. Activate <b>Reset Password</b> to reset the password of modified user.</p>"
-msgstr "<p>Изберете обект за модел на паролата на този потребител в <b>DN на обект за модел на паролата</b>. Активиране <b>Преправяне паролата</b> за да наберете наново паролата на модифицирания потребител.</p>"
+msgid ""
+"<p>Assign a password policy object to this user in <b>DN of Password Policy"
+" object</b>. Activate <b>Reset Password</b> to reset the password of modified"
+" user.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Изберете обект за модел на паролата на този потребител в <b>DN на обект за"
+" модел на паролата</b>. Активиране <b>Преправяне паролата</b> за да наберете"
+" наново паролата на модифицирания потребител.</p>"
#. check box label
#: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:107
@@ -1062,35 +1126,59 @@
#, fuzzy
#| msgid "<p>Here, configure quota settings of the user on selected file systems.</p>"
msgid "<p>Configure quota settings for the user on selected file systems.</p>"
-msgstr "<p>Тук, можете да редактирате настройките за Quota (ограничаване на употребата) на избраните файлови системи.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тук, можете да редактирате настройките за Quota (ограничаване на"
+" употребата) на избраните файлови системи.</p>"
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:101
msgid ""
"<p>Define a size limit by specifying the number of 1 KB blocks the\n"
-"user may have on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the user may have on the file system.</p>\n"
+"user may have on this file system. Additionally, you can define an inode"
+" limit specifying the number of inodes the user may have on the file system.<"
+"/p>\n"
msgstr ""
"<p>Задайте ограничението на размера чрез броя на блоковете по 1 kB, с което\n"
-"даденият потребител може да има за тази файлова система. Освен това, Вие можете да\n"
-"определите броя на инодовете, които потребителят може да притежава в дадената\n"
+"даденият потребител може да има за тази файлова система. Освен това, Вие"
+" можете да\n"
+"определите броя на инодовете, които потребителят може да притежава в"
+" дадената\n"
"файлова система.</p>\n"
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:105
-msgid "<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. The soft limits define a warning level at which users are informed they are nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write requests are denied.</p>"
-msgstr "<p>Вие може да зададете и гъвкави, и твърди ограничения на размера и броя на инодовете. Гъвкавите определят нивото, при което на дадения потребител се съобщава само, че самите те са достигнати, а при достигане на твърдите новите заявки за запис се отказват автоматично.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes."
+" The soft limits define a warning level at which users are informed they are"
+" nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write"
+" requests are denied.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вие може да зададете и гъвкави, и твърди ограничения на размера и броя на"
+" инодовете. Гъвкавите определят нивото, при което на дадения потребител се"
+" съобщава само, че самите те са достигнати, а при достигане на твърдите"
+" новите заявки за запис се отказват автоматично.</p>"
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:109
-msgid "<p>As soon as the user has reached the soft limit, the input fields for the grace interval are activated. Specify the time period for which the user is allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace interval starts immediately.</p>"
-msgstr "<p>Веднага щом потребителят достигне гъвкавото ограничение, входните полета за отсрочващия интервал се активират. Задайте времевия период, за който на потребителят му е разрешено да надхвърля гъвкавите ограничения, указани по-горе. Броячът на отсрочващия интервал стартира на момента.</p>"
+msgid ""
+"<p>As soon as the user has reached the soft limit, the input fields for the"
+" grace interval are activated. Specify the time period for which the user is"
+" allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace"
+" interval starts immediately.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Веднага щом потребителят достигне гъвкавото ограничение, входните полета"
+" за отсрочващия интервал се активират. Задайте времевия период, за който на"
+" потребителят му е разрешено да надхвърля гъвкавите ограничения, указани"
+" по-горе. Броячът на отсрочващия интервал стартира на момента.</p>"
#. helptext for quota
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:115
#, fuzzy
#| msgid "<p>Here, configure quota settings of the group on selected file systems.</p>"
msgid "<p>Configure quota settings for the group on selected file systems.</p>"
-msgstr "<p>Тук, настройте Quota стойностите на групата за избраните файлови системи.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тук, настройте Quota стойностите на групата за избраните файлови системи.<"
+"/p>"
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:119
@@ -1100,23 +1188,42 @@
#| "group may have on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the group may have on the file system.</p>\n"
msgid ""
"<p>Define a size limit by specifying the number of 1 kB blocks the\n"
-"group may use on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the group may use on the file system.</p>\n"
+"group may use on this file system. Additionally, you can define an inode"
+" limit specifying the number of inodes the group may use on the file system.<"
+"/p>\n"
msgstr ""
"<p>Задайте ограничение на размера чрез броя на блоковете по 1 kB, които\n"
"дадената група може да има за тази файлова система. Освен това, Вие \n"
"можете да определите лимита на един инод (инодът съхранява основна \n"
"информация относно файл, директория или друг обект на файловата система) \n"
-"чрез броя на инодовете, които дадената група може да има за дадената файлова система.</p>\n"
+"чрез броя на инодовете, които дадената група може да има за дадената файлова"
+" система.</p>\n"
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:123
-msgid "<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. The soft limits define a warning level at which groups are informed they are nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write requests are denied.</p>"
-msgstr "<p>Може да зададете и гъвкави, и твърди ограничения за стойността на размера и броя на инодовете. Гъвкавите определят нивото, при което на групата се съобщава само, че самите те са достигнати, а при достигане на твърдите новите заявки за запис се отказват автоматично.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes."
+" The soft limits define a warning level at which groups are informed they are"
+" nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write"
+" requests are denied.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Може да зададете и гъвкави, и твърди ограничения за стойността на размера"
+" и броя на инодовете. Гъвкавите определят нивото, при което на групата се"
+" съобщава само, че самите те са достигнати, а при достигане на твърдите"
+" новите заявки за запис се отказват автоматично.</p>"
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:127
-msgid "<p>As soon as the group has reached the soft limit, the input fields for the grace interval are activated. Specify the time period for which the group is allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace interval starts immediately.</p>"
-msgstr "<p>Веднага щом групата достигне гъвкавото ограничение, входните полета за отсрочващия интервал се активират. Задайте времевия период, за който на групата е разрешено да надхвърля гъвкавите ограничения, указани по-горе. Броячът на отсрочващия интервал стартира на момента.</p>"
+msgid ""
+"<p>As soon as the group has reached the soft limit, the input fields for the"
+" grace interval are activated. Specify the time period for which the group is"
+" allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace"
+" interval starts immediately.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Веднага щом групата достигне гъвкавото ограничение, входните полета за"
+" отсрочващия интервал се активират. Задайте времевия период, за който на"
+" групата е разрешено да надхвърля гъвкавите ограничения, указани по-горе."
+" Броячът на отсрочващия интервал стартира на момента.</p>"
#. combo box label
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:188
@@ -1441,13 +1548,15 @@
"'%1' and '%2'\n"
"were found. Use them for current user?\n"
"\n"
-"This means that data from this image will be used instead of current home directory."
+"This means that data from this image will be used instead of current home"
+" directory."
msgstr ""
"Баха намерени двойка криптиран образ на директория и ключ – \n"
"„%1“ и „%2“.\n"
"Желаете ли да бъдат използвани за текущия потребител?\n"
"\n"
-"Това означава, че данните от образа ще бъдат използвани вместо лична директория."
+"Това означава, че данните от образа ще бъдат използвани вместо лична"
+" директория."
#. popup label, %1 is path to directory
#: src/include/users/dialogs.rb:369
@@ -1476,7 +1585,9 @@
#. label text
#: src/include/users/dialogs.rb:422
msgid "For remote users, only additional group memberships can be changed."
-msgstr "За не-локалните потребители, единствено допълнителното членство в група може да бъде променяно."
+msgstr ""
+"За не-локалните потребители, единствено допълнителното членство в група може"
+" да бъде променяно."
#. checkbox label
#: src/include/users/dialogs.rb:456
@@ -1678,10 +1789,13 @@
#. error popup
#: src/include/users/dialogs.rb:1583
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Directory cannot be encrypted."
msgstr ""
+"\n"
+"Директорията не може да бъде криптирана."
#. popup message
#. popup message
@@ -1756,7 +1870,8 @@
msgstr ""
"<p> \n"
"Когато въвеждате парола,моля, правете разлика между големи и\n"
-"малки букви. Паролите не трябва да съдържат специални символи (напр. букви с ударения). \n"
+"малки букви. Паролите не трябва да съдържат специални символи (напр. букви с"
+" ударения). \n"
"</p>\n"
#. Help text 0/6
@@ -1801,30 +1916,37 @@
#: src/include/users/helps.rb:123
msgid ""
"<p><b>Default Login Shell</b><br>\n"
-"The name of the new user's login shell. Select one from the list or enter your own path to the shell.</P>\n"
+"The name of the new user's login shell. Select one from the list or enter"
+" your own path to the shell.</P>\n"
msgstr ""
"<p><b>Обвивка по подразбиране</b><br>\n"
-"Името на обвивката, която по подразбиране ще използва новия потребител. Изберете една от списъка или въведете своя път до такава.</P>\n"
+"Името на обвивката, която по подразбиране ще използва новия потребител."
+" Изберете една от списъка или въведете своя път до такава.</P>\n"
#. Help text 3/6
#: src/include/users/helps.rb:127
msgid ""
"<p><b>Default Home</b><br>\n"
-"The initial path prefix for a new user's home directory. The username is added\n"
+"The initial path prefix for a new user's home directory. The username is"
+" added\n"
"to the end of this value to create the default name of the home directory.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<p><b>Стандартни лични директории</b><br>\n"
-"Първоначалният префикс към пътя за личната директория на новия потребител. Името на потребителя ще бъде добавено към тази стойност за да се образува името на личната му директория.</P>\n"
+"Първоначалният префикс към пътя за личната директория на новия потребител."
+" Името на потребителя ще бъде добавено към тази стойност за да се образува"
+" името на личната му директория.</P>\n"
#. Help text 4/6
#: src/include/users/helps.rb:134
msgid ""
"<p><b>Skeleton Directory</b><br>\n"
-"The contents of this directory are copied to a user's home directory when a new user is added. </p>\n"
+"The contents of this directory are copied to a user's home directory when a"
+" new user is added. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Скелет на директорията</b><br>\n"
-"Съдържанието на тази директория ще бъде копирано в личната директория на новия потребител.</p>\n"
+"Съдържанието на тази директория ще бъде копирано в личната директория на"
+" новия потребител.</p>\n"
#. Help text 4.5/6
#: src/include/users/helps.rb:138
@@ -1840,7 +1962,8 @@
#: src/include/users/helps.rb:143
msgid ""
"<p><b>Expiration Date</b><br>\n"
-"The date on which the user account is disabled. The date must be in the format\n"
+"The date on which the user account is disabled. The date must be in the"
+" format\n"
"YYYY-MM-DD. Leave it empty if this account never expires.</P>\n"
msgstr ""
"<p><b>Дата на изтичане на срока</b><br>\n"
@@ -1931,7 +2054,8 @@
"Create the <b>Username</b> from components of the full name by\n"
"clicking <b>Suggestion</b>. It may be modified, but use only\n"
"letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n"
-"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n"
+"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are"
+" doing.\n"
"Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n"
"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n"
"</p>\n"
@@ -1954,9 +2078,11 @@
"<p>\n"
"For the <b>Username</b>, use only\n"
"letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n"
-"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n"
+"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are"
+" doing.\n"
"Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n"
-"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n"
+"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for"
+" information.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -1971,8 +2097,12 @@
#. help text 6/7 (only during installation)
#: src/include/users/helps.rb:269
-msgid "<p>Press <b>User Management</b> to add more users or groups to your system.</p>"
-msgstr "<p>Натиснете <b>Управление на потребители</b> за да добавите още потребители или групи.</p>"
+msgid ""
+"<p>Press <b>User Management</b> to add more users or groups to your system.<"
+"/p>"
+msgstr ""
+"<p>Натиснете <b>Управление на потребители</b> за да добавите още потребители"
+" или групи.</p>"
#. alternative help text 4/7
#: src/include/users/helps.rb:278
@@ -1991,7 +2121,8 @@
#: src/include/users/helps.rb:286
msgid ""
"<p>\n"
-"To edit various password settings of this user, such as expiration date, click <b>Password Settings</b>.</p>\n"
+"To edit various password settings of this user, such as expiration date,"
+" click <b>Password Settings</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"За да редактирате различни настройки на паролата за този\n"
@@ -2062,7 +2193,8 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Password:</b>\n"
-"To require users who are not members of the group to identify themselves when\n"
+"To require users who are not members of the group to identify themselves"
+" when\n"
"switching to this group (see the man page of <tt>newgrp</tt>), assign a\n"
"password to this group. For security reasons, this password is not shown\n"
"here. This entry is not required.\n"
@@ -2179,8 +2311,12 @@
#. help text for user's home directory mode
#: src/include/users/helps.rb:430
-msgid "<p>Optionally, set the <b>Home Directory Permission Mode</b> for this user's home directory different from the default.</p>"
-msgstr "<p>Ако желаете, можете да зададете <b>права за личната директория</b> за този потребител, различни от правата по подразбиране.</p>"
+msgid ""
+"<p>Optionally, set the <b>Home Directory Permission Mode</b> for this user's"
+" home directory different from the default.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ако желаете, можете да зададете <b>права за личната директория</b> за този"
+" потребител, различни от правата по подразбиране.</p>"
#. alternate helptext 4.5/8; %1 is directory (e.g. '/etc/skel')
#: src/include/users/helps.rb:440
@@ -2196,8 +2332,17 @@
#. help text for Move to new location checkbox
#: src/include/users/helps.rb:452
-msgid "<p>If changing the location of a user's home directory, move the contents of the current directory with <b>Move to New Location</b>, activated by default. Otherwise a new home directory is created without any of the existing data.</p>"
-msgstr "<p>Само ако промяната на местоположението на личната директория на потребител, премества съдържанието на тази директория с <b>Изрязване към ново местоположение</b>, активирано по подразбиране. В противен случай нова лична директория ще бъде създадена без наличието на някакви от вече съществуващите данни.</p>"
+msgid ""
+"<p>If changing the location of a user's home directory, move the contents of"
+" the current directory with <b>Move to New Location</b>, activated by"
+" default. Otherwise a new home directory is created without any of the"
+" existing data.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Само ако промяната на местоположението на личната директория на"
+" потребител, премества съдържанието на тази директория с <b>Изрязване към"
+" ново местоположение</b>, активирано по подразбиране. В противен случай нова"
+" лична директория ще бъде създадена без наличието на някакви от вече"
+" съществуващите данни.</p>"
#. help text for directory encryption
#: src/include/users/helps.rb:464
@@ -2206,7 +2351,9 @@
"Directory</b> and set the directory size. Encrypting a user's home directory\n"
"does not provide strong security from other users. If this machine is shared\n"
"among multiple users, it may be possible for a user to compromise system\n"
-"security by obtaining another user's key and gaining access to the encrypted data. If strong security is required, the system should not be physically shared.</p>"
+"security by obtaining another user's key and gaining access to the encrypted"
+" data. If strong security is required, the system should not be physically"
+" shared.</p>"
msgstr ""
"<p>За да криптирате личната потребителска директория, разрешете \n"
"<b>Използване на криптирана лична директория</b> и укажете стойността\n"
@@ -2220,7 +2367,10 @@
#. help text for directory encryption
#: src/include/users/helps.rb:476
-msgid "<p>Home directories cannot be encrypted if a fingerprint reader device is used. To encrypt the user's home directory, disable fingerprint configuration first.</p>"
+msgid ""
+"<p>Home directories cannot be encrypted if a fingerprint reader device is"
+" used. To encrypt the user's home directory, disable fingerprint"
+" configuration first.</p>"
msgstr ""
"<p>Личните директории не могат да бъдат криптирани, \n"
"когато четец на пръстови отпечатъци е използван. \n"
@@ -2319,7 +2469,9 @@
#. helptext for plugin dialog 3/3
#: src/include/users/helps.rb:552
-msgid "<p>Start the detailed configuration of a particular plug-in by selecting <b>Launch</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Start the detailed configuration of a particular plug-in by selecting <b"
+">Launch</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Можете да настроите по-подробно дадена приставка като\n"
"натиснете бутона <b>Стартиране</b>.</p>"
@@ -2381,16 +2533,19 @@
#. Help text 4/6
#: src/include/users/helps.rb:595
msgid ""
-"<P><B>Maximum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set how many days a user \n"
+"<P><B>Maximum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set how many days a"
+" user \n"
"can use the same password before it expires.</P>\n"
msgstr ""
-"<P><B>Максимален брой дни с една и съща парола</B><BR> Задайте брой дни, след изтичането на срока, в които \n"
+"<P><B>Максимален брой дни с една и съща парола</B><BR> Задайте брой дни, след"
+" изтичането на срока, в които \n"
"потребителя ще може да използва същата парола за влизане.</P>\n"
#. Help text 5/6
#: src/include/users/helps.rb:599
msgid ""
-"<P><B>Minimum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set the minimum age of \n"
+"<P><B>Minimum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set the minimum age"
+" of \n"
"a password before a user is allowed to change it.</P>\n"
msgstr ""
"<P><B>Минимален брой дни с една и съща парола</B><BR>Задайте минималната\n"
@@ -2428,67 +2583,120 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Changing the Values</b><br>\n"
-"You can configure these settings by running appropriate modules. Select the module with <b>Configure</b>.\n"
+"You can configure these settings by running appropriate modules. Select the"
+" module with <b>Configure</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Промяна на стойностите</b><br>\n"
-"Можете да промените тези стойности като стартирате подходящите модули. Може да изберете модул като щракнете върху бутона <b>Настройване</b>.\n"
+"Можете да промените тези стойности като стартирате подходящите модули. Може"
+" да изберете модул като щракнете върху бутона <b>Настройване</b>.\n"
"</p>\n"
#. help text for Password Policy Dialog
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:62
-msgid "<p>Select the <b>Password Change Policies</b>, <b>Password Aging Policies</b>, and <b>Lockout Policies</b> tabs to choose LDAP password policy groups of attributes to configure.</p>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the <b>Password Change Policies</b>, <b>Password Aging Policies</b"
+">, and <b>Lockout Policies</b> tabs to choose LDAP password policy groups of"
+" attributes to configure.</p>"
msgstr ""
+"<p>Изберете <b>Политики за смяна на паролата</b>, <b>Политики за брой дни с"
+" една парола</ b> и <b>Политики за блокироване на паролата</b> настройка на"
+" атрибути на LDAP password policy groups.</p>"
#. help text for pwdInHistory attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:70
-msgid "<p>Specify the <b>Maximum Number of Passwords Stored in History</b> to set how many previously used passwords should be saved. Saved passwords may not be used.</p>"
+msgid ""
+"<p>Specify the <b>Maximum Number of Passwords Stored in History</b> to set"
+" how many previously used passwords should be saved. Saved passwords may not"
+" be used.</p>"
msgstr ""
+"<p>Уточнете <b>Максимално число пароли, съхранявани в историята</b>, за да"
+" зададете, колко по-рано използвани пароли трябва да се съхранят. Съхранени"
+" пароли не може да бъдат използвани.</p>"
#. help text for pwdMustChange attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:74
-msgid "<p>Check <b>User Must Change Password after Reset</b> to force users to change their passwords after the the password is reset or changed by an administrator.</p>"
+msgid ""
+"<p>Check <b>User Must Change Password after Reset</b> to force users to"
+" change their passwords after the the password is reset or changed by an"
+" administrator.</p>"
msgstr ""
+"<p>Отметнете <b>Потребителя трябва да смени паролата след Reset</b>, за да"
+" може потребителите да сменят паролите си след reset или изменени от"
+" администратор.</p>"
#. help text for pwdAllowUserChange attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:78
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Check <b>Always Ask for Password</b> to be asked for the password every time.</p>"
-msgid "<p>Check <b>User Can Change Password</b> to allow users to change their passwords.</p>"
-msgstr "<p>Отметнете <b>Запитване за парола винаги</b> за бъдете запитан за паролата всеки път.</p>"
+msgid ""
+"<p>Check <b>User Can Change Password</b> to allow users to change their"
+" passwords.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Отметнете <b>Потребителя може да смени паролата си</b>, потребителите да"
+" могат да сменят своите пароли.</p>"
#. help text for pwdSafeModify attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:82
-msgid "<p>If the existing password must be provided along with the new password, check <b>Old Password Required for Password Change</b>.</p>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If the existing password must be provided along with the new password,"
+" check <b>Old Password Required for Password Change</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Сложете отметка, ако заедно с новата парола е нужно да се укаже и старата"
+" <b>При смяна на паролата се изисква старата</b>.</p>"
#. help text for pwdCheckQuality attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:86
-msgid "<p>Select whether the password quality should be verified while passwords are modified or added. Select <b>No Checking</b> if passwords should not be checked at all. With <b>Accept Uncheckable Passwords</b>, passwords are accepted even if the check cannot be performed, for example, if the user has provided an encrypted password. With <b>Only Accept Checked Passwords</b> passwords are refused if the quality test fails or the password cannot be checked.</p>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select whether the password quality should be verified while passwords are"
+" modified or added. Select <b>No Checking</b> if passwords should not be"
+" checked at all. With <b>Accept Uncheckable Passwords</b>, passwords are"
+" accepted even if the check cannot be performed, for example, if the user has"
+" provided an encrypted password. With <b>Only Accept Checked Passwords</b>"
+" passwords are refused if the quality test fails or the password cannot be"
+" checked.</p>"
msgstr ""
+"<p>Изберете режим на проверка качеството на паролите при изменение или"
+" добавляне на пароли. <b>Без проверка</b>: проверка на парола не е нужна. <b"
+">Приемане на непроверени пароли</b>: паролите ще бъдат приети, даже ако"
+" проверка не може да бъде изпълнена (например, ако потребителя е избрал"
+" шифроване на паролата). <b>Приемане само на проверени пароли</b>: паролата"
+" ще бъде отхвърлена, ако проверка за качеството на парола е невъзможна или не"
+" е била успешна.<p>"
#. help text for pwdMinLength attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:90
-msgid "Set the minimum number of characters that must be used in a password in <b>Minimum Password Length</b>.</p>"
+msgid ""
+"Set the minimum number of characters that must be used in a password in <b"
+">Minimum Password Length</b>.</p>"
msgstr ""
+"В поле <b>Минимална дължина на паролата</b> установете минимално число"
+" символи за паролата.</p>"
#. help text for pwdMinAge attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:94
-msgid "<p><b>Minimum Password Age</b> sets how much time must pass between modifications to the password.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Minimum Password Age</b> sets how much time must pass between"
+" modifications to the password.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Минимален срок на действие на парола</b> задайте времеви интервал между"
+" изменения на парола.</p>"
#. help text for pwdMaxAge attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:98
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Password Age:</b> Set the minimum and\n"
#| "maximum number of days a password may be used.</p>"
-msgid "<p><b>Maximum Password Age</b> sets how long after modification a password expires.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Maximum Password Age</b> sets how long after modification a password"
+" expires.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Възраст на паролата:</b>\n"
-"Трябва да се зададе минималното и максималното време,\n"
-"през което паролата може да бъде използвана.</p>"
+"<p><b>Максимален срок на действие на паролата</b> задава колко време след"
+" последното изменение, при истичане на което, паролата става недействителна.<"
+"/p>"
#. help text for pwdExpireWarning attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:102
@@ -2500,7 +2708,10 @@
#| "how long before expiration the warning should be issued. Set -1 to disable\n"
#| "the warning. \n"
#| "</p>\n"
-msgid "<p>In <b>Time before Password Expiration to Issue Warning</b> set how long before a password is due to expire that an expiration warning messages should be given to an authenticating user.</p>"
+msgid ""
+"<p>In <b>Time before Password Expiration to Issue Warning</b> set how long"
+" before a password is due to expire that an expiration warning messages"
+" should be given to an authenticating user.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Предупреждение преди изтичане на срока</B><BR>\n"
@@ -2511,28 +2722,56 @@
#. help text for pwdGraceAuthNLimit attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:106
-msgid "<p>Set the number of times an expired password can be used to authenticate in <b>Allowed Uses of an Expired Password</b>.</p>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set the number of times an expired password can be used to authenticate in"
+" <b>Allowed Uses of an Expired Password</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Поле <b>Укажете колко пъти може да бъде използвана паролата след"
+" изтичането и </b> определя, колко пъти изтекла парола може да бъде"
+" използвана при проверка.</p>"
#. help text for pwdLockout attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:110
-msgid "<p>Check <b>Enable Password Locking</b> to forbid use of a password after a specified number of consecutive failed bind attempts.</p>"
+msgid ""
+"<p>Check <b>Enable Password Locking</b> to forbid use of a password after a"
+" specified number of consecutive failed bind attempts.</p>"
msgstr ""
+"<p>Отметнете <b>Блокиране на паролата</b>, за да забрани използването на"
+" паролата след указаното число последователни неуспешни опити за връзване.</p>"
#. help text for pwdMaxFailure attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:114
-msgid "<p>Set the number of consecutive failed bind attempts after which the password may not be used to authenticate in <b>Bind Failures to Lock the Password</b>.</p>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set the number of consecutive failed bind attempts after which the"
+" password may not be used to authenticate in <b>Bind Failures to Lock the"
+" Password</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>В полето <b>Число неуспешни опити за връзване за блокиране на паролата</b>"
+" установете число последователни неуспешни опити за връзване, след което"
+" паролата не може да бъде исползвана за проверка.</p>"
#. help text for pwdLockoutDuration attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:118
-msgid "<p>Set how long the password cannot be used in <b>Password Lock Duration</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Set how long the password cannot be used in <b>Password Lock Duration</b"
+">.</p>"
msgstr ""
+"<p>В поле <b>Продължителност на блокиране на парола</b> установете време, в"
+" течение на което паролата не може да бъде използвана. </p>"
#. help text for pwdFailureCountInterval attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:122
-msgid "<p><b>Bind Failures Cache Duration</b> sets how long before password failures are purged from the failure counter even though no successful authentication has occurred.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Bind Failures Cache Duration</b> sets how long before password failures"
+" are purged from the failure counter even though no successful authentication"
+" has occurred.</p>"
msgstr ""
+"<p>Поле <b>Продължителност на кеширани неуспешни опити за връзване</b>"
+" определя времето, след изтичане на което, неуспешните опити за въвеждане на"
+" парола ще бъдат изтрити от брояча даже в случай на отсътствипе на успешни"
+" опити за влизане.</p>"
#. tab label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:171
@@ -2550,49 +2789,43 @@
#. tab label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:175
-#, fuzzy
#| msgid "&Acoustic Policy"
msgid "&Lockout Policies"
-msgstr "&Акустична полица"
+msgstr "Политика за блокиране"
#. IntField label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:211
-#, fuzzy
#| msgid "Ma&ximum Number of Days for the Same Password"
msgid "Ma&ximum Number of Passwords Stored in History"
-msgstr "&Максимален брой дни с една и съща парола"
+msgstr "Ма&ксимално число пароли, съхранявани в историята"
#. checkbox label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:221
msgid "U&ser Must Change Password after Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителя трябва да смени паролата след Reset"
#. checkbox label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:230
-#, fuzzy
#| msgid "&Checking New Passwords"
msgid "&User Can Change Password"
-msgstr "&Проверка на новите пароли"
+msgstr "Потребителя може да сменя парола"
#. checkbox label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:239
-#, fuzzy
#| msgid "Force Password Change"
msgid "&Old Password Required for Password Change"
-msgstr "Форсиране промяна на паролата"
+msgstr "При смяна на пар&ола се изисква въвеждане на старата"
#. frame label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:248
-#, fuzzy
#| msgid "Password Policy Settings"
msgid "Password Quality Checking"
-msgstr "Настройки за модела на паролата"
+msgstr "Проверка качеството на паролата"
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:258
-#, fuzzy
#| msgid "System Checking"
msgid "&No Checking"
-msgstr "Проверка на системата"
+msgstr "&Без проверка"
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:266
#, fuzzy
@@ -2601,47 +2834,42 @@
msgstr "&Проверка на новите пароли"
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:274
-#, fuzzy
#| msgid "&Check New Passwords"
msgid "&Only Accept Checked Passwords"
-msgstr "&Проверка на новите пароли"
+msgstr "Приемане само на проверените пароли"
#. IntField label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:284
-#, fuzzy
#| msgid "&Minimum Acceptable Password Length"
msgid "&Minimum Password Length"
msgstr "Ми&нимална дължина на приемливите пароли"
#. frame label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:373
-#, fuzzy
#| msgid "Password Age"
msgid "Minimum Password Age"
-msgstr "Възраст на паролата"
+msgstr "Минимален срок на действие на паролата"
#. frame label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:376
-#, fuzzy
#| msgid "Password Age"
msgid "Maximum Password Age"
-msgstr "Възраст на паролата"
+msgstr "Максимален срок на действие на паролата"
#. frame label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:381
-#, fuzzy
#| msgid "Days &before Password Expiration to Issue Warning"
msgid "Time before Password Expiration to Issue Warning"
msgstr "Предупреждение преди да изтече &паролата (в дни)"
#. IntField label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:387
+#, fuzzy
msgid "Allowed Uses of an Expired Password"
-msgstr ""
+msgstr "Допуска се използване на просрочена парола"
#. check box label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:416
-#, fuzzy
#| msgid "Use Password Protection"
msgid "Enable Password Locking"
msgstr "Защита с парола"
@@ -2649,26 +2877,26 @@
#. intField label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:424
msgid "Bind Failures to Lock the Password"
-msgstr ""
+msgstr "Число неуспешни опити за влизане за блокиране на паролата"
#. frame label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:434
#, fuzzy
#| msgid "Password Encryption"
msgid "Password Lock Duration"
-msgstr "Криптиране на паролите"
+msgstr "Време за блокироване на парола"
#. frame label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:440
+#, fuzzy
msgid "Bind Failures Cache Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Кеширани неуспешни опити за влизане"
#. dialog label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:471
-#, fuzzy
#| msgid "Proxy Configuration"
msgid "Password Policy Configuration"
-msgstr "Настройка на прокси"
+msgstr "Настройка на политики за паролите"
#. error popup, %1 is attribute name
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:535
@@ -2686,7 +2914,6 @@
#. help text
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:668
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>If home directories of users should be stored on this machine,\n"
#| "check the appropriate option. Changing this value does not cause any direct\n"
@@ -2699,7 +2926,7 @@
"user home directories.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Изберете този параметър, ако личните директории на\n"
-"потребителите трябва да бъдат съхранявани на тази машина.\n"
+"LDAP потребителите трябва да бъдат съхранявани на тази машина.\n"
"Промяната на тази стойност няма да доведе до преки действия. \n"
"Служи само за информация за модула Потребители на YaST,\n"
"който може да управлява личните директории на потребителите.</p>\n"
@@ -2709,7 +2936,8 @@
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:675
msgid ""
"<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n"
-"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n"
+"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet"
+" or\n"
"have changed your configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Натиснете <b>Настройка</b> за на промените\n"
@@ -2719,17 +2947,21 @@
#. password policy help text caption
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:681
-#, fuzzy
#| msgid "<p><b>Password Encryption Method:</b></p>"
msgid "<p><b>Password Policy</b></p>"
-msgstr "<p><b>Метод за криптиране на паролите</b></p>"
+msgstr "<p><b>Политика на паролите</b></p>"
#. password policy help
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:683
msgid ""
-"<p>Configure the selected password policy with <b>Edit</b>. Use <b>Add</b> to add a new password policy. The configuration is only possible,\n"
+"<p>Configure the selected password policy with <b>Edit</b>. Use <b>Add</b> to"
+" add a new password policy. The configuration is only possible,\n"
" if the password policies are already enabled on the LDAP server.</p>"
msgstr ""
+"<p>Може да настроите паролата с помощта на бутона <b>Редактиране</b>."
+" Използвайте бутон <b>Добавяне</b> за\n"
+"добавяне на нова политика за парола. Настройката е възможна, само ако"
+" политиката на паролите е включена на LDAP сървъра.</p>"
#. checkbox label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:693
@@ -2743,43 +2975,38 @@
#. table header
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:711
-#, fuzzy
#| msgid "LDAP Password Policy"
msgid "Password Policy"
-msgstr "LDAP защита на паролата"
+msgstr "Политика на паролите"
#. dialog title
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:727
-#, fuzzy
#| msgid "Ad&ministration Settings"
msgid "LDAP Administration Settings"
-msgstr "Настройки на &управлението"
+msgstr "Административни настройки на LDAP"
#. InputField label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:754
#, fuzzy
#| msgid "DN of &Password Policy object"
msgid "Name of Password Policy Object"
-msgstr "DN на &Обекта за модел на паролата"
+msgstr "Политика за име на обекта на паролата"
#. text label,suffix will follow in next label
#. text label,suffix will follow in next label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:760 src/include/users/ldap_dialogs.rb:796
-#, fuzzy
#| msgid "Suffixes"
msgid "Suffix:"
-msgstr "Суфикси"
+msgstr "Суфикс:"
#. pushbutton label
#. pushbutton label
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:763 src/include/users/ldap_dialogs.rb:799
-#, fuzzy
#| msgid "&Machine Suffix"
msgid "Change Suffix"
-msgstr "&Суфикс на машина"
+msgstr "Променете суфикса"
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:812
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The value '%1' already exists.\n"
#| "Please select another one."
@@ -2787,7 +3014,7 @@
"The Policy '%1' already exists.\n"
"Please select another one."
msgstr ""
-"Стойността '%1' вече е съществува.\n"
+"Стойността '%1' вече съществува.\n"
"Моля, въведете друга."
#. the type of user set
@@ -2905,7 +3132,7 @@
#. richtext label
#: src/include/users/widgets.rb:138
msgid "SSSD"
-msgstr ""
+msgstr "SSSD"
#. richtext label
#: src/include/users/widgets.rb:140
@@ -2920,7 +3147,7 @@
#. menubutton label
#: src/include/users/widgets.rb:153
msgid "&SSSD"
-msgstr ""
+msgstr "&SSSD"
#. tab header
#: src/include/users/widgets.rb:168
@@ -3026,7 +3253,8 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Choose a password encryption method for local and system users.\n"
-"<b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments, but it\n"
+"<b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments, but"
+" it\n"
"restricts passwords to eight characters or less.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -3071,7 +3299,6 @@
#. help text 2/3
#: src/include/users/widgets.rb:586
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>It seems that you are running a NIS server. In some network environments,\n"
#| "you could be unable to log in to a NIS client when a user password is\n"
@@ -3083,10 +3310,9 @@
"encrypted with a method other than DES.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Изглежда сте стартирали NIS сървър. \n"
-"В някои мрежови среди не може да се влиза с NIS клиент,\n"
-"когато потребителската парола е криптирана с \n"
-"метод, различен от DES.\n"
+"<p>Изглежда сте стартирали NIS сървър. В някои мрежови среди\n"
+"не може да се влиза с NIS клиент, когато потребителската парола\n"
+"е криптирана с метод, различен от DES.\n"
"</p>\n"
#. help text 3/3
@@ -3111,18 +3337,25 @@
#. helptext 2/4
#: src/include/users/widgets.rb:730
-msgid "<p>Here, extend the search filters for users and groups beyond the default search filters.</p>"
-msgstr "<p>Тук можете да разширите филтрите за търсене на потребители и групи отвъд стандартните филтри.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here, extend the search filters for users and groups beyond the default"
+" search filters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тук можете да разширите филтрите за търсене на потребители и групи отвъд"
+" стандартните филтри.</p>"
#. helptext 3/4
#: src/include/users/widgets.rb:734
msgid ""
"<p>With <b>Default</b>, load the default filter from the user and group\n"
-"configuration modules saved on the LDAP server (values of 'suseSearchFilter' attributes).\n"
+"configuration modules saved on the LDAP server (values of 'suseSearchFilter'"
+" attributes).\n"
"If you are not connected yet, you are prompted for the password.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Със <b>Стандартен</b> заредете филтъра по подразбиране от потребителските и групови\n"
-"модули с настройки, които са съхранени на LDAP сървър (стойности на атрибутите на 'suseSearchFilter').\n"
+"<p>Със <b>Стандартен</b> заредете филтъра по подразбиране от потребителските"
+" и групови\n"
+"модули с настройки, които са съхранени на LDAP сървър (стойности на"
+" атрибутите на 'suseSearchFilter').\n"
"Ако все още не сте се свързали, ще бъдете попитан за паролата.</p>\n"
#. helptext 4/4 (do not translate the value (written as <tt> font))
@@ -3222,7 +3455,8 @@
#: src/include/users/widgets.rb:969
msgid ""
"<p>\n"
-"The features described below are only available if you are using KDM or GDM as the login manager.\n"
+"The features described below are only available if you are using KDM or GDM"
+" as the login manager.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -3234,21 +3468,26 @@
#: src/include/users/widgets.rb:975
msgid ""
"<p><b>Auto Login</b><br>\n"
-"By setting <b>Auto Login</b>, skip the login procedure. The user chosen from the list is logged in automatically.</p>\n"
+"By setting <b>Auto Login</b>, skip the login procedure. The user chosen from"
+" the list is logged in automatically.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Автоматично влизане</b><br>\n"
-"Процедурата по влизане може да бъде пропусната, ако е зададено <b>Автоматично влизане</b>. В такъв случай избрания потребител ще влиза автоматично.</p>\n"
+"Процедурата по влизане може да бъде пропусната, ако е зададено <b>Автоматично"
+" влизане</b>. В такъв случай избрания потребител ще влиза автоматично.</p>\n"
#. helptext 3/3
#: src/include/users/widgets.rb:979
msgid ""
"<p><b>Passwordless Logins</b><br>\n"
"If this option is checked, all users are allowed to log in without entering\n"
-"passwords. Otherwise, you are asked for the password even if you set a user to log in automatically.</p>\n"
+"passwords. Otherwise, you are asked for the password even if you set a user"
+" to log in automatically.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Влизане без парола</b><br>\n"
-"Ако е избрана тази възможност всички потребители ще бъдат допуснати да влязат без\n"
-"да въвеждат парола. В противен случай ще има запитване за парола, дори и да е избрано \n"
+"Ако е избрана тази възможност всички потребители ще бъдат допуснати да влязат"
+" без\n"
+"да въвеждат парола. В противен случай ще има запитване за парола, дори и да е"
+" избрано \n"
"автоматично влизане за този потребител.</p>\n"
#. dialog label
@@ -3284,6 +3523,8 @@
"The user seems to be currently logged in.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
+"Потребителя вече е влязъл в системата.\n"
+"Така или иначе, продължете?"
#. yes-no popup headline
#: src/include/users/widgets.rb:1157
@@ -3439,13 +3680,15 @@
#: src/include/users/widgets.rb:1535
msgid ""
"<p>\n"
-"Users and groups are arranged in various sets. Change the set currently shown in the table with <b>Set Filter</b>.\n"
+"Users and groups are arranged in various sets. Change the set currently shown"
+" in the table with <b>Set Filter</b>.\n"
"Customize your view with <b>Customize Filter</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Потребителите и групите са подредени в различни множества.\n"
"Промяната на показаното в момента множество\n"
-"става като се натисне бутона <b>Филтър</b>. Можете да персонализирате изгледа като щракнете върху <b>Филтър по желание</b>.</p>\n"
+"става като се натисне бутона <b>Филтър</b>. Можете да персонализирате изгледа"
+" като щракнете върху <b>Филтър по желание</b>.</p>\n"
#. help text 2/3
#: src/include/users/widgets.rb:1541
@@ -3458,7 +3701,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Щракнете <b>Експертни параметри</b> за да редактирате\n"
-"различни експертни настройки като типа на криптиране на паролите, метод за автентификация\n"
+"различни експертни настройки като типа на криптиране на паролите, метод за"
+" автентификация\n"
"на потребителите, стандартните стойности за новите\n"
"потребители или настройки по влизането. \n"
"С <b>Записване на промените</b> запазвате всички\n"
@@ -3488,7 +3732,8 @@
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
-"В този екран можете да получите информация за съществуващи <b>потребители</b>.\n"
+"В този екран можете да получите информация за съществуващи <b>потребители</b"
+">.\n"
"</p>\n"
#. help text 2/4
@@ -3533,7 +3778,8 @@
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
-"Use this dialog to get information about existing groups and add or modify groups.\n"
+"Use this dialog to get information about existing groups and add or modify"
+" groups.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -3549,7 +3795,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"За да се прехвърлите на екрана за потребители щракнете върху <b>Потребители</b>.\n"
+"За да се прехвърлите на екрана за потребители щракнете върху <b>Потребители<"
+"/b>.\n"
"</p>\n"
#. help text 3/4
@@ -3710,7 +3957,7 @@
#. @return
#: src/include/users/widgets.rb:2331
msgid "<b>yast2-auth-client module not installed</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>модул yast2-auth-client не е инсталиран</b>"
#. error popup, %1 is package name
#: src/include/users/widgets.rb:2435
@@ -3992,7 +4239,8 @@
#. User name for user: "avahi"
#: src/modules/UsersUI.rb:248
msgid "User for Avahi"
-msgstr "Потребител за Avahi (процес за улесняване на търсенето в локалната мрежа)"
+msgstr ""
+"Потребител за Avahi (процес за улесняване на търсенето в локалната мрежа)"
#. User name for user: "beagleindex"
#: src/modules/UsersUI.rb:252
@@ -4042,7 +4290,9 @@
#. User name for user: "polkituser"
#: src/modules/UsersUI.rb:288
msgid "PolicyKit"
-msgstr "PolicyKit (инструмент за контролиране на привилегиите на различните процеси в системата)"
+msgstr ""
+"PolicyKit (инструмент за контролиране на привилегиите на различните процеси в"
+" системата)"
#. User name for user: "pound"
#: src/modules/UsersUI.rb:292
@@ -4134,12 +4384,15 @@
#. label
#: src/modules/UsersUI.rb:452
msgid "Multiple templates are defined as default. Select the one to read."
-msgstr "Зададени са като стандартни множество зададени шаблони. Изберете един за четене."
+msgstr ""
+"Зададени са като стандартни множество зададени шаблони. Изберете един за"
+" четене."
#. error message 2/2 (= next sentence)
#: src/modules/UsersUI.rb:491
msgid "Correct them manually before running the YaST users module again."
-msgstr "Поправете ги ръчно преди да заредите отново модула за потребители на YaST."
+msgstr ""
+"Поправете ги ръчно преди да заредите отново модула за потребители на YaST."
#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is username, %3 is next sentence (2/2)
#. error message 1/2: %1 is file name, %2 is username, %3 is next sentence (2/2)
@@ -4396,11 +4649,15 @@
"\n"
"Encryption support is not installed, home directories will NOT be encrypted."
msgstr ""
+"\n"
+"Не е инсталирана поддръжка за криптиране, домашните директории НЯМА да бъдат"
+" криптирани."
#. error popup
#: src/modules/Users.pm:4785 src/modules/YaPI/ADMINISTRATOR.pm:101
msgid "An error occurred while setting forwarding for root's mail."
-msgstr "Възникнала е грешка при настройването на препращането на пощата за root."
+msgstr ""
+"Възникнала е грешка при настройването на препращането на пощата за root."
#. error popup
#: src/modules/Users.pm:4861
@@ -4470,7 +4727,8 @@
"The existing username might belong to a NIS or LDAP user.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Съществуващото потребителско име може да принадлежи към NIS или LDAP потребител.\n"
+"Съществуващото потребителско име може да принадлежи към NIS или LDAP"
+" потребител.\n"
# Die мs. ist genauer als der englische Text. -ke-
#. error popup, %1 might be additional sentence ("The existing username...")
@@ -4535,7 +4793,7 @@
"Try again."
msgstr ""
"Тази лична директория се използва от друг потребител.\n"
-"Моля, изберете друга."
+"Опитайте отново."
# loginname -> "Benutzername".
#. yes/no popup: user seleceted something strange as a home directory
@@ -4766,24 +5024,23 @@
#. plugin name
#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:122
-#, fuzzy
#| msgid "Quota Configuration"
msgid "Kerberos Configuration"
-msgstr "Настройка на Quota"
+msgstr "Настройка на Kerberos"
#. user plugin summary (table item)
#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:133
msgid "No Kerberos Management for Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Без управления на Kerberos за групи"
#. user plugin summary (table item)
#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:136
msgid "Manage Kerberos Principials"
-msgstr ""
+msgstr "Управление на Kerberos"
#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:260
msgid "Cannot execute kadmin.local."
-msgstr ""
+msgstr "Невъзможно е да се изпълни kadmin.local."
#. plugin name
#: src/modules/UsersPluginLDAPAll.pm:147
@@ -4912,7 +5169,7 @@
"%2"
#. the ']' is or-ed...
-#. error popup
+#. error popup
#: src/modules/UsersSimple.pm:505
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
@@ -4927,7 +5184,8 @@
#: src/modules/UsersSimple.pm:540
msgid ""
"<p>\n"
-"For the password, use only characters that can be found on an English keyboard\n"
+"For the password, use only characters that can be found on an English"
+" keyboard\n"
"layout. In cases of system error, it may be necessary to log in without a\n"
"localized keyboard layout.\n"
"</p>"
1
0
[opensuse-translation-commit] r95691 - trunk/packages/ja/po
by belphegor@svn2.opensuse.org 20 Feb '16
by belphegor@svn2.opensuse.org 20 Feb '16
20 Feb '16
Author: belphegor
Date: 2016-02-20 10:14:40 +0100 (Sat, 20 Feb 2016)
New Revision: 95691
Modified:
trunk/packages/ja/po/lib.ja.po
Log:
update
Modified: trunk/packages/ja/po/lib.ja.po
===================================================================
--- trunk/packages/ja/po/lib.ja.po 2016-02-17 15:42:49 UTC (rev 95690)
+++ trunk/packages/ja/po/lib.ja.po 2016-02-20 09:14:40 UTC (rev 95691)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: lib\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-02 01:17:11\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-20 18:14+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -49,25 +49,27 @@
"\n"
"This package provides assemblies to be used by applications"
msgstr ""
+"このパッケージには、 CLI (.NET) プログラムに対してアプリケーションのメニューを取得したり、それらをパネルに配置したりするための appindicator-sharp アセンブリが含まれています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、アプリケーションで使用されるアセンブリが含まれています。"
#. tumbleweed/libappindicator/appindicator-sharp-devel/summary
msgid "Development files for libappindicator-sharp"
msgstr "libappindicator-sharp 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libappindicator/appindicator-sharp-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the development files for the appindicator-sharp library."
-msgstr "このパッケージには podofo ライブラリの開発用ファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 appindicator-sharp ライブラリ向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libbs2b/bs2b-tools/summary
#. leap/libbs2b/bs2b-tools/summary
msgid "Tools to use the Bauer stereophonic-to-binaural DSP"
-msgstr ""
+msgstr "Bauer stereophonic-to-binaural DSP を使用するためのツール"
#. tumbleweed/libbs2b/bs2b-tools/description
#. leap/libbs2b/bs2b-tools/description
msgid "Tools (bs2bconvert and bs2bstream) to use the Bauer stereophonic-to-binaural DSP."
-msgstr ""
+msgstr "Bauer stereophonic-to-binaural DSP を使用するためのツール (bs2bconvert および bs2bstream)"
#. tumbleweed/libarchive/bsdtar/summary
#. leap/libarchive/bsdtar/summary
@@ -93,6 +95,11 @@
"\n"
"cacaball is a tiny graphic program that renders animated ASCII metaballs on the screen, cacafire is a port of AALib's aafire and displays burning ASCII art flames, and cacademo is a simple application that shows the libcaca rendering features such as line and ellipses drawing, triangle filling and sprite blitting."
msgstr ""
+"このパッケージには、 libcaca と呼ばれるカラー ASCII アートライブラリ向けのユーティリティとデモンストレーションプログラムが含まれています。\n"
+"\n"
+"cacaview は単繋いで動作するシンプルな画像ビューアです。 JPEG, PNG, GIF などのほとんどのファイル形式に対応し、 ASCII アートで端末内に画像を表示します。ユーザは画像を拡大/縮小したりすることができるほか、スクロールすることもできます。また、ディザリングやアンチエイリアスなどの処理も設定することができます。\n"
+"\n"
+"cacabell は画面上にアニメーションでメタボールを描画する簡易なグラフィックプログラムです。 cacafire は AALib の aafire の移植版で、 ASCII アートで炎を表示します。また、 cacademo は直線や曲線、三角形や塗りつぶし、スプライト作成などを行なうことができるシンプルなアプリケーションです。"
#. tumbleweed/libcanberra/canberra-gtk-play/summary
#. tumbleweed/libcanberra/canberra-gtk-play-gnome/summary
@@ -230,12 +237,12 @@
#. tumbleweed/libexplain/explain/description
msgid "The explain command is used to decode an error return read from an strace(1) listing, or similar. Because this is being deciphered in a different process than the original, the results will be less accurate than if the program itself were to use libexplain(3)."
-msgstr ""
+msgstr "explain コマンドは strace(1) などの一覧から、エラーを解読するために使用するツールです。元々の出力よりも異なるプロセスにで解読を実施するため、プログラム自身が libexplain(3) を利用するよりも不正確な結果になります。"
#. tumbleweed/libfplll/fplll/summary
#. leap/libfplll/fplll/summary
msgid "Program for Lenstra-Lovász Lattice Basis Reduction Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Lenstra-Lovász 格子基底縮小アルゴリズム向けプログラム"
#. tumbleweed/libfplll/fplll/description
#. tumbleweed/libfplll/libfplll0/description
@@ -315,7 +322,6 @@
#. tumbleweed/libpeas/glade-catalog-libpeas/description
#. leap/libpeas/glade-catalog-libpeas/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libpeas is a gobject-based plugin engine, and is targetted at giving every application the chance to assume its own extensibility.\n"
"\n"
@@ -323,7 +329,7 @@
msgstr ""
"libpeas は GObject ベースのプラグインエンジンで、それぞれのアプリケーションに対して独自の拡張ができるようにするためのものです。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 Python ローダーが含まれています。"
+"このパッケージには、 Glade 内で libpeas ウイジェットを利用できるようにするための、 Glade 向けのカタログが含まれています。"
#. tumbleweed/libxfce4ui/glade3-catalog-libxfce4ui/summary
#. leap/libxfce4ui/glade3-catalog-libxfce4ui/summary
@@ -333,7 +339,7 @@
#. tumbleweed/libxfce4ui/glade3-catalog-libxfce4ui/description
#. leap/libxfce4ui/glade3-catalog-libxfce4ui/description
msgid "This package provides a catalog for Glade which allows the use of the provided Xfce widgets in Glade."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 Glade 内で Xfce ウイジェットを使用することのできる Glade 向けカタログが含まれています。"
#. tumbleweed/libgsf/gsf-office-thumbnailer/summary
#. leap/libgsf/gsf-office-thumbnailer/summary
@@ -401,6 +407,9 @@
"\n"
"Firmware updates can be downloaded from http://www.silicondust.com/support/hdhomerun/downloads/linux"
msgstr ""
+"HDHomeRun 設定 GUI は、HDHomeRun TV チューナーを検出し、設定し、スキャンするための GUI ツールです。ツールはチューナー自身のファームウエアを更新する際にも使用することができます。\n"
+"\n"
+"ファームウエアの更新は、 http://www.silicondust.com/support/hdhomerun/downloads/linux からダウンロードすることができます。"
#. tumbleweed/libicns/icns-utils/summary
#. leap/libicns/icns-utils/summary
@@ -410,13 +419,12 @@
#. tumbleweed/libicns/icns-utils/description
#. leap/libicns/icns-utils/description
msgid "Utilities to convert to and from icns files using libicns: 1. png2icns: Tool to convert png icons to icns icons, 2. icns2png: Tool to convert icns icons to png, and 3. icontainer2icns: Tool for extracting icns files from icontainers."
-msgstr ""
+msgstr "libicns を使用して icns ファイルの変換を行なうためのユーティリティ集です: 1. png2icns: png 形式のアイコンを icns 形式のアイコンに変換するツール 2. icns2png: icns 形式のアイコンを png 形式に変換するツール 3. icontainer2icns: icontainers を利用して icns からの情報を抽出するツール"
#. tumbleweed/libimobiledevice/imobiledevice-tools/summary
#. leap/libimobiledevice/imobiledevice-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Tools using libimobiledevice for iOS devices"
-msgstr "USB デバイス向けのツールとライブラリ"
+msgstr "iOS デバイス向けに libimobiledevice を使用するツール"
#. tumbleweed/libimobiledevice/imobiledevice-tools/description
#. tumbleweed/libimobiledevice/libimobiledevice6/description
@@ -430,7 +438,7 @@
#. tumbleweed/libinfinity/infinoted/summary
#. leap/libinfinity/infinoted/summary
msgid "Server for Collaborative Document Edition"
-msgstr ""
+msgstr "Collaborative Document Edition 向けサーバ"
#. tumbleweed/libinfinity/infinoted/description
#. leap/libinfinity/infinoted/description
@@ -571,15 +579,13 @@
#. tumbleweed/libGLC/libGLC-devel/summary
#. leap/libGLC/libGLC-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "QuesoGLC Development Files"
-msgstr "KConfig 開発用ファイル"
+msgstr "QuesoGLC 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libGLC/libGLC-devel/description
#. leap/libGLC/libGLC-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications using QuesoGLC."
-msgstr "このパッケージには、 KDE アプリケーションを開発するのに必要な全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 QuesoGLC を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libGLC/libGLC0/summary
#. leap/libGLC/libGLC0/summary
@@ -589,15 +595,14 @@
#. tumbleweed/libGLC/libGLC0/description
#. leap/libGLC/libGLC0/description
msgid "QuesoGLC is a free (as in free speech) implementation of the OpenGL Character Renderer (GLC). QuesoGLC is based on the FreeType library, provides Unicode support and is designed to be easily ported to any platform that supports both FreeType and the OpenGL API."
-msgstr ""
+msgstr "QuesoGLC は (表現の自由という意味での) フリーな OpenGL の文字描画 (OpenGL Character Renderer (GLC)) システムです。 QuesoGLC は FreeType ライブラリをベースにしていて、 Unicode への対応が図られているほか、 FreeType と OpenGL API の両方に対応しているプラットフォームであれば、簡単に移植することができるようにもなっています。"
#. tumbleweed/libGLw/libGLw-devel/summary
#. tumbleweed/libGLw/libGLw-devel-32bit/summary
#. leap/libGLw/libGLw-devel-32bit/summary
#. leap/libGLw/libGLw-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Libraries, includes and more to develop MesaGLw applications"
-msgstr "SDLmm アプリケーションを開発するためのライブラリやヘッダファイルなど"
+msgstr "MesaGLw アプリケーションを開発するためのライブラリやヘッダファイルなど"
#. tumbleweed/libGLw/libGLw1/summary
#. tumbleweed/libGLw/libGLw1-32bit/summary
@@ -617,17 +622,15 @@
#. tumbleweed/libHBAAPI2/libHBAAPI2-devel/summary
#. leap/libHBAAPI2/summary
#. leap/libHBAAPI2/libHBAAPI2-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "SNIA HBAAPI library"
-msgstr "CAPI 2.0 ライブラリ"
+msgstr "SNIA HBAAPI ライブラリ"
#. tumbleweed/libHBAAPI2/description
#. tumbleweed/libHBAAPI2/libHBAAPI2-devel/description
#. leap/libHBAAPI2/description
#. leap/libHBAAPI2/libHBAAPI2-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The SNIA HBA API library"
-msgstr "ISL 共有ライブラリ"
+msgstr "SNIA HBA API ライブラリ"
#. tumbleweed/libHX/libHX-devel/summary
#. tumbleweed/libHX/libHX28/summary
@@ -965,7 +968,7 @@
#. leap/libLASi/libLASi-devel/summary
#. leap/libLASi/libLASi1/summary
msgid "Library to write UTF-8 strings to Postscript stream"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 の文字列を Postscript のストリームに書き込むライブラリ"
#. tumbleweed/libLASi/libLASi-devel/description
#. leap/libLASi/libLASi-devel/description
@@ -1233,6 +1236,9 @@
"\n"
"This package contains the development headers for the library found in libXaw3d6/libXaw3d7/libXaw3d8."
msgstr ""
+"Xaw3d は Athena ツールキットの汎用的な置き換えで、 3D の外観と XPM 画像への対応が追加されています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libXaw3d6/libXaw3d7/libXaw3d8 内にあるライブラリ向けの開発用ヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libXaw3d/libXaw3d6/summary
#. tumbleweed/libXaw3d/libXaw3d7/summary
@@ -1306,6 +1312,9 @@
"\n"
"This package contains the development headers for the library found in libXbgi1."
msgstr ""
+"libXbgi は X11 向けの Borland Graphics Interface (BGI) 疑似ライブラリです。このライブラリは厳密にほとんどの BGI 機能を疑似することができるため、 Turbo/Borland C 向けに作成されたプログラムの X11 版をコンパイルできるようになります。 RGB 拡張と基本マウスサポートについても、実装がなされています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libXbgi1 内にあるライブラリ向けの開発用ヘッダが含まれています。"
#. tumbleweed/libXbgi/libXbgi1/summary
#. leap/libXbgi/libXbgi1/summary
@@ -1315,23 +1324,22 @@
#. tumbleweed/libXbgi/libXbgi1/description
#. leap/libXbgi/libXbgi1/description
msgid "libXbgi is a Borland Graphics Interface (BGI) emulation library for X11. This library strictly emulates most BGI functions, making it possible to compile X11 versions of programs written for Turbo/Borland C. RGB extensions and basic mouse support are also implemented."
-msgstr ""
+msgstr "libXbgi は X11 向けの Borland Graphics Interface (BGI) 疑似ライブラリです。このライブラリは厳密にほとんどの BGI 機能を疑似することができるため、 Turbo/Borland C 向けに作成されたプログラムの X11 版をコンパイルできるようになります。 RGB 拡張と基本マウスサポートについても、実装がなされています。"
#. tumbleweed/libXcm/libXcm-devel/description
#. leap/libXcm/libXcm-devel/description
msgid "The libXcm library is a reference implementation of the X Color Management specification. It allows to attach color regions to X windows to communicate with color servers. A EDID parser and a color management event observer are included. The package contains headers and other development files."
-msgstr ""
+msgstr "libXcm ライブラリは、 X Color Management 仕様の参照実装です。カラーサーバと通信を行なうことで、色領域を X Windows に割り当てることができます。 EDID パーサとカラーマネージメントのイベントオブサーバも含まれています。このパッケージには、ヘッダファイルと開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libXcm/libXcm0/summary
#. leap/libXcm/libXcm0/summary
-#, fuzzy
msgid "X Color Management Library"
-msgstr "CA 管理ライブラリ"
+msgstr "X カラーマネージメントライブラリ"
#. tumbleweed/libXcm/libXcm0/description
#. leap/libXcm/libXcm0/description
msgid "The libXcm library is a reference implementation of the X Color Management specification. It allows to attach color regions to X windows to communicate with color servers. A EDID parser and a color management event observer are included."
-msgstr ""
+msgstr "libXcm ライブラリは、 X Color Management 仕様の参照実装です。カラーサーバと通信を行なうことで、色領域を X Windows に割り当てることができます。 EDID パーサとカラーマネージメントのイベントオブサーバも含まれています。"
#. tumbleweed/libXcm/libXcmDDC0/summary
#. leap/libXcm/libXcmDDC0/summary
@@ -1341,7 +1349,7 @@
#. tumbleweed/libXcm/libXcmDDC0/description
#. leap/libXcm/libXcmDDC0/description
msgid "Provide EDID detection through display data channel (DDC) communication."
-msgstr ""
+msgstr "display data channel (DDC) 通信を利用した EDID の検出"
#. tumbleweed/libXcm/libXcmEDID0/summary
#. leap/libXcm/libXcmEDID0/summary
@@ -1355,14 +1363,13 @@
#. tumbleweed/libXcm/libXcmX11-0/summary
#. leap/libXcm/libXcmX11-0/summary
-#, fuzzy
msgid "X Color Management Implementation"
-msgstr "Java getopt 実装"
+msgstr "X カラーマネージメント実装"
#. tumbleweed/libXcm/libXcmX11-0/description
#. leap/libXcm/libXcmX11-0/description
msgid "The libXcmX11 library is a reference implementation of the X Color Management specification. It allows to attach color regions to X windows to communicate with color +servers."
-msgstr ""
+msgstr "libXcmX11 ライブラリは、 X Color Management 仕様の参照実装です。カラーサーバと通信を行なうことで、色領域を X Windows に割り当てることができます。"
#. tumbleweed/libXcomposite/libXcomposite-devel/summary
#. tumbleweed/libXcomposite/libXcomposite-devel-32bit/summary
@@ -1920,7 +1927,7 @@
#. tumbleweed/libXpm/libXpm-tools/description
#. leap/libXpm/libXpm-tools/description
msgid "The spxm tool converts XPM1/XPM2 files to XPM version 3. The cxpm tool will check whether an XPM file is correct or not with regard to its format."
-msgstr ""
+msgstr "spxm ツールは XPM1/XPM2 ファイルを XPM バージョン 3 に変換します。 cxpm ツールは、 XPM の形式で正しいかどうかをチェックすることも行ないます。"
#. tumbleweed/libXpm/libXpm4/summary
#. tumbleweed/libXpm/libXpm4-32bit/summary
@@ -2386,9 +2393,8 @@
#. tumbleweed/libaal/libaal-devel-static/summary
#. leap/libaal/libaal-devel-static/summary
-#, fuzzy
msgid "Static libraries for libaal development"
-msgstr "開発用の menu-cache ライブラリです。"
+msgstr "libaal 開発のための静的ライブラリ"
#. tumbleweed/libaal/libaal-devel-static/description
#. leap/libaal/libaal-devel-static/description
@@ -2420,7 +2426,7 @@
#. tumbleweed/libabigail/libabigail-tools/summary
#. leap/libabigail/libabigail-tools/summary
msgid "Utilities to inspect ABI-relevant artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "ABI 関連要素を調査するためのユーティリティ"
#. tumbleweed/libabigail/libabigail-tools/description
#. leap/libabigail/libabigail-tools/description
@@ -2472,13 +2478,12 @@
#. tumbleweed/libabw/libabw-tools/summary
#. leap/libabw/libabw-tools/summary
msgid "Tools to work with documents in AbiWord file-format"
-msgstr ""
+msgstr "AbiWord ファイル形式の文書を処理するためのツール"
#. tumbleweed/libabw/libabw-tools/description
#. leap/libabw/libabw-tools/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains tools to work with documents in AbiWord file-format."
-msgstr "パッケージには予期されたものと異なるバージョンが含まれています"
+msgstr "このパッケージには、 AbiWord ファイル形式を処理するためのツールが含まれています。"
#. tumbleweed/libaccounts-glib/libaccounts-glib-devel/summary
msgid "Development files for libaccounts-glib"
@@ -2486,20 +2491,17 @@
#. tumbleweed/libaccounts-glib/libaccounts-glib-devel/description
#. leap/libaccounts-glib/libaccounts-glib-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the development files for the accounts-glib library."
-msgstr "このパッケージには、 taglib に対する開発用ファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 accounts-glib 向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libaccounts-glib/libaccounts-glib-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Tools for libaccounts-glib"
-msgstr "起動環境支援ツール"
+msgstr "libaccounts-glib 向けツール"
#. tumbleweed/libaccounts-glib/libaccounts-glib-tools/description
#. leap/libaccounts-glib/libaccounts-glib-tools/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the tools for the accounts-glib library."
-msgstr "このパッケージには dbusmenu-glib ライブラリ向けの共有ライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 accounts-glib ライブラリに対するツールが含まれています。"
#. tumbleweed/libaccounts-glib/libaccounts-glib0/summary
#. tumbleweed/libaccounts-glib/libaccounts-glib0-32bit/summary
@@ -2532,21 +2534,18 @@
#. tumbleweed/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-devel/description
#. leap/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the development files for the accounts-qt library."
-msgstr "このパッケージには podofo ライブラリの開発用ファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 accounts-qt 向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-tools/summary
#. leap/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Tools for libaccounts-qt"
-msgstr "libgpod ツール"
+msgstr "libaccounts-qt 向けツール"
#. tumbleweed/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-tools/description
#. leap/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-tools/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the tools for the accounts-qt library."
-msgstr "このパッケージには、 Terminal 向けのドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 accounts-qt ライブラリに対するツールが含まれています。"
#. tumbleweed/libaio/libaio-devel/summary
#. tumbleweed/libaio/libaio-devel-32bit/summary
@@ -2647,9 +2646,8 @@
#. tumbleweed/libappindicator/libappindicator-devel/description
#. leap/libappindicator/libappindicator-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the development files for the appindicator library."
-msgstr "このパッケージには podofo ライブラリの開発用ファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 appindicator ライブラリ向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libappindicator/libappindicator1/summary
#. tumbleweed/libappindicator/typelib-1_0-AppIndicator-0_1/summary
@@ -2688,9 +2686,8 @@
#. tumbleweed/libappindicator/libappindicator3-devel/description
#. leap/libappindicator/libappindicator3-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the development files for the appindicator3 library."
-msgstr "このパッケージには podofo ライブラリの開発用ファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 appindicator3 ライブラリ向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libapr-util1/summary
#. tumbleweed/libapr-util1/libapr-util1-devel/summary
@@ -2830,14 +2827,13 @@
#. tumbleweed/libass/libass-devel/description
#. leap/libass/libass-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package is needed if you want to develop / compile against libASS."
-msgstr "QtSvg を利用するプログラムをコンパイルしたい場合に必要となるパッケージです。"
+msgstr "このパッケージは、 libASS を利用して開発またはコンパイルを行ないたい場合に必要となります。"
#. tumbleweed/libass/libass5/summary
#. tumbleweed/libass/libass5-32bit/summary
msgid "Library for SSA/ASS-formatted subtitle rendering"
-msgstr ""
+msgstr "SSA/ASS 形式のサブタイトル描画のためのライブラリ"
#. tumbleweed/libass/libass5/description
#. tumbleweed/libass/libass5-32bit/description
@@ -2913,16 +2909,15 @@
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse/description
msgid "This package contains the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the SSE(1) extensions to the ix86 architecture. openSUSE also produces ATLAS build with SSE2 and SSE3 extensions."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software; 自動調整型線形代数ソフトウエア) のヘッダファイルと、 ix86 アーキテクチャに対して SSE(1) 拡張の最適化を施した静的ライブラリが含まれています。 openSUSE では、 SSE2, SSE3 拡張を利用するようコンパイルされているものもあります。"
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse-common-devel/summary
msgid "Headers files for ATLAS"
msgstr "ATLAS 向けヘッダファイル"
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse-common-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the headers for development with ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software)."
-msgstr "このパッケージには、 SDL ライブラリを利用した開発を行なうのに必要な、 各種ファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) を利用して開発を行なうのに必要な、ヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse-devel/summary
msgid "Development libraries for ATLAS with SSE extensions"
@@ -2930,7 +2925,7 @@
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse-devel/description
msgid "This package contains headers and static versions of the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the SSE(1) extensions to the ix86 architecture."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software; 自動調整型線形代数ソフトウエア) のヘッダファイルと、 ix86 アーキテクチャに対して SSE(1) 拡張の最適化を施した静的ライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse2/summary
msgid "ATLAS libraries for SSE2 extensions"
@@ -2938,7 +2933,7 @@
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse2/description
msgid "This package contains the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the SSE2 extensions to the ix86 architecture. openSUSE also produces ATLAS build with SSE(1) and SSE3 extensions."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software; 自動調整型線形代数ソフトウエア) のヘッダファイルと、 ix86 アーキテクチャに対して SSE2 拡張の最適化を施した静的ライブラリが含まれています。 openSUSE では、 SSE(1), SSE3 拡張を利用するようコンパイルされているものもあります。"
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse2-devel/summary
msgid "Development libraries for ATLAS with SSE2 extensions"
@@ -2946,7 +2941,7 @@
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse2-devel/description
msgid "This package contains headers and static versions of the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the SSE2 extensions to the ix86 architecture."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software; 自動調整型線形代数ソフトウエア) のヘッダファイルと、 ix86 アーキテクチャに対して SSE2 拡張の最適化を施した静的ライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse3/summary
msgid "ATLAS libraries for SSE3 extensions"
@@ -2954,7 +2949,7 @@
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse3/description
msgid "This package contains the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the SSE3. openSUSE also produces ATLAS build with SSE(1) and SSE2 extensions."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software; 自動調整型線形代数ソフトウエア) のヘッダファイルと、 ix86 アーキテクチャに対して SSE3 拡張の最適化を施した静的ライブラリが含まれています。 openSUSE では、 SSE(1), SSE2 拡張を利用するようコンパイルされているものもあります。"
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse3-devel/summary
msgid "Development libraries for ATLAS with SSE3 extensions"
@@ -2962,7 +2957,7 @@
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse3-devel/description
msgid "This package contains headers and static versions of the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the sse3 extensions to the ix86 architecture."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software; 自動調整型線形代数ソフトウエア) のヘッダファイルと、 ix86 アーキテクチャに対して SSE3 拡張の最適化を施した静的ライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libatomic_ops/libatomic_ops-devel/summary
#. leap/libatomic_ops/libatomic_ops-devel/summary
@@ -2972,12 +2967,12 @@
#. tumbleweed/libatomic_ops/libatomic_ops-devel/description
#. leap/libatomic_ops/libatomic_ops-devel/description
msgid "Provides implementations for atomic memory update operations on a number of architectures. This allows direct use of these in reasonably portable code. Unlike earlier similar packages, this one explicitly considers memory barrier semantics, and allows the construction of code that involves minimum overhead across a variety of architectures."
-msgstr ""
+msgstr "複数のアーキテクチャでアトミック (不可分な) メモリ更新を実装するライブラリです。このライブラリは、それなりに可搬性のあるコードで直接記述されていて、以前からある他の類似パッケージとは異なり、メモリバリアの考慮を正確に組み込んでいるほか、さまざまなアーキテクチャで最小限のオーバヘッドとなるようコードを構築しています。"
#. tumbleweed/libavc1394/libavc1394-0/summary
#. tumbleweed/libavc1394/libavc1394-0-32bit/summary
msgid "Programming Interface to the AV/C Specification"
-msgstr ""
+msgstr "AV/C 仕様に対するプログラミングインターフェイス"
#. tumbleweed/libavc1394/libavc1394-0/description
#. tumbleweed/libavc1394/libavc1394-devel/description
@@ -2993,7 +2988,7 @@
#. tumbleweed/libavc1394/libavc1394-tools/summary
msgid "Utilities for AV/C 1394"
-msgstr ""
+msgstr "AV/C 1394 向けユーティリティ"
#. tumbleweed/libavc1394/libavc1394-tools/description
msgid "Command-line utilities to inspect and control AV/C hardware."
@@ -3040,17 +3035,17 @@
#. tumbleweed/libbde/libbde-tools/summary
#. leap/libbde/libbde-tools/summary
msgid "Tools to access Microsoft Bitlocker Drive Encrypted volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Bitlocker ドライブ暗号化ボリュームにアクセスするためのツール"
#. tumbleweed/libbde/libbde-tools/description
#. leap/libbde/libbde-tools/description
msgid "Tools to access the BitLocker Drive Encryption (BDE) format. The BDE format is used by Windows, as of Vista, to encrypt data on a storage media volume."
-msgstr ""
+msgstr "BitLocker ドライブ暗号化 (BDE) 形式にアクセスするためのツールです。 BDE 形式は Windows Vista もしくはそれ以降で使用されているもので、ストレージメディア内のボリュームを暗号化するのに使用します。"
#. tumbleweed/libbde/libbde1/summary
#. leap/libbde/libbde1/summary
msgid "Library to access Microsoft Bitlocker Drive Encrypted volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Bitlocker ドライブ補暗号化ボリュームにアクセスするためのライブラリ"
#. tumbleweed/libbde/libbde1/description
#. leap/libbde/libbde1/description
@@ -3090,7 +3085,7 @@
#. tumbleweed/libbfio/libbfio1/summary
#. leap/libbfio/libbfio1/summary
msgid "Library to provide basic file input/output abstraction"
-msgstr ""
+msgstr "基本的なファイル入出力抽象機構を提供するライブラリ"
#. tumbleweed/libbfio/libbfio1/description
#. leap/libbfio/libbfio1/description
@@ -3109,7 +3104,7 @@
#. leap/libbitmask/libbitmask-devel/description
#. leap/libbitmask/libbitmask1/description
msgid "The Cpuset System is a processor and memory placement mechanism that The libbitmask package provides an abstract data type for arbitrary length bit masks, with a variety of operators.\tThe cpuset package depends on libbitmask."
-msgstr ""
+msgstr "Cpuset システムはプロセッサとメモリの配置機構です。 libbitmask パッケージは任意の長さのビットマスクに対して様々なオペレータを用いた中小型のデータ型を提供します。 cpuset パッケージは libbitmask パッケージに依存しています。"
#. tumbleweed/libbluedevil/libbluedevil-devel/summary
#. tumbleweed/libbluedevil/libbluedevil2/summary
@@ -3127,9 +3122,8 @@
#. tumbleweed/libbluray/libbluray-devel/summary
#. leap/libbluray/libbluray-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to access Blu-Ray disks - Development files"
-msgstr "Blu-Ray ディスクにアクセスするライブラリ"
+msgstr "Blu-Ray ディスクにアクセスするライブラリ - 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libbluray/libbluray-devel/description
#. tumbleweed/libbluray/libbluray-tools/description
@@ -3146,9 +3140,8 @@
#. tumbleweed/libbluray/libbluray-tools/summary
#. leap/libbluray/libbluray-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to access Blu-Ray disk - Utilities"
-msgstr "Blu-Ray ディスクにアクセスするライブラリ"
+msgstr "Blu-Ray ディスクにアクセスするライブラリ - ユーティリティ"
#. tumbleweed/libbluray/libbluray1/summary
#. tumbleweed/libbluray/libbluray1-32bit/summary
@@ -3212,9 +3205,8 @@
#. tumbleweed/libbonoboui/libbonoboui-tools/summary
#. leap/libbonoboui/libbonoboui-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "The Bonobo Part of the GNOME User Interface Libraries -- Tools"
-msgstr "GNOME ユーザインターフェイスライブラリの Bonobo パート"
+msgstr "GNOME ユーザインターフェイスライブラリの Bonobo パート -- ツール"
#. tumbleweed/libbonoboui/libbonoboui-tools/description
#. leap/libbonoboui/libbonoboui-tools/description
@@ -3223,6 +3215,9 @@
"\n"
"This package contains tools to play with Bonobo, including a tool to browse Bonobo services that are available."
msgstr ""
+"このライブラリには、 GNOME UI ライブラリの Bonobo 関連パートが含まれています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには Bonodo を利用するためのツールが含まれています。利用可能な Bonobo サービスを参照するためのツールも含まれています。"
#. tumbleweed/libbraille/summary
#. leap/libbraille/summary
@@ -3261,9 +3256,8 @@
#. tumbleweed/libbrotli/libbrotli-devel/summary
#. leap/libbrotli/libbrotli-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Library implementing the Brotli compression algorithm"
-msgstr "DEFLATE 圧縮アルゴリズムを実装するライブラリ"
+msgstr "Brotli 圧縮アルゴリズムを実装するライブラリ"
#. tumbleweed/libbrotli/libbrotli-devel/description
#. leap/libbrotli/libbrotli-devel/description
@@ -3278,9 +3272,8 @@
#. tumbleweed/libbrotli/libbrotlidec1/summary
#. leap/libbrotli/libbrotlidec0/summary
-#, fuzzy
msgid "Library implementing the Brotli decompressor"
-msgstr "DEFLATE 圧縮アルゴリズムを実装するライブラリ"
+msgstr "Brotli 展開を実装するライブラリ"
#. tumbleweed/libbrotli/libbrotlidec1/description
#. tumbleweed/libbrotli/libbrotlienc1/description
@@ -3291,9 +3284,8 @@
#. tumbleweed/libbrotli/libbrotlienc1/summary
#. leap/libbrotli/libbrotlienc0/summary
-#, fuzzy
msgid "Library implementing the Brotli compressor"
-msgstr "DEFLATE 圧縮アルゴリズムを実装するライブラリ"
+msgstr "Brotli 圧縮を実装するライブラリ"
#. tumbleweed/libbs2b/libbs2b-devel/summary
#. leap/libbs2b/libbs2b-devel/summary
@@ -3308,12 +3300,12 @@
#. tumbleweed/libbs2b/libbs2b0/summary
#. leap/libbs2b/libbs2b0/summary
msgid "The Bauer stereophonic-to-binaural DSP library"
-msgstr ""
+msgstr "Bauer stereophonic-to-binaural DSP (bs2b) ライブラリ"
#. tumbleweed/libbs2b/libbs2b0/description
#. leap/libbs2b/libbs2b0/description
msgid "The Bauer stereophonic-to-binaural DSP (bs2b) library and plugins is designed to improve headphone listening of stereo audio records. Recommended for headphone prolonged listening to disable superstereo fatigue without essential distortions."
-msgstr ""
+msgstr "Bauer stereophonic-to-binaural DSP (bs2b) ライブラリとプラグインは、ステレオの音声をヘッドホンで聴取する場合の、音質改善のために設計されているソフトウエアです。音質をあまり歪曲させることなく、スーパーステレオをヘッドホンで聞いた時の疲労を改善します。"
#. tumbleweed/libbsd/libbsd-ctor-static/summary
#. tumbleweed/libbsd/libbsd-devel/summary
@@ -3322,16 +3314,16 @@
#. tumbleweed/libbsd/libbsd-ctor-static/description
msgid "The libbsd-ctor static library is required if setproctitle() is to be used when libbsd is loaded via dlopen() from a threaded program. This can be configured using \"pkg-config --libs libbsd-ctor\"."
-msgstr ""
+msgstr "libbsd-ctor 静的ライブラリは、スレッド化されたプログラムから libbsd を dlopen() 経由で読み込んだ場合に、 setproctitle() を使用する際に必要となるしくみです。 \"pkg-config --libs libbsd-ctor\" を利用して設定することができます。"
#. tumbleweed/libbsd/libbsd-devel/description
#. tumbleweed/libbsd/libbsd0/description
msgid "This library provides useful functions commonly found on BSD systems, and lacking on others like GNU systems, thus making it easier to port projects with strong BSD origins, without needing to embed the same code over and over again on each project."
-msgstr ""
+msgstr "このライブラリには、 BSD システムには一般的に実装されているものの、 GNU システムのような他システムで実装されていない機能が用意されています。これにより、 BSD を発祥とするプロジェクトを、同一のコードを維持したまま容易に取り込むことができるようになります。"
#. tumbleweed/libbsd/libbsd0/summary
msgid "Provides useful functions commonly found on BSD systems"
-msgstr ""
+msgstr "BSD システム内で一般的に存在する機能の提供"
#. tumbleweed/libbullet/libbullet-devel/summary
#. leap/libbullet/libbullet-devel/summary
@@ -3340,9 +3332,8 @@
#. tumbleweed/libbullet/libbullet-devel/description
#. leap/libbullet/libbullet-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contain all that is needed to developer or compile appliancation with the Bullet library."
-msgstr "このパッケージには、 SDL ライブラリを利用した開発を行なうのに必要な、 各種ファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 Bullet ライブラリを利用した開発やコンパイルを行なうのに必要な、すべてのファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libbullet/libbullet2_82/summary
#. leap/libbullet/libbullet2_82/summary
@@ -3429,29 +3420,29 @@
#. tumbleweed/libcaca/libcaca0-plugins-32bit/summary
#. leap/libcaca/libcaca0-plugins/summary
#. leap/libcaca/libcaca0-plugins-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Plugins for libcaca"
-msgstr "libcaca 向け Ruby バインディング"
+msgstr "libcaca 向けプラグイン"
#. tumbleweed/libcaca/libcaca0-plugins/description
#. tumbleweed/libcaca/libcaca0-plugins-32bit/description
#. leap/libcaca/libcaca0-plugins/description
#. leap/libcaca/libcaca0-plugins-32bit/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains gl and x11 plugins for caca."
-msgstr "このパッケージには libao 向けのメイン出力プラグインが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 caca 向けの gl と x11 が含まれています。"
#. tumbleweed/libcacard/libcacard-devel/summary
msgid "Common Access Card (CAC) emulation -- Development files"
msgstr "汎用アクセスカード (Common Access Card (CAC)) エミュレーション -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcacard/libcacard-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"This emulator is designed to provide emulation of actual smart cards to a virtual card reader running in a guest virtual machine. The emulated smart cards can be representations of real smart cards, where the necessary functions such as signing, card removal/insertion, etc. are mapped to real, physical cards which are shared with the client machine the emulator is running on, or the cards could be pure software constructs.\n"
"\n"
"This sub-package contains development files for the Smartcard library."
-msgstr "このエミュレータは実際のスマートカードを擬似する機能を提供するもので、ゲスト側の仮想マシンで仮想的なカードリーダー機能を提供します。擬似的なスマートカードを実際のスマートカードに接続することができ、署名やカードの挿入や抜き取りなどの機能を、エミュレータの動作するマシンに物理的に接続されたカードに割り当てたり、純粋に擬似的なものとして作成することもできます。"
+msgstr ""
+"このエミュレータは実際のスマートカードを擬似する機能を提供するもので、ゲスト側の仮想マシンで仮想的なカードリーダー機能を提供します。擬似的なスマートカードを実際のスマートカードに接続することができ、署名やカードの挿入や抜き取りなどの機能を、エミュレータの動作するマシンに物理的に接続されたカードに割り当てたり、純粋に擬似的なものとして作成することもできます。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、スマートカードライブラリに対する開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libcacard/libcacard0/summary
#. leap/libcacard/summary
@@ -3484,9 +3475,8 @@
#. tumbleweed/libcaes/libcaes1/summary
#. leap/libcaes/libcaes1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for cross-platform AES encryption"
-msgstr "WebP グラフィックフォーマット向けライブラリ"
+msgstr "クロスプラットフォーム対応の AES 暗号化ライブラリ"
#. tumbleweed/libcaes/libcaes1/description
#. leap/libcaes/libcaes1/description
@@ -3504,9 +3494,8 @@
#. tumbleweed/libcamgm/libcamgm-devel-32bit/description
#. leap/libcamgm/libcamgm-devel/description
#. leap/libcamgm/libcamgm-devel-32bit/description
-#, fuzzy
msgid "The CA Management Library provides methods for managing a Certificate Authority. This package includes the header files and development documentation."
-msgstr "認証機関の管理メソッドを提供する、 LiMaL 認証機関管理ライブラリです。このパッケージにはヘッダファイルと開発用のドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "CA 管理ライブラリは、証明機関を管理するための機能を提供します。このパッケージには、開発用のヘッダファイルとドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libcamgm/libcamgm100/summary
#. tumbleweed/libcamgm/libcamgm100-32bit/summary
@@ -3708,14 +3697,13 @@
#. tumbleweed/libcap-ng/libcap-ng-utils/summary
#. leap/libcap-ng/libcap-ng-utils/summary
-#, fuzzy
msgid "Utilities for analysing and setting file capabilities"
-msgstr "メタファイル画像を表示したり変換したりするユーティリティ"
+msgstr "ファイルのケーパビリティを分析したり設定したりするためのユーティリティ"
#. tumbleweed/libcap-ng/libcap-ng-utils/description
#. leap/libcap-ng/libcap-ng-utils/description
msgid "The libcap-ng-utils package contains applications to analyse the posix capabilities of all the program running on a system. It also lets you set the file system based capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "libcap-ng-utils パッケージには、システム内で動作しているすべてのプログラムの POSIX ケーパビリティを分析するアプリケーションが含まれています。ファイルシステムベースの属性を設定する際にも使用することができます。"
#. tumbleweed/libcap-ng/libcap-ng0/summary
#. tumbleweed/libcap-ng/libcap-ng0-32bit/summary
@@ -3803,7 +3791,7 @@
#. tumbleweed/libcdata/libcdata1/summary
#. leap/libcdata/libcdata1/summary
msgid "Library for cross-platform C generic data functions"
-msgstr ""
+msgstr "C 汎用データ関数向けのクロスプラットフォーム対応ライブラリ"
#. tumbleweed/libcdata/libcdata1/description
#. leap/libcdata/libcdata1/description
@@ -3835,16 +3823,15 @@
#. tumbleweed/libcdatetime/libcdatetime1/summary
#. leap/libcdatetime/libcdatetime1/summary
msgid "Library for cross-platform C date and time functions"
-msgstr ""
+msgstr "C 日時関数向けのクロスプラットフォーム対応ライブラリ"
#. tumbleweed/libcdatetime/libcdatetime1/description
#. leap/libcdatetime/libcdatetime1/description
msgid "Library for cross-platform C date and time functions. libcdatetime is a low level member of the libyal library family."
-msgstr ""
+msgstr "C 日時関数向けのクロスプラットフォーム対応ライブラリです。 libcdatetime は libyal ライブラリファミリの低レベルメンバーです。"
#. tumbleweed/libcdaudio/libcdaudio-devel/summary
#. leap/libcdaudio/libcdaudio-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Provide functions to control operation of a CD-ROM when playing audio CDs"
msgstr "オーディオ CD の再生中に CD-ROM の制御を行なう機能"
@@ -3904,9 +3891,8 @@
#. tumbleweed/libcdio-paranoia/libcdio-paranoia-devel/description
#. leap/libcdio-paranoia/libcdio-paranoia-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The libcdio-paranoia-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libcdio-paranoia."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "libcdio-paranoia-devel パッケージには、 libcdio-paranoia を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libcdirectory/libcdirectory-devel/summary
#. leap/libcdirectory/libcdirectory-devel/summary
@@ -3920,6 +3906,9 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libcdirectory."
msgstr ""
+"libyal ライブラリファミリ向けに、 Windows NT データタイプサポートを提供するライブラリです。 libyal は一般に、デジタルフォレンジックツールで使用されます。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libcdirectory を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libcdirectory/libcdirectory1/summary
#. tumbleweed/libfwevt/libfwevt1/summary
@@ -3927,9 +3916,8 @@
#. leap/libcdirectory/libcdirectory1/summary
#. leap/libfwevt/libfwevt1/summary
#. leap/libfwnt/libfwnt1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for Windows NT data types"
-msgstr "FITS データファイルを操作するライブラリ"
+msgstr "Windows NT データタイプ向けライブラリ"
#. tumbleweed/libcdirectory/libcdirectory1/description
#. tumbleweed/libfwevt/libfwevt1/description
@@ -3938,7 +3926,7 @@
#. leap/libfwevt/libfwevt1/description
#. leap/libfwnt/libfwnt1/description
msgid "Library to provide Windows NT data type support for the libyal family of libraries. libyal is typically used in digital forensic tools."
-msgstr ""
+msgstr "libyal ライブラリファミリ向けに、 Windows NT データタイプサポートを提供するライブラリです。 libyal は一般に、デジタルフォレンジックツールで使用されます。"
#. tumbleweed/libcdr/libcdr-0_1-1/summary
#. leap/libcdr/libcdr-0_1-1/summary
@@ -3969,12 +3957,12 @@
#. tumbleweed/libcdr/libcdr-tools/summary
#. leap/libcdr/libcdr-tools/summary
msgid "Tools to work with documents in Corel Draw file-format"
-msgstr ""
+msgstr "Corel Draw ファイル形式の文書を処理するためのツール"
#. tumbleweed/libcdr/libcdr-tools/description
#. leap/libcdr/libcdr-tools/description
msgid "Tools to work with documents in Corel Draw file-format."
-msgstr ""
+msgstr "Corel Draw ファイル形式の文書を処理するためのツールです。"
#. tumbleweed/libcec/libcec-devel/summary
#. leap/libcec/libcec-devel/summary
@@ -3994,9 +3982,8 @@
#. tumbleweed/libcec/libcec3_0/summary
#. leap/libcec/libcec3_0/summary
-#, fuzzy
msgid "USB CEC adapter communication library"
-msgstr "最低限の netlink 通信ライブラリ"
+msgstr "USB CEC アダプタ通信ライブラリ"
#. tumbleweed/libcec/libcec3_0/description
#. leap/libcec/libcec3_0/description
@@ -4047,9 +4034,8 @@
#. tumbleweed/libcerror/libcerror1/summary
#. leap/libcerror/libcerror1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for cross-platform C error functions"
-msgstr "WebP グラフィックフォーマット向けライブラリ"
+msgstr "C エラー関数向けのクロスプラットフォーム対応ライブラリ"
#. tumbleweed/libcerror/libcerror1/description
#. leap/libcerror/libcerror1/description
@@ -4080,9 +4066,8 @@
#. tumbleweed/libcfile/libcfile1/summary
#. leap/libcfile/libcfile1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for cross-platform C file functions"
-msgstr "WebP グラフィックフォーマット向けライブラリ"
+msgstr "C ファイル関数向けのクロスプラットフォーム対応ライブラリ"
#. tumbleweed/libcfile/libcfile1/description
#. leap/libcfile/libcfile1/description
@@ -4137,9 +4122,8 @@
#. tumbleweed/libchamplain/libchamplain-devel/summary
#. leap/libchamplain/libchamplain-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to dusplay maps - Development Files"
-msgstr "Crypto UI 関連の作業を行なうライブラリ - 開発用ファイル"
+msgstr "マップを表示するライブラリ - 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libchardet/libchardet-devel/summary
#. leap/libchardet/libchardet-devel/summary
@@ -4148,23 +4132,22 @@
#. tumbleweed/libchardet/libchardet-devel/description
#. leap/libchardet/libchardet-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The libchardet development package includes the header files, libraries, development tools necessary for compiling and linking application which will use libchardet."
-msgstr "libjpeg-devel パッケージには、 libjpeg を使用して JPEG ファイルを操作するアプリケーションをコンパイルし、リンクするのに必要なライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr "libchardet 開発用パッケージには、 libchardet を利用するアプリケーションをコンパイルしたり、リンクしたりする際に必要な、ヘッダファイルとライブラリ、開発用ツールが含まれています。"
#. tumbleweed/libchardet/libchardet1/summary
#. tumbleweed/libchardet/libchardet1-32bit/summary
#. leap/libchardet/libchardet1/summary
#. leap/libchardet/libchardet1-32bit/summary
msgid "Mozilla Universal Chardet library"
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla 汎用文字コード判別ライブラリ"
#. tumbleweed/libchardet/libchardet1/description
#. tumbleweed/libchardet/libchardet1-32bit/description
#. leap/libchardet/libchardet1/description
#. leap/libchardet/libchardet1-32bit/description
msgid "Mozilla's Universal Charset Detector C/C++ API."
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla の汎用文字コード判別ライブラリの C/C++ API です。"
#. tumbleweed/libchewing/libchewing-devel/summary
#. leap/libchewing/libchewing-devel/summary
@@ -4193,7 +4176,7 @@
#. tumbleweed/libchipcard/summary
#. tumbleweed/libchipcard/libchipcard6/summary
msgid "Library That Allows Easy Access to Smart Cards (Chipcards)"
-msgstr ""
+msgstr "スマートカード (チップカード) への簡単なアクセスを提供するライブラリ"
#. tumbleweed/libchipcard/description
msgid "Libchipcard allows easy access to smart cards. It provides basic access to memory and processor cards and has special support for German medical cards, German \"Geldkarten,\" and HBCI (home banking) cards (both type 0 and type 1). It accesses the readers via CTAPI or PC/SC interfaces and has successfully been tested with Towitoko, Kobil, and Reiner-SCT readers."
@@ -4233,11 +4216,11 @@
#. tumbleweed/libclc/summary
msgid "OpenCL C programming language library"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCL C プログラミング言語ライブラリ"
#. tumbleweed/libclc/description
msgid "Library requirements of the OpenCL C programming language."
-msgstr ""
+msgstr "OpenCL C プログラミング言語で必要とされるライブラリ"
#. tumbleweed/libclocale/libclocale-devel/summary
#. leap/libclocale/libclocale-devel/summary
@@ -4257,9 +4240,8 @@
#. tumbleweed/libclocale/libclocale1/summary
#. leap/libclocale/libclocale1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for cross-platform C locale functions"
-msgstr "WebP グラフィックフォーマット向けライブラリ"
+msgstr "C ロケール関数向けのクロスプラットフォーム対応ライブラリ"
#. tumbleweed/libclocale/libclocale1/description
#. leap/libclocale/libclocale1/description
@@ -4298,9 +4280,8 @@
#. tumbleweed/libcnotify/libcnotify1/summary
#. leap/libcnotify/libcnotify1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for cross-platform C notify functions"
-msgstr "WebP グラフィックフォーマット向けライブラリ"
+msgstr "C 通知関数向けのクロスプラットフォーム対応ライブラリ"
#. tumbleweed/libcnotify/libcnotify1/description
#. leap/libcnotify/libcnotify1/description
@@ -4353,9 +4334,8 @@
#. leap/libconfig/libconfig++9-32bit/summary
#. leap/libconfig/libconfig9/summary
#. leap/libconfig/libconfig9-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Shared libraries for libconfig"
-msgstr "libotf 向け共有ライブラリ"
+msgstr "libconfig 向け共有ライブラリ"
#. tumbleweed/libconfig/libconfig++9/description
#. tumbleweed/libconfig/libconfig9/description
@@ -4444,9 +4424,8 @@
#. tumbleweed/libcpath/libcpath1/summary
#. leap/libcpath/libcpath1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for cross-platform C path functions"
-msgstr "WebP グラフィックフォーマット向けライブラリ"
+msgstr "C パス関数向けのクロスプラットフォーム対応ライブラリ"
#. tumbleweed/libcpath/libcpath1/description
#. leap/libcpath/libcpath1/description
@@ -4513,7 +4492,7 @@
#. leap/libressl/libcrypto36/description
#. leap/libressl/libcrypto36-32bit/description
msgid "The \"crypto\" library implements a wide range of cryptographic algorithms used in various Internet standards. The services provided by this library are used by the LibreSSL implementations of SSL, TLS and S/MIME, and they have also been used to implement SSH, OpenPGP, and other cryptographic standards."
-msgstr ""
+msgstr "\"crypto\" ライブラリは、さまざまなインターネット標準で用いられている暗号化アルゴリズムを幅広く実装しています。このライブラリで提供されているサービスは、 SSL, TLS, S/MIME の実装のほか、 SSH, OpenPGP など、さまざまな暗号化標準も実装している LibreSSL で使用されています。"
#. tumbleweed/libcryptopp/libcryptopp-5_6_2-0/summary
#. tumbleweed/libcryptopp/libcryptopp-devel/summary
@@ -4555,9 +4534,8 @@
#. tumbleweed/libcryptui/libcryptui-devel/summary
#. leap/libcryptui/libcryptui-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for prompting for PGP keys -- Development Files"
-msgstr "PGP 鍵のプロンプト表示ライブラリ -- デーモン"
+msgstr "PGP 鍵のプロンプト表示ライブラリ -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcryptui/libcryptui0/summary
#. leap/libcryptui/libcryptui0/summary
@@ -4583,7 +4561,7 @@
#. tumbleweed/libcsplit/libcsplit1/summary
#. leap/libcsplit/libcsplit1/summary
msgid "Library for cross-platform C split string functions"
-msgstr ""
+msgstr "C 文字列分割関数向けのクロスプラットフォーム対応ライブラリ"
#. tumbleweed/libcsplit/libcsplit1/description
#. leap/libcsplit/libcsplit1/description
@@ -4596,6 +4574,11 @@
"\n"
" libcdata; generic data functions libcdatetime; date and time functions libcerror; error functions libclocale; locale functions libcnotify; notification functions libcfile; file functions libcpath; path functions libcthreads; threads functions"
msgstr ""
+"C 文字列分割関数向けのクロスプラットフォーム対応ライブラリです。\n"
+"\n"
+"これは libyal ライブラリファミリのうちの 1 つです。\n"
+"\n"
+" libcdata; 汎用データ関数 libcdatetime; 日時関数 libcerror; エラー関数 libclocale; ロケール関数 libcnotify; 通知関数 libcfile; ファイル関数 libcpath; パス関数 libcthreads; スレッド関数"
#. tumbleweed/libcss/libcss-devel/summary
#. leap/libcss/libcss-devel/summary
@@ -4604,9 +4587,8 @@
#. tumbleweed/libcss/libcss-devel/description
#. leap/libcss/libcss-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The libcss-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libcss."
-msgstr "libv4l-devel パッケージには、 libv4l を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "libcss-devel パッケージには、 libcss を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libcss/libcss0/summary
#. leap/libcss/libcss0/summary
@@ -4652,9 +4634,8 @@
#. tumbleweed/libcstring/libcstring1/summary
#. leap/libcstring/libcstring1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for cross-platform C string functions"
-msgstr "WebP グラフィックフォーマット向けライブラリ"
+msgstr "C 文字列関数向けのクロスプラットフォーム対応ライブラリ"
#. tumbleweed/libcstring/libcstring1/description
#. leap/libcstring/libcstring1/description
@@ -4685,9 +4666,8 @@
#. tumbleweed/libcsystem/libcsystem1/summary
#. leap/libcsystem/libcsystem1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for cross-platform C system functions"
-msgstr "ファイルシステムの検出ライブラリです。"
+msgstr "C システム関数向けのクロスプラットフォーム対応ライブラリ"
#. tumbleweed/libcsystem/libcsystem1/description
#. leap/libcsystem/libcsystem1/description
@@ -4718,9 +4698,8 @@
#. tumbleweed/libcthreads/libcthreads1/summary
#. leap/libcthreads/libcthreads1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for cross-platform C thread functions"
-msgstr "WebP グラフィックフォーマット向けライブラリ"
+msgstr "C スレッド関数向けのクロスプラットフォーム対応ライブラリ"
#. tumbleweed/libcthreads/libcthreads1/description
#. leap/libcthreads/libcthreads1/description
@@ -4735,9 +4714,8 @@
#. tumbleweed/libctl/libctl-devel/summary
#. leap/libctl/libctl-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Libraries and header files for libctl library"
-msgstr "libndp 開発向けライブラリおよびヘッダファイル"
+msgstr "libctl ライブラリ向けライブラリおよびヘッダファイル"
#. tumbleweed/libctl/libctl-devel/description
#. leap/libctl/libctl-devel/description
@@ -4847,12 +4825,14 @@
#. tumbleweed/libdatrie/libdatrie-devel/description
#. leap/libdatrie/libdatrie-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"This is an implementation of double-array structure for representing trie, as proposed by Junichi Aoe.\n"
"\n"
"This package contains the development files for libdatrie."
-msgstr "青江潤一氏が提案した、トライ木を表現するためのダブル配列構造の実装です。"
+msgstr ""
+"青江潤一氏が提案した、トライ木を表現するためのダブル配列構造の実装です。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libdatrie に対する開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libdatrie/libdatrie1/summary
#. tumbleweed/libdatrie/libdatrie1-32bit/summary
@@ -4969,9 +4949,8 @@
#. tumbleweed/libdbi/libdbi-devel-32bit/description
#. leap/libdbi/libdbi-devel/description
#. leap/libdbi/libdbi-devel-32bit/description
-#, fuzzy
msgid "The libdbi-devel package contains the header files and documentation needed to develop applications with libdbi."
-msgstr "このパッケージには、 libid3tag で開発を行なう際に必要なヘッダファイルと静的ライブラリが含まれています。"
+msgstr "libcss-devel パッケージには、 libdbi を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-freetds/summary
#. leap/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-freetds/summary
@@ -4981,51 +4960,47 @@
#. tumbleweed/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-freetds/description
#. leap/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-freetds/description
msgid "This driver provides connectivity to FreeTDS database servers through the libdbi database independent abstraction layer. Switching a program's driver does not require recompilation or rewriting source code."
-msgstr ""
+msgstr "このドライバは、 libdbi データベース独立型抽象化レイヤを介して、 FreeTDS データベースサーバに接続する機能を提供します。プログラムのドライバを切り替える際には、再コンパイルやソースコードの書き換えは不要です。"
#. tumbleweed/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-mysql/summary
#. leap/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-mysql/summary
-#, fuzzy
msgid "MySQL driver for libdbi"
-msgstr "LibreOffice 向け MySQL データベースドライバ"
+msgstr "libdbi 向け MySQL ドライバ"
#. tumbleweed/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-mysql/description
#. leap/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-mysql/description
msgid "This driver provides connectivity to MySQL database servers through the libdbi database independent abstraction layer. Switching a program's driver does not require recompilation or rewriting source code."
-msgstr ""
+msgstr "このドライバは、 libdbi データベース独立型抽象化レイヤを介して、 MySQL データベースサーバに接続する機能を提供します。プログラムのドライバを切り替える際には、再コンパイルやソースコードの書き換えは不要です。"
#. tumbleweed/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-pgsql/summary
#. leap/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-pgsql/summary
-#, fuzzy
msgid "PostgreSQL driver for libdbi"
-msgstr "DBI モジュール向け PostgreSQL データベースドライバ"
+msgstr "libdbi 向け PostgreSQL データベースドライバ"
#. tumbleweed/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-pgsql/description
#. leap/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-pgsql/description
msgid "This driver provides connectivity to PostgreSQL database servers through the libdbi database independent abstraction layer. Switching a program's driver does not require recompilation or rewriting source code."
-msgstr ""
+msgstr "このドライバは、 libdbi データベース独立型抽象化レイヤを介して、 PostgreSQL データベースサーバに接続する機能を提供します。プログラムのドライバを切り替える際には、再コンパイルやソースコードの書き換えは不要です。"
#. tumbleweed/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-sqlite/summary
#. leap/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-sqlite/summary
-#, fuzzy
msgid "SQLite2 driver for libdbi"
-msgstr "LibreOffice 向け MySQL データベースドライバ"
+msgstr "libdbi 向け SQLite2 ドライバ"
#. tumbleweed/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-sqlite/description
#. leap/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-sqlite/description
msgid "This driver provides connectivity to SQLite database servers through the libdbi database independent abstraction layer. Switching a program's driver does not require recompilation or rewriting source code."
-msgstr ""
+msgstr "このドライバは、 libdbi データベース独立型抽象化レイヤを介して、 SQLite データベースサーバに接続する機能を提供します。プログラムのドライバを切り替える際には、再コンパイルやソースコードの書き換えは不要です。"
#. tumbleweed/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-sqlite3/summary
#. leap/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-sqlite3/summary
-#, fuzzy
msgid "SQLite3 driver for libdbi"
-msgstr "LibreOffice 向け MySQL データベースドライバ"
+msgstr "libdbi 向け SQLite3 ドライバ"
#. tumbleweed/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-sqlite3/description
#. leap/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-sqlite3/description
msgid "This driver provides connectivity to SQLite 3.x database servers through the libdbi database independent abstraction layer. Switching a program's driver does not require recompilation or rewriting source code."
-msgstr ""
+msgstr "このドライバは、 libdbi データベース独立型抽象化レイヤを介して、 SQLite 3.x データベースサーバに接続する機能を提供します。プログラムのドライバを切り替える際には、再コンパイルやソースコードの書き換えは不要です。"
#. tumbleweed/libdbi/libdbi3/summary
#. tumbleweed/libdbi/libdbi3-32bit/summary
@@ -5067,7 +5042,7 @@
"\n"
"This package holds the development files for libdbus-1-qt3."
msgstr ""
-"このライブラリでは、 DBus にアクセスするための qt3 クラスを提供しています。\n"
+"このライブラリは、 DBus にアクセスするための qt3 クラスを提供しています。\n"
"\n"
"このパッケージには libdbus-1-qt3 の開発用ファイルが含まれています。"
@@ -5075,9 +5050,8 @@
#. tumbleweed/libdbus-c++/libdbus-c++-1-0-32bit/summary
#. leap/libdbus-c++/libdbus-c++-1-0/summary
#. leap/libdbus-c++/libdbus-c++-1-0-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "The libdbus-c++ library"
-msgstr "Clutter ライブラリ"
+msgstr "libdbus-c++ ライブラリ"
#. tumbleweed/libdbus-c++/libdbus-c++-1-0/description
#. tumbleweed/libdbus-c++/libdbus-c++-1-0-32bit/description
@@ -5117,9 +5091,8 @@
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-glib-devel/description
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-glib-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the development files for the dbusmenu-glib library."
-msgstr "このパッケージには dbusmenu-glib ライブラリ向けの共有ライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 dbusmenu-glib ライブラリ向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-glib4/summary
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-glib4/summary
@@ -5129,7 +5102,7 @@
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-glib4/description
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-glib4/description
msgid "This package contains the shared libraries for the dbusmenu-glib library."
-msgstr "このパッケージには dbusmenu-glib ライブラリ向けの共有ライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 dbusmenu-glib ライブラリ向けの共有ライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk-devel/summary
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk-devel/summary
@@ -5138,9 +5111,8 @@
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk-devel/description
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the development files for the dbusmenu-gtk2 library."
-msgstr "このパッケージには dbusmenu-gtk3 ライブラリ向けの共有ライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 dbusmenu-gtk2 ライブラリ向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk3-4/summary
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk3-4/summary
@@ -5159,21 +5131,18 @@
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk3-devel/description
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk3-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the development files for the dbusmenu-gtk3 library."
-msgstr "このパッケージには dbusmenu-gtk3 ライブラリ向けの共有ライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 dbusmenu-gtk3 ライブラリ向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk4/summary
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk4/summary
-#, fuzzy
msgid "Small library that passes a menu structure across D-Bus -- GTK+ 2 version"
-msgstr "D-Bus を介してメニュー構造を受け渡す小さなライブラリ -- GTK+ 3 バージョンD-Bus を介してメニュー構造を受け渡す小さなライブラリ -- GTK+ 3 バージョン"
+msgstr "D-Bus を介してメニュー構造を受け渡す小さなライブラリ -- GTK+ 2 バージョン"
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk4/description
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk4/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the shared libraries for the dbusmenu-gtk2 library."
-msgstr "このパッケージには dbusmenu-gtk3 ライブラリ向けの共有ライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 dbusmenu-gtk2dbusmenu-gtk2 ライブラリ向けの共有ライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-jsonloader-devel/summary
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-jsonloader-devel/summary
@@ -5182,21 +5151,18 @@
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-jsonloader-devel/description
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-jsonloader-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the development files for the dbusmenu-jsonloader library."
-msgstr "このパッケージには podofo ライブラリの開発用ファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 dbusmenu-jsonloader ライブラリ向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-jsonloader4/summary
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-jsonloader4/summary
-#, fuzzy
msgid "Small library that passes a menu structure across DBus -- Test library"
-msgstr "D-Bus を介してメニュー構造を受け渡す小さなライブラリ -- GTK+ 3 バージョンD-Bus を介してメニュー構造を受け渡す小さなライブラリ -- GTK+ 3 バージョン"
+msgstr "D-Bus を介してメニュー構造を受け渡す小さなライブラリ -- テストライブラリ"
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-jsonloader4/description
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-jsonloader4/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the shared libraries for dbusmenu-jsonloader, a library meant for test suites."
-msgstr "このパッケージには dbusmenu-glib ライブラリ向けの共有ライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 dbusmenu-jsonloader と呼ばれる、テストスイート向けライブラリの共有ライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libdbusmenu-qt/libdbusmenu-qt-devel/summary
#. leap/libdbusmenu-qt/libdbusmenu-qt-devel/summary
@@ -5259,9 +5225,8 @@
#. tumbleweed/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-devel-32bit/description
#. leap/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-devel/description
#. leap/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-devel-32bit/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains development files for libdbusmenu-qt5."
-msgstr "このパッケージには libindi 向けの開発用ファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには libdbusmenu-qt5 向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-tools/summary
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-tools/summary
@@ -5270,9 +5235,8 @@
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-tools/description
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-tools/description
-#, fuzzy
msgid "This packages contains the development tools for the dbusmenu libraries."
-msgstr "このパッケージには sane-backends 向けの開発用ファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 dbusmenu ライブラリ向けの開発ツールが含まれています。"
#. tumbleweed/libdc1394/libdc1394-22/summary
#. tumbleweed/libdc1394/libdc1394-22-32bit/summary
@@ -5302,17 +5266,17 @@
#. tumbleweed/libdc1394/libdc1394-tools/description
msgid "This subpackage contains a 1394 bus reset utility."
-msgstr ""
+msgstr "このサブパッケージには、 1394 バスリセットユーティリティが含まれています。"
#. tumbleweed/libdevil/libdevil-tools/summary
#. leap/libdevil/libdevil-tools/summary
msgid "Tools that can be used when using DevIL libraries"
-msgstr ""
+msgstr "DevIL ライブラリを利用する際に使用することのできるツール"
#. tumbleweed/libdevil/libdevil-tools/description
#. leap/libdevil/libdevil-tools/description
msgid "Tools that can be used to work with DevIL libraries and convert various formats."
-msgstr ""
+msgstr "DevIL ライブラリを利用する際に使用できるツールと、様々な形式を変換するツールです。"
#. tumbleweed/libdiscid/libdiscid-devel/summary
#. tumbleweed/libdiscid/libdiscid0/summary
@@ -5353,7 +5317,7 @@
#. tumbleweed/libdmapsharing/libdmapsharing-3_0-2/summary
#. tumbleweed/libdmapsharing/libdmapsharing-3_0-2-32bit/summary
msgid "Library implementing the Digital Media Access Protocol family"
-msgstr ""
+msgstr "デジタルメディアアクセスプロトコルファミリを実装するライブラリ"
#. tumbleweed/libdmapsharing/libdmapsharing-3_0-2/description
#. tumbleweed/libdmapsharing/libdmapsharing-3_0-2-32bit/description
@@ -5364,9 +5328,8 @@
#. tumbleweed/libdmapsharing/libdmapsharing-devel/summary
#. leap/libdmapsharing/libdmapsharing-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Library implementing the DMAP family of protocols - Development Files"
-msgstr "DMAP ファミリのプロトコルを実装するライブラリ"
+msgstr "DMAP ファミリのプロトコルを実装するライブラリ - 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libdmapsharing/libdmapsharing-devel/description
#. leap/libdmapsharing/libdmapsharing-devel/description
@@ -5768,26 +5731,23 @@
#. tumbleweed/libdxfrw/libdxfrw-devel/description
#. leap/libdxfrw/libdxfrw-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package includes development files for libdxfrw."
-msgstr "このパッケージには、 libindi 向けの開発用ファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libdxfrw 向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libdxfrw/libdxfrw-tools/summary
#. leap/libdxfrw/libdxfrw-tools/summary
msgid "Tools based on libdxfrw"
-msgstr ""
+msgstr "libdxfrw ベースのツール"
#. tumbleweed/libdxfrw/libdxfrw-tools/description
#. leap/libdxfrw/libdxfrw-tools/description
-#, fuzzy
msgid "This package includes tools based on libdxfrw."
-msgstr "このパッケージには、 libkcddb4 向けの開発ヘッダが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libdxfrw をベースにしたツールが含まれています。"
#. tumbleweed/libdxfrw/libdxfrw0/summary
#. leap/libdxfrw/libdxfrw0/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to read and write DXF files"
-msgstr "ELF ファイルの読み書きを行なうライブラリ"
+msgstr "DXF ファイルの読み書きを行なうライブラリ"
#. tumbleweed/libdxfrw/libdxfrw0/description
#. leap/libdxfrw/libdxfrw0/description
@@ -5811,12 +5771,12 @@
#. tumbleweed/libe-book/libe-book-tools/summary
#. leap/libe-book/libe-book-tools/summary
msgid "Tools to transform e-books into other formats"
-msgstr ""
+msgstr "電子書籍をその他の形式に変換するツール"
#. tumbleweed/libe-book/libe-book-tools/description
#. leap/libe-book/libe-book-tools/description
msgid "Tools to transform e-books into other formats. Currently supported: XHTML, raw, text."
-msgstr ""
+msgstr "電子書籍をその他の形式に変換するツールです。現時点では、 XHTML, raw, テキストの各形式に対応しています。"
#. tumbleweed/libeXosip2/libeXosip2-11/summary
#. tumbleweed/libeXosip2/summary
@@ -5854,9 +5814,8 @@
#. tumbleweed/libebml/libebml4-32bit/summary
#. leap/libebml/libebml4/summary
#. leap/libebml/libebml4-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to parse EBML files"
-msgstr "Matroska ファイルを扱うライブラリ"
+msgstr "EBML ファイルを処理するためのライブラリ"
#. tumbleweed/libechonest/libechonest-devel/summary
#. tumbleweed/libechonest-qt5/libechonest-qt5-devel/summary
@@ -5870,9 +5829,8 @@
#. leap/libechonest/libechonest2_3-32bit/summary
#. leap/libechonest-qt5/libechonest5-2_3/summary
#. leap/libechonest-qt5/libechonest5-2_3-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Qt library for communicating with The Echo Nest"
-msgstr "icecast サーバと通信を行なうためのライブラリ"
+msgstr "Echo Nest と通信するための Qt ライブラリ"
#. tumbleweed/libechonest/libechonest-devel/description
#. tumbleweed/libechonest-qt5/libechonest-qt5-devel/description
@@ -5926,9 +5884,8 @@
#. tumbleweed/libee/libee-devel/description
#. leap/libee/libee-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package provides files required for development with libee, the event expression library used by the rsyslog daemon."
-msgstr "このパッケージには、 rsyslog デーモンで使用される主要な文字列処理を実装する共有ライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 rsyslog デーモンで使用されるイベント表現ライブラリ libee で開発を行なうのに必要な、各種ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libee/libee0/summary
#. leap/libee/libee0/summary
@@ -5937,9 +5894,8 @@
#. tumbleweed/libee/libee0/description
#. leap/libee/libee0/description
-#, fuzzy
msgid "This package provides the event expression shared library used by the rsyslog daemon."
-msgstr "このパッケージには、 rsyslog デーモンで使用される主要な文字列処理を実装する共有ライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 rsyslog デーモンで使用されるイベント表現共有ライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libelf0/summary
#. tumbleweed/libelf0/libelf0-32bit/summary
@@ -5972,12 +5928,12 @@
#. tumbleweed/libeot/libeot-tools/summary
#. leap/libeot/libeot-tools/summary
msgid "Tools to transform EOT font files into other formats"
-msgstr ""
+msgstr "EOT フォントファイルをその他の形式に変換するツール"
#. tumbleweed/libeot/libeot-tools/description
#. leap/libeot/libeot-tools/description
msgid "Tools to transform EOT font files into other formats. Only TTF is supported currently."
-msgstr ""
+msgstr "EOT フォントファイルをその他の形式に変換するツールです。現時点では TTF にのみ対応しています。"
#. tumbleweed/libepc/libepc-1_0-2/summary
#. tumbleweed/libepc/libepc-devel/summary
@@ -6101,22 +6057,20 @@
"このサブパッケージには、 libesedb を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libesedb/libesedb-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Tools to access the EDB format"
-msgstr "リモートデスクトップにアクセスするためのツール集です。"
+msgstr "EDB 形式にアクセスするためのライブラリ"
#. tumbleweed/libesedb/libesedb-tools/description
msgid "Tools to access the Extensible Storage Engine (ESE) Database File (EDB) format. ESEDB is used in may different applications like Windows Search, Windows Mail, Exchange, Active Directory, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Extensible Storage Engine (ESE) データベースファイル (EDB) 形式にアクセスするためのツールです。 ESEDB は Windows Search, Windows Mail, Exchange, Active Directory など、多数のアプリケーションで使用されています。"
#. tumbleweed/libesedb/libesedb1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to access the EDB format"
-msgstr "SMI MIB 情報にアクセスするためのライブラリ"
+msgstr "EDB 形式にアクセスするためのライブラリ"
#. tumbleweed/libesedb/libesedb1/description
msgid "Library to access the Extensible Storage Engine (ESE) Database File (EDB) format. ESEDB is used in may different applications like Windows Search, Windows Mail, Exchange, Active Directory, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Extensible Storage Engine (ESE) データベースファイル (EDB) 形式にアクセスするためのライブラリです。 ESEDB は Windows Search, Windows Mail, Exchange, Active Directory などのアプリケーションで使用されています。"
#. tumbleweed/libesmtp/summary
#. tumbleweed/libesmtp/libesmtp-devel/summary
@@ -6134,15 +6088,13 @@
#. tumbleweed/libestr/libestr-devel/summary
#. leap/libestr/libestr-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "String handling essentials development files"
-msgstr "文字列処理主要ライブラリ"
+msgstr "文字列処理主要ライブラリ開発用ファイル"
#. tumbleweed/libestr/libestr-devel/description
#. leap/libestr/libestr-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package provides files required for development with libestr, the string handling essentials library used by the rsyslog daemon."
-msgstr "このパッケージには、 rsyslog デーモンで使用される主要な文字列処理を実装する共有ライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 rsyslog デーモンで文字列処理ライブラリとして使用されている libestr で開発を行なうのに必要な、各種ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libestr/libestr0/summary
#. leap/libestr/libestr0/summary
@@ -6182,15 +6134,13 @@
#. tumbleweed/libetonyek/libetonyek-tools/summary
#. leap/libetonyek/libetonyek-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Tools to work with Apple Keynote presentations"
msgstr "Apple Keynote プレゼンテーションを処理するためのライブラリ"
#. tumbleweed/libetonyek/libetonyek-tools/description
#. leap/libetonyek/libetonyek-tools/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains tools to work with Apple Keynote presentations"
-msgstr "このパッケージには kdepim モジュールの中枢のファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 Apple Keynote プレゼンテーションを処理するためのツールが含まれています。"
#. tumbleweed/libetpan/libetpan-devel/summary
#. tumbleweed/libetpan/libetpan17/summary
@@ -6249,7 +6199,6 @@
#. tumbleweed/libevdev/libevdev-devel/description
#. leap/libevdev/libevdev-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Library for handling evdev kernel devices. It abstracts the ioctls through type-safe interfaces and provides functions to change the appearance of the device.\n"
"\n"
@@ -6257,7 +6206,7 @@
msgstr ""
"evdev カーネルデバイスを処理するためのライブラリです。タイプセーフなインターフェイスを介して ioctl を抽象化し、デバイスの外観を変更するための機能を提供します。\n"
"\n"
-"libevdev ライブラリ向けの追加ユーティリティです。"
+"libevdev ライブラリ向けの開発用ファイルです。"
#. tumbleweed/libevdev/libevdev-tools/summary
#. tumbleweed/libevdev/libevdev2/summary
@@ -6319,7 +6268,6 @@
#. tumbleweed/libevent/libevent-devel/description
#. leap/libevent/libevent-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"The libevent API provides a mechanism to execute a callback function when a specific event occurs on a file descriptor or after a timeout has been reached. Furthermore, libevent also support callbacks due to signals or regular timeouts.\n"
"\n"
@@ -6329,11 +6277,13 @@
"\n"
"This package holds the development files for libevent2."
msgstr ""
-"libevent API は、ファイルディスクリプタ上で特定のイベントが発生した場合や、指定した時間が経過した際に、コールバック関数を実行することができる機能を提供します。これに加えて、 libevent ではシグナルや通常のタイムアウトにも対応しています。\n"
+"libevent API は、ファイル記述子に対して何らかのイベントが発生した場合や、指定した時間が経過した場合に、特定のコールバック関数を呼び出すための仕組みです。 libevent はシグナルによるコールバックや、定期的なタイムアウトにも対応しています。\n"
"\n"
"現時点では、 libevent は /dev/poll, kqueue(2), イベントポート, POSIX select(2), Windows select(), poll(2), epoll(4) に対応しています。\n"
"\n"
-"そのほか、 libevent ではバッファ付きのネットワーク I/O フレームワークやソケットのサポート, フィルタや流量制限, SSL やゼロコピーファイル転送, IOCP などにも対応しています。また、 libevent では DNS, HTTP, 最小限の RPC フレームワークサポートも含まれています。"
+"libevent では、ネットワーク入出力のバッファリングのための洗練されたフレームワークが用意されていて、ソケットやフィルタ、速度制限や SSL 、ゼロコピーファイル転送、 IOCP などのサポートが含まれています。 libevent には、 DNS, HTTP, 最小限の RPC フレームワークなど、便利なプロトコルにも対応しています。\n"
+"\n"
+"パッケージは、 libevent2 に対する開発用ファイルです。"
#. tumbleweed/libevt/libevt-devel/summary
#. leap/libevt/libevt-devel/summary
@@ -6354,18 +6304,17 @@
#. tumbleweed/libevt/libevt-tools/summary
#. leap/libevt/libevt-tools/summary
msgid "Utilities to export events from Windows Event Log files"
-msgstr ""
+msgstr "Windows のイベントログファイルのイベントを取り出すためのユーティリティ"
#. tumbleweed/libevt/libevt-tools/description
#. leap/libevt/libevt-tools/description
msgid "Tools for reading Windows Event Log (EVT) files. These include evtinfo and evtexport. See evtxtools for Windows XML Event Log (EVTX) programs."
-msgstr ""
+msgstr "Windows イベントログファイル (EVT) を処理するツールです。 evtinfo と evtexport が含まれています。 Windows XML イベントログ (EVTX) に対応するプログラムについては、 evtxtools をご利用ください。"
#. tumbleweed/libevt/libevt1/summary
#. leap/libevt/libevt1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to access the Windows Event Log (EVT) format"
-msgstr "DWARF デバッグ情報へアクセスするためのライブラリ"
+msgstr "Windows イベントログ (EVT) 形式にアクセスするためのライブラリ"
#. tumbleweed/libevt/libevt1/description
#. leap/libevt/libevt1/description
@@ -6449,22 +6398,22 @@
#. tumbleweed/libevtx/libevtx-tools/summary
#. leap/libevtx/libevtx-tools/summary
msgid "Utilities to export events from Windows XML event files (EVTX)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows の XML イベントログファイルのイベントを取り出すためのユーティリティ"
#. tumbleweed/libevtx/libevtx-tools/description
#. leap/libevtx/libevtx-tools/description
msgid "Tools for parsing EVTX files. These include evtxinfo and evtxexport."
-msgstr ""
+msgstr "EVTX ファイルを処理するツールです。 evtxinfo と evtxexport が含まれています。"
#. tumbleweed/libevtx/libevtx1/summary
#. leap/libevtx/libevtx1/summary
msgid "Library to access the Windows XML Event Log (EVTX) format"
-msgstr ""
+msgstr "Windows XML イベントログ (EVTX) 形式にアクセスするためのライブラリ"
#. tumbleweed/libevtx/libevtx1/description
#. leap/libevtx/libevtx1/description
msgid "Library to access the Windows Event Log (EVT) format. For the Windows pre-XML Event Log (EVT) format, see libevt."
-msgstr ""
+msgstr "Windows イベントログ (EVT) 形式にアクセスするためのライブラリです。 XML 形式になる前のイベントログ (EVT) 形式をお使いの場合は、 libevt をご利用ください。"
#. tumbleweed/libewf/libewf-devel/summary
#. leap/libewf/libewf-devel/summary
@@ -6485,17 +6434,17 @@
#. tumbleweed/libewf/libewf-tools/summary
#. leap/libewf/libewf-tools/summary
msgid "Utilities for the Expert Witness Compression Format (EWF)"
-msgstr ""
+msgstr "Expert Witness 圧縮形式 (EWF) 向けユーティリティ"
#. tumbleweed/libewf/libewf-tools/description
#. leap/libewf/libewf-tools/description
msgid "Several tools for reading and writing EWF files. It contains tools to acquire, verify and export EWF files."
-msgstr ""
+msgstr "EWF ファイルを読み書きするためのツール集です。 EWF ファイルの取得や検証、エクスポートのツールが含まれています。"
#. tumbleweed/libewf/libewf2/summary
#. leap/libewf/libewf2/summary
msgid "Library to support the Expert Witness Compression Format"
-msgstr ""
+msgstr "Expert Witness 圧縮形式に対応するためのライブラリ"
#. tumbleweed/libewf/libewf2/description
#. leap/libewf/libewf2/description
@@ -6514,23 +6463,24 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libexe."
msgstr ""
+"libyal ライブラリファミリ向けに、 Microsoft EXE ファイル形式へのアクセスを提供するライブラリです。 libyal は一般に、デジタルフォレンジックツールで使用されます。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libexe を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libexe/libexe-tools/summary
#. leap/libexe/libexe-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Tools to access Microsoft executable (EXE) format files"
-msgstr "Microsoft フォーマットファイルへアクセスする Java API"
+msgstr "Microsoft 実行ファイル (EXE) 形式のファイルにアクセスするためのツール"
#. tumbleweed/libexe/libexe-tools/description
#. leap/libexe/libexe-tools/description
msgid "Tools to access Microsoft executable (EXE) format files including PE/COFF formats."
-msgstr ""
+msgstr "PE/COFF 形式など、 Microsoft 実行ファイル (EXE) 形式のファイルにアクセスするためのツールです。"
#. tumbleweed/libexe/libexe1/summary
#. leap/libexe/libexe1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to access the executable (EXE) format"
-msgstr "画像メタデータへのアクセスライブラリ"
+msgstr "実行ファイル (EXE) 形式にアクセスするためのライブラリ"
#. tumbleweed/libexe/libexe1/description
#. leap/libexe/libexe1/description
@@ -6600,6 +6550,9 @@
"\n"
"The coverage for system calls is being improved all the time. Coverage includes 159 system calls and 444 ioctl requests."
msgstr ""
+"libexplain プロジェクトは Unix と Linux のシステムコールに対するエラーを説明する際に使用するライブラリです。これにより、アプリケーションのエラーメッセージを、ユーザに対してよりわかりやすく表示することができます。このライブラリは strerror に対する直接的な置き換えではありません。各システムコールには、独自の libexplain 関数が割り当てられています。\n"
+"\n"
+"システムコールでサポートされている範囲は、時間を追うごとに改善されていっています。現時点では 159 種類のシステムコールと、 444 種類の ioctl リクエストに対応しています。"
#. tumbleweed/libexttextcat/libexttextcat-2_0-0/description
#. tumbleweed/libexttextcat/description
@@ -6620,22 +6573,24 @@
#. tumbleweed/libexttextcat/libexttextcat-devel/description
#. leap/libexttextcat/libexttextcat-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"The libexttextcat is a library implementing N-gram-based text categorization\n"
"\n"
"This package contains the libexttextcat development files."
-msgstr "libexttextcat は N-gram ベースのテキスト分類を実装するライブラリです。"
+msgstr ""
+"libexttextcat は N-gram ベースのテキスト分類を実装するライブラリです。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libexttextcat の開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libexttextcat/libexttextcat-tools/summary
#. leap/libexttextcat/libexttextcat-tools/summary
msgid "Tool for creating custom document fingerprints"
-msgstr ""
+msgstr "文書の指紋(フィンガープリント)を作成するためのツール"
#. tumbleweed/libexttextcat/libexttextcat-tools/description
#. leap/libexttextcat/libexttextcat-tools/description
msgid "The libexttextcat-tools package contains the createfp program that allows you to easily create your own document fingerprints."
-msgstr ""
+msgstr "libexttextcat-tools パッケージには、独自の文書指紋を簡単に作成することのできる createfp プログラムが含まれています。"
#. tumbleweed/libfakekey/libfakekey-devel/summary
#. leap/libfakekey/libfakekey-devel/summary
@@ -6644,15 +6599,13 @@
#. tumbleweed/libfakekey/libfakekey-devel/description
#. leap/libfakekey/libfakekey-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The libfakekey-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libfakekey."
-msgstr "librevenge-devel パッケージには、 librevenge を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、 ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr "libfakekey-devel パッケージには、 libfakekey を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libfakekey/libfakekey0/summary
#. leap/libfakekey/libfakekey0/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for converting characters to X key-presses"
-msgstr "ビットマップをベクトル描画のグラフィックに変換するライブラリ"
+msgstr "文字を X キー押下に変換するためのライブラリ"
#. tumbleweed/libfakekey/libfakekey0/description
#. leap/libfakekey/libfakekey0/description
@@ -6667,7 +6620,7 @@
#. tumbleweed/libfaketime/description
#. leap/libfaketime/description
msgid "report faked system time to programs without having to change the system-wide time"
-msgstr ""
+msgstr "システム全体の時刻を変更することなく、プログラムに対して疑似的な時刻を報告するライブラリ"
#. tumbleweed/libfallocate/libfallocate-devel/summary
#. leap/libfallocate/libfallocate-devel/summary
@@ -6676,21 +6629,18 @@
#. tumbleweed/libfallocate/libfallocate-devel/description
#. leap/libfallocate/libfallocate-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the header file and the .so library to link against for apps that want to use libfallocate."
-msgstr "このパッケージには、 Botan ライブラリを使用するアプリケーションを開発するために必要な、 ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libfallocate を利用するアプリケーションでリンクを行なう際に使用する、ヘッダファイルと .so ライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libfallocate/libfallocate-devel-static/summary
#. leap/libfallocate/libfallocate-devel-static/summary
-#, fuzzy
msgid "Static library for libfallocate"
-msgstr "libauparse 向け動的ライブラリ"
+msgstr "libfallocate 向け静的ライブラリ"
#. tumbleweed/libfallocate/libfallocate-devel-static/description
#. leap/libfallocate/libfallocate-devel-static/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the static library for apps apps that want to use libfallocate statically."
-msgstr "このパッケージには、 btrfs へのインターフェイスを必要とするアプリケーションが利用する libbtrfs.so 共有ライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libfallocate を静的に利用するアプリケーションを構築するのに必要な、静的ライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libfallocate/libfallocate0/summary
#. leap/libfallocate/libfallocate0/summary
@@ -6747,22 +6697,24 @@
#. tumbleweed/libfcache/libfcache-devel/description
#. leap/libfcache/libfcache-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Library to provide generic file data cache functions for the libyal family of libraries.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libfcache."
-msgstr "librevenge-devel パッケージには、 librevenge を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、 ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr ""
+"libyal ライブラリファミリ向けの、汎用的なファイルデータのキャッシュ機能を提供するライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libfcache を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libfcache/libfcache1/summary
#. leap/libfcache/libfcache1/summary
msgid "Library to provide generic file data cache functions"
-msgstr ""
+msgstr "汎用的なファイルデータのキャッシュ機能を提供するライブラリ"
#. tumbleweed/libfcache/libfcache1/description
#. leap/libfcache/libfcache1/description
msgid "Library to provide generic file data cache functions for the libyal family of libraries."
-msgstr ""
+msgstr "libyal ライブラリファミリ向けの、汎用的なファイルデータのキャッシュ機能を提供するライブラリです。"
#. tumbleweed/libfdata/libfdata-devel/summary
#. leap/libfdata/libfdata-devel/summary
@@ -6771,23 +6723,24 @@
#. tumbleweed/libfdata/libfdata-devel/description
#. leap/libfdata/libfdata-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Library to provide generic file data functions for the libyal family of libraries.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libfdata."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"libyal ライブラリファミリ向けの、汎用的なファイルデータ機能を提供するライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libfdata を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libfdata/libfdata1/summary
#. leap/libfdata/libfdata1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to provide generic file data functions"
-msgstr "このライブラリは、 IPv6 対応の NIS 機能を提供します。"
+msgstr "汎用的なファイルデータ機能を提供するライブラリ"
#. tumbleweed/libfdata/libfdata1/description
#. leap/libfdata/libfdata1/description
msgid "Library to provide generic file data functions for the libyal family of libraries."
-msgstr ""
+msgstr "libyal ライブラリファミリ向けの、汎用的なファイルデータ機能を提供するライブラリです。"
#. tumbleweed/libfdatetime/libfdatetime-devel/summary
#. leap/libfdatetime/libfdatetime-devel/summary
@@ -6961,9 +6914,8 @@
#. tumbleweed/libmapidb/libmapidb1/summary
#. leap/libfmapi/libfmapi1/summary
#. leap/libmapidb/libmapidb1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for MAPI data types"
-msgstr "麻雀牌ライブラリ"
+msgstr "MAPI データタイプ向けライブラリ"
#. tumbleweed/libfmapi/libfmapi1/description
#. leap/libfmapi/libfmapi1/description
@@ -6995,7 +6947,7 @@
#. tumbleweed/libfole/libfole1/summary
#. leap/libfole/libfole1/summary
msgid "Library for Object Linking and Embedding (OLE) data types"
-msgstr ""
+msgstr "Object Linking and Embedding (OLE) データタイプ向けライブラリ"
#. tumbleweed/libfole/libfole1/description
#. leap/libfole/libfole1/description
@@ -7077,9 +7029,8 @@
#. tumbleweed/libfprint/libfprint-examples/summary
#. leap/libfprint/libfprint-examples/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for fingerprint reader support (example programs)"
-msgstr "指紋読み取り装置サポートライブラリ"
+msgstr "指紋読み取り装置サポートライブラリ (サンプルプログラム)"
#. tumbleweed/libfprint/libfprint0/summary
#. tumbleweed/libfprint/libfprint0-32bit/summary
@@ -7107,12 +7058,14 @@
"\n"
"This package contains the libfreefare development files."
msgstr ""
+"libfreefare プロジェクトは Mifare カード向けの操作機能の便利な API を提供します。対応するタグには、下記のようなものがあります: Classic 1k/4k, DESFire 2K/4K/8K, Ultralight/C 。対応する機能は下記のとおりです: Mifare Application Directory (MAD) v1-v3\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libfreefare の開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libfreefare/libfreefare-tools/summary
#. leap/libfreefare/libfreefare-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Tools for Mifare cards"
-msgstr "高速なカーネル読み込みのためのツール"
+msgstr "Mifare カード向けツール"
#. tumbleweed/libfreefare/libfreefare-tools/description
#. leap/libfreefare/libfreefare-tools/description
@@ -7121,17 +7074,19 @@
"\n"
"This package contains example programs using libfreefare for inspecting and manipulating Mifare cards."
msgstr ""
+"libfreefare プロジェクトは Mifare カード向けの操作機能の便利な API を提供します。対応するタグには、下記のようなものがあります: Classic 1k/4k, DESFire 2K/4K/8K, Ultralight/C 。対応する機能は下記のとおりです: Mifare Application Directory (MAD) v1-v3\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 Mifare カードを調査したり操作したりするための、 libfreefare を利用したサンプルプログラムが含まれています。"
#. tumbleweed/libfreefare/libfreefare0/summary
#. leap/libfreefare/libfreefare0/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for Mifare card manipulations"
-msgstr "パーティション操作ライブラリ"
+msgstr "Mifare カード操作向けライブラリ"
#. tumbleweed/libfreefare/libfreefare0/description
#. leap/libfreefare/libfreefare0/description
msgid "The libfreefare project aims to provide a convenient API for Mifare card manipulations. Supported tags include: Classic 1k/4k, DESFire 2K/4K/8K, Ultralight/C. Supported features include: Mifare Application Directory (MAD) v1-v3."
-msgstr ""
+msgstr "libfreefare プロジェクトは Mifare カード向けの操作機能の便利な API を提供します。対応するタグには、下記のようなものがあります: Classic 1k/4k, DESFire 2K/4K/8K, Ultralight/C 。対応する機能は下記のとおりです: Mifare Application Directory (MAD) v1-v3"
#. tumbleweed/libfreehand/libfreehand-0_1-1/summary
#. leap/libfreehand/libfreehand-0_1-1/summary
@@ -7161,15 +7116,13 @@
#. tumbleweed/libfreehand/libfreehand-tools/summary
#. leap/libfreehand/libfreehand-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Tools to work with Adobe/Macromedia drawings"
msgstr "Adobe/Macromedia の描画を処理するためのライブラリ"
#. tumbleweed/libfreehand/libfreehand-tools/description
#. leap/libfreehand/libfreehand-tools/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains tools to work with Adobe/Macromedia drawings."
-msgstr "このパッケージには、 Plasma のテーマである Aya が含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 Adobe/Macromedia 描画を処理するためのツールが含まれています。"
#. tumbleweed/libfsntfs/libfsntfs-devel/summary
msgid "Development files for libfsntfs"
@@ -7187,7 +7140,7 @@
#. tumbleweed/libfsntfs/libfsntfs-tools/summary
msgid "Tools to access the New Technology File System (NTFS)."
-msgstr ""
+msgstr "New Technology File System (NTFS) にアクセスするためのツール"
#. tumbleweed/libfsntfs/libfsntfs-tools/description
msgid ""
@@ -7201,7 +7154,7 @@
#. tumbleweed/libfsntfs/libfsntfs1/summary
msgid "Library to access the New Technology File System (NTFS)."
-msgstr ""
+msgstr "New Technology File System (NTFS) にアクセスするためのライブラリです。"
#. tumbleweed/libfsntfs/libfsntfs1/description
msgid ""
@@ -7216,12 +7169,12 @@
#. tumbleweed/libftdi1/summary
#. leap/libftdi1/summary
msgid "Library to program and control the FTDI USB controller"
-msgstr ""
+msgstr "FTDI USB コントローラをプログラムしたり制御したりするためのライブラリ"
#. tumbleweed/libftdi1/description
#. leap/libftdi1/description
msgid "Library to program and control the FTDI USB controller. This library is used by many programs accessing FTDI USB-to-RS232 converters."
-msgstr ""
+msgstr "FTDI USB コントローラをプログラムしたり制御したりするためのライブラリです。このライブラリは、 FTDI USB-to-RS232 コンバータにアクセスする多数のプログラムで使用されます。"
#. tumbleweed/libftdi1/libftdi1-devel/summary
#. leap/libftdi1/libftdi1-devel/summary
@@ -7242,9 +7195,8 @@
#. tumbleweed/libfunambol/libfunambol-devel/description
#. leap/libfunambol/libfunambol-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and develop applications that use libfunambol."
-msgstr "このパッケージには、 libogg を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libfunambol を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libfunambol/libfunambol9/description
#. leap/libfunambol/libfunambol9/description
@@ -7258,23 +7210,24 @@
#. tumbleweed/libfvalue/libfvalue-devel/description
#. leap/libfvalue/libfvalue-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Library to provide generic file value functions for the libyal family of libraries.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libfvalue."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"libyal ライブラリファミリ向けの、汎用的なファイル値機能を提供するライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libfvalue を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libfvalue/libfvalue1/summary
#. leap/libfvalue/libfvalue1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to provide generic file value functions"
-msgstr "このライブラリは、 IPv6 対応の NIS 機能を提供します。"
+msgstr "汎用的なファイル値機能を提供するライブラリ"
#. tumbleweed/libfvalue/libfvalue1/description
#. leap/libfvalue/libfvalue1/description
msgid "Library to provide generic file value functions for the libyal family of libraries."
-msgstr ""
+msgstr "libyal ライブラリファミリ向けの、汎用的なファイル値機能を提供するライブラリです。"
#. tumbleweed/libfwevt/libfwevt-devel/summary
#. leap/libfwevt/libfwevt-devel/summary
@@ -7288,6 +7241,9 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libfwevt."
msgstr ""
+"libyal ライブラリファミリ向けに、 Windows NT データタイプサポートを提供するライブラリです。 libyal は一般に、デジタルフォレンジックツールで使用されます。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libfwevt を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libfwnt/libfwnt-devel/summary
#. leap/libfwnt/libfwnt-devel/summary
@@ -7301,6 +7257,9 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libfwnt."
msgstr ""
+"libyal ライブラリファミリ向けに、 Windows NT データタイプサポートを提供するライブラリです。 libyal は一般に、デジタルフォレンジックツールで使用されます。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libfwnt を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libfwsi/libfwsi-devel/summary
#. leap/libfwsi/libfwsi-devel/summary
@@ -7314,17 +7273,19 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libfwsi."
msgstr ""
+"libyal ファミリ向けに作成された、 Windows シェルアイテム形式にアクセスするためのライブラリです。 libyal は一般的に、デジタルフォレンジックツールで使用されます。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libfwsi を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libfwsi/libfwsi1/summary
#. leap/libfwsi/libfwsi1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to access the Windows Shell Item format"
-msgstr "SMI MIB 情報にアクセスするためのライブラリ"
+msgstr "Windows シェルアイテム形式にアクセスするためのライブラリ"
#. tumbleweed/libfwsi/libfwsi1/description
#. leap/libfwsi/libfwsi1/description
msgid "Library to access the Windows Shell Item format for the libyal family of libraries. libyal is typically used in digital forensic tools."
-msgstr ""
+msgstr "libyal ファミリ向けに作成された、 Windows シェルアイテム形式にアクセスするためのライブラリです。 libyal は一般的に、デジタルフォレンジックツールで使用されます。"
#. tumbleweed/libgadu/libgadu-devel/summary
#. tumbleweed/libgadu/libgadu3/summary
@@ -7359,9 +7320,8 @@
#. tumbleweed/libgaminggear/summary
#. leap/libgaminggear/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for gaming input devices"
-msgstr "3D connexion デバイスにアクセスするためのライブラリ"
+msgstr "ゲーミング入力デバイス向けライブラリ"
#. tumbleweed/libgaminggear/description
#. leap/libgaminggear/description
@@ -7375,9 +7335,8 @@
#. tumbleweed/libgaminggear/libgaminggear-devel/description
#. leap/libgaminggear/libgaminggear-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the header files, static libraries and development documentation for libgaminggear. If you like to develop programs using libgaminggear, you will need to install this package."
-msgstr "このパッケージには、 libqalculate 向けのヘッダファイルと静的ライブラリ、 開発用ドキュメンテーションが含まれています。 libqalculate を使用して開発を行ないたい場合は、 libqalculate-devel パッケージをインストールする必要があります。"
+msgstr "このパッケージには、 libgaminggear 向けのヘッダファイルと静的ライブラリ、開発用のドキュメンテーションが含まれています。 libgaminggear を利用したプログラムを開発したい場合には、このパッケージをインストールする必要があります。"
#. tumbleweed/libgaminggear/libgaminggear0/summary
#. leap/libgaminggear/libgaminggear0/summary
@@ -7444,9 +7403,8 @@
#. tumbleweed/libgarcon/libgarcon-devel/description
#. leap/libgarcon/libgarcon-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the files needed for developing applications based on garcon."
-msgstr "libcap-ng-devel パッケージには、 libcap-ng ライブラリを利用するアプリケーションに必要な、各種のファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 garcon をベースにしたアプリケーションを開発するのに必要な、各種ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libgcj-gcc5/summary
#. tumbleweed/libgcj-gcc5/libgcj-gcc5-32bit/summary
@@ -7666,9 +7624,8 @@
#. tumbleweed/libgda/libgda-5_0-web/summary
#. leap/libgda/libgda-5_0-web/summary
-#, fuzzy
msgid "Web Provider for GNU Data Access (GDA)"
-msgstr "GNU データアクセス (GDA) 向け Sqlite プロバイダ"
+msgstr "GNU データアクセス (GDA) 向け Web プロバイダ"
#. tumbleweed/libgda/libgda-ui-5_0-4/summary
#. leap/libgda/libgda-ui-5_0-4/summary
@@ -7817,9 +7774,8 @@
#. tumbleweed/libgit2/libgit2-devel/description
#. leap/libgit2/libgit2-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and develop applications that use libgit2."
-msgstr "このパッケージには、 libogg を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libgit2 を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libgit2-glib/libgit2-glib-1_0-0/summary
#. leap/libgit2-glib/libgit2-glib-1_0-0/summary
@@ -7906,7 +7862,7 @@
#. tumbleweed/libgme/libgme-devel/description
#. leap/libgme/libgme-devel/description
msgid "The developmental files that must be installed in order to compile applications which use libgme."
-msgstr ""
+msgstr "libgme を利用するアプリケーションをコンパイルするには、この開発用パッケージをインストールしなければなりません。"
#. tumbleweed/libgme/libgme0/summary
#. tumbleweed/libgme/libgme0-32bit/summary
@@ -8151,9 +8107,8 @@
#. tumbleweed/libgooglepinyin/libgooglepinyin-devel/description
#. leap/libgooglepinyin/libgooglepinyin-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The libgooglepinyin-devel package includes the header files for the googlepinyin package."
-msgstr "subversion-devel パッケージには、 subversion パッケージで開発を行なう開発者に 必要な、静的ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr "libgooglepinyin-devel パッケージには、 googlepinyin パッケージに対するヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libgooglepinyin/libgooglepinyin0/summary
#. leap/libgooglepinyin/libgooglepinyin0/summary
@@ -8325,9 +8280,8 @@
"このパッケージは、 libgpod 向けの開発用ドキュメンテーションを提供しています。"
#. tumbleweed/libgpod/libgpod-sharp/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to Manipulate Songs and Playlists Stored on an iPod -- .NET Bindings"
-msgstr "iPod に保存された楽曲とプレイリストを操作するライブラリ"
+msgstr "iPod に保存された楽曲とプレイリストを操作するライブラリ -- .NET バインディング"
#. tumbleweed/libgpod/libgpod-sharp/description
msgid ""
@@ -8371,9 +8325,8 @@
#. tumbleweed/libgrss/libgrss-devel/summary
#. leap/libgrss/libgrss-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for easy management of RSS/Atom/Pie feeds -- Development Files"
-msgstr "テキストのレイアウトと描画を行なうライブラリ -- 開発用ファイル"
+msgstr "RSS/Atom/Pie フィードを簡単に管理するためのライブラリ -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libgrss/libgrss-devel/description
msgid "LibGRSS is a library for easy management of RSS/Atom/Pie feeds -- Development Files."
@@ -8381,9 +8334,8 @@
#. tumbleweed/libgrss/libgrss0/summary
#. leap/libgrss/libgrss-1_0-0/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for easy management of RSS/Atom/Pie feeds"
-msgstr "ストレージ管理用ライブラリ"
+msgstr "RSS/Atom/Pie フィードを簡単に管理するためのライブラリ"
#. tumbleweed/libgrss/libgrss0/description
#. leap/libgrss/libgrss-1_0-0/description
@@ -8546,6 +8498,9 @@
"\n"
"The digital timestamping component of the service is officially certified and Guardtime is accredited as a timestamp authority by the European Union."
msgstr ""
+"このパッケージには、 GuardTime キーレス署名サービスクライアントの SDK ライブラリとヘッダファイルが含まれています。\n"
+"\n"
+"サービスにおけるデジタルタイムスタンプコンポーネントは欧州連合 (EU) で公認されているほか、 Guardtime は同欧州連合でタイムスタンプの権威として信用されています。"
#. tumbleweed/libgt/libgtbase0/summary
#. leap/libgt/libgtbase0/summary
@@ -8559,6 +8514,9 @@
"\n"
"The digital timestamping component of the service is officially certified and Guardtime is accredited as a timestamp authority by the European Union."
msgstr ""
+"このパッケージには、 GuardTime キーレス署名サービスクライアントの基本ランタイムライブラリが含まれています。\n"
+"\n"
+"サービスにおけるデジタルタイムスタンプコンポーネントは欧州連合 (EU) で公認されているほか、 Guardtime は同欧州連合でタイムスタンプの権威として信用されています。"
#. tumbleweed/libgt/libgthttp0/summary
#. leap/libgt/libgthttp0/summary
@@ -8572,6 +8530,9 @@
"\n"
"The digital timestamping component of the service is officially certified and Guardtime is accredited as a timestamp authority by the European Union."
msgstr ""
+"このパッケージには、 GuardTime キーレス署名サービスクライアントの http ランタイムライブラリが含まれています。\n"
+"\n"
+"サービスにおけるデジタルタイムスタンプコンポーネントは欧州連合 (EU) で公認されているほか、 Guardtime は同欧州連合でタイムスタンプの権威として信用されています。"
#. tumbleweed/libgtkdatabox/libgtkdatabox-0_9_1-3/summary
#. leap/libgtkdatabox/libgtkdatabox-0_9_1-3/summary
@@ -8590,9 +8551,8 @@
#. tumbleweed/libgtkdatabox/libgtkdatabox-devel/description
#. leap/libgtkdatabox/libgtkdatabox-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The libgtkdatabox-devel package contains libraries, header files and documentation for developing applications that use libgtkdatabox."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "libgtkdatabox-devel パッケージには、 libgtkdatabox を利用するアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイル、ドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libgtop/libgtop-2_0-10/summary
#. tumbleweed/libgtop/libgtop-doc/summary
@@ -8620,9 +8580,8 @@
#. tumbleweed/libgt/libgtpng0/summary
#. leap/libgt/libgtpng0/summary
-#, fuzzy
msgid "PNG library for GuardTime Keyless Signature Service"
-msgstr "Facebook サービスにアクセスするためのライブラリ"
+msgstr "GuardTime キーレス署名サービス向け PNG ライブラリ"
#. tumbleweed/libgt/libgtpng0/description
#. leap/libgt/libgtpng0/description
@@ -8631,6 +8590,9 @@
"\n"
"The digital timestamping component of the service is officially certified and Guardtime is accredited as a timestamp authority by the European Union."
msgstr ""
+"このパッケージには、 GuardTime キーレス署名サービスクライアントの png ランタイムライブラリが含まれています。\n"
+"\n"
+"サービスにおけるデジタルタイムスタンプコンポーネントは欧州連合 (EU) で公認されているほか、 Guardtime は同欧州連合でタイムスタンプの権威として信用されています。"
#. tumbleweed/libgudev/libgudev-1_0-0/summary
#. tumbleweed/libgudev/libgudev-1_0-0-32bit/summary
@@ -8733,9 +8695,8 @@
#. tumbleweed/libgxps/libgxps-devel/summary
#. leap/libgxps/libgxps-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for rendering XPS documents -- Development Files"
-msgstr "テキストのレイアウトと描画を行なうライブラリ -- 開発用ファイル"
+msgstr "XPS 文書を描画するためのライブラリ -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libgxps/libgxps-devel/description
#. tumbleweed/libgxps/libgxps-tools/description
@@ -8748,9 +8709,8 @@
#. tumbleweed/libgxps/libgxps-tools/summary
#. leap/libgxps/libgxps-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for rendering XPS documents -- Tools"
-msgstr "XPS 文書を描画するためのライブラリ"
+msgstr "XPS 文書を描画するためのライブラリ -- ツール"
#. tumbleweed/libgxps/libgxps2/summary
#. leap/libgxps/libgxps2/summary
@@ -8764,9 +8724,8 @@
#. tumbleweed/libhangul/libhangul-devel/description
#. leap/libhangul/libhangul-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require libhangul."
-msgstr "このパッケージには、 aspellを利用したアプリケーションを開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libhangul を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libhangul/libhangul1/summary
#. tumbleweed/libhangul/libhangul1-32bit/summary
@@ -8789,9 +8748,8 @@
#. tumbleweed/libharu/libharu-devel/description
#. leap/libharu/libharu-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains libraries and header files for developing applications that use libharu."
-msgstr "libv4l-devel パッケージには、 libv4l を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libharu を利用するアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libhbalinux2/summary
#. tumbleweed/libhbalinux2/libhbalinux2-devel/summary
@@ -8803,7 +8761,7 @@
#. tumbleweed/libhbalinux2/description
#. leap/libhbalinux2/description
msgid "SNIA HBAAPI vendor library built on top of the scsi_transport_fc interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "scsi_transport_fc インターフェイス上に構築された SNIA HBAAPI ベンダライブラリ"
#. tumbleweed/libhbalinux2/libhbalinux2-devel/description
#. leap/libhbalinux2/libhbalinux2-devel/description
@@ -8829,9 +8787,8 @@
#. tumbleweed/libheimdal/summary
#. tumbleweed/libheimdal/libheimdal-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Libraries of Kerberos 5 implementation"
-msgstr "MIT Kerberos5 実装 -- ライブラリ"
+msgstr "Kerberos 5 実装のライブラリ"
#. tumbleweed/libheimdal/description
#. tumbleweed/libheimdal/libheimdal-devel/description
@@ -8866,19 +8823,18 @@
#. tumbleweed/libhmac/libhmac-tools/summary
#. leap/libhmac/libhmac-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Utilities for HMACs"
-msgstr "PC カード向けユーティリティ"
+msgstr "HMAC 向けユーティリティ"
#. tumbleweed/libhmac/libhmac-tools/description
#. leap/libhmac/libhmac-tools/description
msgid "Use hmacsum to calculate a Hash-based Message Authentication Code (HMAC) of the data in a file."
-msgstr ""
+msgstr "hmacsum を利用することで、ファイル内のデータに対するハッシュベースのメッセージ認証コード (HMAC) を計算することができます。"
#. tumbleweed/libhmac/libhmac1/summary
#. leap/libhmac/libhmac1/summary
msgid "Library to support various HMACs"
-msgstr ""
+msgstr "様々な HMAC に対応するためのライブラリ"
#. tumbleweed/libhmac/libhmac1/description
#. leap/libhmac/libhmac1/description
@@ -8940,9 +8896,8 @@
#. tumbleweed/libhubbub/libhubbub-devel/description
#. leap/libhubbub/libhubbub-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The libhubbub-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libhubbub."
-msgstr "libv4l-devel パッケージには、 libv4l を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "libhubbub-devel パッケージには、 libhubbub を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libhubbub/libhubbub0/summary
#. leap/libhubbub/libhubbub0/summary
@@ -8987,9 +8942,8 @@
#. tumbleweed/libhugetlbfs/libhugetlbfs-32bit/description
#. leap/libhugetlbfs/description
#. leap/libhugetlbfs/libhugetlbfs-32bit/description
-#, fuzzy
msgid "The libhugetlbfs package interacts with the Linux hugetlbfs to make large pages available to applications in a transparent manner."
-msgstr "libhugetlbfs は Linux の hugetlbfs と相互に作用し、透過的な方法でアプリケーションに利用可能な巨大ページを提供します。"
+msgstr "libhugetlbfs パッケージは Linux の hugetlbfs と相互に作用し、透過的な方法でアプリケーションに利用可能な巨大ページを提供します。"
#. tumbleweed/libhugetlbfs/libhugetlbfs-devel/summary
#. leap/libhugetlbfs/libhugetlbfs-libhugetlb-devel/summary
@@ -9002,13 +8956,12 @@
msgstr "libhugetlb のヘッダファイルと静的ライブラリを含む開発用パッケージ"
#. tumbleweed/libhugetlbfs/libhugetlbfs-tests/summary
-#, fuzzy
msgid "Tests for package libhugetlb"
-msgstr "uget 向け言語パッケージ"
+msgstr "libhugetlb パッケージ向けテスト"
#. tumbleweed/libhugetlbfs/libhugetlbfs-tests/description
msgid "The testsuite for libhugetlb. Binaries can be found in /usr/lib/libhugetlbfs/tests"
-msgstr ""
+msgstr "libhugetlb 向けのテストスイートです。バイナリは /usr/lib/libhugetlbfs/tests にあります"
#. tumbleweed/libibcm/libibcm-devel/summary
#. tumbleweed/libibcm/libibcm-devel-32bit/summary
@@ -9084,17 +9037,15 @@
#. tumbleweed/libibumad/libibumad3-32bit/summary
#. leap/libibumad/libibumad3/summary
#. leap/libibumad/libibumad3-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Runtime User MAD library"
-msgstr "bzip2 ランタイムライブラリ"
+msgstr "ランタイムユーザ MAD ライブラリ"
#. tumbleweed/libibumad/libibumad3/description
#. tumbleweed/libibumad/libibumad3-32bit/description
#. leap/libibumad/libibumad3/description
#. leap/libibumad/libibumad3-32bit/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the User MAD runtime library."
-msgstr "このパッケージには、 CAPI 2.0 ランタイムライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、ユーザ MAD ランタイムライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libibverbs/libibverbs-devel/summary
#. tumbleweed/libibverbs/libibverbs-devel-32bit/summary
@@ -9107,21 +9058,18 @@
#. tumbleweed/libibverbs/libibverbs-devel-32bit/description
#. leap/libibverbs/libibverbs-devel/description
#. leap/libibverbs/libibverbs-devel-32bit/description
-#, fuzzy
msgid "Static libraries and header files for the Infiniband verbs library."
-msgstr "libibverbs verbs ライブラリ向けの静的ライブラリとヘッダファイルです。"
+msgstr "Infiniband verbs ライブラリ向けの静的ライブラリとヘッダファイルです。"
#. tumbleweed/libibverbs/libibverbs-runtime/summary
#. leap/libibverbs/libibverbs-runtime/summary
-#, fuzzy
msgid "Tools for the Infiniband Verbs library and manpages"
-msgstr "Infiniband verbs ライブラリ"
+msgstr "Infiniband verbs ライブラリ向けツールとマニュアルページ"
#. tumbleweed/libibverbs/libibverbs-runtime/description
#. leap/libibverbs/libibverbs-runtime/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the Infiniband verbs tools and their man pages."
-msgstr "このパッケージには、 Plasma のテーマである Aya が含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 Infiniband verbs ツールとマニュアルページが含まれています。"
#. tumbleweed/libibverbs/libibverbs1/summary
#. tumbleweed/libibverbs/libibverbs1-32bit/summary
@@ -9185,7 +9133,7 @@
"Since libical has been used by a lot of GNOME projects, we think it's better to target the whole libical project instead of only the EDS.\n"
"\n"
"The whole project takes the API and types from libical and output the introspectable APIs and types in GNOME project."
-msgstr ""
+msgstr "libical は多数の GNOME プロジェクトで使用されているため、 EDS だけでなく libical 全体を"
#. tumbleweed/libical-glib/libical-glib-devel/summary
#. leap/libical-glib/libical-glib-devel/summary
@@ -9216,21 +9164,18 @@
#. tumbleweed/libicns/libicns-devel/description
#. leap/libicns/libicns1-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Libraries and header files for developing applications that use libicns."
-msgstr "libv4l-devel パッケージには、 libv4l を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "libicns を利用するアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルです。"
#. tumbleweed/libicns/libicns1/summary
#. leap/libicns/libicns1/summary
-#, fuzzy
msgid "System libraries for libicns"
-msgstr "libfm 向けの GTK システムライブラリ"
+msgstr "libicns 向けシステムライブラリ"
#. tumbleweed/libicns/libicns1/description
#. leap/libicns/libicns1/description
-#, fuzzy
msgid "System libraries file for libicns."
-msgstr "libfm 向けの GTK システムライブラリ"
+msgstr "libicns 向けシステムライブラリファイルです。"
#. tumbleweed/libid3tag/libid3tag-devel/summary
#. leap/libid3tag/libid3tag-devel/summary
@@ -9287,7 +9232,7 @@
#. tumbleweed/libiec61883/libiec61883-0/summary
#. tumbleweed/libiec61883/libiec61883-0-32bit/summary
msgid "Library implementing IEC 61883"
-msgstr ""
+msgstr "IEC 61883 を実装するライブラリ"
#. tumbleweed/libiec61883/libiec61883-0/description
#. tumbleweed/libiec61883/libiec61883-0-32bit/description
@@ -9313,6 +9258,9 @@
"\n"
"The libiec61883 library provides a higher level API for streaming DV, MPEG-2 and audio over Linux IEEE 1394."
msgstr ""
+"このライブラリは IEC 61883 のうち、 part 1 (CIP, プラグレジスタ, CMP), part 2 (DV-SD), part 4 (MPEG2-TS), および part 6 (AMDTP) の実装です。 IIDC 以外では、ほぼ全ての FireWire マルチメディアデバイスが IEC 61883 プロトコルを使用しています。\n"
+"\n"
+"libiec61883 ライブラリは、 Linux IEEE 1394 を介した DV, MPEG-2 およびオーディオに対する高レベルの API を提供しています。"
#. tumbleweed/libiec61883/libiec61883-tools/summary
msgid "Command-line utilities for IEC 61883 devices"
@@ -9320,7 +9268,7 @@
#. tumbleweed/libiec61883/libiec61883-tools/description
msgid "Utilities to inspect and control IEC 61883 hardware."
-msgstr ""
+msgstr "IEC 61883 ハードウエアを調査したり制御したりするためのユーティリティ"
#. tumbleweed/libieee1284/summary
#. tumbleweed/libieee1284/libieee1284-32bit/summary
@@ -9419,17 +9367,15 @@
#. tumbleweed/libindicator/libindicator3-devel/summary
#. leap/libindicator/libindicator-devel/summary
#. leap/libindicator/libindicator3-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Panel indicator applet -- Development Files"
-msgstr "パネルインジケータアプレット - 共有ライブラリ"
+msgstr "パネルインジケータアプレット -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libindicator/libindicator-devel/description
#. tumbleweed/libindicator/libindicator3-devel/description
#. leap/libindicator/libindicator-devel/description
#. leap/libindicator/libindicator3-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package provides the development files required to build indicators and to go into the indicator applet."
-msgstr "このパッケージは、インジケータを構築したりインジケータアプレット内に入り込んだりするために必要なライブラリを提供します。"
+msgstr "このパッケージには、インジケータを構築したりインジケータ内に入ったりするために必要な、開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libindicator/libindicator3-7/summary
#. leap/libindicator/libindicator3-7/summary
@@ -9445,9 +9391,8 @@
#. tumbleweed/libindicator/libindicator7/summary
#. leap/libindicator/libindicator7/summary
-#, fuzzy
msgid "Panel indicator applet -- Shared Libraries"
-msgstr "パネルインジケータアプレット - 共有ライブラリ"
+msgstr "パネルインジケータアプレット -- 共有ライブラリ"
#. tumbleweed/libinfinity/libinfinity-1_0-0/summary
#. tumbleweed/libinfinity/libinfinity-devel/summary
@@ -9480,14 +9425,13 @@
#. tumbleweed/libinput/libinput-tools/summary
#. leap/libinput/libinput-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Utilities to display libinput configuration"
-msgstr "ディスプレイのガンマ設定"
+msgstr "libinput の設定を表示するためのユーティリティ"
#. tumbleweed/libinput/libinput-tools/description
#. leap/libinput/libinput-tools/description
msgid "This tool lists the locally recognised devices and their respective configuration options and configuration defaults."
-msgstr ""
+msgstr "このツールはローカルで認識されているデバイスを一覧表示するほか、関連する設定オプションや設定の既定値を表示することができます。"
#. tumbleweed/libinput/libinput-udev/summary
msgid "Input device and event processing library integration into udev"
@@ -9588,9 +9532,8 @@
#. tumbleweed/libircclient/libircclient1/summary
#. leap/libircclient/libircclient1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library implementing client-server IRC protocol"
-msgstr "SSH2 プロトコルを実装するライブラリ"
+msgstr "クライアント-サーバ型の IRC プロトコルを実装するライブラリ"
#. tumbleweed/libirman/libirman-devel/summary
#. leap/libirman/libirman-devel/summary
@@ -9606,19 +9549,18 @@
#. tumbleweed/libirman/libirman0/summary
#. leap/libirman/libirman-utils/summary
#. leap/libirman/libirman0/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for irman access"
-msgstr "ストレージ管理用ライブラリ"
+msgstr "irman アクセス向けライブラリ"
#. tumbleweed/libirman/libirman-utils/description
#. leap/libirman/libirman-utils/description
msgid "Utilities from libirman from lirc project"
-msgstr ""
+msgstr "lirc プロジェクト提供の libirman のユーティリティ"
#. tumbleweed/libirman/libirman0/description
#. leap/libirman/libirman0/description
msgid "Library for irman access from lirc project"
-msgstr ""
+msgstr "lirc プロジェクト提供の irman アクセス向けライブラリ"
#. tumbleweed/libiscsi/libiscsi-devel/summary
#. tumbleweed/libiscsi/libiscsi-devel/description
@@ -9627,7 +9569,7 @@
#. tumbleweed/libiscsi/libiscsi-test/summary
msgid "Test utilities for iSCSI"
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI 向けテストユーティリティ"
#. tumbleweed/libiscsi/libiscsi-test/description
msgid "A comprehensive iSCSI transport and SCSI block device test suite based on CUnit."
@@ -9636,7 +9578,7 @@
#. tumbleweed/libiscsi/libiscsi-utils/summary
#. tumbleweed/libiscsi/libiscsi-utils/description
msgid "Some utilities for libiscsi"
-msgstr ""
+msgstr "libiscsi 向けツール集"
#. tumbleweed/libiscsi/libiscsi4/summary
msgid "iSCSI client library and utilities"
@@ -9659,20 +9601,18 @@
#. tumbleweed/libisds/libisds-devel/description
#. leap/libisds/libisds-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The libisds-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libisds."
-msgstr "libv4l-devel パッケージには、 libv4l を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "libisds-devel パッケージには、 libisds を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libisds/libisds5/summary
#. leap/libisds/libisds5/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for accessing the Czech Data Boxes"
-msgstr "Secret サービス API にアクセスするためのライブラリ"
+msgstr "チェコデータボックスアクセス用ライブラリ"
#. tumbleweed/libisds/libisds5/description
#. leap/libisds/libisds5/description
msgid "This is a library for accessing ISDS (Informační systém datových schránek / Data Box Information System) SOAP services as defined in Czech ISDS Act (300/2008 Coll.) and implied documents."
-msgstr ""
+msgstr "これは Czech ISDS Act (300/2008 Coll.) と関連文書で規定されている、 ISDS (Informační systém datových schránek / Data Box Information System) SOAP サーバにアクセスするためのライブラリです。"
#. tumbleweed/libburnia/libisoburn1/summary
#. leap/libburnia/libisoburn1/summary
@@ -9720,15 +9660,13 @@
#. tumbleweed/libixion/libixion-python/summary
#. leap/libixion/libixion-python/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libixion"
-msgstr "libproxy 向け Python バインディング"
+msgstr "libixion 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libixion/libixion-python/description
#. leap/libixion/libixion-python/description
-#, fuzzy
msgid "Python 2 bindings for libixion."
-msgstr "libproxy 向け Python バインディング"
+msgstr "libixion 向け Python 2 バインディングです。"
#. tumbleweed/libixion/libixion-tools/summary
#. tumbleweed/liborcus/liborcus-0_10-0/summary
@@ -9744,7 +9682,7 @@
#. tumbleweed/libixion/libixion-tools/description
#. leap/libixion/libixion-tools/description
msgid "Tools to use ixion parser and interpreter from cli."
-msgstr ""
+msgstr "ixion パーサとコマンドラインからのインタプリタを使用するためのツール"
#. tumbleweed/libjackasyn/summary
#. tumbleweed/libjackasyn/libjackasyn-32bit/summary
@@ -9789,7 +9727,7 @@
#. tumbleweed/libjnidispatch/description
#. leap/libjnidispatch/description
msgid "Native library stub to dynamically invoke native code used by Java Native Access library."
-msgstr ""
+msgstr "Java Native Access ライブラリが使用する、ネイティブコードを動的に実行するためのネイティブライブラリスタブです。"
#. tumbleweed/libjpeg-turbo/summary
#. tumbleweed/libjpeg62-turbo/summary
@@ -9861,17 +9799,15 @@
#. tumbleweed/libjreen-qt5/libjreen-qt5-1/summary
#. tumbleweed/libjreen-qt5/libjreen-qt5-devel/summary
#. tumbleweed/libjreen/libjreen1/summary
-#, fuzzy
msgid "Qt Jabber/XMPP library"
-msgstr "XMPP Perl ライブラリ"
+msgstr "Qt Jabber/XMPP ライブラリ"
#. tumbleweed/libjreen/libjreen-devel/description
#. tumbleweed/libjreen-qt5/libjreen-qt5-1/description
#. tumbleweed/libjreen-qt5/libjreen-qt5-devel/description
#. tumbleweed/libjreen/libjreen1/description
-#, fuzzy
msgid "Qt Jabber/XMPP extensible library."
-msgstr "X ビデオ拡張ライブラリ"
+msgstr "Qt Jabber/XMPP 拡張ライブラリです。"
#. tumbleweed/libkate/libkate-devel/summary
#. leap/libkate/libkate-devel/summary
@@ -10068,9 +10004,8 @@
#. tumbleweed/libkdumpfile/libkdumpfile-devel/description
#. leap/libkdumpfile/libkdumpfile-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require libkdumpfile."
-msgstr "このパッケージには、 aspellを利用したアプリケーションを開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libkdumpfile を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libkdumpfile/libkdumpfile0/summary
#. leap/libkdumpfile/libkdumpfile0/summary
@@ -10101,9 +10036,8 @@
#. tumbleweed/libkfbapi/libkfbapi-lang/description
#. leap/libkfbapi/libkfbapi-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package libkfbapi1"
-msgstr "libfm パッケージ向けの翻訳データです。"
+msgstr "libkfbapi1 パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libkfbapi/libkfbapi1/description
#. leap/libkfbapi/libkfbapi1/description
@@ -10279,9 +10213,8 @@
#. tumbleweed/libkqoauth/libkqoauth-devel/description
#. leap/libkqoauth/libkqoauth-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The libkqoauth-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libkqoauth."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "libkqoauth-devel パッケージには、 libkqoauth を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libkqoauth/libkqoauth0/summary
#. tumbleweed/libkqoauth/libkqoauth0-32bit/summary
@@ -10443,9 +10376,8 @@
#. tumbleweed/libkvkontakte/libkvkontakte-devel/description
#. leap/libkvkontakte/libkvkontakte-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains development file for libkvkontakte."
-msgstr "このパッケージには、 libnova 向けの開発用ファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libkvkontakte 向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libkvkontakte/libkvkontakte1/summary
#. leap/libkvkontakte/libkvkontakte1/summary
@@ -10610,7 +10542,7 @@
#. tumbleweed/liblightgrep/liblightgrep0/summary
#. leap/liblightgrep/liblightgrep0/summary
msgid "Not the worst forensics regexp engine"
-msgstr ""
+msgstr "最悪ではないフォレンジック正規表現エンジン"
#. tumbleweed/liblinebreak/liblinebreak-devel/summary
#. leap/liblinebreak/liblinebreak-devel/summary
@@ -10619,15 +10551,13 @@
#. tumbleweed/liblinebreak/liblinebreak-devel/description
#. leap/liblinebreak/liblinebreak-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The liblinebreak-devel package contains libraries and header files for developing applications that use liblinebreak."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "liblinebreak-devel パッケージには、 liblinebreak を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/liblinebreak/liblinebreak2/summary
#. leap/liblinebreak/liblinebreak2/summary
-#, fuzzy
msgid "Unicode line-breaking library"
-msgstr "GNU Unicode 文字列ライブラリ"
+msgstr "Unicode 改行ライブラリ"
#. tumbleweed/liblinebreak/liblinebreak2/description
#. leap/liblinebreak/liblinebreak2/description
@@ -10653,7 +10583,7 @@
#. tumbleweed/liblnk/liblnk-tools/summary
#. leap/liblnk/liblnk-tools/summary
msgid "Tools to access the Windows Shortcut File (LNK) format"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ショートカットファイル (LNK) 形式にアクセスするためのツール"
#. tumbleweed/liblnk/liblnk-tools/description
#. tumbleweed/liblnk/liblnk1/description
@@ -10665,15 +10595,14 @@
#. tumbleweed/liblnk/liblnk1/summary
#. leap/liblnk/liblnk1/summary
msgid "Library to access the Windows Shortcut File (LNK) format"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ショートカットファイル (LNK) 形式にアクセスするためのライブラリ"
#. tumbleweed/liblo/liblo7/summary
#. tumbleweed/liblo/liblo7-32bit/summary
#. leap/liblo/liblo7/summary
#. leap/liblo/liblo7-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Lightweight Open Sound Control implementation"
-msgstr "軽量 OSC 実装"
+msgstr "軽量 Open Sound Control 実装"
#. tumbleweed/liblo/liblo7/description
#. tumbleweed/liblo/liblo7-32bit/description
@@ -10689,9 +10618,8 @@
#. tumbleweed/liblogging/liblogging-devel/description
#. leap/liblogging/liblogging-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The liblogging-devel package includes header files, libraries necessary for developing programs which use liblogging library."
-msgstr "libndp-devel パッケージには、 libndp を使用するプログラムを開発するのに必要な、 ヘッダファイルと静的ライブラリが含まれています。"
+msgstr "liblogging-devel パッケージには、 liblogging ライブラリを使用するアプリケーションを開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/liblogging/liblogging0/summary
#. leap/liblogging/liblogging0/summary
@@ -10740,7 +10668,7 @@
#. tumbleweed/liblognorm/liblognorm2/summary
#. leap/liblognorm/liblognorm1/summary
msgid "Library and tool to normalize log data"
-msgstr ""
+msgstr "ログデータを正規化するためのライブラリとツール"
#. tumbleweed/liblognorm/liblognorm2/description
#. leap/liblognorm/liblognorm1/description
@@ -10763,9 +10691,8 @@
#. tumbleweed/libloki/libloki-devel/summary
#. leap/libloki/libloki-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "The Loki C++ headers and development libraries"
-msgstr "ヘッダファイルと開発用ライブラリ"
+msgstr "Loki C++ ヘッダと開発用ライブラリ"
#. tumbleweed/libloki/libloki-devel/description
#. leap/libloki/libloki-devel/description
@@ -10775,7 +10702,7 @@
#. tumbleweed/libloki/libloki-doc/summary
#. leap/libloki/libloki-doc/summary
msgid "The Loki C++ html docs"
-msgstr ""
+msgstr "Loki C++ HTML ドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libloki/libloki-doc/description
#. leap/libloki/libloki-doc/description
@@ -10785,12 +10712,12 @@
#. tumbleweed/libloki/libloki0_1_7/summary
#. leap/libloki/libloki0_1_7/summary
msgid "Loki C++ Library of common design patterns and idioms"
-msgstr ""
+msgstr "汎用デザインパターンと流儀のための Loki C++ ライブラリ"
#. tumbleweed/libloki/libloki0_1_7/description
#. leap/libloki/libloki0_1_7/description
msgid "Loki is a C++ library of designs, containing flexible implementations of common design patterns and idioms. The library makes extensive use of C++ template metaprogramming and implements several commonly used tools: typelist, functor, singleton, smart pointer, object factory, visitor and multimethods."
-msgstr ""
+msgstr "Loki は一般的なデザインパターンや流儀に対する柔軟な実装を含む、デザイン向け C++ ライブラリです。このライブラリは C++ 言語におけるテンプレートによるメタプログラミングを幅広く使用し、一般的に使用されている各種のツールを実装しています: タイプリスト, 関手, シングルトン, スマートポインタ, オブジェクトファクトリ, ビジター, マルチメソッドなど"
#. tumbleweed/liblouis/liblouis-data/summary
msgid "Data files for Braille Translator and Back-Translator"
@@ -10938,9 +10865,8 @@
#. tumbleweed/liblxqt/liblxqt-devel/description
#. leap/liblxqt/liblxqt-devel/description
-#, fuzzy
msgid "lxqt libraries for development"
-msgstr "開発用の menu-cache ライブラリです。"
+msgstr "開発用 lxqt ライブラリ"
#. tumbleweed/liblxqt-mount/liblxqt-mount-devel/summary
#. leap/liblxqt-mount/liblxqt-mount-devel/summary
@@ -10949,17 +10875,15 @@
#. tumbleweed/liblxqt-mount/liblxqt-mount-devel/description
#. leap/liblxqt-mount/liblxqt-mount-devel/description
-#, fuzzy
msgid "System Development Libraries for liblxqt-mount"
-msgstr "Mono-Qt4 向け開発用ライブラリ"
+msgstr "liblxqt-mount 向けシステム開発用ライブラリ"
#. tumbleweed/liblxqt/liblxqt0/summary
#. tumbleweed/libsysstat-qt5/libsysstat-qt5-0/summary
#. leap/liblxqt/liblxqt0/summary
#. leap/libsysstat-qt5/libsysstat-qt5-0/summary
-#, fuzzy
msgid "Libraries for lxqt"
-msgstr "ATM 向けライブラリ"
+msgstr "lxqt 向けライブラリ"
#. tumbleweed/liblxqt/liblxqt0/description
#. leap/liblxqt/liblxqt0/description
@@ -10968,25 +10892,23 @@
#. tumbleweed/liblxqt-mount/liblxqtmount0/summary
#. leap/liblxqt-mount/liblxqtmount0/summary
-#, fuzzy
msgid "Libraries for lxqt-mount"
-msgstr "stoken 向けライブラリ"
+msgstr "lxqt-mount 向けライブラリ"
#. tumbleweed/liblxqt-mount/liblxqtmount0/description
#. leap/liblxqt-mount/liblxqtmount0/description
-#, fuzzy
msgid "System Development libraries for lxqt-mount"
-msgstr "Mono-Qt4 向け開発用ライブラリ"
+msgstr "lxqt-mount 向けシステム開発用ライブラリ"
#. tumbleweed/libm4ri/libm4ri-0_0_20140914/summary
#. leap/libm4ri/libm4ri-0_0_20140914/summary
msgid "Library for fast linear arithmetic over GF(2)"
-msgstr ""
+msgstr "GF(2) 上で高速線形演算を行なうためのライブラリ"
#. tumbleweed/libm4ri/libm4ri-0_0_20140914/description
#. leap/libm4ri/libm4ri-0_0_20140914/description
msgid "M4RI is a library for fast arithmetic with dense matrices over the Galois Field GF(2)."
-msgstr ""
+msgstr "M4RI はガロア域 GF(2) 上での密行列を高速に計算するためのライブラリです。"
#. tumbleweed/libm4ri/libm4ri-devel/summary
#. leap/libm4ri/libm4ri-devel/summary
@@ -10995,22 +10917,24 @@
#. tumbleweed/libm4ri/libm4ri-devel/description
#. leap/libm4ri/libm4ri-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"M4RI is a library for fast arithmetic with dense matrices over the Galois Field GF(2).\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libm4ri."
-msgstr "librevenge-devel パッケージには、 librevenge を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、 ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr ""
+"M4RI はガロア域 GF(2) 上での密行列を高速に計算するためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libm4ri を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libm4rie/libm4rie-0_0_20150908/summary
#. leap/libm4rie/libm4rie-0_0_20140914/summary
msgid "Library for fast linear arithmetic over GF(2^e)"
-msgstr ""
+msgstr "GF(2^e) 上で高速線形演算を行なうためのライブラリ"
#. tumbleweed/libm4rie/libm4rie-0_0_20150908/description
#. leap/libm4rie/libm4rie-0_0_20140914/description
msgid "M4RIE is a library for fast arithmetic with dense matrices over the Galois Field GF(2^e)."
-msgstr ""
+msgstr "M4RIE はガロア域 GF(2^e) 上での密行列を高速に計算するためのライブラリです。"
#. tumbleweed/libm4rie/libm4rie-devel/summary
#. leap/libm4rie/libm4rie-devel/summary
@@ -11019,12 +10943,14 @@
#. tumbleweed/libm4rie/libm4rie-devel/description
#. leap/libm4rie/libm4rie-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"M4RIE is a library for fast arithmetic with dense matrices over the Galois Field GF(2^e).\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libm4rie."
-msgstr "librevenge-devel パッケージには、 librevenge を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、 ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr ""
+"M4RIE はガロア域 GF(2^e) 上での密行列を高速に計算するためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libm4rie を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libmal/libmal-devel/summary
#. tumbleweed/libmal/libmal1/summary
@@ -11099,9 +11025,8 @@
#. tumbleweed/libmatemixer/libmatemixer-devel/summary
#. leap/libmatekbd/libmatekbd-devel/summary
#. leap/libmatemixer/libmatemixer-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "MATE Desktop keyboard configuration development files"
-msgstr "GNOME デスクトップ API ライブラリ -- 開発用ファイル"
+msgstr "MATE デスクトップキーボード設定開発用ファイル"
#. tumbleweed/libmatekbd/libmatekbd-devel/description
#. tumbleweed/libmatekbd/libmatekbd4/description
@@ -11110,16 +11035,14 @@
#. leap/libmatekbd/libmatekbd-devel/description
#. leap/libmatekbd/libmatekbd4/description
#. leap/libmatekbd/matekbd-common/description
-#, fuzzy
msgid "This package provides libmatekdb, an API to manage the keyboard in MATE Desktop applications."
-msgstr "このパッケージには、 MATE デスクトップ環境向けの gsettings スキーマが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 MATE デスクトップアプリケーション内でキーボードを管理する API を提供する libmatekdb が含まれています。"
#. tumbleweed/libmatekbd/libmatekbd4/summary
#. tumbleweed/libmatekbd/libmatekbd4-32bit/summary
#. leap/libmatekbd/libmatekbd4/summary
-#, fuzzy
msgid "MATE Desktop keyboard configuration shared libraries"
-msgstr "エクスポートされた ISC 設定共有ライブラリ"
+msgstr "MATE デスクトップキーボード設定共有ライブラリ"
#. tumbleweed/libmatemixer/libmatemixer-devel/description
#. tumbleweed/libmatemixer/libmatemixer0/description
@@ -11140,15 +11063,13 @@
#. tumbleweed/libmatemixer/libmatemixer0-32bit/summary
#. leap/libmatemixer/libmatemixer0/summary
#. leap/libmatemixer/libmatemixer0-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Mixer library for MATE Desktop"
-msgstr "TNEF ストリーム処理ライブラリ"
+msgstr "MATE デスクトップ向けミキサーライブラリ"
#. tumbleweed/libmateweather/libmateweather-devel/summary
#. leap/libmateweather/libmateweather-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "MATE Weather development files"
-msgstr "Tracker -- 開発用ファイル"
+msgstr "MATE 天気開発用ファイル"
#. tumbleweed/libmateweather/libmateweather-devel/description
#. tumbleweed/libmateweather/libmateweather1/description
@@ -11167,9 +11088,8 @@
#. tumbleweed/libmateweather/libmateweather1-32bit/summary
#. leap/libmateweather/libmateweather1/summary
#. leap/libmateweather/libmateweather1-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "MATE Weather shared libraries"
-msgstr "ISL 共有ライブラリ"
+msgstr "MATE 天気共有ライブラリ"
#. tumbleweed/libmatroska/libmatroska-devel/summary
#. tumbleweed/libmatroska/libmatroska6/summary
@@ -11207,9 +11127,8 @@
#. tumbleweed/libmbim/libmbim-devel/summary
#. leap/libmbim/libmbim-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Mobile Interface Broadband Model (MBIM) protocol - Development files"
-msgstr "Mobile Interface Broadband Model (MBIM) プロトコル"
+msgstr "Mobile Interface Broadband Model (MBIM) プロトコル - 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libmcrypt/summary
#. leap/libmcrypt/summary
@@ -11334,19 +11253,18 @@
#. tumbleweed/libmicro/summary
#. leap/libmicro/summary
msgid "LibMicro is a portable set of microbenchmarks"
-msgstr ""
+msgstr "LibMicro - マイクロベンチマークの移植可能なセット"
#. tumbleweed/libmicro/description
#. leap/libmicro/description
msgid "LibMicro is a portable set of microbenchmarks that many Solaris engineers used during Solaris 10 development to measure the performance of various system and library calls."
-msgstr ""
+msgstr "LibMicro はマイクロベンチマークの移植可能なセットで、多数の Solaris エンジニアが Solaris 10 の開発時に、さまざまなシステムやライブラリコールの性能をテストするために使用していたものです。"
#. tumbleweed/libmicrohttpd/libmicrohttpd-devel/summary
#. leap/libmicrohttpd/libmicrohttpd-devel/summary
#. leap/libmicrohttpd/libmicrospdy-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Small Embeddable HTTP Server Library"
-msgstr "小さくて組み込み可能な http サーバライブラリ"
+msgstr "小さくて組み込み可能な HTTP サーバライブラリ"
#. tumbleweed/libmicrohttpd/libmicrohttpd-devel/description
#. leap/libmicrohttpd/libmicrohttpd-devel/description
@@ -11371,12 +11289,14 @@
#. tumbleweed/libmikmod/libmikmod-devel/description
#. leap/libmikmod/libmikmod-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"This package contains files needed for compiling programs using libmikmod.\n"
"\n"
"Libmikmod is a portable sound library, capable of playing samples as well as module files. It was originally written by Jean-Paul Mikkers (MikMak) for DOS. It supports OSS /dev/dsp, ALSA, and Esound and can also write wav files. Supported file formats include mod, stm, s3m, mtm, xm, and it."
-msgstr "libmikmod は可搬性のあるサウンドライブラリで、モジュールファイルと同様に サンプルを演奏することができます。元々は DOS 向けに Jean-Paul Mikkers (MikMak) が開発したものです。 OSS の /dev/dsp の対応しているほか、 ALSA や Esound に 対応し、 wav ファイルの書き込みにも対応しています。 mod ファイルや stm のほか、 s3m, mtm, xm にも対応しています。"
+msgstr ""
+"このパッケージには、 libmikmod を利用するプログラムをコンパイルするのに必要な、各種のファイルが含まれています。\n"
+"\n"
+"libmikmod は可搬性のあるサウンドライブラリで、モジュールファイルと同様に サンプルを演奏することができます。元々は DOS 向けに Jean-Paul Mikkers (MikMak) が開発したものです。 OSS の /dev/dsp の対応しているほか、 ALSA や Esound に 対応し、 wav ファイルの書き込みにも対応しています。 mod ファイルや stm のほか、 s3m, mtm, xm にも対応しています。"
#. tumbleweed/libmikmod/libmikmod3/summary
#. tumbleweed/libmikmod/libmikmod3-32bit/summary
@@ -11465,7 +11385,7 @@
#. leap/libmlt/melt/summary
#. leap/libmlt/melt6/summary
msgid "Multimedia framework designed and developed for television broadcasting"
-msgstr ""
+msgstr "テレビ放送向けに設計及び開発されたマルチメディアフレームワーク"
#. tumbleweed/libmlt/libmlt++-devel/description
#. tumbleweed/libmlt/libmlt++3/description
@@ -11484,7 +11404,7 @@
#. leap/libmlt/melt/description
#. leap/libmlt/melt6/description
msgid "MLT is an open source multimedia framework, designed and developed for television broadcasting. It provides a toolkit for broadcasters, video editors, media players, transcoders, web streamers and many more types of applications. The functionality of the system is provided via an assortment of ready to use tools, XML authoring components, and an extensible plug-in based API."
-msgstr ""
+msgstr "MLT はテレビ放送向けに設計及び開発された、オープンソースのマルチメディアフレームワークです。放送サービスの提供者やビデオの編集者、メディアプレーヤやトランスコーダ、 Web ストリームなど、さまざまなタイプのアプリケーション向けのツールキットです。システムの機能は、それぞれツールや XML 作成コンポーネント、拡張可能なプラグインベースの API などを介して使用するようになっています。"
#. tumbleweed/libmlx4-rdmav2/summary
#. tumbleweed/libmlx4-rdmav2/libmlx4-rdmav2-32bit/summary
@@ -11521,9 +11441,8 @@
#. tumbleweed/libmm14/libmm-devel/description
#. leap/libmm14/libmm-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Libraries and Includes for libmm14"
-msgstr "libndp 開発向けライブラリおよびヘッダファイル"
+msgstr "libmm14 向けライブラリおよびヘッダファイル"
#. tumbleweed/libmm14/summary
#. leap/libmm14/summary
@@ -11612,12 +11531,14 @@
#. tumbleweed/libmodman/libmodman-devel/description
#. leap/libmodman/libmodman-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"The Module Loading library offers the choice to use prelinked libraries from your application out of a pool.\n"
"\n"
"This package is needed to develop applications using libmodman."
-msgstr "モジュール読み込みライブラリは、お使いのアプリケーションから事前リンクされたライブラリを使用するための選択機能を外部から提供します。"
+msgstr ""
+"モジュール読み込みライブラリは、お使いのアプリケーションから事前リンクされたライブラリを使用するための選択機能を外部から提供します。\n"
+"\n"
+"このパッケージは、 libmodman を利用するプログラムを開発する際に必要です。"
#. tumbleweed/libmodman/libmodman1/summary
#. tumbleweed/libmodman/libmodman1-32bit/summary
@@ -11668,13 +11589,11 @@
#. tumbleweed/libmowgli2/libmowgli-2-0/summary
#. leap/libmowgli2/libmowgli-2-0/summary
-#, fuzzy
msgid "Shared library from libmowgli v2"
-msgstr "libmowgli 向け共有ライブラリ"
+msgstr "libmowgli v2 向け共有ライブラリ"
#. tumbleweed/libmowgli2/libmowgli-2-0/description
#. leap/libmowgli2/libmowgli-2-0/description
-#, fuzzy
msgid ""
"mowgli is a development framework for C (like GLib), which provides high performance and highly flexible algorithms. It can be used as a suppliment to GLib (to add additional functions (dictionaries, hashes), or replace some of the slow GLib list manipulation functions), or stand alone. It also provides a powerful hook system and convenient logging for your code, as well as a high performance block allocator.\n"
"\n"
@@ -11682,17 +11601,15 @@
msgstr ""
"mowgli は glib のような C 言語向け開発フレームワークで、高性能でとても柔軟なアルゴリズムを提供します。本ライブラリは glib に追加して使用すること(辞書やハッシュなどの関数を追加したり、 glib では動作の遅いリスト制御関数などを置き換えて使用することができます) ができるほか、単独でも利用することができます。また、パワフルなフックシステムや便利なコード内ログ機能、高性能なブロックアロケータなども用意されています。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 libmowgli の共有ライブラリが含まれています。"
+"このパッケージには、 libmowgli v2 の共有ライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libmowgli/libmowgli-devel/summary
#. leap/libmowgli/libmowgli-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "The development files for libmowgli"
-msgstr "libalkimia 向け開発用ファイルです。"
+msgstr "libmowgli 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libmowgli/libmowgli-devel/description
#. leap/libmowgli/libmowgli-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"mowgli is a development framework for C (like GLib), which provides high performance and highly flexible algorithms. It can be used as a suppliment to GLib (to add additional functions (dictionaries, hashes), or replace some of the slow GLib list manipulation functions), or stand alone. It also provides a powerful hook system and convenient logging for your code, as well as a high performance block allocator\n"
"\n"
@@ -11700,7 +11617,7 @@
msgstr ""
"mowgli は glib のような C 言語向け開発フレームワークで、高性能でとても柔軟なアルゴリズムを提供します。本ライブラリは glib に追加して使用すること(辞書やハッシュなどの関数を追加したり、 glib では動作の遅いリスト制御関数などを置き換えて使用することができます) ができるほか、単独でも利用することができます。また、パワフルなフックシステムや便利なコード内ログ機能、高性能なブロックアロケータなども用意されています。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 libmowgli の共有ライブラリが含まれています。"
+"このパッケージには、 libmowgli 向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libmowgli/libmowgli2/summary
#. tumbleweed/libmowgli/libmowgli2-32bit/summary
@@ -11724,13 +11641,11 @@
#. tumbleweed/libmowgli2/libmowgli2-devel/summary
#. leap/libmowgli2/libmowgli2-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "The development files for libmowgli v2"
-msgstr "libalkimia 向け開発用ファイルです。"
+msgstr "libmowgli v2 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libmowgli2/libmowgli2-devel/description
#. leap/libmowgli2/libmowgli2-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"mowgli is a development framework for C (like GLib), which provides high performance and highly flexible algorithms. It can be used as a suppliment to GLib (to add additional functions (dictionaries, hashes), or replace some of the slow GLib list manipulation functions), or stand alone. It also provides a powerful hook system and convenient logging for your code, as well as a high performance block allocator.\n"
"\n"
@@ -11738,7 +11653,7 @@
msgstr ""
"mowgli は glib のような C 言語向け開発フレームワークで、高性能でとても柔軟なアルゴリズムを提供します。本ライブラリは glib に追加して使用すること(辞書やハッシュなどの関数を追加したり、 glib では動作の遅いリスト制御関数などを置き換えて使用することができます) ができるほか、単独でも利用することができます。また、パワフルなフックシステムや便利なコード内ログ機能、高性能なブロックアロケータなども用意されています。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 libmowgli の共有ライブラリが含まれています。"
+"このパッケージには、 libmowgli v2 向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libmpcdec/libmpcdec-devel/summary
#. tumbleweed/libmpcdec/libmpcdec5/summary
@@ -11788,9 +11703,8 @@
#. tumbleweed/libmpd/libmpd-devel/description
#. leap/libmpd/libmpd-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package provides the API documentation and development files needed to develop applications based on libmpd."
-msgstr "このパッケージには、 MariaDB をアプリケーションに組み込む開発を行なうのに必要な、ヘッダファイルとライブラリファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libmpd をベースにしてアプリケーションを開発するのに必要な、 API ドキュメンテーションと開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libmpd/libmpd1/summary
#. tumbleweed/libmpd/libmpd1-32bit/summary
@@ -11818,28 +11732,29 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libmsiecf."
msgstr ""
+"libmsiecf は MS Internet Explorer のキャッシュファイルを処理するためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libmsiecf を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libmsiecf/libmsiecf-tools/summary
#. leap/libmsiecf/libmsiecf-tools/summary
msgid "Utilities to inspect MS Internet Explorer Cache Files"
-msgstr ""
+msgstr "MS Internet Explorer のキャッシュファイルを調査するためのユーティリティ"
#. tumbleweed/libmsiecf/libmsiecf-tools/description
#. leap/libmsiecf/libmsiecf-tools/description
-#, fuzzy
msgid "Several tools for reading MS Internet Explorer Cache files."
-msgstr "XML ドキュメントを書き込むための Perl 拡張"
+msgstr "MS Internet Explorer のキャッシュファイルを読み込むためのツール集です。"
#. tumbleweed/libmsiecf/libmsiecf1/summary
#. leap/libmsiecf/libmsiecf1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to parse MS Internet Explorer Cache Files"
-msgstr "ini ファイルを処理するライブラリ"
+msgstr "MS Internet Explorer のキャッシュファイルを処理するライブラリ"
#. tumbleweed/libmsiecf/libmsiecf1/description
#. leap/libmsiecf/libmsiecf1/description
msgid "libmsiecf is a library to parse MS Internet Explorer Cache Files."
-msgstr ""
+msgstr "libmsiecf は MS Internet Explorer のキャッシュファイルを処理するためのライブラリです。"
#. tumbleweed/libmspack/libmspack-devel/summary
#. leap/libmspack/libmspack-devel/summary
@@ -11873,7 +11788,7 @@
#. tumbleweed/libmspub/libmspub-0_1-1/description
#. leap/libmspub/libmspub-0_1-1/description
msgid "libmspub is a library for parsing the Corel Draw file format structure. It is cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux."
-msgstr "libcdr は Corel Draw のファイル形式構造を処理するためのライブラリです。複数のプラットフォームに対応し、現時点では Microsoft Windows と Linux で構築することができます。"
+msgstr "libmspub は Corel Draw のファイル形式構造を処理するためのライブラリです。クロスプラットフォーム対応で、現時点では Microsoft Windows と Linux で構築することができます。"
#. tumbleweed/libmspub/libmspub-devel/summary
#. leap/libmspub/libmspub-devel/summary
@@ -11887,11 +11802,14 @@
"\n"
"This package contains the libmspub development files."
msgstr ""
+"libmspub は Corel Draw のファイル形式構造を処理するためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libmspub の開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libmspub/libmspub-tools/summary
#. leap/libmspub/libmspub-tools/summary
msgid "Tools to work with publications in Microsoft Publisher file-format"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Publisher ファイル形式の発行文書を処理するためのツール"
#. tumbleweed/libmspub/libmspub-tools/description
#. leap/libmspub/libmspub-tools/description
@@ -11923,14 +11841,12 @@
msgstr "このパッケージには、 Microsoft が開発した MTP (メディア転送プロトコル) に準拠した、 USB 接続のメディアプレーヤにアクセスするための libmtp ライブラリ向け開発ヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libmtp/libmtp-udev/summary
-#, fuzzy
msgid "Udev rules for accessing MTP devices"
-msgstr "MTP プレーヤにアクセスするためのライブラリ"
+msgstr "MTP デバイスにアクセスするための udev ルール"
#. tumbleweed/libmtp/libmtp-udev/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the udev rules that allow access to USB based media players based on the MTP (Media Transfer Protocol) authored by Microsoft."
-msgstr "このパッケージには、 Microsoft が開発した MTP (メディア転送プロトコル) に準拠した、 USB 接続のメディアプレーヤにアクセスするための libmtp ライブラリ向け開発ヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 Microsoft が規定した MTP (Media Transfer Protocl) をベースにした USB 接続のメディアプレーヤに対して、アクセスを行なうための udev ルールが含まれています。"
#. tumbleweed/libmtp/libmtp9/summary
#. leap/libmtp/libmtp9/summary
@@ -12015,14 +11931,13 @@
#. tumbleweed/libmwaw/libmwaw-devel/description
#. leap/libmwaw/libmwaw-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Libmwaw is a new project for converting many pre-OSX MAC text formats. This package contains the libmwaw development files."
-msgstr "libmwaw は多くの OSX 以前の MAC テキストフォーマットに対応した、変換用の新プロジェクトです。"
+msgstr "libmwaw は多くの OSX 以前の MAC テキストフォーマットに対応した、変換用の新プロジェクトです。このパッケージには、 libmwaw の開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libmwaw/libmwaw-tools/summary
#. leap/libmwaw/libmwaw-tools/summary
msgid "Tools to work with publications in pre MAC OSX text file-formats"
-msgstr ""
+msgstr "Mac OSX 以前のテキストファイル形式を処理するためのツール"
#. tumbleweed/libmwaw/libmwaw-tools/description
#. leap/libmwaw/libmwaw-tools/description
@@ -12061,7 +11976,6 @@
#. tumbleweed/libmygpo-qt5/libmygpo-qt5-devel/description
#. leap/libmygpo-qt5/libmygpo-qt5-1/description
#. leap/libmygpo-qt5/libmygpo-qt5-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libmygpo-qt5 is a Qt Library that wraps the gpodder.net Web API (http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/API_2)\n"
"\n"
@@ -12069,7 +11983,7 @@
"- Simple API Calls Downloading subscription Lists & Uploading subscription Lists\n"
"- Retrieving Subscription Changes (you should use \"Retrieving Updates for a given Device\" instead)"
msgstr ""
-"libmygpo-qt は gpodder.net Web API (http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/API_2)をラッピングする Qt ライブラリです。\n"
+"libmygpo-qt5 は gpodder.net Web API (http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/API_2)をラッピングする Qt ライブラリです。\n"
"\n"
"v1.0 では gpodder.net API のうちほぼすべてのリクエストをラッピングすることができますが、下記に示すものは例外的にサポートしていません:\n"
"- 購読リストのダウンロード/アップロードに使用するシンプルな API コール\n"
@@ -12078,12 +11992,12 @@
#. tumbleweed/libndp/summary
#. leap/libndp/summary
msgid "Library for Neighbor Discovery Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Neighbor Discovery Protocol 向けライブラリ"
#. tumbleweed/libndp/description
#. leap/libndp/description
msgid "This package contains a library which provides a wrapper for IPv6 Neighbor Discovery Protocol. It also provides a tool named ndptool for sending and receiving NDP messages."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 IPv6 Neighbor Discovery Protocol に対するラッパーライブラリが含まれています。 NDP メッセージを送受信するための ndptool というツールも添付されています。"
#. tumbleweed/libndp/libndp-devel/summary
#. tumbleweed/libndp/libndp0/summary
@@ -12101,20 +12015,19 @@
#. tumbleweed/libnepomukwidgets/libnepomukwidgets-devel/summary
msgid "NepomukWidgets"
-msgstr ""
+msgstr "NepomukWidgets"
#. tumbleweed/libnepomukwidgets/libnepomukwidgets-devel/description
msgid "The devel package of the Nepomuk Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Nepomuk ウイジェット向け開発用パッケージ"
#. tumbleweed/libnepomukwidgets/libnepomukwidgets4/summary
msgid "The Library containing the Nepomuk Widgets"
msgstr "Nepomuk ウイジェットライブラリ"
#. tumbleweed/libnepomukwidgets/libnepomukwidgets4/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains all the Nepomuk Widgets"
-msgstr "このパッケージには、 Plasma のテーマである Aya が含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 Neponuk ウイジェットに関する全てが含まれています。"
#. tumbleweed/libnes-rdmav2/summary
#. leap/libnes-rdmav2/summary
@@ -12133,9 +12046,8 @@
#. tumbleweed/libnet/libnet-devel/description
#. leap/libnet/libnet-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Libnet is an API to help with the construction and handling of network packets. This package contains devel files."
-msgstr "libzip は zip アーカイブの読み込みや作成、編集を行なうことができるライブラリです。このパッケージには開発に必要なファイルが含まれています。"
+msgstr "libnet はネットワークパケットを構築したり処理したりする作業を支援する API です。このパッケージには、開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libnet/libnet-doc/summary
#. leap/libnet/libnet-doc/summary
@@ -12144,9 +12056,8 @@
#. tumbleweed/libnet/libnet-doc/description
#. leap/libnet/libnet-doc/description
-#, fuzzy
msgid "Libnet is an API to help with the construction and handling of network packets. This package contains documentation."
-msgstr "Marble は地図データのビューアです。このパッケージにはドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "libnet はネットワークパケットを構築したり処理したりする作業を支援する API です。このパッケージには、ドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libnet/libnet9/summary
#. leap/libnet/libnet9/summary
@@ -12165,7 +12076,7 @@
#. leap/libnetfilter_acct/libnetfilter_acct1/summary
#. leap/libnetfilter_acct/libnetfilter_acct1-32bit/summary
msgid "Userspace library for the in-kernel Netfilter counters"
-msgstr ""
+msgstr "カーネル内 Netfilter カウンタ向けユーザスペースライブラリ"
#. tumbleweed/libnetfilter_acct/libnetfilter_acct-devel/description
#. tumbleweed/libnetfilter_acct/libnetfilter_acct1/description
@@ -12174,7 +12085,7 @@
#. leap/libnetfilter_acct/libnetfilter_acct1/description
#. leap/libnetfilter_acct/libnetfilter_acct1-32bit/description
msgid "This library provides the programming interface (API) to the Netfilter extended accounting infrastructure."
-msgstr ""
+msgstr "このライブラリは、 Netfilter 拡張アカウンティングインフラストラクチャに対するプログラミングインターフェイス (API) を提供しています。"
#. tumbleweed/libnetfilter_conntrack/libnetfilter_conntrack-devel/summary
#. tumbleweed/libnetfilter_conntrack/libnetfilter_conntrack3/summary
@@ -12200,9 +12111,8 @@
#. leap/libnetfilter_cthelper/libnetfilter_cthelper-devel/summary
#. leap/libnetfilter_cthelper/libnetfilter_cthelper0/summary
#. leap/libnetfilter_cthelper/libnetfilter_cthelper0-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Userspace library for the Netfilter Conntrack Helper extension"
-msgstr "カーネル netlink ソケットを使用するための便利なライブラリ"
+msgstr "Netfilter Conntrack Helper 拡張向けユーザスペースライブラリ"
#. tumbleweed/libnetfilter_cthelper/libnetfilter_cthelper-devel/description
#. tumbleweed/libnetfilter_cthelper/libnetfilter_cthelper0/description
@@ -12211,7 +12121,7 @@
#. leap/libnetfilter_cthelper/libnetfilter_cthelper0/description
#. leap/libnetfilter_cthelper/libnetfilter_cthelper0-32bit/description
msgid "This library provides the programming interface (API) to the Netfilter userspace helper infrastructure."
-msgstr ""
+msgstr "このライブラリは、 Netfilter ユーザスペースヘルパーインフラストラクチャに対するプログラミングインターフェイス (API) を提供しています。"
#. tumbleweed/libnetfilter_cttimeout/libnetfilter_cttimeout-devel/summary
#. tumbleweed/libnetfilter_cttimeout/libnetfilter_cttimeout1/summary
@@ -12220,7 +12130,7 @@
#. leap/libnetfilter_cttimeout/libnetfilter_cttimeout1/summary
#. leap/libnetfilter_cttimeout/libnetfilter_cttimeout1-32bit/summary
msgid "Userspace library for the Netfilter Conntrack Timeout extension"
-msgstr ""
+msgstr "Netfilter Conntrack Timeout 拡張向けユーザスペースライブラリ"
#. tumbleweed/libnetfilter_cttimeout/libnetfilter_cttimeout-devel/description
#. tumbleweed/libnetfilter_cttimeout/libnetfilter_cttimeout1/description
@@ -12229,7 +12139,7 @@
#. leap/libnetfilter_cttimeout/libnetfilter_cttimeout1/description
#. leap/libnetfilter_cttimeout/libnetfilter_cttimeout1-32bit/description
msgid "This library provides the programming interface (API) to the Netfilter extended timeout settings infrastructure."
-msgstr ""
+msgstr "このライブラリは、 Netfilter 拡張タイムアウト設定インフラストラクチャに対するプログラミングインターフェイス (API) を提供しています。"
#. tumbleweed/libnetfilter_log/libnetfilter_log-devel/summary
#. tumbleweed/libnetfilter_log/libnetfilter_log1/summary
@@ -12237,9 +12147,8 @@
#. leap/libnetfilter_log/libnetfilter_log-devel/summary
#. leap/libnetfilter_log/libnetfilter_log1/summary
#. leap/libnetfilter_log/libnetfilter_log1-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Userspace library for accessing logged packets"
-msgstr "MTP プレーヤにアクセスするためのライブラリ"
+msgstr "ログ記録されたパケットにアクセスするためのユーザスペースライブラリ"
#. tumbleweed/libnetfilter_log/libnetfilter_log-devel/description
#. tumbleweed/libnetfilter_log/libnetfilter_log1/description
@@ -12248,7 +12157,7 @@
#. leap/libnetfilter_log/libnetfilter_log1/description
#. leap/libnetfilter_log/libnetfilter_log1-32bit/description
msgid "libnetfilter_log is a userspace library providing interface to packets that have been logged by the kernel packet filter. It is is part of a system that deprecates the old syslog/dmesg based packet logging. This library has been previously known as libnfnetlink_log."
-msgstr ""
+msgstr "libnetfilter_log はカーネルのパケットフィルタでパケットを記録 (ログ) するためのインターフェイスを提供するユーザスペースライブラリです。これは古い syslog や dmesg ベースのパケットログ機能を置き換える仕組みです。このライブラリは、以前 libnfnetlink_log という名称でした。"
#. tumbleweed/libnetfilter_queue/libnetfilter_queue-devel/summary
#. tumbleweed/libnetfilter_queue/libnetfilter_queue1/summary
@@ -12257,7 +12166,7 @@
#. leap/libnetfilter_queue/libnetfilter_queue1/summary
#. leap/libnetfilter_queue/libnetfilter_queue1-32bit/summary
msgid "Userspace library for packets that have been queued by the kernel packet filter"
-msgstr ""
+msgstr "カーネルのパケットフィルタ内にキューイングされたパケットにアクセスするためのユーザスペースライブラリ"
#. tumbleweed/libnetfilter_queue/libnetfilter_queue-devel/description
#. tumbleweed/libnetfilter_queue/libnetfilter_queue1/description
@@ -12270,6 +12179,9 @@
"\n"
"libnetfilter_queue has been previously known as libnfnetlink_queue."
msgstr ""
+"libnetfilter_queue はカーネルのパケットフィルタ内にキューイングされたパケットに対して、アクセスする API を提供するユーザスペースライブラリです。これは古い ip_queue/libipq 機構を置き換えるための仕組みです。\n"
+"\n"
+"libnetfilter_queue は、以前 libnfnetlink_queue という名称でした。"
#. tumbleweed/libnettle/libnettle-devel/summary
#. tumbleweed/libnettle/libnettle6/summary
@@ -12307,12 +12219,16 @@
"\n"
"This package contains the libnfc development files."
msgstr ""
+"libnfc は様々な RFID や NFC アプリケーション向けの低レベル SDK です。\n"
+"\n"
+"このライブラリでは、さまざまな NFC ハードウエアデバイスに対応しています: ドングル, フラット, OEM デバイスなど。また、このライブラリは ISO/IEC 14443 (A および B), Felica, Jewel タグ向けの変調にも対応しているほか、 Data Exchange Protocol (P2P) のターゲットおよびイニシエータにも対応しています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libnfc の開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libnfc/libnfc-tools/summary
#. leap/libnfc/libnfc-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Tools for Near Field Communication"
-msgstr "信頼性のあるマルチキャスト通信を行なうためのツールキット"
+msgstr "Near Field Communication 向けツール"
#. tumbleweed/libnfc/libnfc-tools/description
#. leap/libnfc/libnfc-tools/description
@@ -12323,12 +12239,16 @@
"\n"
"This package contains the NFC utilities."
msgstr ""
+"libnfc は様々な RFID や NFC アプリケーション向けの低レベル SDK です。\n"
+"\n"
+"このライブラリでは、さまざまな NFC ハードウエアデバイスに対応しています: ドングル, フラット, OEM デバイスなど。また、このライブラリは ISO/IEC 14443 (A および B), Felica, Jewel タグ向けの変調にも対応しているほか、 Data Exchange Protocol (P2P) のターゲットおよびイニシエータにも対応しています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 NFC のユーティリティが含まれています。"
#. tumbleweed/libnfc/libnfc5/summary
#. leap/libnfc/libnfc5/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for Near Field Communication"
-msgstr "フォント設定ライブラリ"
+msgstr "Near Field Communication (NFC) 向けライブラリ"
#. tumbleweed/libnfc/libnfc5/description
#. leap/libnfc/libnfc5/description
@@ -12337,6 +12257,9 @@
"\n"
"It supports various NFC hardware devices: dongles, flat and OEM devices. The library currently supports modulations for ISO/IEC 14443 (A and B), FeliCa, Jewel tags and Data Exchange Protocol (P2P) as target and as initiator."
msgstr ""
+"libnfc は様々な RFID や NFC アプリケーション向けの低レベル SDK です。\n"
+"\n"
+"このライブラリでは、さまざまな NFC ハードウエアデバイスに対応しています: ドングル, フラット, OEM デバイスなど。また、このライブラリは ISO/IEC 14443 (A および B), Felica, Jewel タグ向けの変調にも対応しているほか、 Data Exchange Protocol (P2P) のターゲットおよびイニシエータにも対応しています。"
#. tumbleweed/libnfnetlink/libnfnetlink-devel/summary
#. tumbleweed/libnfnetlink/libnfnetlink0/summary
@@ -12378,21 +12301,23 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libnftnl."
msgstr ""
+"libnftnl は、カーネル内の nf_tables サブシステムに対する低レベルの netlink プログラミングインターフェイス (API) を提供する、ユーザスペースライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libnftnl を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libnftnl/libnftnl4/summary
#. tumbleweed/libnftnl/libnftnl4-32bit/summary
#. leap/libnftnl/libnftnl4/summary
#. leap/libnftnl/libnftnl4-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Userspace library to access the nftables Netlink interface"
-msgstr "カーネル netlink ソケットを使用するための便利なライブラリ"
+msgstr "nftables Netlink インターフェイスにアクセスするためのユーザスペースライブラリ"
#. tumbleweed/libnftnl/libnftnl4/description
#. tumbleweed/libnftnl/libnftnl4-32bit/description
#. leap/libnftnl/libnftnl4/description
#. leap/libnftnl/libnftnl4-32bit/description
msgid "libnftnl is a userspace library providing a low-level netlink programming interface (API) to the in-kernel nf_tables subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "libnftnl は、カーネル内の nf_tables サブシステムに対する低レベルの netlink プログラミングインターフェイス (API) を提供する、ユーザスペースライブラリです。"
#. tumbleweed/libnice/summary
#. tumbleweed/libnice/libnice10/summary
@@ -12431,7 +12356,7 @@
#. tumbleweed/libnl3/libnl-tools/description
#. leap/libnl3/libnl-tools/description
msgid "Various test program with which the functionality of libnl is demonstrated."
-msgstr ""
+msgstr "libnl の機能をデモンストレーションするための様々なテストプログラム"
#. tumbleweed/libnl3/libnl3-200/summary
#. tumbleweed/libnl3/libnl3-200-32bit/summary
@@ -12449,15 +12374,14 @@
#. leap/libnl3/libnl3-200/description
#. leap/libnl3/libnl3-200-32bit/description
msgid "The libnl suite is a collection of libraries providing APIs to netlink protocol based Linux kernel interfaces."
-msgstr "libnl スイートは、 netlink プロトコルベースの Linux カーネルインターフェイスに接続するための、 API を提供するライブラリ集です。"
+msgstr "libnl スイートは、 Netlink プロトコルベースの Linux カーネルインターフェイスに対して、 API を提供するライブラリ集です。"
#. tumbleweed/libnl3/libnl3-devel/summary
#. tumbleweed/libnl3/libnl3-devel-32bit/summary
#. leap/libnl3/libnl3-devel/summary
#. leap/libnl3/libnl3-devel-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Libraries and headers for libnl"
-msgstr "Ganglia 向けライブラリとヘッダファイル"
+msgstr "libnl 向けライブラリとヘッダファイル"
#. tumbleweed/libnl3/libnl3-devel/description
#. tumbleweed/libnl-doc/description
@@ -12466,7 +12390,7 @@
#. leap/libnl3/libnl3-devel/description
#. leap/libnl3/libnl3-devel-32bit/description
msgid "The libnl suite is a collection of libraries providing APIs to Netlink protocol based Linux kernel interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "libnl スイートは、 Netlink プロトコルベースの Linux カーネルインターフェイスに対して、 API を提供するライブラリ集です。"
#. tumbleweed/libnotify/libnotify-devel/summary
#. tumbleweed/libnotify/libnotify4/summary
@@ -12561,12 +12485,14 @@
#. tumbleweed/libntlm/libntlm-devel/description
#. leap/libntlm/libntlm-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Libntlm provides routines to manipulate the structures used for the client end of Microsoft NTLMv1 authentication.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libntlm."
-msgstr "Libntlm は Microsoft NTLMv1 認証のクライアント側で使用する、各種の構造を処理するためのルーチンを提供します。"
+msgstr ""
+"Libntlm は Microsoft NTLMv1 認証のクライアント側で使用する、各種の構造を処理するためのルーチンを提供します。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libntlm を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libntlm/libntlm0/summary
#. leap/libntlm/libntlm0/summary
@@ -12642,15 +12568,13 @@
#. tumbleweed/libocrdma-rdmav2/summary
#. leap/libocrdma-rdmav2/summary
-#, fuzzy
msgid "Userspace Library for Emulex ROCEE Device"
-msgstr "ICA デバイスドライバ向けインターフェイスライブラリ"
+msgstr "Emulex ROCEE デバイス向けユーザスペースライブラリ"
#. tumbleweed/libocrdma-rdmav2/description
#. leap/libocrdma-rdmav2/description
-#, fuzzy
msgid "libocrdma provides a device-specific userspace driver for Emulex One Command RoCE Adapters for use with the libibverbs library."
-msgstr "libmlx4 は libibverbs ライブラリで使用されるライブラリで、 Mellanox ConnectX HCA 向けのデバイス固有ユーザスペースドライバを提供します。"
+msgstr "libocrdma は、 libibverbs ライブラリで Emulex One Command RoCE アダプタを利用するためのデバイス固有のユーザスペースドライバを提供します。"
#. tumbleweed/libodfgen/libodfgen-0_1-1/summary
#. tumbleweed/libodfgen/libodfgen-devel/summary
@@ -12671,28 +12595,30 @@
msgstr "ディスクイメージファイルライブラリ libodraw 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libodraw/libodraw-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libodraw is a library to access optical disc (split) RAW images such as BIN/ISO/CUE.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libodraw."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"libodraw は BIN/ISO/CUE などの光学ディスクの (分離されているものを含む) RAW イメージにアクセスするためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libodraw を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libodraw/libodraw-tools/summary
msgid "Utilities for reading BIN/ISO/CUE image files through libodraw"
-msgstr ""
+msgstr "libodraw を介して BIN/ISO/CUE イメージファイルを読み込むためのユーティリティ"
#. tumbleweed/libodraw/libodraw-tools/description
msgid "This subpackage contains the utility programs from libodraw, which can read optical disc (split) RAW image files such as BIN/ISO/CUE."
-msgstr ""
+msgstr "このサブパッケージには、 BIN/ISO/CUR などの (分離されているものを含む) RAW イメージファイルを読み込むためのライブラリ libodraw が提供する、各種ユーティリティプログラムが含まれています。"
#. tumbleweed/libodraw/libodraw1/summary
msgid "Library to access to optical disc (split) RAW image files"
-msgstr ""
+msgstr "光学ディスクの (分割されたものを含む) RAW イメージファイルにアクセスするためのライブラリ"
#. tumbleweed/libodraw/libodraw1/description
msgid "libodraw is a library to access optical disc (split) RAW images such as BIN/ISO/CUE."
-msgstr ""
+msgstr "libodraw は BIN/ISO/CUE などの光学ディスクの (分離されているものを含む) RAW イメージにアクセスするためのライブラリです。"
#. tumbleweed/libofa/libofa-devel/summary
#. tumbleweed/libofa/libofa0/summary
@@ -12714,9 +12640,8 @@
#. tumbleweed/libofetion/libofetion-devel/summary
#. leap/libofetion/libofetion-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Library implementing the Fetion protocol"
-msgstr "SSH2 プロトコルを実装するライブラリ"
+msgstr "Fetion プロトコルを実装するライブラリ"
#. tumbleweed/libofetion/libofetion-devel/description
#. tumbleweed/libofetion/libofetion1/description
@@ -12733,9 +12658,8 @@
#. tumbleweed/libofetion/libofetion1/summary
#. leap/libofetion/libofetion1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library implementing the Fetion protocol -- Development Files"
-msgstr "Secret サービス API にアクセスするためのライブラリ -- 開発用ファイル"
+msgstr "Fetion プロトコルを実装するライブラリ -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libofx/summary
#. tumbleweed/libofx/libofx-devel/summary
@@ -12789,16 +12713,15 @@
#. tumbleweed/liboggz/liboggz2-32bit/summary
#. leap/liboggz/liboggz2/summary
#. leap/liboggz/liboggz2-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Shared Libraries For Oggz"
-msgstr "ktoblzcheck 向け共有ライブラリ"
+msgstr "Oggz 向け共有ライブラリ"
#. tumbleweed/liboggz/liboggz2/description
#. tumbleweed/liboggz/liboggz2-32bit/description
#. leap/liboggz/liboggz2/description
#. leap/liboggz/liboggz2-32bit/description
msgid "liboggz is a library that provides simple parsing and seeking of files and streams based on the Ogg file format. liboggz requires libogg to work. liboggz knows about Ogg speex, Ogg vorbis, Ogg theora, and the Ogg based Annodex formats, thus allows parsing (though not decoding) of these files."
-msgstr ""
+msgstr "liboggz は Ogg ファイル形式をベースにしたストリームに対して、シンプルな解析とシーク処理の機能を提供するライブラリです。 liboggz を動作させるには、 liboggz を必要とします。 liboggz では Ogg speex, Ogg vorbis, Ogg theora, Ogg ベースの Annodex 形式にそれぞれ対応していて、これらを処理することができます (ただしデコードはできません) 。"
#. tumbleweed/liboil/summary
#. tumbleweed/liboil/liboil-devel/summary
@@ -12881,28 +12804,30 @@
msgstr "libolecf 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libolecf/libolecf-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libolecf is a library to access the OLE 2 Compound File (OLECF) format.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libolecf."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"libolecf は OLE 2 コンパウンドファイル (OLECF) 形式にアクセスするためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libolecf を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libolecf/libolecf-tools/summary
msgid "Tools to access the OLE 2 Compound File (OLECF) format"
-msgstr ""
+msgstr "OLE 2 Compound File (OLECF) 形式にアクセスするためのツール"
#. tumbleweed/libolecf/libolecf-tools/description
msgid "Tools to access the OLE 2 Compound File (OLECF) format. The OLE 2 Compound File format is used to store certain versions of Microsoft Office files, thumbs.db and other file formats."
-msgstr ""
+msgstr "OLE 2 Compound File (OLECF) 形式にアクセスするためのライブラリです。 OLE 2 Compound File 形式は、 Microsoft Office の特定のバージョンで保存の際に使用しているほか、 thumbs.db などのファイル形式でも使用されています。"
#. tumbleweed/libolecf/libolecf1/summary
msgid "Library to access the OLE 2 Compound File (OLECF) format"
-msgstr ""
+msgstr "OLE 2 Compound File (OLECF) 形式にアクセスするためのライブラリです。"
#. tumbleweed/libolecf/libolecf1/description
msgid "Library to access the OLE 2 Compound File (OLECF) format. The OLE 2 Compound File format is used to store certain versions of Microsoft Office files, thumbs.db and other file formats."
-msgstr ""
+msgstr "OLE 2 Compound File (OLECF) 形式にアクセスするためのライブラリです。 OLE 2 Compound File 形式は、 Microsoft Office ファイルや thumbs.db などの、各種のファイル形式で使用されています。"
#. tumbleweed/liboop/liboop-devel/summary
#. leap/liboop/liboop-devel/summary
@@ -13015,6 +12940,9 @@
"\n"
"This package includes the header and shared library link, required for building applications or libraries that use liboping. This package is not needed at runtime."
msgstr ""
+"liboping は、 ICMP echo のリクエストを利用して、ネットワークの遅延を調査するための C ライブラリです。複数のホストに対して、パケットを同時に送受信することができるため、監視アプリケーションには最適です。 IPv4 と IPv6 の両方に対応し、プログラマやユーザからはいずれも区別せずに利用することができます。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libpoing を利用してアプリケーションを構築するのに必要な、ヘッダファイルと共有ライブラリのリンクが含まれています。このパッケージは、実行時には不要です。"
#. tumbleweed/liboping/liboping0/description
#. tumbleweed/liboping/liboping0-32bit/description
@@ -13039,19 +12967,17 @@
#. tumbleweed/liborcus/liborcus-tools/description
#. leap/liborcus/liborcus-tools/description
msgid "Tools to work with various xml streams."
-msgstr ""
+msgstr "様々な XML ストリームを処理するためのツールです。"
#. tumbleweed/liborigin/liborigin-devel/summary
#. leap/liborigin/liborigin-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Libraries and header files for liborigin"
-msgstr "libndp 開発向けライブラリおよびヘッダファイル"
+msgstr "liborigin 向けライブラリおよびヘッダファイル"
#. tumbleweed/liborigin/liborigin-devel/description
#. leap/liborigin/liborigin-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains libraries and header files for developing applications that read OriginLab OPJ project files."
-msgstr "libv4l-devel パッケージには、 libv4l を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 OriginLab OPJ プロジェクトファイルを読み込むアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/liborigin/liborigin-tools/summary
#. leap/liborigin/liborigin-tools/summary
@@ -13107,9 +13033,8 @@
#. tumbleweed/libosinfo/libosinfo-devel/summary
#. leap/libosinfo/libosinfo-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Manage information about operating systems and hypervisors - Development Files"
-msgstr "オペレーティングシステムとハイパーバイザの情報管理"
+msgstr "オペレーティングシステムとハイパーバイザの情報管理 - 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libosip2/summary
#. tumbleweed/libosip2/libosip2-devel/summary
@@ -13128,12 +13053,12 @@
#. tumbleweed/libosmo-sccp/libosmo-mtp-0_7_0/summary
#. leap/libosmo-sccp/libosmo-mtp-0_7_0/summary
msgid "Osmocom Message Transfer Part library"
-msgstr ""
+msgstr "Osmocom メッセージ転送パートライブラリ"
#. tumbleweed/libosmo-sccp/libosmo-mtp-0_7_0/description
#. leap/libosmo-sccp/libosmo-mtp-0_7_0/description
msgid "The Message Transfer Part (MTP) is part of the Signaling System 7 (SS7) used for communication in Public Switched Telephone Networks. MTP is responsible for reliable, unduplicated and in-sequence transport of SS7 messages between communication partners."
-msgstr ""
+msgstr "メッセージ転送パート (MTP) は、公衆電話網の通信で使用される共通線信号 No.7 (SS7) の一部です。 MTP は通信相手との間で、 SS7 のメッセージ転送に対して信頼性と重複の排除、そして順序の保証を提供します。"
#. tumbleweed/libosmo-sccp/libosmo-mtp-devel/summary
#. leap/libosmo-sccp/libosmo-mtp-devel/summary
@@ -13147,16 +13072,19 @@
"\n"
"This subpackage contains the development files for the Osmocom MTP library."
msgstr ""
+"MTP は公衆電話回線網の通信向けの SS7 の一部です。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 Osmocom MTP ライブラリ向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libosmo-sccp/libosmo-sccp-0_7_0/summary
#. leap/libosmo-sccp/libosmo-sccp-0_7_0/summary
msgid "Osmocom Signalling Connection Control Part library"
-msgstr ""
+msgstr "Osmocom 信号接続制御パートライブラリ"
#. tumbleweed/libosmo-sccp/libosmo-sccp-0_7_0/description
#. leap/libosmo-sccp/libosmo-sccp-0_7_0/description
msgid "The Signalling Connection Control Part (SCCP) is a network layer protocol that provides extended routing, flow control, segmentation, connection-orientation, and error correction facilities in Signaling System 7 telecommunications networks. SCCP relies on the services of MTP for basic routing and error detection."
-msgstr ""
+msgstr "Signalling Connection Control Part (SCCP) は共通線信号 No.7 公衆電話回線網内で、ルーティングやセグメント化、接続の方向やエラー訂正機能を提供するネットワークレイヤのプロトコルです。 SCCP は、基本的なルーティングやエラー検出に際して、 MTP のサービスに依存しています。"
#. tumbleweed/libosmo-sccp/libosmo-sccp-devel/summary
#. leap/libosmo-sccp/libosmo-sccp-devel/summary
@@ -13170,16 +13098,19 @@
"\n"
"This subpackage contains the development files for the Osmocom SCCP library."
msgstr ""
+"SCCP は SS7 電話網で使用される、ルーティングやフロー制御、セグメント化や接続の方向、およびエラー訂正の機能を持つネットワークレイヤプロトコルです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 Osmocom SCCP ライブラリに対する開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libosmo-sccp/libosmo-xua-0_7_0/summary
#. leap/libosmo-sccp/libosmo-xua-0_7_0/summary
msgid "Osmocom Message Transfer Part 2 User Adaptation library"
-msgstr ""
+msgstr "Osmocom メッセージ転送パート 2 ユーザ適応ライブラリ"
#. tumbleweed/libosmo-sccp/libosmo-xua-0_7_0/description
#. leap/libosmo-sccp/libosmo-xua-0_7_0/description
msgid "M2UA (RFC 3331) provides an SCTP (RFC 3873) adaptation layer for the seamless backhaul of MTP Level 2 user messages and service interface across an IP network."
-msgstr ""
+msgstr "M2UA (RFC 3331) は MTP レベル 2 ユーザメッセージのシームレスなバックホールを提供する SCTP (RFC 3873) 追加レイヤであるほか、 IP ネットワークを跨るサービスインターフェイスでもあります。"
#. tumbleweed/libosmo-sccp/libosmo-xua-devel/summary
#. leap/libosmo-sccp/libosmo-xua-devel/summary
@@ -13193,6 +13124,9 @@
"\n"
"This subpackage contains the development files for the Osmocom M2UA library."
msgstr ""
+"M2UA は MTP レベル 2 ユーザメッセージに対する SCTP 追加レイヤと、 IP ネットワークを跨るサービスインターフェイスを提供します。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 Osmocom M2UA ライブラリに対する開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libosmo-abis/libosmoabis-devel/summary
#. leap/libosmo-abis/libosmoabis-devel/summary
@@ -13212,9 +13146,8 @@
#. tumbleweed/libosmo-abis/libosmoabis5/summary
#. leap/libosmo-abis/libosmoabis4/summary
-#, fuzzy
msgid "Osmocom A-bis interface core library"
-msgstr "gdlmm は gdl ライブラリに対する C++ インターフェイスを提供しています。"
+msgstr "Osmocom A-bis インターフェイスコアライブラリ"
#. tumbleweed/libosmo-abis/libosmoabis5/description
#. leap/libosmo-abis/libosmoabis4/description
@@ -13233,12 +13166,14 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libosmocodec."
msgstr ""
+"libosmocore はもともと OpenBSC プロジェクトの一部として開発された様々なユーティリティ関数ライブラリですが、より一般的な機能も提供されていて他のプログラムからも便利な仕組みであるため、フリーソフトウエア/オープンソースのモバイルコミュニケーション向けに公開されるようになりました。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libosmocodec を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmocodec0/summary
#. leap/libosmocore/libosmocodec0/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for Osmocom codec-related utilities"
-msgstr "Crypto UI 関連の作業を行なうライブラリ"
+msgstr "Osmocom コーデック関連ユーティリティ向けライブラリ"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmocodec0/description
#. tumbleweed/libosmocore/libosmogb4/description
@@ -13251,7 +13186,7 @@
#. leap/libosmocore/libosmosim0/description
#. leap/libosmocore/libosmovty2/description
msgid "libosmocore is a library with various utility functions that were originally developed as part of the OpenBSC project, but which are of a more generic nature and thus useful to (at least) other programs that we develop in the sphere of Free Software / Open Source mobile communications."
-msgstr ""
+msgstr "libosmocore はもともと OpenBSC プロジェクトの一部として開発された様々なユーティリティ関数ライブラリですが、より一般的な機能も提供されていて他のプログラムからも便利な仕組みであるため、フリーソフトウエア/オープンソースのモバイルコミュニケーション向けに公開されるようになりました。"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmocore-devel/summary
#. leap/libosmocore/libosmocore-devel/summary
@@ -13260,12 +13195,14 @@
#. tumbleweed/libosmocore/libosmocore-devel/description
#. leap/libosmocore/libosmocore-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libosmocore is a library with various utility functions shared between OpenBSC and OsmocomBB.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libosmocore."
-msgstr "libimobiledevice-devel パッケージには、 libimobiledevice を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr ""
+"libosmocore は OpenBSC と OsmocomBB の間で共有される様々なユーティリティ関数を含むライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libosmore を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmocore-tools/summary
#. leap/libosmocore/libosmocore-tools/summary
@@ -13279,24 +13216,24 @@
"\n"
"This package contains GSM utilities from libosmocore."
msgstr ""
+"libosmocore はもともと OpenBSC プロジェクトの一部として開発された様々なユーティリティ関数ライブラリですが、より一般的な機能も提供されていて他のプログラムからも便利な仕組みであるため、フリーソフトウエア/オープンソースのモバイルコミュニケーション向けに公開されるようになりました。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libosmocore の GSM ユーティリティが含まれています。"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmocore7/summary
#. leap/libosmocore/libosmocore6/summary
-#, fuzzy
msgid "Osmocom core library"
-msgstr "Plymouth コアライブラリ"
+msgstr "Osmocom コアライブラリ"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmocore7/description
#. leap/libosmocore/libosmocore6/description
-#, fuzzy
msgid "libosmocore is a library with various utility functions shared between OpenBSC and OsmocomBB."
-msgstr "sfcb, sfcc の間で共有されるユーティリティ関数のライブラリ"
+msgstr "libosmocore は OpenBSC と OsmocomBB の間で共有される様々なユーティリティ関数を含むライブラリです。"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmoctrl-devel/summary
#. leap/libosmocore/libosmoctrl-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Osmocom control interface library"
-msgstr "外部関数インターフェイスライブラリ"
+msgstr "Osmocom 制御インターフェイスライブラリ"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmoctrl-devel/description
#. leap/libosmocore/libosmoctrl-devel/description
@@ -13305,11 +13242,14 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libosmoctrl."
msgstr ""
+"libosmoctrl は SNMP に似た制御インターフェイスです。 VTY インターフェイスとは異なり、制御インターフェイスはプログラムで使用されることを前提にした作りになっています。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libosmoctrl を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmoctrl0/summary
#. leap/libosmocore/libosmoctrl0/summary
msgid "Osmocom SNMP-like control interface library"
-msgstr ""
+msgstr "Osmocom SNMP に似たプロトコルインターフェイスライブラリ"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmoctrl0/description
#. leap/libosmocore/libosmoctrl0/description
@@ -13318,6 +13258,9 @@
"\n"
"libosmoctrl is an SNMP-like control interface. In contrast to the VTY interface, the control interface is meant to be used by programs."
msgstr ""
+"libosmocore は OpenBSC と OsmocomBB の間で共有される様々なユーティリティ関数を含むライブラリです。\n"
+"\n"
+"libosmoctrl は SNMP に似た制御インターフェイスです。 VTY インターフェイスとは異なり、制御インターフェイスはプログラムで使用されることを前提にした作りになっています。"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmogb-devel/summary
#. leap/libosmocore/libosmogb-devel/summary
@@ -13331,11 +13274,14 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libosmogb."
msgstr ""
+"libosmocore はもともと OpenBSC プロジェクトの一部として開発された様々なユーティリティ関数ライブラリですが、より一般的な機能も提供されていて他のプログラムからも便利な仕組みであるため、フリーソフトウエア/オープンソースのモバイルコミュニケーション向けに公開されるようになりました。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libosmogb を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmogb4/summary
#. leap/libosmocore/libosmogb4/summary
msgid "Osmocom GPRS Gb Interface (NS/BSSGP) library"
-msgstr ""
+msgstr "Osmocom GPRS Gb インターフェイス (NS/BSSGP) ライブラリ"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmogsm-devel/summary
#. leap/libosmocore/libosmogsm-devel/summary
@@ -13349,12 +13295,14 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libosmogsm."
msgstr ""
+"libosmocore はもともと OpenBSC プロジェクトの一部として開発された様々なユーティリティ関数ライブラリですが、より一般的な機能も提供されていて他のプログラムからも便利な仕組みであるため、フリーソフトウエア/オープンソースのモバイルコミュニケーション向けに公開されるようになりました。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libosmogsm を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmogsm5/summary
#. leap/libosmocore/libosmogsm5/summary
-#, fuzzy
msgid "Osmocom GSM core library"
-msgstr "Plymouth コアライブラリ"
+msgstr "Osmocom GSM コアライブラリ"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmosim-devel/summary
#. leap/libosmocore/libosmosim-devel/summary
@@ -13368,11 +13316,14 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libosmosim."
msgstr ""
+"libosmocore はもともと OpenBSC プロジェクトの一部として開発された様々なユーティリティ関数ライブラリですが、より一般的な機能も提供されていて他のプログラムからも便利な仕組みであるため、フリーソフトウエア/オープンソースのモバイルコミュニケーション向けに公開されるようになりました。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libosmosim を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmosim0/summary
#. leap/libosmocore/libosmosim0/summary
msgid "Osmocom SIM card related utility library"
-msgstr ""
+msgstr "Osmocom SIM カード関連ユーティリティライブラリ"
#. tumbleweed/libosmo-abis/libosmotrau-devel/summary
#. leap/libosmo-abis/libosmotrau-devel/summary
@@ -13386,16 +13337,19 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libosmotrau."
msgstr ""
+"Transcoder Rate Adaptor Unit は A-bis インターフェイス上で、 MSC の設計レートである 64 kbps 未満の低いビットレートを有効化します。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libosmotrau を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libosmo-abis/libosmotrau1/summary
#. leap/libosmo-abis/libosmotrau0/summary
msgid "Osmocom TRAU (E1/RTP) library"
-msgstr ""
+msgstr "Osmocom TRAU (E1/RTP) ライブラリ"
#. tumbleweed/libosmo-abis/libosmotrau1/description
#. leap/libosmo-abis/libosmotrau0/description
msgid "The Transcoder Rate Adaptor Unit enables the use of lower rates (32, 16 or 8 kbps) over the A-bis interface instead of the 64 kbps ISDN rate for which the Mobile Switching Center (MSC) is designed."
-msgstr ""
+msgstr "Transcoder Rate Adaptor Unit は、 Mobile Switching Center (MSC) が設計した ISDN の標準レートである 64 kbps 未満の、より低いレート (32, 16, 8 kbps) を有効化する仕組みです。"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmovty-devel/summary
#. leap/libosmocore/libosmovty-devel/summary
@@ -13409,12 +13363,14 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libosmovty."
msgstr ""
+"libosmocore はもともと OpenBSC プロジェクトの一部として開発された様々なユーティリティ関数ライブラリですが、より一般的な機能も提供されていて他のプログラムからも便利な仕組みであるため、フリーソフトウエア/オープンソースのモバイルコミュニケーション向けに公開されるようになりました。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libosmovty を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmovty3/summary
#. leap/libosmocore/libosmovty2/summary
-#, fuzzy
msgid "Osmocom VTY interface library"
-msgstr "Haveged インターフェイスライブラリ"
+msgstr "Osmocom VTY インターフェイスライブラリ"
#. tumbleweed/libotf/summary
#. leap/libotf/summary
@@ -13434,9 +13390,8 @@
#. tumbleweed/libotf/libotf-devel-32bit/description
#. leap/libotf/libotf-devel/description
#. leap/libotf/libotf-devel-32bit/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require libotf."
-msgstr "このパッケージには、これらを必要とするアプリケーションを開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libotf を必要とするアプリケーションを開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libotf/libotf0/summary
#. tumbleweed/libotf/libotf0-32bit/summary
@@ -13481,12 +13436,14 @@
#. tumbleweed/libotr2/description
#. leap/libotr2/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Off-the-Record (OTR) Messaging allows you to have private conversations over instant messaging by providing: Encryption No one else can read your instant messages. Authentication You are assured the correspondent is who you think it is. Deniability The messages you send do not have digital signatures that are checkable by a third party. Anyone can forge messages after a conversation to make them look like they came from you. However, during a conversation, your correspondent is assured the messages he sees are authentic and unmodified. Perfect forward secrecy If you lose control of your private keys, no previous conversation is compromised.\n"
"\n"
"This is a compatibility package providing an earlier version of the library."
-msgstr "Off-the-Record (OTR) メッセージングは、インターネットメッセージングを利用して私的な会話を行なうことができるようにするものです。以下のような機能があります: [暗号化] 利用中のインスタントメッセージは誰にも読み取られることがありません。 [認証] 誰との会話を許すのかを設定することができます。 [機密性] 通常、送信したメッセージには第三者が検証可能な電子署名が付けられていません。 会話のあとで誰かがメッセージを偽造し、あなたが送信したかのように してしまうこともできてしまいます。しかしながら、会話の間であれば話し相手は あなたが送信したメッセージが本物のものであって、改ざんされていないものである ことを確認することができます。 [完全で先進的な機密] 万が一お使いの公開鍵を紛失して�
�、以前の会話を失ってしまうことはありません。"
+msgstr ""
+"Off-the-Record (OTR) メッセージングは、インターネットメッセージングを利用して私的な会話を行なうことができるようにするものです。以下のような機能があります: [暗号化] 利用中のインスタントメッセージは誰にも読み取られることがありません。 [認証] 誰との会話を許すのかを設定することができます。 [機密性] 通常、送信したメッセージには第三者が検証可能な電子署名が付けられていません。 会話のあとで誰かがメッセージを偽造し、あなたが送信したかのように してしまうこともできてしまいます。しかしながら、会話の間であれば話し相手は あなたが送信したメッセージが本物のものであって、改ざんされていないものである ことを確認することができます。 [完全で先進的な機密] 万が一お使いの公開鍵を紛失しても、以
前の会話を失ってしまうことはありません。\n"
+"\n"
+"これは以前のバージョンのライブラリの機能を提供する互換性パッケージです。"
#. tumbleweed/libp11/libp11-2/summary
#. tumbleweed/libp11/libp11-devel/summary
@@ -13546,23 +13503,24 @@
#. tumbleweed/libpagemaker/libpagemaker-devel/description
#. leap/libpagemaker/libpagemaker-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libpagemaker is library providing ability to interpret and import Adobe PageMaker documents into various applications.\n"
"\n"
"This package contains the libpagemaker development files."
-msgstr "libpagemaker は Adobe PageMaker の文書を様々なアプリケーションで解釈し、取り込む機能を提供するライブラリです。"
+msgstr ""
+"libpagemaker は Adobe PageMaker の文書を様々なアプリケーションで解釈し、取り込む機能を提供するライブラリです。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libpagemaker の開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libpagemaker/libpagemaker-tools/summary
#. leap/libpagemaker/libpagemaker-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Tools to transform Adobe PageMaker documents into other formats"
-msgstr "PO ファイルを利用して XML 文書を翻訳するツール"
+msgstr "Adobe PageMaker 文書をその他の形式に変換するためのツール"
#. tumbleweed/libpagemaker/libpagemaker-tools/description
#. leap/libpagemaker/libpagemaker-tools/description
msgid "Tools to transform Adobe PageMaker documents into other formats. Currently supported: SVG, raw."
-msgstr ""
+msgstr "Adobe PageMaker 文書をその他の形式に変換するためのツールです。現時点では、 SVG, raw に対応しています。"
#. tumbleweed/libpano/libpano-devel/summary
#. leap/libpano/libpano-devel/summary
@@ -13576,9 +13534,8 @@
#. tumbleweed/libpano/libpano-utils/summary
#. leap/libpano/libpano-utils/summary
-#, fuzzy
msgid "Panorama Tools Utilities"
-msgstr "Samba クライアントユーティリティ"
+msgstr "Panorama ツールユーティリティ"
#. tumbleweed/libpano/libpano-utils/description
#. leap/libpano/libpano-utils/description
@@ -13597,25 +13554,23 @@
#. tumbleweed/libpaper1/libpaper-utils/summary
#. leap/libpaper1/libpaper-utils/summary
-#, fuzzy
msgid "Utilities for handling paper characteristics"
-msgstr "デスクトップファイルの操作ユーティリティ"
+msgstr "用紙の特性を処理するためのユーティリティ"
#. tumbleweed/libpaper1/libpaper-utils/description
#. leap/libpaper1/libpaper-utils/description
msgid "This package contains utilities for setting the system's default paper type and for accessing paper type information from shell scripts."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、システムの既定の用紙サイズを設定したり、シェルスクリプトから用紙情報にアクセスしたりするためのツールが含まれています。"
#. tumbleweed/libpaper1/summary
#. leap/libpaper1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to handle papers"
-msgstr "地図を表示するためのライブラリ"
+msgstr "用紙を処理するためのライブラリ"
#. tumbleweed/libpaper1/description
#. leap/libpaper1/description
msgid "This package contains a simple library for use by programs needing to handle papers. It lets program automatically recognize a lot of different papers with their properties (actually their size)."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、用紙を扱う必要があるプログラムで使用されるシンプルなライブラリが含まれています。プログラムに対して、多数の異なる用紙サイズを自動検出する機能を提供します。"
#. tumbleweed/libparserutils/libparserutils-devel/summary
#. leap/libparserutils/libparserutils-devel/summary
@@ -13624,9 +13579,8 @@
#. tumbleweed/libparserutils/libparserutils-devel/description
#. leap/libparserutils/libparserutils-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The libparserutils-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libparserutils."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "libparserutils-devel パッケージには、 libparserutils ライブラリを使用するアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libparserutils/libparserutils0/summary
#. leap/libparserutils/libparserutils0/summary
@@ -13636,7 +13590,7 @@
#. tumbleweed/libparserutils/libparserutils0/description
#. leap/libparserutils/libparserutils0/description
msgid "LibParserUtils is a library for building efficient parsers, written in C. It was developed as part of the NetSurf project."
-msgstr ""
+msgstr "LibParserUtils は C 言語で書かれた効果的なパーサーを構築するためのライブラリです。 NetSurf プロジェクトの一部として開発されたものです。"
#. tumbleweed/libpcap/libpcap-devel/summary
#. tumbleweed/libpcap/libpcap-devel-static/summary
@@ -13662,17 +13616,15 @@
msgstr "libpcap はパケットキャプチャプログラムで使用されるライブラリです。 ネットワークデバイスを流れるパケットをキャプチャ (取り込み) し、解析するための インターフェイスが提供されています。このパッケージは、ご自身でそのようなプログラムを 開発したりコンパイルしたりしたい場合にのみ必要です。"
#. tumbleweed/libpcap/libpcap-devel-static/description
-#, fuzzy
msgid "libpcap static libraries"
-msgstr "Libfm ライブラリ"
+msgstr "libpcap 静的ライブラリ"
#. tumbleweed/libpcd/libpcd-devel/summary
#. tumbleweed/libpcd/libpcd2/summary
#. leap/libpcd/libpcd-devel/summary
#. leap/libpcd/libpcd2/summary
-#, fuzzy
msgid "Library For Reading PhotoCD Images"
-msgstr "DVD ビデオ画像を読み込むためのライブラリ"
+msgstr "PhotoCD イメージを読み込むためのライブラリ"
#. tumbleweed/libpcd/libpcd-devel/description
#. leap/libpcd/libpcd-devel/description
@@ -13681,9 +13633,8 @@
#. tumbleweed/libpcd/libpcd2/description
#. leap/libpcd/libpcd2/description
-#, fuzzy
msgid "Libraries for reading PhotoCD images."
-msgstr "メタファイル画像を読み込むためのライブラリ"
+msgstr "フォト CD イメージを読み込むためのライブラリ"
#. tumbleweed/libpciaccess/libpciaccess-devel/summary
#. leap/libpciaccess/libpciaccess-devel/summary
@@ -13786,34 +13737,35 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libpff."
msgstr ""
+"libpff は個人フォルダファイル (PFF) とオフラインフォルダファイル (OFF) の各形式にアクセスするためのライブラリです。それ以外にも、下記のようなファイルタイプでも使用することができます: PAB (個人用のアドレス帳), PST (個人用ストレージテーブル), OST (オフラインストレージテーブル)\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libpff を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libpff/libpff-tools/summary
#. tumbleweed/libqcow/libqcow-tools/summary
#. leap/libpff/libpff-tools/summary
#. leap/libqcow/libqcow-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Tools to access Microsoft PST and OST files"
-msgstr "リモートデスクトップにアクセスするためのツール集です。"
+msgstr "Microsoft PST および OST ファイルにアクセスするためのツール"
#. tumbleweed/libpff/libpff-tools/description
#. tumbleweed/libqcow/libqcow-tools/description
#. leap/libpff/libpff-tools/description
#. leap/libqcow/libqcow-tools/description
msgid "Tools to access the Personal Folder File (PFF) and the Offline Folder File (OFF) format. These are used in several file types: PAB (Personal Address Book), PST (Personal Storage Table) and OST (Offline Storage Table)."
-msgstr ""
+msgstr "個人フォルダファイル (PFF) とオフラインフォルダファイル (OFF) 形式にアクセスするためのツールです。これらにはいくつかのファイルタイプがあります: PAB (個人アドレス帳), PST (個人ストレージテーブル), OST (オフラインストレージテーブル) 。"
#. tumbleweed/libpff/libpff1/summary
#. tumbleweed/libqcow/libqcow1/summary
#. leap/libpff/libpff1/summary
#. leap/libqcow/libqcow1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to access Microsoft PFF and OFF format files"
-msgstr "Microsoft フォーマットファイルへアクセスする Java API"
+msgstr "Microsoft PFF, OFF 形式のファイルにアクセスするためのライブラリ"
#. tumbleweed/libpff/libpff1/description
#. leap/libpff/libpff1/description
msgid "libpff is a library to access the Personal Folder File (PFF) and the Offline Folder File (OFF) format. These are used in several file Types: PAB (Personal Address Book), PST (Personal Storage Table) and OST (Offline Storage Table)."
-msgstr ""
+msgstr "libpff は個人フォルダファイル (PFF) とオフラインフォルダファイル (OFF) の各形式にアクセスするためのライブラリです。それ以外にも、下記のようなファイルタイプでも使用することができます: PAB (個人用のアドレス帳), PST (個人用ストレージテーブル), OST (オフラインストレージテーブル)"
#. tumbleweed/libpfm/libpfm-devel/summary
#. leap/libpfm/libpfm-devel/summary
@@ -13822,27 +13774,25 @@
#. tumbleweed/libpfm/libpfm-devel/description
#. leap/libpfm/libpfm-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package provides development libraries and header files used to encode performance events for perf_events interface."
-msgstr "libvpd-devel パッケージには、 lsvpd パッケージ内の vpdupdate で作成された vpd データベースにアクセスするための開発用ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 perf_events インターフェイス向けにパフォーマンスイベントをエンコードする際に使用する、開発用ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libpfm/libpfm-devel-static/summary
#. leap/libpfm/libpfm-devel-static/summary
msgid "Static library version of libpfm"
-msgstr ""
+msgstr "libpfm の静的ライブラリ版"
#. tumbleweed/libpfm/libpfm-devel-static/description
#. leap/libpfm/libpfm-devel-static/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the static variant of libpfm."
-msgstr "このパッケージには、標準の MariaDB クライアントが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libpfm の静的版のライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libpfm/libpfm4/summary
#. tumbleweed/libpfm/libpfm4-32bit/summary
#. leap/libpfm/libpfm4-32bit/summary
#. leap/libpfm/libpfm4/summary
msgid "Runtime library to encode performance events for use by perf tool"
-msgstr ""
+msgstr "パフォーマンスイベントを perf ツールで使用するためにエンコードを行なうランタイムライブラリ"
#. tumbleweed/libpfm/libpfm4/description
#. tumbleweed/libpfm/libpfm4-32bit/description
@@ -13853,6 +13803,9 @@
"\n"
"The current libpfm4 provides support for the perf_events interface which was introduced in Linux v2.6.31."
msgstr ""
+"このパッケージには、イベント類をオペレーティングシステムのモニタリングサブシステムで必要となる形式にエンコードするライブラリが含まれています。このライブラリはパフォーマンスモニタのシステムコールを実行するものではなく、単純に文字列で表わされたイベント名をイベントエンコーディングに変換するメソッドを提供します。このライブラリのユーザは、このイベントエンコーディングを利用することで、その後システムコールを実施できるようになります。\n"
+"\n"
+"現在の libpfm4 は、 Linux v2.6.31 およびそれ以降で利用できる perf_events インターフェイス向けのサポートが用意されています。"
#. tumbleweed/libpgeasy/libpgeasy-devel/summary
msgid "Development files for Simplified C Client Interface for PostgreSQL"
@@ -13864,6 +13817,9 @@
"\n"
"This subpackage contains the headers for libcec."
msgstr ""
+"LIBPGEASY は LIBPQ の複雑さを隠蔽するための C 言語向けインターフェイスです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libcec 向けのヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libpgeasy/libpgeasy3/summary
#. leap/libpgeasy/summary
@@ -13882,9 +13838,8 @@
#. tumbleweed/libpgf/libpgf-devel/description
#. leap/libpgf/libpgf-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains header files and libraries needed for developing programs using the libpgf library."
-msgstr "このパッケージには、 Grantlee を利用して開発を行なうのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libpgf ライブラリを利用するプログラムを開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libpgf/libpgf6/summary
#. leap/libpgf/libpgf6/summary
@@ -13923,22 +13878,16 @@
#. tumbleweed/libpinyin/libpinyin-devel/description
#. leap/libpinyin/libpinyin-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Libpinyin is a staging joint effort of many Chinese Pinyin IME development teams. It aims to be an Intelligent (and Universal) Sentence-based Pinyin IME Backend supports many Language Models and Frontends."
-msgstr ""
-"libpinyin は、数多くの中国語 IME 開発チームにおける共同作業の成果です。インテリジェントかつ多用途な、文章ベースのピンイン IME バックエンドとなり、多数の言語モデルやフロントエンドに対応できるように目指しています。\n"
-"\n"
-"このパッケージには、 libpinyin 向けのランタイムライブラリが含まれています。"
+msgstr "libpinyin は、数多くの中国語 IME 開発チームにおける共同作業の成果です。インテリジェントかつ多用途な、文章ベースのピンイン IME バックエンドとなり、多数の言語モデルやフロントエンドに対応できるように目指しています。"
#. tumbleweed/libpinyin/libpinyin-tools/summary
#. leap/libpinyin/libpinyin-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Tools for libpinyin"
-msgstr "libgpod ツール"
+msgstr "libpinyin 向けツール"
#. tumbleweed/libpinyin/libpinyin-tools/description
#. leap/libpinyin/libpinyin-tools/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Libpinyin is a staging joint effort of many Chinese Pinyin IME development teams. It aims to be an Intelligent (and Universal) Sentence-based Pinyin IME Backend supports many Language Models and Frontends.\n"
"\n"
@@ -13946,7 +13895,7 @@
msgstr ""
"libpinyin は、数多くの中国語 IME 開発チームにおける共同作業の成果です。インテリジェントかつ多用途な、文章ベースのピンイン IME バックエンドとなり、多数の言語モデルやフロントエンドに対応できるように目指しています。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 libpinyin 向けの言語モデルテーブルデータが含まれています。"
+"このパッケージには、データファイルを作成する際に使用するツールが含まれています。"
#. tumbleweed/libpinyin/libpinyin7/description
#. tumbleweed/libpinyin/libpinyin7-32bit/description
@@ -13984,7 +13933,6 @@
#. tumbleweed/libplist/libplist++-devel/description
#. leap/libplist/libplist++-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libplist is a library for handling Apple Binary and XML Property Lists.\n"
"\n"
@@ -13992,7 +13940,7 @@
msgstr ""
"libplist は Apple バイナリと XML プロパティリストを処理するライブラリです。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 C 言語向けの開発用ファイルが含まれています。"
+"このパッケージには、 C++ 言語向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libplist/libplist++3/summary
#. tumbleweed/libplist/libplist3/summary
@@ -14116,14 +14064,13 @@
#. tumbleweed/libpng16/libpng16-tools/summary
#. leap/libpng16/libpng16-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Tools for Manipulating PNG Images"
-msgstr "PostScript ファイルを操作するためのツール"
+msgstr "PNG 画像を操作するためのツール"
#. tumbleweed/libpng16/libpng16-tools/description
#. leap/libpng16/libpng16-tools/description
msgid "Package consists of low level tools for manipulating and fixing particular PNG files."
-msgstr ""
+msgstr "パッケージには、特定の PNG ファイルを操作したり修復したりするための低レベルツールが含まれています。"
#. tumbleweed/libpqxx/libpqxx-4_0/summary
#. tumbleweed/libpqxx/libpqxx-devel/summary
@@ -14273,6 +14220,11 @@
"\n"
"This package contains libraries and header files."
msgstr ""
+"libpsl は Public Suffix リストを処理するための C 言語ライブラリです。 \"Public Suffix\" とは、インターネット上のユーザが直接自分の名前を登録することのできる、ドメイン名を意味します。\n"
+"\n"
+"HTTP ユーザエージェントはこれを利用することで、プライバシーを漏えいさせるような \"スーパークッキー\" や \"スーパードメイン\" の証明書を避けることができるようになります。また、ユーザインターフェイス内でドメイン部分だけをハイライト表示したり、サイトごとにドメイン名を並べ替えたりすることもできるようになります。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libpsl/libpsl5/summary
msgid "C library for the Publix Suffix List"
@@ -14284,6 +14236,9 @@
"\n"
"HTTP user agents can use it to avoid privacy-leaking \"supercookies\" and \"super domain\" certificates. It is also use do highlight domain parts in a user interface and sorting domain lists by site."
msgstr ""
+"libpsl は Public Suffix リストを処理するための C 言語ライブラリです。 \"Public Suffix\" とは、インターネット上のユーザが直接自分の名前を登録することのできる、ドメイン名を意味します。\n"
+"\n"
+"HTTP ユーザエージェントはこれを利用することで、プライバシーを漏えいさせるような \"スーパークッキー\" や \"スーパードメイン\" の証明書を避けることができるようになります。また、ユーザインターフェイス内でドメイン部分だけをハイライト表示したり、サイトごとにドメイン名を並べ替えたりすることもできるようになります。"
#. tumbleweed/libpst/summary
#. leap/libpst/summary
@@ -14346,51 +14301,50 @@
#. tumbleweed/libpt2/libpt2_10_10-plugins-esd/description
#. leap/libpt2/libpt2_10_10-plugins-esd/description
-#, fuzzy
msgid "This plugin enables ESD (Enlightened Sound Daemon) support in libpt2."
-msgstr "このプラグインは、 Ekiga 内で Evolution に対応するようにします。"
+msgstr "このプラグインは、 libpt2 に対して ESD (Enlightened Sound Daemon) へのサポートを提供します。"
#. tumbleweed/libpt2/libpt2_10_10-plugins-pulse/summary
#. leap/libpt2/libpt2_10_10-plugins-pulse/summary
-#, fuzzy
msgid "Pulseaudio support for libpt2"
-msgstr "xine 向け pulseaudio プラグイン"
+msgstr "libpt2 向け PulseAudio サポート"
#. tumbleweed/libpt2/libpt2_10_10-plugins-pulse/description
#. leap/libpt2/libpt2_10_10-plugins-pulse/description
-#, fuzzy
msgid "This plugin enables pulseaudio support for libpt2."
-msgstr "このプラグインは、 Ekiga 内で Evolution に対応するようにします。"
+msgstr "このプラグインは、 libpt2 に対して pulseaudio へのサポートを提供します。"
#. tumbleweed/libpwquality/libpwquality-devel/summary
#. leap/libpwquality/libpwquality-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for password quality checking -- Development Files"
-msgstr "パスワードの品質チェックと乱数からのパスワード生成機能を提供するライブラリ"
+msgstr "パスワードの品質チェック向けライブラリ -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libpwquality/libpwquality-devel/description
#. leap/libpwquality/libpwquality-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libpwquality is a library for password quality checks and generation of random passwords that pass the checks.\n"
"\n"
"This package provides files needed for development of applications using the libpwquality library."
-msgstr "libpwquality はパスワードの品質をチェックすることができるほか、このチェックに合格する乱数生成のパスワードを提供します。"
+msgstr ""
+"libpwquality はパスワードの品質をチェックすることができるほか、このチェックに合格する乱数生成のパスワードを提供します。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libpwquality を利用するアプリケーションを開発するのに必要な、各種ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libpwquality/libpwquality-tools/summary
#. leap/libpwquality/libpwquality-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for password quality checking -- Tools"
-msgstr "パスワードの品質チェックと乱数からのパスワード生成機能を提供するライブラリ"
+msgstr "パスワードの品質チェック向けライブラリ -- ツール"
#. tumbleweed/libpwquality/libpwquality-tools/description
#. leap/libpwquality/libpwquality-tools/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libpwquality is a library for password quality checks and generation of random passwords that pass the checks.\n"
"\n"
"This package contains simple tools that use libpwquality."
-msgstr "libpwquality はパスワードの品質をチェックすることができるほか、このチェックに合格する乱数生成のパスワードを提供します。"
+msgstr ""
+"libpwquality はパスワードの品質をチェックすることができるほか、このチェックに合格する乱数生成のパスワードを提供します。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libpwquality を利用するシンプルなツールが含まれています。"
#. tumbleweed/libpwquality/libpwquality1/summary
#. leap/libpwquality/libpwquality1/summary
@@ -14513,11 +14467,14 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libqcow."
msgstr ""
+"libqcow は個人フォルダファイル (PFF) とオフラインフォルダファイル (OFF) の各形式にアクセスするためのライブラリです。それ以外にも、下記のようなファイルタイプでも使用することができます: PAB (個人用のアドレス帳), PST (個人用ストレージテーブル), OST (オフラインストレージテーブル)\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libqcow を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libqcow/libqcow1/description
#. leap/libqcow/libqcow1/description
msgid "libqcow is a library to access the Personal Folder File (PFF) and the Offline Folder File (OFF) format. These are used in several file Types: PAB (Personal Address Book), PST (Personal Storage Table) and OST (Offline Storage Table)."
-msgstr ""
+msgstr "libqcow は個人フォルダファイル (PFF) とオフラインフォルダファイル (OFF) の各形式にアクセスするためのライブラリです。それ以外にも、下記のようなファイルタイプでも使用することができます: PAB (個人用のアドレス帳), PST (個人用ストレージテーブル), OST (オフラインストレージテーブル)"
#. tumbleweed/libqimageblitz4/libqimageblitz-devel/summary
#. leap/libqimageblitz4/libqimageblitz-devel/summary
@@ -14571,9 +14528,8 @@
#. tumbleweed/libqmi/libqmi-devel/summary
#. leap/libqmi/libqmi-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to control QMI devices -- Development files"
-msgstr "QMI デバイスを制御するためのライブラリ"
+msgstr "QMI デバイスを制御するためのライブラリ -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libqmi/libqmi-devel/description
#. leap/libqmi/libqmi-devel/description
@@ -14632,7 +14588,6 @@
#. tumbleweed/libquicktime/libquicktime-devel/summary
#. leap/libquicktime/libquicktime-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for reading/writing quicktime movie files"
msgstr "Quicktime 映像ファイルを読み書きするためのライブラリ"
@@ -14644,13 +14599,12 @@
#. tumbleweed/libquicktime/libquicktime-tools/summary
#. leap/libquicktime/libquicktime-tools/summary
msgid "Libquicktime Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Libquicktime ツール"
#. tumbleweed/libquicktime/libquicktime-tools/description
#. leap/libquicktime/libquicktime-tools/description
-#, fuzzy
msgid "Tools for reading/writing quicktime movie files."
-msgstr "Quicktime 映像ファイルを読み書きするためのライブラリ"
+msgstr "Quicktime 映像ファイルを読み書きするためのツール"
#. tumbleweed/libquicktime/libquicktime0/summary
#. tumbleweed/libquicktime/libquicktime0-32bit/summary
@@ -14676,6 +14630,9 @@
"\n"
"This package contains development headers and libraries for libquo"
msgstr ""
+"QUO は、特に MPI/MPI+X コード向けに仕立てられた、高レベルで使いやすいプログラミングインターフェイスです。プロセスのバインディングポリシーに対して、その実行時に影響を与えることができます。 QUO は、 MPI/MPI+X アプリケーションの実行時、それぞれ異なる計算フェーズの開始時と終了時に、任意のプロセスバインディングポリシーを制定したり、それを元に戻したりすることができます。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libquo 向けの開発用ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libquo/libquo3/summary
msgid "A library that make run-time tuning of process binding policies easy"
@@ -14683,7 +14640,7 @@
#. tumbleweed/libquo/libquo3/description
msgid "QUO, a high-level, easy to use programming interface tailored specifically for MPI/MPI+X codes that may benefit from evolving process binding policies during their execution. QUO allows for arbitrary process binding policies to be enacted and reverted during the execution of an MPI/MPI+X application as different computational phases are entered and exited, respectively."
-msgstr ""
+msgstr "QUO は、特に MPI/MPI+X コード向けに仕立てられた、高レベルで使いやすいプログラミングインターフェイスです。プロセスのバインディングポリシーに対して、その実行時に影響を与えることができます。 QUO は、 MPI/MPI+X アプリケーションの実行時、それぞれ異なる計算フェーズの開始時と終了時に、任意のプロセスバインディングポリシーを制定したり、それを元に戻したりすることができます。"
#. tumbleweed/libquvi/libquvi-0_9-0_9_4/summary
#. leap/libquvi/libquvi-0_9-0_9_4/summary
@@ -14699,9 +14656,8 @@
#. tumbleweed/libquvi/libquvi-devel/summary
#. leap/libquvi/libquvi-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to parse flash media stream URLs -- Development Files"
-msgstr "フラッシュメディアストリームの URL を解析するライブラリ"
+msgstr "フラッシュメディアストリームの URL を解析するライブラリ -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libquvi-scripts/summary
#. leap/libquvi-scripts/summary
@@ -14717,28 +14673,25 @@
#. tumbleweed/libquvi-scripts/libquvi-scripts-devel/summary
#. leap/libquvi-scripts/libquvi-scripts-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Lua scripts used by libquvi -- Development Files"
-msgstr "libquvi で使用される Lua スクリプト"
+msgstr "libquvi で使用される Lua スクリプト -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libquvi-scripts/libquvi-scripts-nsfw/summary
#. leap/libquvi-scripts/libquvi-scripts-nsfw/summary
-#, fuzzy
msgid "Not Safe For Work Lua scripts used by libquvi"
-msgstr "libquvi で使用される Lua スクリプト"
+msgstr "libquvi で使用されている不適切な Lua スクリプト"
#. tumbleweed/libquvi-scripts/libquvi-scripts-nsfw/description
#. leap/libquvi-scripts/libquvi-scripts-nsfw/description
msgid "Website fetching scripts used by libquvi-scripts that are marked as \"NSFW\" (Not Safe For Work)."
-msgstr ""
+msgstr "\"NSFW\" (Not Safe For Work) とマークされている、 libquvi-scripts で使用されている Web サイトのフェッチスクリプトです。"
#. tumbleweed/libqxmpp/libqxmpp-devel/summary
#. tumbleweed/libqxmpp-qt5/libqxmpp-qt5-devel/summary
#. leap/libqxmpp/libqxmpp-devel/summary
#. leap/libqxmpp-qt5/libqxmpp-qt5-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Qxmpp Development Files"
-msgstr "Qt 開発キット"
+msgstr "Qxmpp 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libqxmpp/libqxmpp-devel/description
#. tumbleweed/libqxmpp-qt5/libqxmpp-qt5-devel/description
@@ -14759,9 +14712,8 @@
#. leap/libqxmpp-qt5/libqxmpp-qt5-0/summary
#. leap/libqxmpp/libqxmpp0/summary
#. leap/libqxmpp/libqxmpp0-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Qt XMPP Library"
-msgstr "XMPP Perl ライブラリ"
+msgstr "Qt XMPP ライブラリ"
#. tumbleweed/libqxmpp-qt5/libqxmpp-qt5-0/description
#. tumbleweed/libqxmpp/libqxmpp0/description
@@ -14774,6 +14726,9 @@
"\n"
"QXmpp is pretty intuitive and easy to use. It uses Qt extensively. Qt is the only third party library it is dependent on. Users need to a have working knowledge of C++ and Qt basics (Signals and Slots and Qt data types). The underlying TCP socket and the XMPP RFCs (RFC3920 and RFC3921) have been encapsulated into classes and functions. Therefore the user would not be bothered with these details. But it is always recommended to the advanced users to read and enjoy the low level details."
msgstr ""
+"QXmpp は C++ 言語での XMPP クライアントライブラリです。 Qt と C++ をベースにしています。\n"
+"\n"
+"QXmpp は適切な範囲で直観的であり、使いやすくできています。 Qt を幅広く用いた仕組みで、依存関係としては Qt だけがサードパーティ製のライブラリです。ユーザに対しては、 C++ や Qt の基礎知識 (シグナル、スロット、 Qt データ型) を知っておく必要があります。また、下層にある TCP ソケットと XMPP の RFC (RFC3920, RFC3921) はクラスや関数としてカプセル化されていますので、ユーザはそれらの仕様について悩む必要はありません。ただし、低レベルの詳細は、より知識のあるユーザであれば、知っておいたほうがよいでしょう。"
#. tumbleweed/libqxt/libqxt-devel/summary
#. leap/libqxt/libqxt-devel/summary
@@ -14782,19 +14737,18 @@
#. tumbleweed/libqxt/libqxt-devel/description
#. leap/libqxt/libqxt-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The libqxt-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libqxt."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "libqxt-devel パッケージには、 libqxt を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libqxt/libqxt1/summary
#. leap/libqxt/libqxt1/summary
msgid "Library extending Qt"
-msgstr ""
+msgstr "Qt を拡張するライブラリ"
#. tumbleweed/libqxt/libqxt1/description
#. leap/libqxt/libqxt1/description
msgid "LibQxt is an extension library for Qt providing a suite of cross-platform utility classes to add functionality not readily available in the Qt toolkit by Trolltech, a Nokia company."
-msgstr ""
+msgstr "LibQxt は Qt 向けの拡張ライブラリで、 Trolltech (Nokia 配下) が開発した Qt ツールキット内で容易には利用できない機能を追加するための、記録ずらふっとフォーム対応のユーティリティクラス集です。"
#. tumbleweed/libratbag/libratbag-devel/summary
msgid "Development files for the libratbag game mouse config library"
@@ -14806,10 +14760,13 @@
"\n"
"This subpackage contains the files needed to build programs with libratbag."
msgstr ""
+"libratbag はゲーミングマウス向けの設定ライブラリです。ゲーミングマウスに存在する様々な機能にアクセスするための汎用的な方法を提供するほか、ハードウエアやカーネルごとに異なる仕様を抽象化することができます。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libratbag でプログラムを構築するのに必要なファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libratbag/libratbag-tools/summary
msgid "Utilities for configuring gaming mice"
-msgstr ""
+msgstr "ゲーミングマウス設定用ユーティリティ"
#. tumbleweed/libratbag/libratbag-tools/description
msgid ""
@@ -14817,6 +14774,9 @@
"\n"
"This subpackage contains the ratbag utilities allowing to inspect and configure mice."
msgstr ""
+"libratbag はゲーミングマウス向けの設定ライブラリです。ゲーミングマウスに存在する様々な機能にアクセスするための汎用的な方法を提供するほか、ハードウエアやカーネルごとに異なる仕様を抽象化することができます。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、マウスを調査したり設定したりするための ratbag ユーティリティが含まれています。"
#. tumbleweed/libratbag/libratbag1/summary
msgid "Configuration library for gaming mice"
@@ -14824,7 +14784,7 @@
#. tumbleweed/libratbag/libratbag1/description
msgid "libratbag is a configuration library for gaming mice. It provides a generic way to access the various features exposed by these mice and abstracts away hardware-specific and kernel-specific quirks."
-msgstr ""
+msgstr "libratbag はゲーミングマウス向けの設定ライブラリです。ゲーミングマウスに存在する様々な機能にアクセスするための汎用的な方法を提供するほか、ハードウエアやカーネルごとに異なる仕様を抽象化することができます。"
#. tumbleweed/libraw/libraw-devel/summary
#. leap/libraw/libraw-devel/summary
@@ -14855,7 +14815,6 @@
#. tumbleweed/libraw/libraw-devel-static/description
#. leap/libraw/libraw-devel-static/description
-#, fuzzy
msgid ""
"LibRaw is a library for reading RAW files obtained from digital photo cameras (CRW/CR2, NEF, RAF, DNG, and others).\n"
"\n"
@@ -14863,15 +14822,16 @@
"\n"
"This package contains static libraries that applications can use to build against LibRaw. LibRaw does not provide dynamic libraries."
msgstr ""
-"libraw はデジタルカメラから取得した RAW ファイル (CRW/CR2, NEF, RAF, DNG など) を読み込むためのライブラリです。\n"
+"LibRaw はデジタルカメラから取得した RAW ファイル (CRW/CR2, NEF, RAF, DNG など) を読み込むためのライブラリです。\n"
"\n"
-"libraw は dcraw ユーティリティのソースコードをベースにしています。左記ユーティリティの欠点は一部解消されているほか、将来的にさらに解消される予定です。"
+"LibRaw は dcraw ユーティリティのソースコードをベースにしています。左記ユーティリティの欠点は一部解消されているほか、将来的にさらに解消される予定です。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 LibRaw を利用してアプリケーション構築するのに必要な、静的ライブラリが含まれています。 LibRaw では動的ライブラリは提供していません。"
#. tumbleweed/libraw/libraw-tools/summary
#. leap/libraw/libraw-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for reading RAW files obtained from digital photo cameras -- Tools"
-msgstr "デジタルカメラから取得した RAW ファイルを読み込むためのライブラリ"
+msgstr "デジタルカメラから取得した RAW ファイルを読み込むためのライブラリ -- ツール"
#. tumbleweed/libraw1394/libraw1394-11/summary
#. tumbleweed/libraw1394/libraw1394-11-32bit/summary
@@ -14885,6 +14845,9 @@
"\n"
"libraw1394 abstracts the interface that is used to communicate with the kernel. It works with both the Juju stack (firewire-core.ko; /dev/fw*; present since Linux kernel 2.6.22) and the old Linux1394 (raw1394.ko; /dev/raw1394; present until 2.6.36)."
msgstr ""
+"libraw1394 は 1394 バスで接続されたデバイスに対して、ユーザスペース側からアクセスする機能を提供します。このライブラリを介することで、アプリケーションはそのプロトコルに対応するカーネルドライバを必要とせずに、他のノードとの直接的な送受信を行なうことができるようになります。\n"
+"\n"
+"libraw1394 はカーネルとの通信に際して、インターフェイスを抽象化します。 Juju スタック (firewire-core.ko; /dev/fw*; Linux カーネル 2.6.22 およびそれ以降で提供されているもの) と古い Linux1394 (raw1394.ko; /dev/raw1394; 2.6.36 およびそれ以前までで提供されていたもの) の両方で動作します。"
#. tumbleweed/libraw1394/libraw1394-devel/summary
#. tumbleweed/libraw1394/libraw1394-devel-32bit/summary
@@ -14898,6 +14861,9 @@
"\n"
"This subpackage contains the library links and headers for libraw1394."
msgstr ""
+"libraw1394 は 1394 バスで接続されたデバイスに対して、ユーザスペース側からアクセスする機能を提供します。このライブラリを介することで、アプリケーションはそのプロトコルに対応するカーネルドライバを必要とせずに、他のノードとの直接的な送受信を行なうことができるようになります。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libraw1394 向けのライブラリリンクとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libraw1394/libraw1394-tools/summary
msgid "Command-line utilties to manipulate IEEE1394 devices"
@@ -14913,17 +14879,17 @@
#. tumbleweed/librcc/librcc-devel/description
msgid "This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of librcc."
-msgstr ""
+msgstr "このサブパッケージには、 librcc を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/librcc/librcc0/summary
#. tumbleweed/librcc/librcc0-32bit/summary
msgid "Russian Character Set Conversion Library"
-msgstr ""
+msgstr "ロシア語文字セット変換ライブラリ"
#. tumbleweed/librcc/librcc0/description
#. tumbleweed/librcc/librcc0-32bit/description
msgid "Provides the possibility to automatically convert considered encodings to and from UTF-8. A lot of languages are supported, not just the Russian one. The library is part of the rusxmms patch."
-msgstr ""
+msgstr "自動的に判断したエンコードから UTF-8 に変換したり、その逆変換を行なったりすることのできる機能を提供します。ロシア語だけでなく、多数の言語に対応しています。このライブラリは rusxmms パッチの一部です。"
#. tumbleweed/librcd/librcd-devel/summary
msgid "Development files for librcd, a charset detection library"
@@ -14935,6 +14901,9 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of librcd."
msgstr ""
+"librcd はロシア語/ウクライナ語のテキストに対して自動的なエンコード検出を行なうためのライブラリです。特に短い単語やフレーズに最適化されています。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 librcd を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/librcd/librcd0/summary
#. tumbleweed/librcd/librcd0-32bit/summary
@@ -14946,7 +14915,7 @@
#. tumbleweed/librcd/librcd0/description
#. tumbleweed/librcd/librcd0-32bit/description
msgid "librcd is a library for automatic encoding detection of Russian/Ukrainian language texts. It is optimized for very small words and phrases."
-msgstr ""
+msgstr "librcd はロシア語/ウクライナ語のテキストに対して自動的なエンコード検出を行なうためのライブラリです。特に短い単語やフレーズに最適化されています。"
#. tumbleweed/librcps/librcps-devel/summary
#. tumbleweed/librcps/librcps0/summary
@@ -14981,13 +14950,12 @@
#. tumbleweed/librdmacm/librdmacm-tools/summary
#. leap/librdmacm/librdmacm-tools/summary
msgid "Tools and example programs using the RDMA cm library"
-msgstr ""
+msgstr "RDMA cm ライブラリのツールとサンプルプログラム"
#. tumbleweed/librdmacm/librdmacm-tools/description
#. leap/librdmacm/librdmacm-tools/description
-#, fuzzy
msgid "Tools and example programs that use the RDMA cm library."
-msgstr "このパッケージには、 FLAC ライブラリを利用するアプリケーションを開発するのに必要な、各種ファイルが含まれています。"
+msgstr "RDMA cm ライブラリのツールとサンプルプログラム"
#. tumbleweed/librdmacm/librdmacm1/summary
#. tumbleweed/librdmacm/librdmacm1-32bit/summary
@@ -15015,7 +14983,7 @@
#. leap/libreadline-java/description
#. leap/libreadline-java/libreadline-java-32bit/description
msgid "libreadline-java provides Java bindings for libedit though a JNI wrapper."
-msgstr ""
+msgstr "libreadline-java は JNI ラッパーを介した libedit に対する Java バインディングを提供します。"
#. tumbleweed/libreadline-java/libreadline-java-javadoc/summary
#. leap/libreadline-java/libreadline-java-javadoc/summary
@@ -15024,12 +14992,8 @@
#. tumbleweed/libreadline-java/libreadline-java-javadoc/description
#. leap/libreadline-java/libreadline-java-javadoc/description
-#, fuzzy
msgid "libreadline-java provides Java bindings for libedit though a JNI wrapper. This package contains the javadoc documentation for it."
-msgstr ""
-"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n"
-"\n"
-"このパッケージには、 Apache Ant 向けの Javadoc ドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "libreadline-java は JNI ラッパーを介した libedit に対する Java バインディングを提供します。このパッケージには、 Javadoc ドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/librecad/summary
#. leap/librecad/summary
@@ -15039,7 +15003,7 @@
#. tumbleweed/librecad/description
#. leap/librecad/description
msgid "LibreCAD is a Qt4 Computer-aided design (CAD) software package for 2D design and drafting."
-msgstr ""
+msgstr "LibreCAD は、 Qt4 ベースの 2D 設計/ドラフティング向けコンピュータ支援設計 (CAD) のソフトウエアパッケージです。"
#. tumbleweed/libregf/libregf-devel/summary
#. leap/libregf/libregf-devel/summary
@@ -15048,33 +15012,34 @@
#. tumbleweed/libregf/libregf-devel/description
#. leap/libregf/libregf-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libregf is a library to access Windows Registry files of the REGF type (a non-text representation).\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libregf."
-msgstr "librevenge-devel パッケージには、 librevenge を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、 ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr ""
+"libregf は REGF (非テキスト表記) 形式の Windows レジストリファイルにアクセスするためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libregf を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libregf/libregf-tools/summary
#. leap/libregf/libregf-tools/summary
msgid "Utilities to inspect Windows REGF-type Registry files"
-msgstr ""
+msgstr "Windows REGF タイプのレジストリファイルを調査するためのユーティリティ"
#. tumbleweed/libregf/libregf-tools/description
#. leap/libregf/libregf-tools/description
msgid "Several tools for inspecting Windows REGF-type Registry files. Typically used for computer forensics."
-msgstr ""
+msgstr "Windows REGF レジストリファイルを調査するためのツール集です。一般的にコンピュータフォレンジックのために使用されます。"
#. tumbleweed/libregf/libregf1/summary
#. leap/libregf/libregf1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to access Windows REGF-type Registry files"
-msgstr "RESTful Web サービスにアクセスするためのライブラリ"
+msgstr "Windows REGF 形式のレジストリファイルにアクセスするためのライブラリ"
#. tumbleweed/libregf/libregf1/description
#. leap/libregf/libregf1/description
msgid "libregf is a library to access Windows Registry files of the REGF type (a non-text representation)."
-msgstr ""
+msgstr "libregf は REGF (非テキスト表記) 形式の Windows レジストリファイルにアクセスするためのライブラリです。"
#. tumbleweed/libreiserfs/libreiserfs-0_3-0/summary
#. tumbleweed/libreiserfs/libreiserfs-0_3-0-32bit/summary
@@ -15110,7 +15075,7 @@
#. leap/libreiserfs/libreiserfs-devel/description
#. leap/libreiserfs/libreiserfs-devel-32bit/description
msgid "This is a library for reiserfs filesystem access and manipulation. The primary goal is to develop the nice, full functionality library wich might be linked against any projects which needed reiserfs filesystem access. There are GNU Parted, GNU GRUB, Yaboot, Partimage, EVMS, etc."
-msgstr ""
+msgstr "これは、 reiserfs ファイルシステムにアクセスしたり、操作したりするためのライブラリです。主な目的は、 reiserfs のファイルシステムに対してアクセスする必要のあるプロジェクトに対して、使いやすく完全機能のライブラリを開発することにあります。これらは GNU Parted, GNU GRUB, Yaboot, Partimage, EVMS などが含まれています。"
#. tumbleweed/libreiserfs/libreiserfs-progs/description
#. leap/libreiserfs/libreiserfs-progs/description
@@ -15119,6 +15084,9 @@
"\n"
"This package contains four programs that are simple frontends to libreiserfs. There are: mkfs.reiserfs, resizefs.reiserfs, cpfs.reiserfs, tunefs.reiserfs"
msgstr ""
+"progsreiserfs は reiserfs のバージョン 3.5, 3.6 に対応し、それぞれ標準と再配置されたジャーナルに対応しています。カーネル側 (2.4.18+パッチ、もしくは 2.4.19) で対応している設定可能なすべてのブロックサイズにも対応しています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libreiserfs に対するシンプルなフロントエンドを提供する 4 種類のプログラムが含まれています: mkfs.reiserfs, resizefs.reiserfs, cpfs.reiserfs, tunefs.reiserfs"
#. tumbleweed/librelp/librelp-devel/summary
#. tumbleweed/librelp/librelp0/summary
@@ -15138,6 +15106,11 @@
"\n"
"Please note that RELP is a general-purpose, extensible logging protocol. Even though it was designed to solve the urgent need of rsyslog-to-rsyslog communication, RELP supports many more applications. Extensible command verbs provide ample opportunity to extend the protocol without affecting existing applications."
msgstr ""
+"librelp は RELP プロトコル向けの使いやすいライブラリです。 RELP はネットワーク経由で信頼性のあるイベントログ記録を行なうためのプロトコル (RELP = Reliable Event Logging Protocol) で、もともとは Rainer Gerhards 氏が作成したものでしたが、イベントログを喪失してしまいがちな TCP syslog を置き換えるものとなり、このような不安定な動作への解決策となりました。\n"
+"\n"
+"RELP と librelp は、一切のメッセージ喪失が起こらないように設計されていて、それは接続が途切れてしまったり、相手に到達できなくなった場合にも維持されるようになっています。現在のバージョンの RELP では、ネットワーク側の問題でセッションが途切れてしまった場合、メッセージが重複してしまう可能性を最小化しています。現在のバージョンでもいくつかのメッセージが重複してしまいます (もちろん TCP syslog でも同様のことが発生します) 。将来的のバージョンの RELP では、この問題への対応も実施する予定です。\n"
+"\n"
+"なお、 RELP は汎用目的で拡張性のあるログ記録プロトコルです。 rsyslog から rsyslog への通信要件を緊急で解決すべく作成された仕組みであることから、 RELP では多数のアプリケーションに対応しています。拡張可能なコマンドにより、既存のアプリケーションに影響を与えることなくプロトコルを拡張できるようになっています。"
#. tumbleweed/librep/summary
#. leap/librep/summary
@@ -15155,6 +15128,9 @@
"\n"
"Rep was originally inspired by Emacs Lisp. However one of the main deficiencies of elisp -- the reliance on dynamic scope -- has been removed. Also, rep only has a single namespace for symbols."
msgstr ""
+"Librep は軽量でそれなりに速く、拡張性の高い Lisp 方言実装の共有ライブラリです。このライブラリにはインタプリタのほか、バイトコードのコンパイラと仮想マシンが用意されています。アプリケーションは、このインタプリタを拡張言語として使用することができるほか、単独のスクリプトとしても利用することができます。\n"
+"\n"
+"Rep はもともと Emacs Lisp からヒントを得て作られたものです。しかしながら elisp には大きく足りていないところが 1 つありました。それはダイナミックスコープに対する依存性で、本ライブラリでは削除されているものです。 rep はシンボルに対して 1 つのネームスペースのみを持ちます。"
#. tumbleweed/librep/librep-devel/summary
#. leap/librep/librep-devel/summary
@@ -15169,7 +15145,7 @@
#. tumbleweed/libressl/description
#. leap/libressl/description
msgid "LibreSSL is an open-source implementation of the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols. It derives from OpenSSL, with the aim of refactoring the OpenSSL code so as to provide a more secure implementation."
-msgstr ""
+msgstr "LibreSSL は Secure Sockets Layer (SSL) と Transport Layer Security (TLS) のプロトコルのオープンソース版実装です。これは OpenSSL から派生して作成されたもので、 OpenSSL のコードを整理して、より機密を維持できる実装を目指しています。"
#. tumbleweed/libressl/libressl-devel/summary
#. tumbleweed/libressl/libressl-devel-32bit/summary
@@ -15187,21 +15163,19 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libressl."
msgstr ""
+"LibreSSL は Secure Sockets Layer (SSL) と Transport Layer Security (TLS) のプロトコルのオープンソース版実装です。これは OpenSSL から派生して作成されたもので、 OpenSSL のコードを整理して、より機密を維持できる実装を目指しています。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libressl を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/librest/librest-devel/summary
#. leap/librest/librest-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to access RESTful web services - Development Files"
-msgstr "RESTful Web サービスにアクセスするためのライブラリ"
+msgstr "RESTful Web サービスにアクセスするためのライブラリ - 開発用ファイル"
#. tumbleweed/librest/librest-devel/description
#. leap/librest/librest-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This library was designed to make it easier to access web services that claim to be \"RESTful\". A reasonable description is that a RESTful service should have urls that represent remote objects, which methods can then be called on."
-msgstr ""
-"このライブラリは、 \"RESTful\" と呼ばれる Web サービスにアクセスしやすくするために設計されたライブラリです。わかりやすく言うと、RESTful サービスとはリモートのオブジェクトを表わす URL を持つサービスで、それらのオブジェクトにはその URL を利用してアクセスするものです。\n"
-"\n"
-"このパッケージには、 librest 向けの GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
+msgstr "このライブラリは、 \"RESTful\" と呼ばれる Web サービスにアクセスしやすくするために設計されたライブラリです。わかりやすく言うと、RESTful サービスとはリモートのオブジェクトを表わす URL を持つサービスで、それらのオブジェクトにはその URL を利用してアクセスするものです。"
#. tumbleweed/librest/librest0/summary
#. tumbleweed/librest/librest0-32bit/summary
@@ -15276,14 +15250,16 @@
"\n"
"This package is the development headers of Rime."
msgstr ""
+"Rime は繁体字中国語の入力メソッドエンジンです。古代中国における筆と彫刻からアイディアを得ています。主に考えをキーストロークで表現することを目指して作られています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 Rime の開発用ヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/librime/librime1/summary
#. tumbleweed/librime/rime/summary
#. leap/librime/librime1/summary
#. leap/librime/rime/summary
-#, fuzzy
msgid "Rime Input Method Engine"
-msgstr "SCIM 向けハングル入力メソッドエンジン"
+msgstr "Rime 入力メソッドエンジン"
#. tumbleweed/librime/librime1/description
#. leap/librime/librime1/description
@@ -15292,6 +15268,9 @@
"\n"
"This package is the runtime libraries of Rime."
msgstr ""
+"Rime は繁体字中国語の入力メソッドエンジンです。古代中国における筆と彫刻からアイディアを得ています。主に考えをキーストロークで表現することを目指して作られています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 Rime のランタイムライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/librpcsecgss/librpcsecgss-devel/summary
#. tumbleweed/librpcsecgss/librpcsecgss3/summary
@@ -15347,9 +15326,8 @@
#. tumbleweed/librubberband/librubberband-devel/description
#. leap/librubberband/librubberband-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The librubberband-devel package contains libraries and header files for developing applications that use librubberband."
-msgstr "librevenge-devel パッケージには、 librevenge を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、 ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr "librubberband-devel パッケージには、 librubberband を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、 ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/librubberband/librubberband2/summary
#. tumbleweed/librubberband/librubberband2-32bit/summary
@@ -15363,7 +15341,7 @@
#. leap/librubberband/librubberband2/description
#. leap/librubberband/librubberband2-32bit/description
msgid "Rubber Band is a library and utility program that permits you to change the tempo and pitch of an audio recording independently of one another."
-msgstr ""
+msgstr "Rubber Band は、その内容とは無関係にオーディオのテンポやピッチを変更することのできる、ライブラリとユーティリティプログラムです。"
#. tumbleweed/libsamplerate/libsamplerate-progs/summary
#. leap/libsamplerate/libsamplerate-progs/summary
@@ -15402,27 +15380,30 @@
#. tumbleweed/libseccomp/libseccomp-devel/description
#. leap/libseccomp/libseccomp-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"The libseccomp library provides and easy to use, platform independent, interface to the Linux Kernel's syscall filtering mechanism: seccomp. The libseccomp API is designed to abstract away the underlying BPF based syscall filter language and present a more conventional function-call based filtering interface that should be familiar to, and easily adopted by application developers.\n"
"\n"
"This package contains the development files for libseccomp."
-msgstr "libseccomp ライブラリは、使いやすくプラットフォームに依存しない、 Linux カーネルのシステムコールのフィルタリング機構 (seccomp) へのインターフェイスを提供するライブラリです。 libseccomp の API は BPF ベースのシステムコールフィルタ言語から抽象化を行ない、より使いやすい関数呼び出し型のフィルタリングインターフェイスを提供します。これにより、アプリケーションの開発者にとって使いやすいものにしています。"
+msgstr ""
+"libseccomp ライブラリは、使いやすくプラットフォームに依存しない、 Linux カーネルのシステムコールのフィルタリング機構 (seccomp) へのインターフェイスを提供するライブラリです。 libseccomp の API は BPF ベースのシステムコールフィルタ言語から抽象化を行ない、より使いやすい関数呼び出し型のフィルタリングインターフェイスを提供します。これにより、アプリケーションの開発者にとって使いやすいものにしています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libseccomp に対する開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libseccomp/libseccomp-tools/summary
#. leap/libseccomp/libseccomp-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Utilities for the seccomp API"
-msgstr "Btrfs ファイルシステム用ユーティリティ"
+msgstr "seccomp API 向けユーティリティ"
#. tumbleweed/libseccomp/libseccomp-tools/description
#. leap/libseccomp/libseccomp-tools/description
-#, fuzzy
msgid ""
"The libseccomp library provides and easy to use, platform independent, interface to the Linux Kernel's syscall filtering mechanism: seccomp.\n"
"\n"
"This subpackage contains debug utilities for the seccomp interface."
-msgstr "libseccomp ライブラリは、使いやすくプラットフォームに依存しない、 Linux カーネルのシステムコールのフィルタリング機構 (seccomp) へのインターフェイスを提供するライブラリです。 libseccomp の API は BPF ベースのシステムコールフィルタ言語から抽象化を行ない、より使いやすい関数呼び出し型のフィルタリングインターフェイスを提供します。これにより、アプリケーションの開発者にとって使いやすいものにしています。"
+msgstr ""
+"libseccomp ライブラリは、使いやすくプラットフォームに依存しない、 Linux カーネルのシステムコールのフィルタリング機構 (seccomp) へのインターフェイスを提供するライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 seccomp インターフェイスに対するデバッグユーティリティが含まれています。"
#. tumbleweed/libseccomp/libseccomp2/summary
#. tumbleweed/libseccomp/libseccomp2-32bit/summary
@@ -15478,9 +15459,8 @@
#. tumbleweed/libsecret/libsecret-tools/summary
#. leap/libsecret/libsecret-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for accessing the Secret Service API -- Tools"
-msgstr "Secret サービス API にアクセスするためのライブラリ"
+msgstr "Secret サービス API にアクセスするためのライブラリ -- ツール"
#. tumbleweed/libselinux/libselinux-devel/summary
#. leap/libselinux/libselinux-devel/summary
@@ -15494,15 +15474,13 @@
#. tumbleweed/libselinux/libselinux-devel-static/summary
#. leap/libselinux/libselinux-devel-static/summary
-#, fuzzy
msgid "Static development Include Files and Libraries for SELinux"
-msgstr "SELinux 向け開発用ヘッダファイルとライブラリ"
+msgstr "SELinux 向け静的開発用ヘッダファイルとライブラリ"
#. tumbleweed/libselinux/libselinux-devel-static/description
#. leap/libselinux/libselinux-devel-static/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the static development files, which are necessary to develop your own software using libselinux."
-msgstr "このパッケージには、 libselinux を使用するソフトウエアを開発するのに必要な、 ヘッダファイルとライブラリファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージらは、 libselinux を利用して独自のソフトウエアを開発するのに必要な、静的開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libselinux/libselinux1/summary
#. tumbleweed/libselinux-bindings/python-selinux/summary
@@ -15543,9 +15521,8 @@
#. tumbleweed/libsemanage/libsemanage-devel/description
#. leap/libsemanage/libsemanage-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The semanage-devel package contains the libraries and header files needed for developing applications that manipulate binary policies."
-msgstr "libsepol-devel パッケージには、バイナリポリシーを操作するアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr "semanage-devel パッケージには、バイナリポリシーを制御するアプリケーション開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libsemanage/libsemanage-devel-static/summary
#. tumbleweed/libsemanage/libsemanage1/summary
@@ -15562,9 +15539,8 @@
#. tumbleweed/libsemanage/libsemanage-devel-static/description
#. leap/libsemanage/libsemanage-devel-static/description
-#, fuzzy
msgid "The semanage-static package contains the static libraries needed for developing applications that manipulate binary policies."
-msgstr "libsepol-devel パッケージには、バイナリポリシーを操作するアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr "semanage-static パッケージには、バイナリポリシーを制御するアプリケーション開発するのに必要な、静的ライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libsemanage/libsemanage1/description
#. tumbleweed/libsemanage/libsemanage1-32bit/description
@@ -15593,9 +15569,8 @@
#. tumbleweed/libsepol/libsepol-devel-static/description
#. leap/libsepol/libsepol-devel-static/description
-#, fuzzy
msgid "The libsepol-devel-static package contains the static libraries needed for developing applications that manipulate binary policies."
-msgstr "libsepol-devel パッケージには、バイナリポリシーを操作するアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr "libsepol-devel-static パッケージには、バイナリポリシーを操作するアプリケーションを開発するのに必要な、静的ライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libsepol/libsepol1/description
#. tumbleweed/libsepol/libsepol1-32bit/description
@@ -15640,6 +15615,9 @@
"\n"
"libserialport is a minimal, cross-platform shared library written in C that is intended to take care of the OS-specific details when writing software that uses serial ports."
msgstr ""
+"sigrok プロジェクトは、様々なロジックアナライザハードウエアに対応した、可搬性があり、クロスプラットフォームにも対応しているフリーで自由、オープンソースのロジックアナライザソフトウエアです。\n"
+"\n"
+"libserialport は、 C 言語で書かれた最小限のクロスプラットフォーム型共有ライブラリです。シリアルポートを使用するソフトウエアを作成する際、 OS 固有の箇所を取り扱うために使用します。"
#. tumbleweed/libsexy/summary
#. tumbleweed/libsexy/libsexy-devel/summary
@@ -15704,9 +15682,8 @@
#. tumbleweed/libsidplayfp/libsidplayfp-devel/description
#. leap/libsidplayfp/libsidplayfp-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains headers and libraries required to build applications that use libsidplayfp."
-msgstr "このパッケージには、 libbonoboui を使用するアプリケーションをコンパイル/リンクするのに必要となる、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libsidplayfp を利用するアプリケーションを構築するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libsidplayfp/libsidplayfp3/summary
#. tumbleweed/libsidplayfp/libstilview0/summary
@@ -15800,13 +15777,16 @@
"\n"
"libsigrok is a shared library written in C which provides the basic API for talking to logic analyzer hardware and reading/writing the acquired data into various input/output file formats."
msgstr ""
+"sigrok プロジェクトは、様々なロジックアナライザハードウエアに対応した、可搬性があり、クロスプラットフォームにも対応しているフリーで自由、オープンソースのロジックアナライザソフトウエアです。\n"
+"\n"
+"libsigrok は C 言語で書かれた共有ライブラリで、ロジックアナライザハードウエアと通信を行なう基本的な API のほか、様々な入出力形式でデータの読み書きを行なうための API が用意されています。"
#. tumbleweed/libsigrokdecode/libsigrokdecode-devel/summary
#. tumbleweed/libsigrokdecode/libsigrokdecode2/summary
#. leap/libsigrokdecode/libsigrokdecode-devel/summary
#. leap/libsigrokdecode/libsigrokdecode2/summary
msgid "Protocol Decoder Library for sigrok"
-msgstr ""
+msgstr "sigrok 向けプロトコルデコーダライブラリ"
#. tumbleweed/libsigrokdecode/libsigrokdecode-devel/description
#. tumbleweed/libsigrokdecode/libsigrokdecode2/description
@@ -15817,6 +15797,9 @@
"\n"
"libsigrokdecode is a shared library written in C which provides the basic API for running sigrok protocol decoders. The protocol decoders themselves are written in Python."
msgstr ""
+"sigrok プロジェクトは、様々なロジックアナライザハードウエアに対応した、可搬性があり、クロスプラットフォームにも対応しているフリーで自由、オープンソースのロジックアナライザソフトウエアです。\n"
+"\n"
+"libsigrokdecode は C 言語で書かれた共有ライブラリで、 sigrok プロトコルデコーダ向けの基本的な API を提供します。プロトコルデコーダそれ自身は Python で書かれています。"
#. tumbleweed/libsigscan/libsigscan-devel/summary
#. leap/libsigscan/libsigscan-devel/summary
@@ -15825,33 +15808,34 @@
#. tumbleweed/libsigscan/libsigscan-devel/description
#. leap/libsigscan/libsigscan-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libsigscan is a library for binary signature scanning\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libpff."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"libsigscan は、バイナリ署名のスキャンを行なうライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libpff を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libsigscan/libsigscan-tools/summary
#. leap/libsigscan/libsigscan-tools/summary
msgid "Tools to scan for binary signatures"
-msgstr ""
+msgstr "バイナリファイルに対して署名をスキャンするツール"
#. tumbleweed/libsigscan/libsigscan-tools/description
#. leap/libsigscan/libsigscan-tools/description
msgid "Tools to scan binary files for signatures."
-msgstr ""
+msgstr "バイナリファイルに対して署名をスキャンするツールです。"
#. tumbleweed/libsigscan/libsigscan1/summary
#. leap/libsigscan/libsigscan1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for binary signature scanning"
-msgstr "フォント設定ライブラリ"
+msgstr "バイナリ署名スキャン用ライブラリ"
#. tumbleweed/libsigscan/libsigscan1/description
#. leap/libsigscan/libsigscan1/description
msgid "libsigscan is a library for binary signature scanning"
-msgstr ""
+msgstr "libsigscan - バイナリ署名のスキャンを行なうライブラリ"
#. tumbleweed/libsigsegv/libsigsegv-devel/summary
#. tumbleweed/libsigsegv/libsigsegv-doc/summary
@@ -15859,9 +15843,8 @@
#. leap/libsigsegv/libsigsegv-devel/summary
#. leap/libsigsegv/libsigsegv-doc/summary
#. leap/libsigsegv/libsigsegv2/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for Handling Page Faults in User Mode"
-msgstr "evdev カーネルデバイスを処理するためのライブラリ"
+msgstr "ユーザモード内でページフォルトを処理すメタのライブラリ"
#. tumbleweed/libsigsegv/libsigsegv-devel/description
#. tumbleweed/libsigsegv/libsigsegv-doc/description
@@ -15870,35 +15853,38 @@
#. leap/libsigsegv/libsigsegv-doc/description
#. leap/libsigsegv/libsigsegv2/description
msgid "This is a library for handling page faults in user mode. A page fault occurs when a program tries to access to a region of memory that is currently not available."
-msgstr ""
+msgstr "これはユーザモード内でページフォルトを処理するためのライブラリです。ページフォルトは、プログラムが利用不可能なメモリ領域にアクセスしようとした際に発生します。"
#. tumbleweed/libskk/libskk-devel/description
#. leap/libskk/libskk-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"SKK is a statistical language model based Japanese input method engine. to model the Japanese language, it use a backoff bigram and trigram\n"
"\n"
"This package provides C/Vala headers for the libskk library."
-msgstr "SunPinyin は SLM (統計言語モデル) をベースにした入力メソッドエンジンです。中国語を基準にするため、バックオフバイグラムとトライグラム言語モデルを使用しています。"
+msgstr ""
+"SKK は統計的な言語モデルをベースにした日本語入力メソッドエンジンです。日本語のモデル化にあたっては、バイグラムとトリグラムを使用しています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libskk ライブラリに対する C/Vala ヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libskk/libskk0/summary
#. tumbleweed/libskk/libskk0-32bit/summary
#. leap/libskk/libskk0/summary
#. leap/libskk/libskk0-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Libskk libraries"
-msgstr "Libfm ライブラリ"
+msgstr "Libskk ライブラリ"
#. tumbleweed/libskk/libskk0/description
#. tumbleweed/libskk/libskk0-32bit/description
#. leap/libskk/libskk0/description
#. leap/libskk/libskk0-32bit/description
-#, fuzzy
msgid ""
"SKK is a statistical language model based Japanese input method engine. to model the Japanese language, it use a backoff bigram and trigram\n"
"\n"
"This package provides GObject-based library to deal with Japanese kana-to-kanji conversion method."
-msgstr "SunPinyin は SLM (統計言語モデル) をベースにした入力メソッドエンジンです。中国語を基準にするため、バックオフバイグラムとトライグラム言語モデルを使用しています。"
+msgstr ""
+"SKK は統計的な言語モデルをベースにした日本語入力メソッドエンジンです。日本語のモデル化にあたっては、バイグラムとトリグラムを使用しています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、日本語のかな漢字変換を扱うための GObject ベースのライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libsmbios/libsmbios-devel/summary
#. leap/libsmbios/libsmbios-devel/summary
@@ -15907,12 +15893,14 @@
#. tumbleweed/libsmbios/libsmbios-devel/description
#. leap/libsmbios/libsmbios-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Libsmbios is a library and utilities that can be used by client programs to get information from standard BIOS tables, such as the SMBIOS table.\n"
"\n"
"This package contains the necessary files to compile new client programs against libsmbios."
-msgstr "libsmbios には、標準の BIOS テーブル (SMBIOS テーブルなど) から情報を採取するクライアントプログラムから利用される、ライブラリとユーティリティが含まれています。"
+msgstr ""
+"libsmbios には、標準の BIOS テーブル (SMBIOS テーブルなど) から情報を採取するクライアントプログラムから利用される、ライブラリとユーティリティが含まれています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libsmbios を利用する新しいクライアントプログラムをコンパイルするのに必要な、各種ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libsmbios/libsmbios2/summary
#. leap/libsmbios/libsmbios2/summary
@@ -15931,35 +15919,34 @@
#. tumbleweed/libsmdev/libsmdev-devel/description
#. leap/libsmdev/libsmdev-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libsmdev is a library to access and read storage media devices.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libsmdev."
-msgstr "librevenge-devel パッケージには、 librevenge を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、 ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr ""
+"libsmdev はストレージメディアデバイスにアクセスしたり、読み込んだりするためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libsmdev を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libsmdev/libsmdev-tools/summary
#. leap/libsmdev/libsmdev-tools/summary
msgid "Utilities for reading storage media devices through libsmdev"
-msgstr ""
+msgstr "libsmdev を介してストレージメディアデバイスを読み込むためのユーティリティ"
#. tumbleweed/libsmdev/libsmdev-tools/description
#. leap/libsmdev/libsmdev-tools/description
-#, fuzzy
msgid "This subpackage contains the utility programs from libsmdev, which can access and read storage media devices and will determine information about such."
-msgstr "このパッケージには、 udev のデバイス情報にアクセスするための GObject ライブラリ libgudev が含まれています。"
+msgstr "このサブパッケージには、ストレージメディアデバイスにアクセスして読み込みを行ない、その情報を取得することのできるライブラリ libsmdev が提供する、ユーティリティプログラムが含まれています。"
#. tumbleweed/libsmdev/libsmdev1/summary
#. leap/libsmdev/libsmdev1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to access storage media devices"
-msgstr "画像メタデータへのアクセスライブラリ"
+msgstr "ストレージメディアデバイスにアクセスするためのライブラリ"
#. tumbleweed/libsmdev/libsmdev1/description
#. leap/libsmdev/libsmdev1/description
-#, fuzzy
msgid "libsmdev is a library to access and read storage media devices."
-msgstr "Attica はコラボレーションサービスにアクセスするためのオープンソースライブラリです。"
+msgstr "libsmdev はストレージメディアデバイスにアクセスしたり、読み込んだりするためのライブラリです。"
#. tumbleweed/libsmi/summary
#. leap/libsmi/summary
@@ -15989,9 +15976,8 @@
#. tumbleweed/libsmi/libsmi-devel/summary
#. leap/libsmi/libsmi-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Libsmi Header Files And Static Libraries"
-msgstr "libsmi 共有ライブラリ"
+msgstr "Libsmi ヘッダファイルと静的ライブラリ"
#. tumbleweed/libsmi/libsmi-devel/description
#. leap/libsmi/libsmi-devel/description
@@ -16010,34 +15996,34 @@
#. tumbleweed/libsmraw/libsmraw-devel/description
#. leap/libsmraw/libsmraw-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libsmraw is a library to access the storage media RAW format.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libsmraw."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"libsmraw はストレージメディアの RAW 形式にアクセスするためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libsmraw を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libsmraw/libsmraw-tools/summary
#. leap/libsmraw/libsmraw-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Utilities for reading and writing storage media (split) RAW files"
-msgstr "メタファイル画像を表示したり変換したりするユーティリティ"
+msgstr "ストレージメディア (分割されているものを含む) の RAW ファイルを読み書きするためのユーティリティ"
#. tumbleweed/libsmraw/libsmraw-tools/description
#. leap/libsmraw/libsmraw-tools/description
msgid "This subpackage contains the utility programs from libsmraw to acquire, export, query and verify storage media (split) RAW files."
-msgstr ""
+msgstr "このサブパッケージには、ストレージメディア (分離されているものを含む) の RAW ファイルを取得したりエクスポートしたり、検証したりするライブラリ libsmraw が提供する、ユーティリティプログラムが含まれています。"
#. tumbleweed/libsmraw/libsmraw1/summary
#. leap/libsmraw/libsmraw1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library and tools to access the (split) RAW image format"
-msgstr "画像メタデータへのアクセスライブラリ"
+msgstr "(分離されているものを含む) RAW イメージ形式にアクセスするためのライブラリとツール"
#. tumbleweed/libsmraw/libsmraw1/description
#. leap/libsmraw/libsmraw1/description
msgid "libsmraw is a library to access the storage media RAW format. The library supports both RAW and split RAW."
-msgstr ""
+msgstr "libsmraw はストレージメディアの RAW 形式にアクセスするためのライブラリです。"
#. tumbleweed/libsndfile/libsndfile-devel/summary
#. leap/libsndfile/libsndfile-devel/summary
@@ -16092,7 +16078,6 @@
#. tumbleweed/libsocialweb/libsocialweb-client2/description
#. leap/libsocialweb/libsocialweb-client2/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Libsocialweb is a personal social data server, that can interact with social web services, like Flickr, Last.fm, Twitter and Vimeo.\n"
"\n"
@@ -16100,7 +16085,7 @@
msgstr ""
"libsocialweb は個人用のソーシャルデータサーバです。 Flickr や List.fm, Twitter や Vimeo などのソーシャルWeb サービスと協調動作させることができます。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 libsocialweb のサービスで使用されるライブラリが含まれています。"
+"このパッケージには、 libsocialweb の機能を利用したいクライアントで使用する、ライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libsocialweb/libsocialweb-devel/summary
#. leap/libsocialweb/libsocialweb-devel/summary
@@ -16135,31 +16120,31 @@
"\n"
"This package contains the libsocketcan development files."
msgstr ""
+"このライブラリは、ユーザスペースから socketcan 内の基本機能を制御するためのものです。 SocketCAN が統合されている最新のカーネル (2.6.30 またはそれ以降) が必要です。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libsocketcan の開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libsocketcan/libsocketcan2/summary
#. leap/libsocketcan/libsocketcan2/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for SocketCAN"
-msgstr "GetData 向けライブラリ"
+msgstr "SocketCAN 向けライブラリ"
#. tumbleweed/libsocketcan/libsocketcan2/description
#. leap/libsocketcan/libsocketcan2/description
msgid "This library allows you to control some basic functions in socketcan from userspace. A recent kernel with integrated SocketCAN (at least 2.6.30) is needed."
-msgstr ""
+msgstr "このライブラリは、ユーザスペースから socketcan 内の基本機能を制御するためのものです。 SocketCAN が統合されている最新のカーネル (2.6.30 またはそれ以降) が必要です。"
#. tumbleweed/libsodium/libsodium-devel/summary
#. tumbleweed/libsodium/libsodium18/summary
#. leap/libsodium/libsodium-devel/summary
#. leap/libsodium/libsodium13/summary
-#, fuzzy
msgid "Portable NaCl-based crypto library"
-msgstr "可搬型サウンドイベントライブラリ"
+msgstr "可搬性のある NaCl ベースの暗号化ライブラリ"
#. tumbleweed/libsodium/libsodium-devel/description
#. leap/libsodium/libsodium-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and develop applications that use libsodium."
-msgstr "このパッケージには、 libogg を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libsodium を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libsodium/libsodium18/description
#. leap/libsodium/libsodium13/description
@@ -16168,6 +16153,9 @@
"\n"
"Sodium is a portable, cross-compilable, installable, packageable fork of NaCl, with a compatible API."
msgstr ""
+"NaCl (\"ソルト\" (塩) と発音します) は、暗号化やその解読、署名などに対応した、ネットワーク通信向けの使いやすい高速な新ソフトウエアライブラリです。 NaCl のゴールは、高レベルな暗号化ツールを構築するのに必要な、すべての中枢部を提供することにあります。\n"
+"\n"
+"Sodium は NaCl の移植やクロスコンパイル、インストールやパッケージなどを強化したフォークで、 API の互換性があります。"
#. tumbleweed/libsolv/libsolv-demo/summary
#. leap/libsolv/libsolv-demo/summary
@@ -16235,12 +16223,12 @@
#. tumbleweed/libspatialite/libspatialite7/summary
#. leap/libspatialite/libspatialite7/summary
msgid "Spatial SQLite"
-msgstr ""
+msgstr "空間型 SQLite"
#. tumbleweed/libspatialite/libspatialite7/description
#. leap/libspatialite/libspatialite7/description
msgid "The SpatiaLite extension enables SQLite to support spatial data too [aka GEOMETRY], in a way conformant to OpenGis specifications."
-msgstr ""
+msgstr "SpatiaLite 拡張は、 SQLite に対して空間データ (ジオメトリとも呼びます) へのサポートを提供します。 OpenGis 仕様に準拠しています。"
#. tumbleweed/libspectre/libspectre-devel/summary
#. tumbleweed/libspectre/libspectre1/summary
@@ -16285,7 +16273,7 @@
#. tumbleweed/libspf2/libspf2-tools/summary
#. leap/libspf2/libspf2-tools/summary
msgid "Tools to work with libspf2"
-msgstr ""
+msgstr "libspf2 を使用するためのツール"
#. tumbleweed/libspf2/libspf2-tools/description
#. leap/libspf2/libspf2-tools/description
@@ -16304,9 +16292,8 @@
msgstr "libspiro 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libspiro/libspiro-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and develop applications that use libspiro."
-msgstr "このパッケージには、 libogg を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libspiro を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libspiro/libspiro0/summary
#. leap/libspiro/libspiro0/summary
@@ -16316,7 +16303,7 @@
#. tumbleweed/libspiro/libspiro0/description
#. leap/libspiro/libspiro0/description
msgid "libspiro contains routines which will convert an array of clothoid spline control points into an equivalent set of bezier control points."
-msgstr ""
+msgstr "libspiro には、クロソイドスプラインの制御点の配列から、等価なベジェ制御ポイントの配列に変換するルーチンが含まれています。"
#. tumbleweed/libspnav/libspnav-devel/summary
#. leap/libspnav/libspnav-devel/summary
@@ -16347,9 +16334,8 @@
#. leap/libsrtp/libsrtp-devel/summary
#. leap/libsrtp/libsrtp1/summary
#. leap/libsrtp/libsrtp1-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Secure Real-Time Transport Protocol (SRTP) library"
-msgstr "リアルタイム転送プロトコルスタック"
+msgstr "Secure Real-Time Transport Protocol (SRTP) ライブラリ"
#. tumbleweed/libsrtp/libsrtp-devel/description
#. tumbleweed/libsrtp/libsrtp1/description
@@ -16362,6 +16348,9 @@
"\n"
"SRTP is a security profile for RTP that adds confidentiality, message authentication, and replay protection to that protocol. It is specified in RFC 3711. More information about the SRTP protocol itself can be found on the Secure RTP page."
msgstr ""
+"libSRTP ライブラリは、もともと Cisco Systems, Inc. で作成されていた Secure Real-time Transport Protocol (SRTP) のオープンソース版実装です。\n"
+"\n"
+"SRTP は RTP に対するセキュリティプロファイルで、機密保持やメッセージの認証、第三者による解読からの保護といった機能が提供されています。仕様は RFC 3711 で規定されています。 SRTP プロトコル自身に関する詳しい情報は、 Secure RTP のページ内をお読みください。"
#. tumbleweed/libssh/libssh-devel/summary
#. leap/libssh/libssh-devel/summary
@@ -16423,7 +16412,7 @@
#. leap/libressl/libssl37/description
#. leap/libressl/libssl37-32bit/description
msgid "LibreSSL is an open-source implementation of the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols. It derives from OpenSSL and intends to provide a more secure implementation."
-msgstr ""
+msgstr "LibreSSL は Secure Sockets Layer (SSL) と Transport Layer Security (TLS) のプロトコルのオープンソース版実装です。これは OpenSSL から派生して作成されたもので、より機密を保持するような実装を目指しています。"
#. tumbleweed/libstatgrab/libstatgrab-devel/summary
#. tumbleweed/libstatgrab/libstatgrab-devel-32bit/summary
@@ -16457,9 +16446,8 @@
#. tumbleweed/libstfl/libstfl0/summary
#. leap/libstfl/libstfl-devel/summary
#. leap/libstfl/libstfl0/summary
-#, fuzzy
msgid "Structured Terminal Forms Library"
-msgstr "国際化端末エミュレータライブラリ"
+msgstr "構造型端末フォームライブラリ"
#. tumbleweed/libstfl/libstfl-devel/description
#. tumbleweed/libstfl/libstfl0/description
@@ -16470,6 +16458,9 @@
"\n"
"A special language (the Structured Terminal Forms Language) is used to describe STFL GUIs. The language is designed to be easy and fast to write so an application programmer does not need to spend ages fiddling around with the GUI and can concentrate on the more interesting programming tasks."
msgstr ""
+"STFL はテキスト端末向けに curses ベースのウイジェットセットを実装したライブラリです。 STFL の API は C 言語のほか、 SPL, Python, Perl, Ruby から使用することができます。 API は 14 種類のシンプルな関数呼び出しだけで構成されているほか、 SWIG バインディングも用意されていますので、 STFL に対して追加のスクリプト言語への対応を行なうのも非常に簡単です。\n"
+"\n"
+"STFL の GUI を定義するにあたっては、特殊な言語 (Structured Terminal Forms Language; 構造型端末フォーム言語) を使用します。言語はアプリケーションのプログラマにとってわかりやすく書きやすいものであるため、 GUI を構築するのにそれほど時間を要することなく、他のプログラミング作業に集中できるようになっています。"
#. tumbleweed/libsidplayfp/libstilview-devel/summary
#. leap/libsidplayfp/libstilview-devel/summary
@@ -16478,9 +16469,8 @@
#. tumbleweed/libsidplayfp/libstilview-devel/description
#. leap/libsidplayfp/libstilview-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains headers and libraries required to build applications that use libstilview."
-msgstr "このパッケージには、 libvorbis を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libstilview を利用するアプリケーションを構築するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libstorage/libstorage-devel/summary
#. leap/libstorage/libstorage-devel/summary
@@ -16489,21 +16479,18 @@
#. tumbleweed/libstorage/libstorage-devel/description
#. leap/libstorage/libstorage-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains header files and documentation for developing with libstorage."
-msgstr "このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libstorage で開発を行なうのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libstorage/libstorage-python/summary
#. leap/libstorage/libstorage-python/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libstorage"
-msgstr "libstorage 向け Ruby バインディング"
+msgstr "libstorage 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libstorage/libstorage-python/description
#. leap/libstorage/libstorage-python/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains Python bindings for libstorage."
-msgstr "このパッケージには、 libstorage 向けの Ruby バインディングが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libstorage に対する Python バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libstorage/libstorage-ruby/summary
#. leap/libstorage/libstorage-ruby/summary
@@ -16517,15 +16504,13 @@
#. tumbleweed/libstorage/libstorage-testsuite/summary
#. leap/libstorage/libstorage-testsuite/summary
-#, fuzzy
msgid "Testsuite for libstorage"
-msgstr "libstorage 向け Ruby バインディング"
+msgstr "libstorage 向けテストスイート"
#. tumbleweed/libstorage/libstorage-testsuite/description
#. leap/libstorage/libstorage-testsuite/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains testsuite programs for libstorage."
-msgstr "このパッケージには、 libstorage 向けの Ruby バインディングが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libstorage 向けのテストスイートプログラムが含まれています。"
#. tumbleweed/libstorage/libstorage6/summary
#. leap/libstorage/libstorage6/summary
@@ -16541,16 +16526,15 @@
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt1/summary
#. leap/libstoragemgmt/summary
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt1/summary
-#, fuzzy
msgid "Storage array management library"
-msgstr "Samba 資格情報管理ライブラリ"
+msgstr "ストレージアレイ管理ライブラリ"
#. tumbleweed/libstoragemgmt/description
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt1/description
#. leap/libstoragemgmt/description
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt1/description
msgid "The libStorageMgmt library will provide a vendor agnostic open source storage application programming interface (API) that will allow management of storage arrays. The library includes a command line interface for interactive use and scripting (command lsmcli). The library also has a daemon that is used for executing plug-ins in a separate process (lsmd)."
-msgstr ""
+msgstr "libStorageMgmt は製造元に依存しないオープンソースのストレージアプリケーションのプログラミングインターフェイス (API) で、これによってストレージアレイを構成することができます。このライブラリには、対話的な用途やスクリプト等からの利用を想定した、コマンドラインインターフェイスも含まれています。また、このライブラリには、個別のプロセス内でプラグインを実行するために使用する、デーモンも用意されています。"
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-devel/summary
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-devel/summary
@@ -16559,32 +16543,28 @@
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-devel/description
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The libstoragemgmt-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libstoragemgmt."
-msgstr "librevenge-devel パッケージには、 librevenge を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、 ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr "libstoragemgmt-devel パッケージには、 libstoragemgmt を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-rest/summary
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-rest/summary
-#, fuzzy
msgid "REST API daemon for libstoragemgmt"
-msgstr "libstorage 向け Ruby バインディング"
+msgstr "libstoragemgmt 向け REST API デーモン"
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-rest/description
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-rest/description
msgid "The experimental libstoragemgmt-rest package contains the http daemon for libstoragemgmt rest API."
-msgstr ""
+msgstr "libstoragemgmt-rest パッケージには、 libstoragemgmt rest API に対する実験的な http デーモンが含まれています。"
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-udev/summary
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-udev/summary
-#, fuzzy
msgid "Udev files for libstoragemgmt"
-msgstr "libktorrent 向け開発用ファイル"
+msgstr "libstoragemgmt 向け Udev ファイル"
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-udev/description
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-udev/description
-#, fuzzy
msgid "The libstoragemgmt-udev package contains udev rules and helper utilities for uevents generated by the kernel."
-msgstr "librevenge-devel パッケージには、 librevenge を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、 ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr "libstoragemgmt-udev パッケージには、カーネルで生成される uevent 向けの udev ルールとヘルパーユーティリティが含まれています。"
#. tumbleweed/libstroke/summary
#. leap/libstroke/summary
@@ -16624,7 +16604,7 @@
#. tumbleweed/libstrophe/libstrophe0/description
#. leap/libstrophe/libstrophe0/description
msgid "The libstrophe library is a XMPP library written in C."
-msgstr ""
+msgstr "libstrophe ライブラリは、 C 言語で書かれた XMPP のライブラリです。"
#. tumbleweed/libsynce/libsynce-devel/summary
#. leap/libsynce/libsynce-devel/summary
@@ -16633,9 +16613,8 @@
#. tumbleweed/libsynce/libsynce-devel/description
#. leap/libsynce/libsynce-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the header files, static libraries and development documentation for libsynce. If you like to develop programs using libsynce, you will need to install libsynce-devel."
-msgstr "このパッケージには、 libqalculate 向けのヘッダファイルと静的ライブラリ、 開発用ドキュメンテーションが含まれています。 libqalculate を使用して開発を行ないたい場合は、 libqalculate-devel パッケージをインストールする必要があります。"
+msgstr "このパッケージには、 libsynce 向けのヘッダファイルと静的ライブラリ、開発用のドキュメンテーションが含まれています。 libsynce を利用したプログラムを開発したい場合には、 libsynce-devel をインストールする必要があります。"
#. tumbleweed/libsynce/libsynce0/summary
#. leap/libsynce/libsynce0/summary
@@ -16649,6 +16628,9 @@
"\n"
"Libsynce is a common library for various SynCE project tools, containing various utility and helper functions."
msgstr ""
+"SynCE プロジェクトの目的は、 Linux, FreeBSD などのオペレーティングシステムと、 Windows Mobile, Windows CE などのマシンとの間で通信機能を提供することにあります。\n"
+"\n"
+"Libsynce は様々な SynCE プロジェクトツール向けの汎用ライブラリです。様々なユーティリティとヘルパー関数が用意されています。"
#. tumbleweed/libsysstat-qt5/libsysstat-qt5-0/description
#. leap/libsysstat-qt5/libsysstat-qt5-0/description
@@ -16662,9 +16644,8 @@
#. tumbleweed/libsysstat-qt5/libsysstat-qt5-devel/description
#. leap/libsysstat-qt5/libsysstat-qt5-devel/description
-#, fuzzy
msgid "sysstat libraries for development"
-msgstr "開発用の menu-cache ライブラリです。"
+msgstr "開発用の sysstat ライブラリ"
#. tumbleweed/libt3config/libt3config-devel/summary
#. leap/libt3config/libt3config-devel/summary
@@ -16673,23 +16654,24 @@
#. tumbleweed/libt3config/libt3config-devel/description
#. leap/libt3config/libt3config-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"The libt3config library provides functions for reading and writing simple structured configuration files.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libt3config."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"libt3config ライブラリは、シンプルながらも構造化された設定ファイルを読み書きするための機能を提供します。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libt3config を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libt3config/libt3config0/summary
#. leap/libt3config/libt3config0/summary
-#, fuzzy
msgid "The Tilde Toolkit's library for reading and writing configuration files"
-msgstr "設定ファイルを変更するためのライブラリ"
+msgstr "設定ファイルを読み書きするための Tilde ツールキットのライブラリ"
#. tumbleweed/libt3config/libt3config0/description
#. leap/libt3config/libt3config0/description
msgid "The libt3config library provides functions for reading and writing simple structured configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "libt3config ライブラリは、シンプルながらも構造化された設定ファイルを読み書きするための機能を提供します。"
#. tumbleweed/libt3highlight/libt3highlight-devel/summary
#. leap/libt3highlight/libt3highlight-devel/summary
@@ -16703,12 +16685,14 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libt3highlight."
msgstr ""
+"libt3highlight は様々な種類のテキストファイルに対して、文法ハイライト機能を提供するライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libt3highlight を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libt3highlight/libt3highlight-utils/summary
#. leap/libt3highlight/libt3highlight-utils/summary
-#, fuzzy
msgid "Utilities for working with libt3highlight"
-msgstr "libwpg で開発を行なうためのファイル"
+msgstr "libt3highlight を利用するためのユーティリティ"
#. tumbleweed/libt3highlight/libt3highlight-utils/description
#. leap/libt3highlight/libt3highlight-utils/description
@@ -16717,16 +16701,19 @@
"\n"
"This subpackage contains the T3 highlighting utility."
msgstr ""
+"libt3highlight は様々な種類のテキストファイルに対して、文法ハイライト機能を提供するライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 T3 ハイライト表示ユーティリティが含まれています。"
#. tumbleweed/libt3highlight/libt3highlight1/summary
#. leap/libt3highlight/libt3highlight1/summary
msgid "The Tilde Toolkit's syntax highlighting library"
-msgstr ""
+msgstr "Tilde ツールキットの文法ハイライトライブラリ"
#. tumbleweed/libt3highlight/libt3highlight1/description
#. leap/libt3highlight/libt3highlight1/description
msgid "libt3highlight is a library that provides functions for syntax highlighting different types of text files."
-msgstr ""
+msgstr "libt3highlight は様々な種類のテキストファイルに対して、文法ハイライト機能を提供するライブラリです。"
#. tumbleweed/libt3key/libt3key-devel/summary
#. leap/libt3key/libt3key-devel/summary
@@ -16740,11 +16727,14 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libt3key."
msgstr ""
+"libt3key は様々なコンソールや端末、エミュレータで生成されたエスケープシーケンスを、キーシンボルにマッピングするためのデータベースを提供するライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libt3key を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libt3key/libt3key-utils/summary
#. leap/libt3key/libt3key-utils/summary
msgid "Utilities for working with libt3key terminal descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "libt3key 端末設定を利用するためのユーティリティ"
#. tumbleweed/libt3key/libt3key-utils/description
#. leap/libt3key/libt3key-utils/description
@@ -16753,16 +16743,19 @@
"\n"
"This subpackage contains the t3learnkeys and t3keyc programs."
msgstr ""
+"libt3key は様々なコンソールや端末、エミュレータで生成されたエスケープシーケンスを、キーシンボルにマッピングするためのデータベースを提供するライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 t3learnkeys と t3keyc のプログラムが含まれています。"
#. tumbleweed/libt3key/libt3key1/summary
#. leap/libt3key/libt3key1/summary
msgid "The Tilde Toolkit's terminal key sequence database library"
-msgstr ""
+msgstr "Tilde ツールキットの端末キーシーケンスデータベースライブラリ"
#. tumbleweed/libt3key/libt3key1/description
#. leap/libt3key/libt3key1/description
msgid "libt3key is library that provides a database of mappings from escape sequences as generated by different consoles and terminals or emulators, to key symbols."
-msgstr ""
+msgstr "libt3key は様々なコンソールや端末、エミュレータで生成されたエスケープシーケンスを、キーシンボルにマッピングするためのデータベースを提供するライブラリです。"
#. tumbleweed/libt3widget/libt3widget-devel/summary
#. leap/libt3widget/libt3widget-devel/summary
@@ -16776,16 +16769,19 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libt3widget."
msgstr ""
+"libt3widget ライブラリは C++ でのダイアログウイジェットを提供します。ダイアログ向けのオブジェクトのほか、ボタンやテキスト項目、チェックボックスなどのウイジェットも提供しています。 Unix 型の端末でダイアログベースのプログラムを作成したい場合にお勧めです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libt3widget を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libt3widget/libt3widget1/summary
#. leap/libt3widget/libt3widget1/summary
msgid "The Tilde terminal dialog toolkit"
-msgstr ""
+msgstr "Tilde 端末ダイアログツールキット"
#. tumbleweed/libt3widget/libt3widget1/description
#. leap/libt3widget/libt3widget1/description
msgid "The libt3widget library provides a C++ dialog toolkit. It provides objects for dialogs and widgets like buttons, text fields, check boxes etc., to facilitate easy construction of dialog based programs for Unix-type terminals."
-msgstr ""
+msgstr "libt3widget ライブラリは C++ でのダイアログウイジェットを提供します。ダイアログ向けのオブジェクトのほか、ボタンやテキスト項目、チェックボックスなどのウイジェットも提供しています。 Unix 型の端末でダイアログベースのプログラムを作成したい場合にお勧めです。"
#. tumbleweed/libt3window/libt3window-devel/summary
#. leap/libt3window/libt3window-devel/summary
@@ -16799,16 +16795,19 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libt3window."
msgstr ""
+"libt3window ライブラリは、端末を操作して (おそらくは覆いかぶさって表示されるタイプの) ウインドウを作成する機能を提供します。 libt3window は端末上での描画に際して、 (n)curses の代替として利用することができます。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libt3window を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libt3window/libt3window0/summary
#. leap/libt3window/libt3window0/summary
msgid "The Tilde Toolkit's window-based terminal program library"
-msgstr ""
+msgstr "Tilde ツールキットのウインドウベースの端末プログラムライブラリ"
#. tumbleweed/libt3window/libt3window0/description
#. leap/libt3window/libt3window0/description
msgid "libt3window library provides functions for manipulating the terminal and for creating (possibly overlapping) windows on a terminal. libt3window can be used instead of (n)curses for drawing on the terminal."
-msgstr ""
+msgstr "libt3window ライブラリは、端末を操作して (おそらくは覆いかぶさって表示されるタイプの) ウインドウを作成する機能を提供します。 libt3window は端末上での描画に際して、 (n)curses の代替として利用することができます。"
#. tumbleweed/libtaginfo/libtaginfo-devel/summary
#. leap/libtaginfo/libtaginfo-devel/summary
@@ -16817,17 +16816,15 @@
#. tumbleweed/libtaginfo/libtaginfo-devel/description
#. leap/libtaginfo/libtaginfo-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The libtaglib development package includes the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking application which will use libtaginfo."
-msgstr "libpng16-compat-devel パッケージには、 libpng のバージョンに依存しない形でプログラムのコンパイルやリンクを行なうにあたり、必要なヘッダファイルやライブラリ、設定ファイルや開発ツールに対するシンボリックリンクが含まれています。"
+msgstr "libtaglib 開発用パッケージには、 libtaginfo を利用してアプリケーションをコンパイルしたりリンクしたりするのに必要な、ヘッダファイルとライブラリ、設定ファイルと開発用ツールが含まれています。"
#. tumbleweed/libtaginfo/libtaginfo1/summary
#. tumbleweed/libtaginfo/libtaginfo1-32bit/summary
#. leap/libtaginfo/libtaginfo1/summary
#. leap/libtaginfo/libtaginfo1-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for reading media metadata (tags)"
-msgstr "メタファイル画像を読み込むためのライブラリ"
+msgstr "メディアのメタデータ (タグ) を読み込むためのライブラリ"
#. tumbleweed/libtaginfo/libtaginfo1/description
#. tumbleweed/libtaginfo/libtaginfo1-32bit/description
@@ -16838,6 +16835,9 @@
"\n"
"Features are reading/writing fields like: Artist, Album, Title, Genre, AlbumArtist, Comments, Disk number, Compilation flag, User labels, Embedded Images, Lyrics, Audio properties (length, bitrate, samplerate, channels ...), ..."
msgstr ""
+"libtaginfo は C 言語や vala 言語のバインディングにおける taglib 向け便利ラッパーです。\n"
+"\n"
+"下記のような項目を読み書きすることができます: アーティスト, アルバム, タイトル, ジャンル, アルバムアーティスト, コメント, ディスク番号, コンピレーションフラグ, ユーザラベル, 内蔵イメージ, 歌詞, オーディオ属性 (長さ、ビットレート、サンプルレート、チャンネルなど), ..."
#. tumbleweed/libtasn1/summary
#. tumbleweed/libtasn1/libtasn1-6/summary
@@ -16901,9 +16901,8 @@
#. tumbleweed/libteam/libteam-tools/summary
#. leap/libteam/libteam-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Utilities for controlling team network devices"
-msgstr "仮想マシンをインストールするためのユーティリティ"
+msgstr "チームネットワークデバイスを制御するためのユーティリティ"
#. tumbleweed/libteam/libteam-tools/description
#. leap/libteam/libteam-tools/description
@@ -16912,12 +16911,14 @@
"\n"
"Linux kernel 3.3 and above offer a so-called \"team\" network driver - a lightweight mechanism for bonding multiple interfaces together. It is a userspace-driven alternative to the existing bonding driver."
msgstr ""
+"このパッケージには、 (チーミング固有の) チームデバイス設定を行なうためのフロントエンドが含まれています。ネットワークデバイスに関する一般的な設定は、 iproute で行なうことができます。\n"
+"\n"
+"Linux カーネルバージョン 3.3 およびそれ以降では、 \"team\" と呼ばれるネットワークドライバが提供されています。このネットワークドライバは、既存の bonding ドライバを利用してユーザスペース側で実装している仕組みです。"
#. tumbleweed/libteam/libteam5/summary
#. leap/libteam/libteam5/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for controlling 802.1AX team network device"
-msgstr "evdev カーネルデバイスを処理するためのライブラリ"
+msgstr "802.1AX チーミングネットワークデバイスを制御するためのライブラリ"
#. tumbleweed/libteam/libteam5/description
#. leap/libteam/libteam5/description
@@ -16932,24 +16933,23 @@
#. tumbleweed/libteam/libteamdctl0/summary
#. leap/libteam/libteamdctl0/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for controlling the team network device daemon"
-msgstr "Secret サービス API にアクセスするためのライブラリ"
+msgstr "チーミングネットワークデバイスデーモンを制御するためのライブラリ"
#. tumbleweed/libteam/libteamdctl0/description
#. leap/libteam/libteamdctl0/description
msgid "Linux kernel 3.3 and above offer a so-called \"team\" network driver - a lightweight mechanism for bonding multiple interfaces together. It is a userspace-driven alternative to the existing bonding driver."
-msgstr ""
+msgstr "Linux カーネルバージョン 3.3 およびそれ以降では、 \"team\" と呼ばれるネットワークドライバが提供されています。このネットワークドライバは、既存の bonding ドライバを利用してユーザスペース側で実装している仕組みです。"
#. tumbleweed/libtermkey/libtermkey-devel/summary
#. tumbleweed/libtermkey/libtermkey1/summary
msgid "Library for easy processing of keyboard entry from terminal-based programs"
-msgstr ""
+msgstr "端末ベースのプログラムからキーボードの入力を簡単に処理するためのライブラリ"
#. tumbleweed/libtermkey/libtermkey-devel/description
#. tumbleweed/libtermkey/libtermkey1/description
msgid "This library allows easy processing of keyboard entry from terminal-based programs. It handles all the necessary logic to recognise special keys, UTF-8 combining, and so on, with a simple interface."
-msgstr ""
+msgstr "このライブラリは、端末ベースのプログラムからキーボードの入力フォームを簡単に処理するためのライブラリです。特殊キーの認識のほか、 UTF-8 の組み合わせなど必要なロジック全てに対応していて、シンプルなインターフェイスを提供しています。"
#. tumbleweed/libthai/libthai-data/summary
#. leap/libthai/libthai-data/summary
@@ -17084,9 +17084,8 @@
#. tumbleweed/libtimidity/libtimidity-devel/summary
#. leap/libtimidity/libtimidity-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "MIDI to WAVE converter library - Development Files"
-msgstr "KDE スキャンライブラリ - 開発用ファイル"
+msgstr "MIDI から WAVE 形式への変換ライブラリ - 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libtirpc/libtirpc-devel/summary
#. tumbleweed/libtirpc/libtirpc3/summary
@@ -17122,6 +17121,9 @@
"\n"
"The libtls library provides a modern and simplified interface (of libssl) for secure client and server communications."
msgstr ""
+"LibreSSL は Secure Sockets Layer (SSL) と Transport Layer Security (TLS) のプロトコルのオープンソース版実装です。これは OpenSSL から派生して作成されたもので、より機密を保持するような実装を目指しています。\n"
+"\n"
+"libtls ライブラリは、クライアントとサーバとの間の機密を維持するための、モダンでシンプルな libssl 向けインターフェイスを提供しています。"
#. tumbleweed/libtomcrypt/libtomcrypt-devel/summary
#. leap/libtomcrypt/libtomcrypt-devel/summary
@@ -17161,14 +17163,13 @@
#. tumbleweed/libtomcrypt/libtomcrypt0/summary
#. leap/libtomcrypt/libtomcrypt0/summary
-#, fuzzy
msgid "Libraries for libtomcrypt"
-msgstr "stoken 向けライブラリ"
+msgstr "libtomcrypt 向けライブラリ"
#. tumbleweed/libtomcrypt/libtomcrypt0/description
#. leap/libtomcrypt/libtomcrypt0/description
msgid "LibTomCrypt is a fairly comprehensive, modular and portable cryptographic toolkit that provides developers with a vast array of well known published block ciphers, one-way hash functions, chaining modes, pseudo-random number generators, public key cryptography and a plethora of other routines."
-msgstr ""
+msgstr "LibTomCrypt は適切なレベルで範囲の広い、モジュール型で移植性のある暗号化ツールキットです。開発者に対して様々なブロック暗号や一方向ハッシュ関数、チェインモードや疑似乱数の生成器、公開鍵暗号など、さまざまな既知の機能を提供します。"
#. tumbleweed/libtool/summary
#. tumbleweed/libtool/libtool-32bit/summary
@@ -17194,15 +17195,14 @@
#. leap/libtorrent/libtorrent-devel/description
#. leap/libtorrent/libtorrent18/description
msgid "LibTorrent is a BitTorrent library written in C++. It transfers directly from file pages to the network stack, and achieves 3x higher seed speeds than the official client on high-bandwidth links."
-msgstr ""
+msgstr "LibTorrent は C++ で書かれた BitTorrent のライブラリです。ファイルページからネットワークスタックに直接転送させることができるほか、広帯域リンクでは公式のクライアントよりも 3 倍程度シード速度が高速化されています。"
#. tumbleweed/libtorrent-rasterbar/libtorrent-rasterbar-devel/summary
#. tumbleweed/libtorrent-rasterbar/libtorrent-rasterbar8/summary
#. leap/libtorrent-rasterbar/libtorrent-rasterbar-devel/summary
#. leap/libtorrent-rasterbar/libtorrent-rasterbar8/summary
-#, fuzzy
msgid "Libtorrent is a C++ implementation of the BitTorrent protocol"
-msgstr "SCGI プロトコルの Python 実装"
+msgstr "LibTorrent - C++ で書かれた BitTorrent のライブラリ"
#. tumbleweed/libtorrent-rasterbar/libtorrent-rasterbar-devel/description
#. leap/libtorrent-rasterbar/libtorrent-rasterbar-devel/description
@@ -17213,6 +17213,11 @@
"\n"
"This package holds the development files for libtorrent-rasterbar."
msgstr ""
+"libtorrent-rasterbar は C++ で書かれたライブラリで、他の BitTorrent 実装の全てに代替できることを目指したライブラリです。これはライブラリであり、完全機能のクライアントではありませんが、動作するサンプルクライアントが添付してあります。\n"
+"\n"
+"libtorrent-rasterbar の主なゴール: * CPU を効果的に使用すること * メモリを効果的に使用すること * 使いやすいこと\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libtorrent-rasterbar 向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libtorrent-rasterbar/libtorrent-rasterbar-doc/summary
#. leap/libtorrent-rasterbar/libtorrent-rasterbar-doc/summary
@@ -17231,6 +17236,9 @@
"\n"
"The main goals of libtorrent-rasterbar are: * To be cpu efficient. * To be memory efficient. * To be very easy to use."
msgstr ""
+"libtorrent-rasterbar は C++ で書かれたライブラリで、他の BitTorrent 実装の全てに代替できることを目指したライブラリです。これはライブラリであり、完全機能のクライアントではありませんが、動作するサンプルクライアントが添付してあります。\n"
+"\n"
+"libtorrent-rasterbar の主なゴール: * CPU を効果的に使用すること * メモリを効果的に使用すること * 使いやすいこと"
#. tumbleweed/libtorrent/libtorrent19/summary
#. leap/libtorrent/libtorrent18/summary
@@ -17244,14 +17252,13 @@
#. tumbleweed/libtpms/libtpms-devel/description
#. leap/libtpms/libtpms-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Libtpms header files and documentation."
-msgstr "OpenLDAP 向けライブラリとヘッダファイル、ドキュメンテーション"
+msgstr "Libtpms ヘッダファイルとドキュメンテーションです。"
#. tumbleweed/libtpms/libtpms0/summary
#. leap/libtpms/libtpms0/summary
msgid "Library providing Trusted Platform Module (TPM) functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Trusted Platform Module (TPM) の機能を実装するライブラリ"
#. tumbleweed/libtpms/libtpms0/description
#. leap/libtpms/libtpms0/description
@@ -17265,12 +17272,14 @@
#. tumbleweed/libtranscript/libtranscript-devel/description
#. leap/libtranscript/libtranscript-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libtranscript is a character set conversion library which allows great control over the conversion.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libtranscript."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"libtranscript は変換処理に対して様々制御を行なうことのできる、文字セット変換ライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libtranscript を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libtranscript/libtranscript1/summary
#. leap/libtranscript/libtranscript1/summary
@@ -17280,7 +17289,7 @@
#. tumbleweed/libtranscript/libtranscript1/description
#. leap/libtranscript/libtranscript1/description
msgid "libtranscript is a character set conversion library which allows great control over the conversion."
-msgstr ""
+msgstr "libtranscript は変換処理に対して様々制御を行なうことのできる、文字セット変換ライブラリです。"
#. tumbleweed/libtranslate/libtranslate-devel/summary
#. leap/libtranslate/libtranslate-devel/summary
@@ -17289,24 +17298,22 @@
#. tumbleweed/libtranslate/libtranslate-devel/description
#. leap/libtranslate/libtranslate-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contain header files for libtranslate."
-msgstr "このパッケージには、 libnova 向けの開発用ファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libtranslate 向けのヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libtranslate/libtranslate-progs/summary
#. tumbleweed/libtranslate/libtranslate0/summary
#. leap/libtranslate/libtranslate-progs/summary
#. leap/libtranslate/libtranslate0/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for translating text"
-msgstr "パーティション操作ライブラリ"
+msgstr "テキストを翻訳するためのライブラリ"
#. tumbleweed/libtranslate/libtranslate-progs/description
#. tumbleweed/libtranslate/libtranslate0/description
#. leap/libtranslate/libtranslate-progs/description
#. leap/libtranslate/libtranslate0/description
msgid "libtranslate is a library for translating text and web pages between natural languages. Its modular infrastructure allows to implement new translation services separately from the core library."
-msgstr ""
+msgstr "libtranslate はテキストや Web ページを、言語間で翻訳するためのライブラリです。モジュール型のインフラストラクチャにより、コアライブラリからは独立した新しい翻訳サービスを実装することができます。"
#. tumbleweed/libtsm/libtsm-devel/summary
#. leap/libtsm/libtsm-devel/summary
@@ -17320,6 +17327,9 @@
"\n"
"This package contains the development headers for the library found in libtsm3."
msgstr ""
+"TSM は DEC VT100-VT520 互換の端末エミュレータ用ステートマシンです。端末エミュレータを実装する際に使用することができるほか、端末のエスケープシーケンスを解釈する必要のあるアプリケーションでも利用することができます。このライブラリには描画やウインドウの管理などの機能はありませんし、 GNOME libvte とは異なり、グラフィックのスタックにも依存していません。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libtsm3 内のライブラリ向けの開発用ヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libtsm/libtsm3/summary
#. leap/libtsm/libtsm3/summary
@@ -17329,7 +17339,7 @@
#. tumbleweed/libtsm/libtsm3/description
#. leap/libtsm/libtsm3/description
msgid "TSM is a state machine for DEC VT100-VT520 compatible terminal emulators. It can be used to implement terminal emulators, or other applications that need to interpret terminal escape sequences. The library does no rendering or window management of its own, and does not depend on a graphics stack, unlike the similar GNOME libvte."
-msgstr ""
+msgstr "TSM は DEC VT100-VT520 互換の端末エミュレータ用ステートマシンです。端末エミュレータを実装する際に使用することができるほか、端末のエスケープシーケンスを解釈する必要のあるアプリケーションでも利用することができます。このライブラリには描画やウインドウの管理などの機能はありませんし、 GNOME libvte とは異なり、グラフィックのスタックにも依存していません。"
#. tumbleweed/libtunepimp/description
#. tumbleweed/libtunepimp/libtunepimp5/description
@@ -17351,9 +17361,8 @@
#. tumbleweed/libu2f-server/libu2f-server-devel/description
#. leap/libu2f-host/libu2f-host-devel/description
#. leap/libu2f-server/libu2f-server-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the header file needed to develop applications that use Universal 2nd Factor (U2F)."
-msgstr "このパッケージには、 Botan ライブラリを使用するアプリケーションを開発するために必要な、 ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 Universal 2nd Factor (U2F) を利用して開発を行なうのに必要な、ヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libu2f-host/libu2f-host-doc/summary
#. tumbleweed/libu2f-server/libu2f-server-doc/summary
@@ -17367,17 +17376,17 @@
#. leap/libu2f-host/libu2f-host0/summary
#. leap/libu2f-server/libu2f-server0/summary
msgid "Library for Universal 2nd Factor (U2F)"
-msgstr ""
+msgstr "Universal 2nd Factor (U2F) 向けライブラリ"
#. tumbleweed/libu2f-host/libu2f-host0/description
#. leap/libu2f-host/libu2f-host0/description
msgid "Libu2f-host provide a C library that implements the host-side of the U2F protocol. There are APIs to talk to a U2F device and perform the U2F Register and U2F Authenticate operations."
-msgstr ""
+msgstr "Libu2f-host は U2F プロトコルのホスト側を実装する C ライブラリです。 U2F デバイスと通信するための API のほか、 U2F Register や U2F Authenticate 操作を実施する API も用意されています。"
#. tumbleweed/libu2f-server/libu2f-server0/description
#. leap/libu2f-server/libu2f-server0/description
msgid "Libu2f-server provide a C library that implements the server-side of the U2F protocol. There are APIs to talk to a U2F device and perform the U2F Register and U2F Authenticate operations."
-msgstr ""
+msgstr "Libu2f-server は U2F プロトコルのサーバ側を実装する C ライブラリです。 U2F デバイスと通信するための API のほか、 U2F Register や U2F Authenticate 操作を実施する API も用意されています。"
#. tumbleweed/libucil/libucil-devel/summary
#. leap/libucil/libucil-devel/summary
@@ -17401,15 +17410,13 @@
#. tumbleweed/libucl1/summary
#. leap/libucl1/summary
-#, fuzzy
msgid "The UCL Compression Library"
-msgstr "Theora ビデオ圧縮ライブラリ"
+msgstr "UCL 圧縮ライブラリ"
#. tumbleweed/libucl1/description
#. leap/libucl1/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains portable lossless data compression library written in ANSI C. UCL implements a number of compression algorithms that achieve an excellent compression ratio while allowing *very* fast decompression. Decompression requires no additional memory. UCL is OpenSource reimplementation of some NRV compression algorithms."
-msgstr "LZO は ANSI C で書かれた移植性のある無損失データ圧縮ライブラリです。本ライブラリは高速な圧縮と展開を提供しています。また展開にはメモリを必要としません。 LZO はリアルタイムでのデータ圧縮と展開に適切な仕組みになっています。つまり、データの圧縮率よりも速度に主眼を置いています。"
+msgstr "このパッケージには、 ANSI C で書かれた無損失型のデータ圧縮ライブラリが含まれています。 UCL は *非常に* 高速な展開と、素晴らしい圧縮比率を誇る多数の圧縮アルゴリズムを実装しています。展開には追加のメモリを必要としません。 UCL はいくつかの NRV 圧縮に対するオープンソースでの再実装です。"
#. tumbleweed/libucl1/libucl1-devel/summary
#. leap/libucl1/libucl1-devel/summary
@@ -17428,32 +17435,34 @@
#. tumbleweed/libuna/libuna-devel/description
#. leap/libuna/libuna-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libuna is a library to support Unicode and ASCII (byte string) conversions.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libuna."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"libuna は Unicode と ASCII (バイト文字列) との間を相互に変換するためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libuna を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libuna/libuna-tools/summary
#. leap/libuna/libuna-tools/summary
msgid "Utilities from libuna for Unicode/ASCII Byte Stream conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode/ASCII バイトストリーム変換 libuna 提供のユーティリティ"
#. tumbleweed/libuna/libuna-tools/description
#. leap/libuna/libuna-tools/description
msgid "Several tools for converting Unicode and ASCII (byte stream) based text."
-msgstr ""
+msgstr "Unicode と ASCII (バイトストリーム) のテキスト間を変換する各種ツールです。"
#. tumbleweed/libuna/libuna1/summary
#. leap/libuna/libuna1/summary
msgid "Library to support Unicode and ASCII (byte string) conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode と ASCII (バイト文字列) の変換に対応するためのライブラリ"
#. tumbleweed/libuna/libuna1/description
#. leap/libuna/libuna1/description
msgid "libuna is a library to support Unicode and ASCII (byte string) conversions."
-msgstr ""
+msgstr "libuna は Unicode と ASCII (バイト文字列) との間を相互に変換するためのライブラリです。"
#. tumbleweed/libunicap/libunicap-devel/summary
#. leap/libunicap/libunicap-devel/summary
@@ -17486,9 +17495,8 @@
#. tumbleweed/libuninameslist/libuninameslist-devel/description
#. leap/libuninameslist/libuninameslist-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains header files for libuninameslist."
-msgstr "このパッケージには libqimageblitz 向けの開発用ファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libuninameslist 向けのヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libuninameslist/libuninameslist0/summary
#. leap/libuninameslist/libuninameslist0/summary
@@ -17498,7 +17506,7 @@
#. tumbleweed/libuninameslist/libuninameslist0/description
#. leap/libuninameslist/libuninameslist0/description
msgid "libuninameslist provides Unicode name and annotation data from the official Unicode Character Database."
-msgstr ""
+msgstr "libuninameslist は公式の Unicode 文字データベースから、 Unicode 名称と注釈データを提供します。"
#. tumbleweed/libunique1/libunique-1_0-0/summary
#. tumbleweed/libunique/libunique-3_0-0/summary
@@ -17571,19 +17579,19 @@
#. leap/libupnp/libupnp6/summary
#. leap/libupnp/libupnp6-32bit/summary
msgid "Portable Universal Plug and Play (UPnP) SDK"
-msgstr ""
+msgstr "可搬性のある Universal Plug and Play (UPnP) SDK"
#. tumbleweed/libupnp/libupnp-devel/description
#. leap/libupnp/libupnp-devel/description
msgid "The portable Universal Plug and Play (UPnP) SDK provides support for building UPnP-compliant control points, devices, and bridges on several operating systems."
-msgstr ""
+msgstr "ポータブル Universal Plug and Play (UPnP) SDK は、いくつかのオペレーティングシステムで UPnP 準拠の制御ポイントやデバイス、ブリッジなどに対応する機能を提供します。"
#. tumbleweed/libupnp/libupnp6/description
#. tumbleweed/libupnp/libupnp6-32bit/description
#. leap/libupnp/libupnp6/description
#. leap/libupnp/libupnp6-32bit/description
msgid "The portable Universal Plug and Play (UPnP) SDK provides support for building UPnP-compliant control points, devices, and bridges on several operating systems"
-msgstr ""
+msgstr "ポータブル Universal Plug and Play (UPnP) SDK は、いくつかのオペレーティングシステムで UPnP 準拠の制御ポイントやデバイス、ブリッジなどに対応する機能を提供します。"
#. tumbleweed/liburiparser1/liburiparser-devel/summary
#. tumbleweed/liburiparser1/summary
@@ -17660,12 +17668,16 @@
"\n"
"This subpackage contains the development headers for the libusbg headers and libraries."
msgstr ""
+"libusbg はカーネルの USB ガジェットの configfs をカプセル化する、ユーザスペース側 API 機能を提供する C ライブラリです。\n"
+"\n"
+"configfs API を利用して、 USB ガジェットデバイスの作成と処理を行なうルーチンを提供します。現時点では、カーネル 3.11 内で有効化されているすべての USB ガジェットの configfs 機能に対応しています。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libusbg に対する開発用のヘッダとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libusbg/libusbg-tools/summary
#. leap/libusbg/libusbg-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Utilities to show and configure USB gadget devices"
-msgstr "X 入力デバイスを設定したりテストしたりするためのユーティリティ"
+msgstr "USB ガジェットデバイスを表示したり設定したりするためのユーティリティ"
#. tumbleweed/libusbg/libusbg-tools/description
#. leap/libusbg/libusbg-tools/description
@@ -17674,17 +17686,19 @@
"\n"
"This subpackage contains utilities to display and configure USB gadget devices."
msgstr ""
+"libusbg はカーネルの USB ガジェットの configfs をカプセル化する、ユーザスペース側 API 機能を提供する C ライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 USB ガジェットデバイスを表示したり設定したりするためのユーティリティが含まれています。"
#. tumbleweed/libusbg/libusbg0/summary
#. leap/libusbg/libusbg0/summary
-#, fuzzy
msgid "USB gadget device configuration library"
-msgstr "Samba3 設定ライブラリ"
+msgstr "USB ガジェットデバイス設定ライブラリ"
#. tumbleweed/libusbg/libusbg0/description
#. leap/libusbg/libusbg0/description
msgid "libusbg is a C library encapsulating the kernel USB gadget-configfs userspace API functionality."
-msgstr ""
+msgstr "libusbg はカーネルの USB ガジェットの configfs をカプセル化する、ユーザスペース側 API 機能を提供する C ライブラリです。"
#. tumbleweed/libusbmuxd/libusbmuxd-devel/summary
#. leap/libusbmuxd/libusbmuxd-devel/summary
@@ -17736,6 +17750,9 @@
"\n"
"Sample applications modeled after those included with the shadow password suite are included."
msgstr ""
+"libuser ライブラリは、ユーザやグループのアカウントを操作したり管理したりするための、標準的なインターフェイスを実装しています。このライブラリでは、データソースへのインターフェイスとして、プラグイン型のバックエンドを使用します。\n"
+"\n"
+"shadow パスワードスイートに含まれるツールに倣った、サンプルのアプリケーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libuser/libuser-devel/summary
#. leap/libuser/libuser-devel/summary
@@ -17744,25 +17761,23 @@
#. tumbleweed/libuser/libuser-devel/description
#. leap/libuser/libuser-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The libuser-devel package contains header files, static libraries, and other files useful for developing applications with libuser."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "libuser-devel パッケージには、 libuser を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ヘッダファイルと静的ライブラリなどのファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libuser/libuser-python/summary
#. leap/libuser/libuser-python/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for the libuser library"
-msgstr "libsolv ライブラリ向け Python バインディング"
+msgstr "libuser ライブラリ向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libuser/libuser-python/description
#. leap/libuser/libuser-python/description
msgid "The libuser-python package contains the Python bindings for the libuser library, which provides a Python API for manipulating and administering user and group accounts."
-msgstr ""
+msgstr "libuser-devel パッケージには、ユーザやグループのアカン宇土を捜査したり管理したりするための Python API を提供する、 libuser ライブラリ向けの Python バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libuser/libuser1/description
#. leap/libuser/libuser1/description
msgid "The libuser library implements a standardized interface for manipulating and administering user and group accounts. The library uses pluggable back-ends to interface to its data sources."
-msgstr ""
+msgstr "libuser ライブラリは、ユーザやグループのアカウントを操作したり管理したりするための、標準的なインターフェイスを実装しています。このライブラリでは、データソースへのインターフェイスとして、プラグイン型のバックエンドを使用します。"
#. tumbleweed/libusnic_verbs-rdmav2/summary
#. leap/libusnic_verbs-rdmav2/summary
@@ -17771,9 +17786,8 @@
#. tumbleweed/libusnic_verbs-rdmav2/description
#. leap/libusnic_verbs-rdmav2/description
-#, fuzzy
msgid "libusnic_verbs provides a device-specific userspace driver for Cisco Virtual NICs for use with the libibverbs library."
-msgstr "libcxgb3 は、 libibverbs ライブラリを利用した Chelsio RNIC 向けのデバイス固有型ユーザスペースドライバを提供します。"
+msgstr "libcxgb3 は、 libibverbs ライブラリを利用した Cisco Virtual NIC 向けのデバイス固有型ユーザスペースドライバを提供します。"
#. tumbleweed/libustr/libustr-1_0-1/summary
#. tumbleweed/libustr/libustr-1_0-1-32bit/summary
@@ -17801,15 +17815,13 @@
#. tumbleweed/libustr/libustr-devel-static/summary
#. leap/libustr/libustr-devel-static/summary
-#, fuzzy
msgid "Static development files for libustr"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "libustr 向け静的開発用ライブラリ"
#. tumbleweed/libustr/libustr-devel-static/description
#. leap/libustr/libustr-devel-static/description
-#, fuzzy
msgid "Static library for the Ustr string library."
-msgstr "GNU MP ライブラリ向け共有ライブラリ"
+msgstr "Ustr 文字列ライブラリ向け静的ライブラリ"
#. tumbleweed/libuv/libuv-devel/summary
#. leap/libuv/libuv-devel/summary
@@ -17853,6 +17865,9 @@
"\n"
"This package provides the development environment for libva."
msgstr ""
+"libva ライブラリは、 Linux 向けのビデオアクセラレーション (VA) API を実装するライブラリです。このライブラリは、ハードウエア依存のドライバを読み込みます。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libva に対する開発環境が含まれています。"
#. tumbleweed/libva/libva-drm1/summary
#. tumbleweed/libva/libva-drm1-32bit/summary
@@ -17897,7 +17912,7 @@
#. tumbleweed/libva-gl/libva-gl-devel/summary
#. tumbleweed/libva-gl/libva-gl-devel-32bit/summary
msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- gl development files"
-msgstr ""
+msgstr "Linux 向けビデオアクセラレーション (VA) API -- gl 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libva-gl/libva-gl-devel/description
#. tumbleweed/libva-gl/libva-gl-devel-32bit/description
@@ -17906,6 +17921,9 @@
"\n"
"This package provides the development environment for libva gl packages."
msgstr ""
+"libva ライブラリは、 Linux 向けのビデオアクセラレーション (VA) API を実装するライブラリです。このライブラリは、ハードウエア依存のドライバを読み込みます。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libva gl パッケージに対する開発環境が含まれています。"
#. tumbleweed/libva-gl/libva-glx1/summary
#. tumbleweed/libva-gl/libva-glx1-32bit/summary
@@ -17934,17 +17952,15 @@
#. tumbleweed/libva-vdpau-driver/description
#. leap/libva-vdpau-driver/description
-#, fuzzy
msgid "VDPAU Backend for Video Acceleration (VA) API."
-msgstr "Linux 向けビデオアクセラレーション (VA) API - Intel ドライバ"
+msgstr "ビデオアクセラレーション (VA) API 向け VDPAU バックエンド"
#. tumbleweed/libva/libva-wayland1/summary
#. tumbleweed/libva/libva-wayland1-32bit/summary
#. leap/libva/libva-wayland1/summary
#. leap/libva/libva-wayland1-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- Wayland support"
-msgstr "Linux 向けビデオアクセラレーション (VA) API"
+msgstr "Linux 向けビデオアクセラレーション (VA) API -- Wayland サポート"
#. tumbleweed/libva/libva-wayland1/description
#. tumbleweed/libva/vaapi-wayland-tools/description
@@ -17952,12 +17968,8 @@
#. leap/libva/libva-wayland1/description
#. leap/libva/libva-wayland1-32bit/description
#. leap/libva/vaapi-wayland-tools/description
-#, fuzzy
msgid "The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver."
-msgstr ""
-"libva ライブラリは、 Linux 向けのビデオアクセラレーション (VA) API を実装するライブラリです。このライブラリは、ハードウエア依存のドライバを読み込みます。\n"
-"\n"
-"このパッケージには、ダミーのドライバが含まれています。"
+msgstr "libva ライブラリは、 Linux 向けのビデオアクセラレーション (VA) API を実装するライブラリです。このライブラリは、ハードウエア依存のドライバを読み込みます。"
#. tumbleweed/libva/libva-x11-1/summary
#. tumbleweed/libva/libva-x11-1-32bit/summary
@@ -18007,16 +18019,15 @@
#. tumbleweed/libvdpau/libvdpau-devel-32bit/summary
#. leap/libvdpau/libvdpau-devel/summary
#. leap/libvdpau/libvdpau-devel-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "VDPAU wrapper development files"
-msgstr "Tracker -- 開発用ファイル"
+msgstr "VDPAU ラッパー開発用ファイル"
#. tumbleweed/libvdpau/libvdpau-devel/description
#. tumbleweed/libvdpau/libvdpau-devel-32bit/description
#. leap/libvdpau/libvdpau-devel/description
#. leap/libvdpau/libvdpau-devel-32bit/description
msgid "Note that this package only contains the VDPAU headers that are required to build applications. At runtime, the shared libraries are needed too and may be installed using the proprietary nVidia driver packages."
-msgstr ""
+msgstr "なお、このパッケージにはアプリケーションを構築するのに必要な VDPAU ヘッダのみが含まれています。実行時には共有ライブラリも必要となるほか、プロプライエタリな nVidia ドライバパッケージをインストールする必要があるかもしれません。"
#. tumbleweed/libvdpau/libvdpau1/summary
#. tumbleweed/libvdpau/libvdpau1-32bit/summary
@@ -18036,16 +18047,15 @@
#. tumbleweed/libvdpau/libvdpau_trace1-32bit/summary
#. leap/libvdpau/libvdpau_trace1/summary
#. leap/libvdpau/libvdpau_trace1-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "VDPAU trace library"
-msgstr "VDPAU サポートライブラリ"
+msgstr "VDPAU トレースライブラリ"
#. tumbleweed/libvdpau/libvdpau_trace1/description
#. tumbleweed/libvdpau/libvdpau_trace1-32bit/description
#. leap/libvdpau/libvdpau_trace1/description
#. leap/libvdpau/libvdpau_trace1-32bit/description
msgid "This package provides the library for tracing VDPAU function calls. Its usage is documented in the README."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 VDPAU の関数呼び出しをトレースするためのライブラリが含まれています。使用方法は README に記されています。"
#. tumbleweed/libvdpau-va-gl/libvdpau_va_gl1/summary
#. leap/libvdpau-va-gl/libvdpau_va_gl1/summary
@@ -18074,9 +18084,8 @@
#. tumbleweed/libverto/libverto-glib-devel/description
#. leap/libverto/libverto-glib-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The libverto-glib-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libverto-glib."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "libverto-glib-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libverto/libverto-glib1/summary
#. tumbleweed/libverto/libverto-glib1-32bit/summary
@@ -18094,6 +18103,9 @@
"\n"
"This package does NOT yet provide libverto-module-base."
msgstr ""
+"glib との統合を提供する libverto 向けモジュールです。\n"
+"\n"
+"このパッケージは、まだ libverto-module-base を提供するものではありません。"
#. tumbleweed/libverto/libverto-libev-devel/summary
#. leap/libverto/libverto-libev-devel/summary
@@ -18102,9 +18114,8 @@
#. tumbleweed/libverto/libverto-libev-devel/description
#. leap/libverto/libverto-libev-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The libverto-libev-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libverto-libev."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "libverto-libev-devel パッケージには、 libverto-libev を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libverto/libverto-libev1/summary
#. tumbleweed/libverto/libverto-libev1-32bit/summary
@@ -18122,6 +18133,9 @@
"\n"
"This package provides libverto-module-base since it supports io, timeout and signal."
msgstr ""
+"libev との統合を提供する libverto 向けモジュールです。\n"
+"\n"
+"このパッケージは、 IO, タイムアウト, シグナルにそれぞれ対応する libverto-module-base を提供します。"
#. tumbleweed/libverto/libverto-tevent-devel/summary
#. leap/libverto/libverto-tevent-devel/summary
@@ -18130,9 +18144,8 @@
#. tumbleweed/libverto/libverto-tevent-devel/description
#. leap/libverto/libverto-tevent-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The libverto-tevent-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libverto-tevent."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "libverto-tevent-devel パッケージには、 libverto-tevent を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libverto/libverto-tevent1/summary
#. tumbleweed/libverto/libverto-tevent1-32bit/summary
@@ -18150,6 +18163,9 @@
"\n"
"This package provides libverto-module-base since it supports io, timeout and signal."
msgstr ""
+"tevent との統合を提供する libverto 向けモジュールです。\n"
+"\n"
+"このパッケージは、 IO, タイムアウト, シグナルにそれぞれ対応する libverto-module-base を提供します。"
#. tumbleweed/libverto/libverto1/summary
#. tumbleweed/libverto/libverto1-32bit/summary
@@ -18178,29 +18194,29 @@
#. tumbleweed/libvhdi/libvhdi-devel/description
#. leap/libvhdi/libvhdi-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libvhdi is a library to access the Virtual Hard Disk (VHD) image format. see libvhdi for details.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libvhdi."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"libvhdi は Virtual Hard Disk (VHD) イメージ形式にアクセスするためのライブラリです。詳しくは libvhdi をご覧ください。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libvhdi を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libvhdi/libvhdi-tools/summary
#. leap/libvhdi/libvhdi-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Tools to access the VHD image format"
-msgstr "リモートデスクトップにアクセスするためのツール集です。"
+msgstr "VHD イメージ形式にアクセスするためのツール"
#. tumbleweed/libvhdi/libvhdi-tools/description
#. leap/libvhdi/libvhdi-tools/description
msgid "Tools to access the Virtual Hard Disk (VHD) image format. See libvhdi for additional details."
-msgstr ""
+msgstr "Virtual Hard Disk (VHD) イメージ形式にアクセスするためのツールです。詳しくは libvhdi をご覧ください。"
#. tumbleweed/libvhdi/libvhdi1/summary
#. leap/libvhdi/libvhdi1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to access the VHD image format"
-msgstr "画像メタデータへのアクセスライブラリ"
+msgstr "VHD イメージファイル形式にアクセスするためのライブラリ"
#. tumbleweed/libvhdi/libvhdi1/description
#. leap/libvhdi/libvhdi1/description
@@ -18213,6 +18229,13 @@
"\n"
"Fixed-size hard disk image Dynamic-size (or sparse) hard disk image Differential (or differencing) hard disk image Note that an undo disk image (.vud) is also a differential image"
msgstr ""
+"Virtual Hard Disk (VHD) イメージファイル形式にアクセスするためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"読み込みがサポートされている形式:\n"
+"\n"
+"VHD バージョン 1 でサポートしているイメージタイプ:\n"
+"\n"
+"固定サイズのハードディスクイメージ, 動的なサイズの (もしくはスパースな) ディスクイメージ, 差分ディスクイメージ。なお、 undo ディスクイメージ (.vud) も差分イメージです。"
#. tumbleweed/libvirt/summary
#. tumbleweed/libvirt-python/summary
@@ -18393,7 +18416,7 @@
#. tumbleweed/libvirt/libvirt-daemon-qemu/summary
#. leap/libvirt/libvirt-daemon-qemu/summary
msgid "Server side daemon & driver required to run QEMU guests"
-msgstr "QEMU ゲストを実行するのに必要なサーバ側デーモンとドライバ"
+msgstr "QEMU ゲストを実行するために必要なサーバ側デーモンとドライバ"
#. tumbleweed/libvirt/libvirt-daemon-qemu/description
#. leap/libvirt/libvirt-daemon-qemu/description
@@ -18402,35 +18425,30 @@
#. tumbleweed/libvirt/libvirt-daemon-uml/summary
#. leap/libvirt/libvirt-daemon-uml/summary
-#, fuzzy
msgid "Server side daemon & driver required to run UML guests"
-msgstr "LXC ゲストを動作させるために必要なサーバ側デーモンとドライバ"
+msgstr "UML ゲストを実行するために必要なサーバ側デーモンとドライバ"
#. tumbleweed/libvirt/libvirt-daemon-uml/description
#. leap/libvirt/libvirt-daemon-uml/description
-#, fuzzy
msgid "Server side daemon and driver required to manage the virtualization capabilities of UML"
-msgstr "LXC の仮想化機能を管理するのに必要なサーバ側デーモンとドライバ"
+msgstr "UML の仮想化技術を管理するのに必要な、サーバ側のデーモンとドライバです。"
#. tumbleweed/libvirt/libvirt-daemon-vbox/summary
#. leap/libvirt/libvirt-daemon-vbox/summary
-#, fuzzy
msgid "Server side daemon & driver required to run VirtualBox guests"
-msgstr "LXC ゲストを動作させるために必要なサーバ側デーモンとドライバ"
+msgstr "VirtualBox ゲストを実行するために必要なサーバ側デーモンとドライバ"
#. tumbleweed/libvirt/libvirt-daemon-vbox/description
#. leap/libvirt/libvirt-daemon-vbox/description
-#, fuzzy
msgid "Server side daemon and driver required to manage the virtualization capabilities of VirtualBox"
-msgstr "LXC の仮想化機能を管理するのに必要なサーバ側デーモンとドライバ"
+msgstr "VirtualBox の仮想化技術を管理するのに必要な、サーバ側のデーモンとドライバです。"
#. tumbleweed/libvirt/libvirt-devel/summary
#. tumbleweed/libvirt/libvirt-devel-32bit/summary
#. leap/libvirt/libvirt-devel/summary
#. leap/libvirt/libvirt-devel-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Libraries, includes, etc. to compile with the libvirt library"
-msgstr "gtk-vnc ライブラリを使用してコンパイルを行なうためのライブラリと取り込みファイルなど"
+msgstr "libvirt アプリケーションを開発するためのライブラリやヘッダファイルなど"
#. tumbleweed/libvirt/libvirt-devel/description
#. tumbleweed/libvirt/libvirt-devel-32bit/description
@@ -18475,7 +18493,7 @@
#. tumbleweed/libvirt/libvirt-lock-sanlock/summary
#. leap/libvirt/libvirt-lock-sanlock/summary
msgid "Sanlock lock manager plugin for QEMU driver"
-msgstr ""
+msgstr "QEMU ドライバ向け Sanlock ロックマネージャプラグイン"
#. tumbleweed/libvirt/libvirt-lock-sanlock/description
#. leap/libvirt/libvirt-lock-sanlock/description
@@ -18504,23 +18522,24 @@
#. tumbleweed/libvisio/libvisio-devel/description
#. leap/libvisio/libvisio-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libvisio is a library for parsing the MS Visio file format structure. It is cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux.\n"
"\n"
"This package contains the libvisio development files."
-msgstr "libvisio は MS Visio ファイル形式構造を処理するためのライブラリです。クロスプラットフォーム対応で、現時点では Microsoft Windows と Linux 上で構築することができます。"
+msgstr ""
+"libvisio は MS Visio ファイル形式構造を処理するためのライブラリです。クロスプラットフォーム対応で、現時点では Microsoft Windows と Linux 上で構築することができます。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libvisio の開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libvisio/libvisio-tools/summary
#. leap/libvisio/libvisio-tools/summary
msgid "Tools to work with documents in MS Visio file-format"
-msgstr ""
+msgstr "MS Visio ファイル形式の文書を処理するためのツール"
#. tumbleweed/libvisio/libvisio-tools/description
#. leap/libvisio/libvisio-tools/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains tools to work with documents in MS Visio file-format."
-msgstr "パッケージには予期されたものと異なるバージョンが含まれています"
+msgstr "このパッケージには、 MS Visio ファイル形式を処理するためのツールが含まれています。"
#. tumbleweed/libvisual/summary
#. tumbleweed/libvisual/libvisual-32bit/summary
@@ -18559,7 +18578,6 @@
#. tumbleweed/libvisual-plugins/description
#. leap/libvisual-plugins/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Libvisual is a library that acts as a middle layer between applications that need audio visualization and audio visualization plug-ins. This package contains various plug-ins like:\n"
"\n"
@@ -18583,9 +18601,27 @@
"\n"
"* plazma"
msgstr ""
-"libvisual は、オーディオの可視化が必要なアプリケーションと オーディオの可視化プラグインとの間を取り持つ、ミドルウエアとして動作するライブラリです。\n"
+"libvisual は、オーディオの可視化が必要なアプリケーションと オーディオの可視化プラグインとの間を取り持つ、ミドルウエアとして動作するライブラリです。このパッケージには、下記のようなプラグインが含まれています:\n"
"\n"
-"このライブラリは、たとえば amaroK などで使われています。"
+"* bumpscope\n"
+"\n"
+"* dna\n"
+"\n"
+"* infinite\n"
+"\n"
+"* jakdaw\n"
+"\n"
+"* lv_analyzer\n"
+"\n"
+"* lv_gltest\n"
+"\n"
+"* lv_scope\n"
+"\n"
+"* madspin\n"
+"\n"
+"* oinksie\n"
+"\n"
+"* plazma"
#. tumbleweed/libvmdk/libvmdk-devel/summary
#. leap/libvmdk/libvmdk-devel/summary
@@ -18594,29 +18630,29 @@
#. tumbleweed/libvmdk/libvmdk-devel/description
#. leap/libvmdk/libvmdk-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libvmdk is a library to access the VMware Virtual Disk (VMDK) image format. see libvmdk for details.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libvmdk."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"libvmdk は VMware Virtual Disk (VMDK) イメージ形式にアクセスするためのライブラリです。詳しくは libvmdk をご覧ください。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libvmdk を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libvmdk/libvmdk-tools/summary
#. leap/libvmdk/libvmdk-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Tools to access the VMDK image format"
-msgstr "リモートデスクトップにアクセスするためのツール集です。"
+msgstr "VMDK イメージ形式にアクセスするためのライブラリ"
#. tumbleweed/libvmdk/libvmdk-tools/description
#. leap/libvmdk/libvmdk-tools/description
msgid "Tools to access the VMware Virtual Disk (VMDK) image format. See libvmdk for additional details."
-msgstr ""
+msgstr "VMware Virtual Disk (VMDK) イメージ形式にアクセスするためのツールです。詳しくは libvmdk をご覧ください。"
#. tumbleweed/libvmdk/libvmdk1/summary
#. leap/libvmdk/libvmdk1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to access the VMDK image format"
-msgstr "画像メタデータへのアクセスライブラリ"
+msgstr "VMDK イメージ形式にアクセスするためのライブラリ"
#. tumbleweed/libvmdk/libvmdk1/description
#. leap/libvmdk/libvmdk1/description
@@ -18637,6 +18673,21 @@
"- images that use a physical device\n"
"- changed block tracking (CBT) (supported by VMDK version 3 (sparse)) / change tracking filek"
msgstr ""
+"VMware Virtual Disk (VMDK) イメージ形式にアクセスするためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"読み込みがサポートされている形式:\n"
+"- RAW (フラット)\n"
+"- COWD バージョン 1 (スパース)\n"
+"- VMDK バージョン 1, 2, 3 (スパース)\n"
+"\n"
+"対応する VMDK 形式の機能:\n"
+"- 差分リンク\n"
+"- 粒状圧縮 (バージョン 20131209 およびそれ以降)\n"
+"- データマーカー (バージョン 20140416 およびそれ以降)\n"
+"\n"
+"現時点では対応していない VMDK 形式の機能:\n"
+"- 物理デバイスを使用するイメージ\n"
+"- 変更済みブロックの追跡 (CBT) (VMDK バージョン 3 (スパース) で対応しているもの) / 変更追跡 filek"
#. tumbleweed/libvmime/libvmime-0_9_2-2/summary
#. tumbleweed/libvmime/libvmime-devel/summary
@@ -18646,9 +18697,8 @@
#. leap/libvmime/libvmime-devel/summary
#. leap/libvmime_zarafa7/libvmime_zarafa7-0/summary
#. leap/libvmime_zarafa7/libvmime_zarafa7-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for working with MIME messages and IMAP/POP/SMTP"
-msgstr "GIF 画像を処理するためのライブラリ"
+msgstr "MIME メッセージや IMAP/POP/SMTP を処理するためのライブラリ"
#. tumbleweed/libvmime/libvmime-0_9_2-2/description
#. tumbleweed/libvmime/libvmime-devel/description
@@ -18663,6 +18713,9 @@
"\n"
"With VMime you can parse, generate and modify messages, and also connect to store and transport services to receive or send messages over the Internet. The library offers all the features to build a complete mail client."
msgstr ""
+"VMime はパワフルな C++ クラスライブラリで、 MIME メッセージのほか、 IMAP, POP, SMTP などのインターネットメッセージングサービスを処理するためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"VMime を利用することで、メッセージの処理や生成/修正のほか、インターネットを介して転送サービスに接続して、メッセージを送受信したり保存したりすることができるようになります。このライブラリはには、完全なメールクライアントを構築するための全機能が用意されています。"
#. tumbleweed/libvoikko/libvoikko-devel/summary
#. tumbleweed/libvoikko/libvoikko1/summary
@@ -18759,9 +18812,8 @@
#. tumbleweed/libvpx/libvpx-devel/summary
#. leap/libvpx/libvpx-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "VP8 codec library - Development headers"
-msgstr "SSH ライブラリ開発用ヘッダ"
+msgstr "VP8 コーデックライブラリ - 開発用ヘッダ"
#. tumbleweed/libvpx/libvpx-devel/description
#. leap/libvpx/libvpx-devel/description
@@ -18805,24 +18857,23 @@
#. tumbleweed/libvshadow/libvshadow-devel/description
#. leap/libvshadow/libvshadow-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The libvshadow-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libvshadow."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "libvshadow-devel パッケージには、 libvshadow を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libvshadow/libvshadow-tools/summary
#. leap/libvshadow/libvshadow-tools/summary
msgid "Tools to access the Volume Shadow Snapshot (VSS) format"
-msgstr ""
+msgstr "Volume Shadow Snapshot (VSS) 形式にアクセスするためのツール"
#. tumbleweed/libvshadow/libvshadow-tools/description
#. leap/libvshadow/libvshadow-tools/description
msgid "Tools to access the Volume Shadow Snapshot (VSS) format. The VSS format is used by Windows, as of Vista, to maintain copies of data on a storage media volume."
-msgstr ""
+msgstr "Volume Shadow Snapshot (VSS) 形式にアクセスするためのツールです。 VSS 形式は Windows Vista またはそれ以降のバージョンで使用されているもので、ストレージのメディアボリューム内に、データのコピーを保持するために使用しています。"
#. tumbleweed/libvshadow/libvshadow1/summary
#. leap/libvshadow/libvshadow1/summary
msgid "Library and tools to access the Volume Shadow Snapshot (VSS) format"
-msgstr ""
+msgstr "ボリュームシャドウスナップショット (VSS) 形式にアクセスするためのライブラリとツール"
#. tumbleweed/libvshadow/libvshadow1/description
#. leap/libvshadow/libvshadow1/description
@@ -18833,6 +18884,11 @@
"\n"
" OSDFC 2012: Paper - Windowless Shadow Snapshots OSDFC 2012: Slides - Windowless Shadow Snapshots"
msgstr ""
+"ボリュームシャドウスナップショット (VSS) 形式にアクセスするためのライブラリとツールです。 VSS 形式は Windows Vista およびそれ以降のバージョンで使用されていて、ストレージメディアのボリューム内に、データのコピーを保持するために用いられています。\n"
+"\n"
+"パッケージには /usr/share/doc/packages/libvshadow が含まれています:\n"
+"\n"
+" OSDFC 2012: Paper - Windowless Shadow Snapshots OSDFC 2012: Slides - Windowless Shadow Snapshots"
#. tumbleweed/libvterm/libvterm-devel/summary
msgid "Development files of libvterm"
@@ -18840,19 +18896,19 @@
#. tumbleweed/libvterm/libvterm-devel/description
msgid "This package contains the development files of libvterm."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 libvterm 向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libvterm/libvterm-tools/summary
msgid "Tools for libvterm"
-msgstr ""
+msgstr "libvterm 向けツール"
#. tumbleweed/libvterm/libvterm-tools/description
msgid "This package contains tools for libvterm."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 libvterm 向けのツールが含まれています。"
#. tumbleweed/libvterm/libvterm0/summary
msgid "Shared library package of libvterm"
-msgstr ""
+msgstr "libvterm 向け共有ライブラリパッケージ"
#. tumbleweed/libvterm/libvterm0/description
msgid "An abstract C99 library which implements a VT220 or xterm-like terminal emulator. It does not use any particular graphics toolkit or output system. Instead, it invokes callback function pointers that its embedding program should provide it to draw on its behalf."
@@ -18878,15 +18934,13 @@
#. tumbleweed/libwacom/libwacom-devel/summary
#. leap/libwacom/libwacom-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to identify wacom tablets -- Development Files"
-msgstr "wacom タブレットを識別するライブラリ -- データファイル"
+msgstr "wacom タブレットを識別するライブラリ -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libwacom/libwacom-tools/summary
#. leap/libwacom/libwacom-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to identify wacom tablets -- Tools"
-msgstr "wacom タブレットを識別するライブラリ"
+msgstr "wacom タブレットを識別するライブラリ -- ツール"
#. tumbleweed/libwacom/libwacom2/summary
#. tumbleweed/libwacom/libwacom2-32bit/summary
@@ -18902,9 +18956,8 @@
#. tumbleweed/libwapcaplet/libwapcaplet-devel/description
#. leap/libwapcaplet/libwapcaplet-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The libwapcaplet-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libwapcaplet."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "libwapcaplet-devel パッケージには、 libwapcaplet を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libwapcaplet/libwapcaplet0/summary
#. leap/libwapcaplet/libwapcaplet0/summary
@@ -18928,6 +18981,9 @@
"\n"
"This package contains development files for libwebcam."
msgstr ""
+"Libwebcam は uvcvideo カーネルドライバと通信を行なうためのユーザスペースライブラリです。単一のコンピュータに接続されている、様々な UVC タイプの Web カメラを制御するアプリケーションで、利用することができます。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libwebcam に対する開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libwebcam/libwebcam0/summary
#. leap/libwebcam/libwebcam0/summary
@@ -18937,7 +18993,7 @@
#. tumbleweed/libwebcam/libwebcam0/description
#. leap/libwebcam/libwebcam0/description
msgid "Libwebcam provides a user-space library for interaction with the uvcvideo kernel driver. One could use this library to manipulate settings for one or many UVC-type webcams found attached on a single computer."
-msgstr ""
+msgstr "Libwebcam は uvcvideo カーネルドライバと通信を行なうためのユーザスペースライブラリです。単一のコンピュータに接続されている、様々な UVC タイプの Web カメラを制御するアプリケーションで、利用することができます。"
#. tumbleweed/libwebp/libwebp-devel/summary
#. tumbleweed/libwebp/libwebp-devel-32bit/summary
@@ -18963,9 +19019,8 @@
#. tumbleweed/libwebp/libwebp-tools/summary
#. leap/libwebp/libwebp-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "The WebP command line tools"
-msgstr "OpenLDAP コマンドライン版クライアントツール"
+msgstr "WebP コマンドラインツール"
#. tumbleweed/libwebp/libwebp5/summary
#. tumbleweed/libwebp/libwebp5-32bit/summary
@@ -19081,13 +19136,11 @@
#. tumbleweed/libwnck/libwnck-tools/summary
#. leap/libwnck/libwnck-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Window Navigator Construction Kit -- Tools"
-msgstr "ウインドウナビゲータ構築キット (ライブラリパッケージ)"
+msgstr "ウインドウナビゲータ構築キット -- ツール"
#. tumbleweed/libwnck/libwnck-tools/description
#. leap/libwnck/libwnck-tools/description
-#, fuzzy
msgid ""
"The Window Navigator Construction Kit is a library that can be used to write task lists, pagers, and similar GNOME programs.\n"
"\n"
@@ -19095,7 +19148,7 @@
msgstr ""
"ウインドウナビゲータ構築キットは、タスクリスクやページャなどの GNOME プログラムを作成する際に利用できるライブラリです。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 libwnck 向けの GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
+"このパッケージには、 libwnck をベースにしたいくつかのユーティリティが含まれています。"
#. tumbleweed/libwpd/libwpd-0_10-10/summary
#. leap/libwpd/libwpd-0_10-10/summary
@@ -19177,24 +19230,24 @@
#. tumbleweed/libwps/libwps-devel/description
#. leap/libwps/libwps-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libwps is a library for importing the Microsoft Works word processor and spreadsheet file format.\n"
"\n"
"This package contains the libwps development files."
-msgstr "libwps は Microsoft Works ワードプロセッサおよび表計算のファイル形式を取り込むためのライブラリです。"
+msgstr ""
+"libwps は Microsoft Works ワードプロセッサおよび表計算のファイル形式を取り込むためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libwps 開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libwps/libwps-tools/summary
#. leap/libwps/libwps-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Tools for converting the Microsoft Works text and spreadsheet formats"
-msgstr "Microsoft Works テキストおよび表計算形式向けライブラリ"
+msgstr "Microsoft Works テキストおよび表計算形式向け変換ツール"
#. tumbleweed/libwps/libwps-tools/description
#. leap/libwps/libwps-tools/description
-#, fuzzy
msgid "Tools to work with the Microsoft Works word processor and spreadsheet file format, based on libwps."
-msgstr "libwps は Microsoft Works ワードプロセッサおよび表計算のファイル形式を取り込むためのライブラリです。"
+msgstr "Microsoft Works ワードプロセッサと表計算ファイル形式の文書を処理するためのツールです。 libwps をベースにしています。"
#. tumbleweed/libwrc/libwrc-devel/summary
#. leap/libwrc/libwrc-devel/summary
@@ -19203,33 +19256,34 @@
#. tumbleweed/libwrc/libwrc-devel/description
#. leap/libwrc/libwrc-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libwrc is a library to support the Windows Resource Compiler format.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libwrc."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"libwrc は Windows Resource Compiler 形式に対応するためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libwrc を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libwrc/libwrc-tools/summary
#. leap/libwrc/libwrc-tools/summary
msgid "Utilities to inspect Windows Resource Compiler files"
-msgstr ""
+msgstr "Windows リソースコンパイラファイルを調査するためのユーティリティ"
#. tumbleweed/libwrc/libwrc-tools/description
#. leap/libwrc/libwrc-tools/description
msgid "This subpackage provides the utilities from libwrc, which allows for reading Windows Resource Compiler files."
-msgstr ""
+msgstr "このサブパッケージには、 Windows のリソースコンパイラファイルを読み込むためのライブラリ libwrc が提供する、各種ユーティリティが含まれています。"
#. tumbleweed/libwrc/libwrc1/summary
#. leap/libwrc/libwrc1/summary
msgid "Library to support the Windows Resource Compiler format"
-msgstr ""
+msgstr "Windows リソースコンパイラ形式の対応するためのライブラリ"
#. tumbleweed/libwrc/libwrc1/description
#. leap/libwrc/libwrc1/description
-#, fuzzy
msgid "libwrc is a library to support the Windows Resource Compiler format."
-msgstr "libwps は Microsoft Works ワードプロセッサおよび表計算のファイル形式を取り込むためのライブラリです。"
+msgstr "libwrc は Windows Resource Compiler 形式に対応するためのライブラリです。"
#. tumbleweed/libx86emu/libx86emu-devel/summary
#. tumbleweed/libx86emu/libx86emu1/summary
@@ -19353,7 +19407,7 @@
#. leap/libxcb/libxcb1/description
#. leap/libxcb/libxcb1-32bit/description
msgid "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility."
-msgstr "X プロトコル C 言語拡張 (XCB) は Xlib 向けの代替ライブラリで、小さなフットプリントと遅延の隠蔽、プロトコルに対する直接アクセスや改善されたスレッドサポート、そして拡張性を提供します。"
+msgstr "X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は Xlib 向けの代替ライブラリで、小さなフットプリントと遅延の隠蔽、プロトコルに対する直接アクセスや改善されたスレッドサポート、そして拡張性を提供します。"
#. tumbleweed/libxcb/libxcb-dri2-0/summary
#. tumbleweed/libxcb/libxcb-dri2-0-32bit/summary
@@ -19399,7 +19453,7 @@
"\n"
"The X Resize, Rotate and Reflect Extension (RandR) allows clients to dynamically change X screens, so as to resize, to change the orientation and layout of the root window of a screen."
msgstr ""
-"X プロトコル C 言語拡張 (XCB) は Xlib 向けの代替ライブラリで、小さなフットプリントと遅延の隠蔽、プロトコルに対する直接アクセスや改善されたスレッドサポート、そして拡張性を提供します。\n"
+"X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は Xlib 向けの代替ライブラリで、小さなフットプリントと遅延の隠蔽、プロトコルに対する直接アクセスや改善されたスレッドサポート、そして拡張性を提供します。\n"
"\n"
"X サイズ変更/回転/反射表示拡張 (RandR) は、クライアントに対して動的なX 画面の変更機能を提供します。たとえばサイズ変更や向きの変更、そして画面のルートウインドウの配置などを修正することができます。"
@@ -19473,7 +19527,7 @@
"\n"
"- X11 Nonrectangular Window Shape extension (Xshape)"
msgstr ""
-"X プロトコル C 言語拡張 (XCB) は Xlib 向けの代替ライブラリで、小さなフットプリントと遅延の隠蔽、プロトコルに対する直接アクセスや改善されたスレッドサポート、そして拡張性を提供します。\n"
+"X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は Xlib 向けの代替ライブラリで、小さなフットプリントと遅延の隠蔽、プロトコルに対する直接アクセスや改善されたスレッドサポート、そして拡張性を提供します。\n"
"\n"
"- X11 非矩形ウインドウ形状拡張 (Xshape)"
@@ -19493,7 +19547,7 @@
"\n"
"The MIT Shared Memory (MIT-SHM) Extension allows exchanging image data between client and server using shared memory, so that it does not need to be transferred over sockets."
msgstr ""
-"X プロトコル C 言語拡張 (XCB) は Xlib 向けの代替ライブラリで、小さなフットプリントと遅延の隠蔽、プロトコルに対する直接アクセスや改善されたスレッドサポート、そして拡張性を提供します。\n"
+"X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は Xlib 向けの代替ライブラリで、小さなフットプリントと遅延の隠蔽、プロトコルに対する直接アクセスや改善されたスレッドサポート、そして拡張性を提供します。\n"
"\n"
"MIT 共有メモリ (MIT-SHM) 拡張は、共有メモリを利用してクライアントとサーバ間の画像データ交換を行なう仕組みです。これにより、ソケットを介してデータ転送を行なうような手間がなくなります。"
@@ -19682,9 +19736,8 @@
#. tumbleweed/libxdg-basedir/libxdg-basedir1/summary
#. leap/libxdg-basedir/libxdg-basedir-devel/summary
#. leap/libxdg-basedir/libxdg-basedir1/summary
-#, fuzzy
msgid "XDG Base Directory Specification Library"
-msgstr "イベント通知ライブラリ"
+msgstr "XDG ベースディレクトリ仕様ライブラリ"
#. tumbleweed/libxdg-basedir/libxdg-basedir-devel/description
#. tumbleweed/libxdg-basedir/libxdg-basedir1/description
@@ -19695,6 +19748,9 @@
"\n"
"This library implements functions to list the directories according to the specification and provides a few higher-level functions."
msgstr ""
+"XDG Base Directory Specification は、 1 つ以上のディレクトリを指定することで、ユーザが参照すべきそこからの相対パスを定義する仕組みです。\n"
+"\n"
+"このライブラリは、仕様に従ってディレクトリを列挙する関数と、いくつかの高レベル関数を提供します。"
#. tumbleweed/libxfce4ui/libxfce4ui-1-0/summary
#. tumbleweed/libxfce4ui/libxfce4ui-2-0/summary
@@ -19720,9 +19776,8 @@
#. tumbleweed/libxfce4ui/libxfce4ui-devel/description
#. leap/libxfce4ui/libxfce4ui-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package provides development files for developing applications based on the libxfce4ui library."
-msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libxfce4ui ライブラリをベースにしてアプリケーションを開発する際に必要な、開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libxfce4ui/libxfce4ui-tools/summary
#. leap/libxfce4ui/libxfce4ui-tools/summary
@@ -19741,21 +19796,18 @@
#. tumbleweed/libxfce4util/libxfce4util-devel/description
#. leap/libxfce4util/libxfce4util-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the API documentation and development files needed for developing applications based on libxfce4util."
-msgstr "このパッケージには、 MariaDB をアプリケーションに組み込む開発を行なうのに必要な、ヘッダファイルとライブラリファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libxfce4util をベースにしてアプリケーションを開発するのに必要な、 API ドキュメンテーションと開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libxfce4util/libxfce4util-tools/summary
#. leap/libxfce4util/libxfce4util-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Tools for libxfce4util"
-msgstr "libxfce4ui 提供のツール"
+msgstr "libxfce4util 向けツール"
#. tumbleweed/libxfce4util/libxfce4util-tools/description
#. leap/libxfce4util/libxfce4util-tools/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains tools for libxfce4util."
-msgstr "このパッケージには、 libindi 向けの開発用ファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libxfce4util 向けのツールが含まれています。"
#. tumbleweed/libxfce4util/libxfce4util7/summary
#. leap/libxfce4util/libxfce4util7/summary
@@ -19817,6 +19869,9 @@
"\n"
"This package contains the development headers for the library found in libxkbcommon-x11-0."
msgstr ""
+"xkbcommon は XKB 設定ファイル (xkeyboard-config で作成するファイル) を処理することのできるキーマップ処理ライブラリです。このライブラリを使用することで、キーボード入力を解釈できるようになります。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libxkbcommon-x11-0 内のライブラリ向けの開発用ヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libxkbcommon/libxkbcommon0/summary
#. tumbleweed/libxkbcommon/libxkbcommon0-32bit/summary
@@ -19981,7 +20036,7 @@
#. tumbleweed/libxmp/libxmp-devel/summary
#. leap/libxmp/libxmp-devel/summary
msgid "Development files for libxmp, a MOD/S3M/IT/etc. module player library"
-msgstr "MOD/S3M/IT などのモジュールプレーやライブラリ libxmp 向けの開発用ファイル"
+msgstr "MOD/S3M/IT などのモジュールプレーヤライブラリ libxmp 向けの開発用ファイル"
#. tumbleweed/libxmp/libxmp-devel/description
#. leap/libxmp/libxmp-devel/description
@@ -19990,16 +20045,19 @@
"\n"
"This subpackage contains headers and library development files for libxmp."
msgstr ""
+"libxmp は MOD, S3M, IT など、多数の形式に対応したモジュール型のプレーヤライブラリです。 libxmp は単独のプレーヤ内でも利用することができるほか、他のプレーヤに対するモジュール型のプレーヤプラグイン内やモジュール情報の抽出、ゲームでのバックグラウンドミュージックプレーヤなど、さまざまな用途に利用することができます。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libxmp 向けの開発用ヘッダとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libxmp/libxmp4/summary
#. leap/libxmp/libxmp4/summary
msgid "Module Player library for MOD, S3M, IT and others"
-msgstr ""
+msgstr "MOD, S3M, IT などに対するモジュールプレーヤライブラリ"
#. tumbleweed/libxmp/libxmp4/description
#. leap/libxmp/libxmp4/description
msgid "libxmp is a module player library which supports many module formats, including Protacker MOD, ScreamTracker S3M and ImpulseTracker IT."
-msgstr ""
+msgstr "libxmp は Protacker MOD, ScreamTracker S3M, ImpulseTracker IT など、多数の形式に対応したモジュール型のプレーヤライブラリです。"
#. tumbleweed/libxshmfence/libxshmfence-devel/summary
#. leap/libxshmfence/libxshmfence-devel/summary
@@ -20111,6 +20169,27 @@
"\n"
"* Liberal license: New BSD license"
msgstr ""
+"libxspf は、お使いの C++ アプリケーション内で XSPF 形式のプレイリストを読み書きする機能を提供します。バージョン 0, 1 の両方に対応していて、 XML の処理には Expat を、単体テストには CppTest をそれぞれ利用しています。 libxspf は Xipg.Org Foundation の XSPF における、公式のリファレンス実装になっています。機能:\n"
+"\n"
+"* XSPF 仕様に完全準拠\n"
+"\n"
+"* クロスプラットフォーム対応 (Unix, WIndows, Mac OS X, ...)\n"
+"\n"
+"* XSPF ファイルの読み書き\n"
+"\n"
+"* XSPF-0, XSPF-1 の両方に対応\n"
+"\n"
+"* Unicode に対応\n"
+"\n"
+"* XSPF 拡張への完全サポート\n"
+"\n"
+"* XML ネームスペースへの完全サポート\n"
+"\n"
+"* 高速に動作すること (XML の処理は Expat 側で行ないます)\n"
+"\n"
+"* 単体テストの使用\n"
+"\n"
+"* リベラルなライセンス: 新しい BSD ライセンスです"
#. tumbleweed/libxspf/libxspf4/summary
#. leap/libxspf/libxspf4/summary
@@ -20132,40 +20211,53 @@
"* Uses unit testing\n"
"* Liberal license: New BSD license"
msgstr ""
+"libxspf は、お使いの C++ アプリケーション内で XSPF 形式のプレイリストを読み書きする機能を提供します。バージョン 0, 1 の両方に対応していて、 XML の処理には Expat を、単体テストには CppTest をそれぞれ利用しています。 libxspf は Xipg.Org Foundation の XSPF における、公式のリファレンス実装になっています。機能:\n"
+"* XSPF 仕様に完全準拠\n"
+"* クロスプラットフォーム対応 (Unix, WIndows, Mac OS X, ...)\n"
+"* XSPF ファイルの読み書き\n"
+"* XSPF-0, XSPF-1 の両方に対応\n"
+"* Unicode に対応\n"
+"* XSPF 拡張への完全サポート\n"
+"* XML ネームスペースへの完全サポート\n"
+"* 高速に動作すること (XML の処理は Expat 側で行ないます)\n"
+"* 単体テストの使用\n"
+"* リベラルなライセンス: 新しい BSD ライセンスです"
#. tumbleweed/libyajl/libyajl-devel/summary
#. tumbleweed/libyajl/libyajl-devel-32bit/summary
#. leap/libyajl/libyajl-devel/summary
#. leap/libyajl/libyajl-devel-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Yet Another JSON Library (Development Environment)"
-msgstr "XSL 統合開発環境"
+msgstr "もう 1 つの JSON ライブラリ (開発環境)"
#. tumbleweed/libyajl/libyajl-devel/description
#. tumbleweed/libyajl/libyajl-devel-32bit/description
#. leap/libyajl/libyajl-devel/description
#. leap/libyajl/libyajl-devel-32bit/description
-#, fuzzy
msgid ""
"YAJL is a small event-driven (SAX-style) JSON parser written in ANSI C, and a small validating JSON generator.\n"
"\n"
"This package provides the necessary environment for compiling and linking against libyajl."
-msgstr "YAJL は ANSI C で書かれた小さなイベント駆動型 (SAX スタイルの) JSON パーサー兼検証型 JSON 生成器です。"
+msgstr ""
+"YAJL は ANSI C で書かれた小さなイベント駆動型 (SAX スタイルの) JSON パーサー兼検証型 JSON 生成器です。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libyajl を利用してコンパイルしたりリンクしたりするのに必要な、開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libyajl/libyajl-devel-static/summary
#. leap/libyajl/libyajl-devel-static/summary
-#, fuzzy
msgid "Yet Another JSON Library (Static Library)"
-msgstr "もう 1 つの JSON ライブラリ"
+msgstr "もう 1 つの JSON ライブラリ (静的ライブラリ)"
#. tumbleweed/libyajl/libyajl-devel-static/description
#. leap/libyajl/libyajl-devel-static/description
-#, fuzzy
msgid ""
"YAJL is a small event-driven (SAX-style) JSON parser written in ANSI C, and a small validating JSON generator.\n"
"\n"
"This package provides the necessary environment for linking statically against libyajl."
-msgstr "YAJL は ANSI C で書かれた小さなイベント駆動型 (SAX スタイルの) JSON パーサー兼検証型 JSON 生成器です。"
+msgstr ""
+"YAJL は ANSI C で書かれた小さなイベント駆動型 (SAX スタイルの) JSON パーサー兼検証型 JSON 生成器です。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libyajl を静的なリンクするのに必要な、開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libyajl/libyajl2/summary
#. tumbleweed/libyajl/libyajl2-32bit/summary
@@ -20220,9 +20312,8 @@
#. tumbleweed/libykneomgr/libykneomgr-devel/description
#. leap/libykneomgr/libykneomgr-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the header file needed to develop applications that use libykneomgr."
-msgstr "このパッケージには、 Botan ライブラリを使用するアプリケーションを開発するために必要な、 ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libykneomgr を利用して開発を行なうのに必要な、ヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libykneomgr/libykneomgr-doc/summary
#. leap/libykneomgr/libykneomgr-doc/summary
@@ -20232,46 +20323,44 @@
#. tumbleweed/libykneomgr/libykneomgr0/summary
#. leap/libykneomgr/libykneomgr0/summary
msgid "Yubikey NEO low-level Librariy"
-msgstr ""
+msgstr "Yubikey NEO 低レベルライブラリ"
#. tumbleweed/libykneomgr/libykneomgr0/description
#. leap/libykneomgr/libykneomgr0/description
-#, fuzzy
msgid "This is a low-level library to interact with the YubiKey NEO"
-msgstr "Libzeitgeist は、 Zeitgeist デーモンと対話するためのクライアントライブラリです。"
+msgstr "YubiKey NEO を利用するための低レベルライブラリ"
#. tumbleweed/libyubikey/libyubikey-devel/summary
#. tumbleweed/libyubikey/libyubikey0/summary
#. leap/libyubikey/libyubikey-devel/summary
#. leap/libyubikey/libyubikey0/summary
msgid "Yubico's USB key low-level C library"
-msgstr ""
+msgstr "Yubico 社の USB キーに対する低レベル C ライブラリ"
#. tumbleweed/libyubikey/libyubikey-devel/description
#. tumbleweed/libyubikey/libyubikey0/description
#. leap/libyubikey/libyubikey-devel/description
#. leap/libyubikey/libyubikey0/description
msgid "Low-level library for decrypting and parsing Yubikey One-Time Passwords (OTP) in C."
-msgstr ""
+msgstr "C 言語で Yubikey ワンタイムパスワードの複合化と処理を行なうための、低レベルイベントループ管理ライブラリです。"
#. tumbleweed/libyubikey/libyubikey-tools/summary
#. leap/libyubikey/libyubikey-tools/summary
msgid "Tools to support Yubico's USB key low-level C library"
-msgstr ""
+msgstr "Yubico 社の USB メモリの低レベル C ライブラリをサポートするためのツール"
#. tumbleweed/libyubikey/libyubikey-tools/description
#. leap/libyubikey/libyubikey-tools/description
msgid "Binary tools to support Yubico's Low-level library for decrypting and parsing Yubikey One-Time Passwords (OTP) in C."
-msgstr "Yubico の低レベルライブラリを利用して、 C 言語で Yubikey のランタイムパスワード (OTP) を解読し、処理するためのバイナリツールです。"
+msgstr "Yubico 社の低レベルライブラリを利用して、 C 言語で Yubikey のランタイムパスワード (OTP) を解読し、処理するためのバイナリツールです。"
#. tumbleweed/libyui/libyui-devel/summary
#. leap/libyui/libyui-devel/summary
msgid "Libyui header files"
-msgstr ""
+msgstr "Libyui ヘッダファイル"
#. tumbleweed/libyui/libyui-devel/description
#. leap/libyui/libyui-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the user interface engine that provides the abstraction from graphical user interfaces (Qt, Gtk) and text based user interfaces (ncurses).\n"
"\n"
@@ -20281,43 +20370,43 @@
msgstr ""
"このパッケージにはグラフィカルユーザインターフェイス (Qt, Gtk など) やテキストベースのユーザインターフェイス (ncurses) からの抽象化を提供するエンジンです。\n"
"\n"
-"元々は YaST 向けに開発されたものですが、現在は一般的なアプリケーション (C++) で独立して使用することのできる、 YaST のライブラリです。なお、このパッケージの依存関係はとても少なく設定されています。"
+"元々は YaST 向けに開発されたものですが、現在は一般的なアプリケーション (C++) で独立して使用することのできる、 YaST のライブラリです。なお、このパッケージの依存関係はとても少なく設定されています。\n"
+"\n"
+"これは YaST とは別に一般的な (C++) アプリケーションで利用することができます。このパッケージにはごくわずかの依存関係しかありません。"
#. tumbleweed/libyui-ncurses/libyui-ncurses-devel/summary
#. leap/libyui-ncurses/libyui-ncurses-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Libyui-ncurses header files"
-msgstr "OpenOffice.Orgクイックスターター"
+msgstr "Libyui-ncurses ヘッダファイル"
#. tumbleweed/libyui-ncurses/libyui-ncurses-devel/description
#. leap/libyui-ncurses/libyui-ncurses-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"This package contains the character based (ncurses) user interface component for libYUI.\n"
"\n"
" This can be used independently of YaST for generic (C++) applications. This package has very few dependencies."
msgstr ""
-"このパッケージにはグラフィカルユーザインターフェイス (Qt, Gtk など) やテキストベースのユーザインターフェイス (ncurses) からの抽象化を提供するエンジンです。\n"
+"このパッケージには、 libYUI に対する文字ベース (ncurses) のユーザインターフェイスコンポーネントが含まれています。\n"
"\n"
-"元々は YaST 向けに開発されたものですが、現在は一般的なアプリケーション (C++) で独立して使用することのできる、 YaST のライブラリです。なお、このパッケージの依存関係はとても少なく設定されています。"
+"これは YaST とは独立していて、一般的な (C++) プログラムから利用することができます。依存関係も非常に少なく設定されています。このパッケージには、 libYUI に対する文字ベース (ncurses) のユーザインターフェイスコンポーネントが含まれています。\n"
+"\n"
+"これは YaST とは独立していて、一般的な (C++) プログラムから利用することができます。依存関係も非常に少なく設定されています。"
#. tumbleweed/libyui-ncurses-pkg/libyui-ncurses-pkg-devel/summary
#. leap/libyui-ncurses-pkg/libyui-ncurses-pkg-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Libyui-ncurses-pkg header files"
-msgstr "SELinux ドキュメンテーション"
+msgstr "Libyui-ncurses-pkg ヘッダファイル"
#. tumbleweed/libyui-ncurses-pkg/libyui-ncurses-pkg-devel/description
#. leap/libyui-ncurses-pkg/libyui-ncurses-pkg-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"This package extends the character based (ncurses) user interface component for libYUI.\n"
"\n"
" This can be used independently of YaST for generic (C++) applications. This package has very few dependencies."
msgstr ""
-"このパッケージにはグラフィカルユーザインターフェイス (Qt, Gtk など) やテキストベースのユーザインターフェイス (ncurses) からの抽象化を提供するエンジンです。\n"
+"このパッケージには、 libYUI 向けの文字ベース (ncurses) のユーザインターフェイスコンポーネントの拡張が含まれています。\n"
"\n"
-"元々は YaST 向けに開発されたものですが、現在は一般的なアプリケーション (C++) で独立して使用することのできる、 YaST のライブラリです。なお、このパッケージの依存関係はとても少なく設定されています。"
+"このパッケージは YaST とは独立して一般的な (C++) アプリケーションで利用することができます。このパッケージには依存関係がとても少なくなるように作られています。"
#. tumbleweed/libyui-ncurses-pkg/libyui-ncurses-pkg7/summary
#. leap/libyui-ncurses-pkg/libyui-ncurses-pkg7/summary
@@ -20342,37 +20431,34 @@
#. tumbleweed/libyui-qt/libyui-qt-devel/summary
#. leap/libyui-qt/libyui-qt-devel/summary
msgid "Libyui-qt header files"
-msgstr ""
+msgstr "Libyui-qt ヘッダファイル"
#. tumbleweed/libyui-qt/libyui-qt-devel/description
#. leap/libyui-qt/libyui-qt-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"This package contains the Qt user interface component for libYUI.\n"
"\n"
" This can be used independently of YaST for generic (C++) applications. This package has very few dependencies."
msgstr ""
-"このパッケージにはグラフィカルユーザインターフェイス (Qt, Gtk など) やテキストベースのユーザインターフェイス (ncurses) からの抽象化を提供するエンジンです。\n"
+"このパッケージには、 LibYUI 向けの Qt ユーザインターフェイスコンポーネントが含まれています。\n"
"\n"
-"元々は YaST 向けに開発されたものですが、現在は一般的なアプリケーション (C++) で独立して使用することのできる、 YaST のライブラリです。なお、このパッケージの依存関係はとても少なく設定されています。"
+"このパッケージは YaST とは独立して一般的な (C++) アプリケーションで利用することができます。このパッケージには依存関係がとても少なくなるように作られています。"
#. tumbleweed/libyui-qt-graph/libyui-qt-graph-devel/summary
#. leap/libyui-qt-graph/libyui-qt-graph-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Libyui-qt-graph header files"
-msgstr "ドキュメンテーション"
+msgstr "Libyui-qt-graph ヘッダファイル"
#. tumbleweed/libyui-qt-graph/libyui-qt-graph-devel/description
#. leap/libyui-qt-graph/libyui-qt-graph-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"This package contains the Qt graph component for libYUI.\n"
"\n"
" This can be used independently of YaST for generic (C++) applications. This package has very few dependencies."
msgstr ""
-"このパッケージにはグラフィカルユーザインターフェイス (Qt, Gtk など) やテキストベースのユーザインターフェイス (ncurses) からの抽象化を提供するエンジンです。\n"
+"このパッケージには、 libYUI 向けの Qt グラフコンポーネントが含まれています。\n"
"\n"
-"元々は YaST 向けに開発されたものですが、現在は一般的なアプリケーション (C++) で独立して使用することのできる、 YaST のライブラリです。なお、このパッケージの依存関係はとても少なく設定されています。"
+"このパッケージは YaST とは独立して一般的な (C++) アプリケーションで利用することができます。このパッケージには依存関係がとても少なくなるように作られています。"
#. tumbleweed/libyui-qt-graph/libyui-qt-graph7/summary
#. leap/libyui-qt-graph/libyui-qt-graph7/summary
@@ -20386,21 +20472,19 @@
#. tumbleweed/libyui-qt-pkg/libyui-qt-pkg-devel/summary
#. leap/libyui-qt-pkg/libyui-qt-pkg-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Libyui-qt-pkg header files"
-msgstr "ドキュメンテーション"
+msgstr "Libyui-qt-pkg ヘッダファイル"
#. tumbleweed/libyui-qt-pkg/libyui-qt-pkg-devel/description
#. leap/libyui-qt-pkg/libyui-qt-pkg-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"This package contains the Qt package selector component for libYUI.\n"
"\n"
" This can be used independently of YaST for generic (C++) applications. This package has very few dependencies."
msgstr ""
-"このパッケージにはグラフィカルユーザインターフェイス (Qt, Gtk など) やテキストベースのユーザインターフェイス (ncurses) からの抽象化を提供するエンジンです。\n"
+"このパッケージには、 libYUI 向けの Qt パッケージセレクタコンポーネントが含まれています。\n"
"\n"
-"元々は YaST 向けに開発されたものですが、現在は一般的なアプリケーション (C++) で独立して使用することのできる、 YaST のライブラリです。なお、このパッケージの依存関係はとても少なく設定されています。"
+"このパッケージは YaST とは独立して一般的な (C++) アプリケーションで利用することができます。このパッケージには依存関係がとても少なくなるように作られています。"
#. tumbleweed/libyui-qt-pkg/libyui-qt-pkg7/summary
#. leap/libyui-qt-pkg/libyui-qt-pkg7/summary
@@ -20450,15 +20534,13 @@
#. tumbleweed/libzapojit/libzapojit-devel/summary
#. leap/libzapojit/libzapojit-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for the SkyDrive and Hotmail REST APIs -- Development Files"
-msgstr "SkyDrive や Hotmail の REST API 向けのライブラリ -- イントロスペクションバインディング"
+msgstr "SkyDrive や Hotmail の REST API 向けのライブラリ -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libzapojit/libzapojit-devel/description
#. leap/libzapojit/libzapojit-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package provides the files necessary for developing applications using libzapojit."
-msgstr "ZZipLib を利用してアプリケーションを作成するために必要なヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libzapojit を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、各種ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libzbc/libzbc-devel/summary
#. leap/libzbc/libzbc-devel/summary
@@ -20472,6 +20554,9 @@
"\n"
"This subpackage contains the files needed to build against libzbc."
msgstr ""
+"libzbc は、 Zoned Block Command (ZBC) と Zoned-device ATA command set (ZAC) のディスクを操作するための機能を提供する、シンプルなライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libzbc を利用して構築を行なうのに必要な、各種ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libzbc/libzbc-gui/summary
#. leap/libzbc/libzbc-gui/summary
@@ -20491,18 +20576,17 @@
#. tumbleweed/libzbc/libzbc-tools/description
#. leap/libzbc/libzbc-tools/description
msgid "libzbc is a simple library providing functions for manipulating Zoned Block Command (ZBC), Zoned-device ATA command set (ZAC) disks."
-msgstr ""
+msgstr "libzbc は、 Zoned Block Command (ZBC) と Zoned-device ATA command set (ZAC) のディスクを操作するための機能を提供する、シンプルなライブラリです。"
#. tumbleweed/libzbc/libzbc2/summary
#. leap/libzbc/libzbc2/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for manipulating ZBC and ZAC disks"
-msgstr "FITS データファイルを操作するライブラリ"
+msgstr "ZBC, ZAC ディスクを操作するためのライブラリ"
#. tumbleweed/libzbc/libzbc2/description
#. leap/libzbc/libzbc2/description
msgid "libzbc is a simple library providing functions for manipulating Zoned Block Command (ZBC) and Zoned-device ATA command set (ZAC) disks. libzbc also has an mode for emulating the behavior of a zoned disk using a regular file or raw block device."
-msgstr ""
+msgstr "libzbc は、 Zoned Block Command (ZBC) と Zoned-device ATA command set (ZAC) のディスクを操作するための機能を提供する、シンプルなライブラリです。 libzbc では、通常のファイルや RAW ブロックデバイスを利用した、疑似ゾーンディスクにも対応しています。"
#. tumbleweed/libzeitgeist/libzeitgeist-1_0-1/summary
#. tumbleweed/zeitgeist/libzeitgeist-2_0-0/summary
@@ -20558,7 +20642,6 @@
#. tumbleweed/libzhuyin/libzhuyin-devel/description
#. leap/libzhuyin/libzhuyin-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"The libzhuyin project aims to provide the algorithms core for intelligent sentence-based Chinese zhuyin input methods.\n"
"\n"
@@ -20566,7 +20649,7 @@
msgstr ""
"libzhuyin プロジェクトは、インテリジェントで文章ベースの中国語注音入力メソッドのアルゴリズムコアを提供することを目的としています。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 libzhuyin 向けのランタイムライブラリが含まれています。"
+"このパッケージには、 libzhuyin プロジェクト向けの開発用ヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libzhuyin/libzhuyin7/summary
#. leap/libzhuyin/libzhuyin7/summary
@@ -20623,11 +20706,11 @@
#. tumbleweed/libzip/libzip-tools/summary
msgid "Utilities from the libzip project"
-msgstr ""
+msgstr "libzip プロジェクト提供のユーティリティ"
#. tumbleweed/libzip/libzip-tools/description
msgid "This subpackage contains zipcmp and zipmerge, for comparison of two archives, and merging multiple archives together, respectively."
-msgstr ""
+msgstr "このサブパッケージには、 2 つのアーカイブを比較するツール zipcmp と、複数のアーカイブを統合するツール zipmerge が含まれています。"
#. tumbleweed/libzip/libzip4/description
#. tumbleweed/libzip/libzip4-32bit/description
@@ -20694,12 +20777,11 @@
#. tumbleweed/libmatekbd/matekbd-common/summary
#. leap/libmatekbd/matekbd-common/summary
msgid "MATE Desktop keyboard configuration common files"
-msgstr ""
+msgstr "MATE デスクトップキーボード設定汎用ファイル"
#. tumbleweed/libkolabxml/mono-libkolabxml1/summary
-#, fuzzy
msgid "Mono (C#) bindings for libkolabxml"
-msgstr "glib 向け Mono バインディング"
+msgstr "libkolabxml 向け Mono (C#) バインディング"
#. tumbleweed/libkolabxml/mono-libkolabxml1/description
msgid ""
@@ -20736,12 +20818,8 @@
#. tumbleweed/libmtp/mtp-tools/description
#. leap/libmtp/mtp-tools/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains binaries that allow command line access to USB based media players based on the MTP (Media Transfer Protocol) authored by Microsoft. For graphical user interfaces use Amarok or Banshee."
-msgstr ""
-"このパッケージには、 Microsoft が規定した MTP (Media Transfer Protocl) をベースにした USB 接続のメディアプレーヤに対して、アクセスを行なうためのライブラリが含まれています。\n"
-"\n"
-"この技術を使用する主なデバイスとしては、 Creative Zen, iRiver, Samsung などがあります。"
+msgstr "このパッケージには、 Microsoft が規定した MTP (Media Transfer Protocl) をベースにした USB 接続のメディアプレーヤに対して、アクセスを行なうためのライブラリが含まれています。グラフィカルユーザインターフェイスをご希望の場合は、 Amarok または Banshee をご利用ください。"
#. tumbleweed/libnettle/nettle/summary
#. leap/libnettle/nettle/summary
@@ -20750,7 +20828,6 @@
#. tumbleweed/libnettle/nettle/description
#. leap/libnettle/nettle/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Nettle is a cryptographic library that is designed to fit easily in more or less any context: In crypto toolkits for object-oriented languages (C++, Python, Pike, ...), in applications like LSH or GNUPG, or even in kernel space.\n"
"\n"
@@ -20758,7 +20835,7 @@
msgstr ""
"Nettle はどのような用途においても簡単に利用できるように設計されている、暗号化ライブラリです。オブジェクト指向の言語 (C++, Python, Pike, ...) 向けの暗号化ツールキットとして利用できるほか、 LSH, GNUPG などのアプリケーション内や、カーネル内でも利用することができます。\n"
"\n"
-"libhogweed ライブラリには、 libnettle で使用される公開鍵アルゴリズムが含まれています。"
+"このパッケージには、 nettle ライブラリを利用して暗号化処理を行なうための各種コマンドラインツールが含まれています。"
#. tumbleweed/liboping/noping/summary
#. tumbleweed/liboping/oping/summary
@@ -20766,14 +20843,13 @@
#. leap/liboping/noping/summary
#. leap/liboping/oping/summary
#. leap/liboping/perl-Net-Oping/summary
-#, fuzzy
msgid "Multiple Host Ping that supports ICMPv4 and ICMPv6"
-msgstr "ICMPv4 および ICMPv6 に対応した、複数ホストへの ping ライブラリ"
+msgstr "ICMPv4 および ICMPv6 に対応した、複数ホストへの ping"
#. tumbleweed/liboping/noping/description
#. leap/liboping/noping/description
msgid "noping continuously pings lists of hosts, displays ping statistics \"live\" and highlights aberrant round-trip times."
-msgstr ""
+msgstr "noping は、指定したホストの一覧に対して継続的に ping を送信し、その統計情報を \"その場で\" 表示することができるほか、異常な往復時間である場合は、それをハイライト表示することができます。"
#. tumbleweed/liboggz/oggz-tools/summary
#. leap/liboggz/oggz-tools/summary
@@ -20783,41 +20859,32 @@
#. tumbleweed/liboggz/oggz-tools/description
#. leap/liboggz/oggz-tools/description
msgid "liboggz knows about Ogg speex, Ogg vorbis, Ogg theora, and the Ogg based Annodex formats, thus allows parsing (though not decoding) of these files. For getting decoding and encoding functionality you will require in addition libspeex, libvorbis, libtheora, and libannodex respectively."
-msgstr ""
+msgstr "liboggz では Ogg speex, Ogg vorbis, Ogg theora, Ogg ベースの Annodex 形式にそれぞれ対応していて、これらを処理することができます (ただしデコードはできません) 。デコードやエンコードの機能に対応するには、 libspeex, libvorbis, libtheora, libannodex などの追加ライブラリが必要です。"
#. tumbleweed/liboping/oping/description
#. leap/liboping/oping/description
-#, fuzzy
msgid "oping is for measuring network latency using ICMP echo requests. It can send to and receive packets from multiple hosts in parallel, which is nice for monitoring applications. Both IPv4 and IPv6 are supported transparently."
-msgstr ""
-"liboping は、 ICMP echo のリクエストを利用して、ネットワークの遅延を調査するための C ライブラリです。複数のホストに対して、パケットを同時に送受信することができるため、監視アプリケーションには最適です。 IPv4 と IPv6 の両方に対応し、プログラマやユーザからはいずれも区別せずに利用することができます。\n"
-"\n"
-"oping と呼ばれるプログラムは oping パッケージ内に含まれていて、ライブラリのシンプルさと潜在的な便利さを示しているほか、コマンドラインから利用できる機能も提供しています。"
+msgstr "oping は、 ICMP echo のリクエストを利用して、ネットワークの遅延を調査するための仕組みです。複数のホストに対して、パケットを同時に送受信することができるため、監視アプリケーションには最適です。 IPv4 と IPv6 の両方に対応し、プログラマやユーザからはいずれも区別せずに利用することができます。"
#. tumbleweed/libpwquality/pam_pwquality/summary
#. leap/libpwquality/pam_pwquality/summary
msgid "PAM module to disallow weak new passwords"
-msgstr ""
+msgstr "脆弱な新規パスワードを禁止するための PAM モジュール"
#. tumbleweed/libpwquality/pam_pwquality/description
#. leap/libpwquality/pam_pwquality/description
msgid "The pam_pwquality PAM module can be used instead of pam_cracklib to disallow weak new passwords when user's login password is changed."
-msgstr ""
+msgstr "pam_pwquality PAM モジュールは pam_pwquality の代替として使用されるもので、ユーザのパスワードを変更する際に新しいパスワードをチェックし、脆弱なパスワードを禁止することができます。"
#. tumbleweed/libproxy-plugins/perl-Net-Libproxy/summary
#. leap/libproxy-plugins/perl-Net-Libproxy/summary
-#, fuzzy
msgid "Perl bindings for libproxy"
-msgstr "libproxy 向け Python バインディング"
+msgstr "libproxy 向け Perl バインディング"
#. tumbleweed/liboping/perl-Net-Oping/description
#. leap/liboping/perl-Net-Oping/description
-#, fuzzy
msgid "Net::Oping is for measuring network latency using ICMP echo requests. It can send to and receive packets from multiple hosts in parallel, which is nice for monitoring applications. Both IPv4 and IPv6 are supported transparently."
-msgstr ""
-"liboping は、 ICMP echo のリクエストを利用して、ネットワークの遅延を調査するための C ライブラリです。複数のホストに対して、パケットを同時に送受信することができるため、監視アプリケーションには最適です。 IPv4 と IPv6 の両方に対応し、プログラマやユーザからはいずれも区別せずに利用することができます。\n"
-"\n"
-"oping と呼ばれるプログラムは oping パッケージ内に含まれていて、ライブラリのシンプルさと潜在的な便利さを示しているほか、コマンドラインから利用できる機能も提供しています。"
+msgstr "Net::Oping は、 ICMP echo のリクエストを利用して、ネットワークの遅延を調査するための仕組みです。複数のホストに対して、パケットを同時に送受信することができるため、監視アプリケーションには最適です。 IPv4 と IPv6 の両方に対応し、プログラマやユーザからはいずれも区別せずに利用することができます。"
#. tumbleweed/libcamgm/perl-camgm/summary
#. leap/libcamgm/perl-camgm/summary
@@ -20847,14 +20914,13 @@
#. tumbleweed/libyui-bindings/perl-yui/summary
#. leap/libyui-bindings/perl-yui/summary
-#, fuzzy
msgid "Perl bindings for libyui"
-msgstr "glib 向け Mono バインディング"
+msgstr "libyui 向け Perl バインディング"
#. tumbleweed/libyui-bindings/perl-yui/description
#. leap/libyui-bindings/perl-yui/description
msgid "This package provides Perl language bindings to access functions of yast2-libyui - An User Interface engine that provides the abstraction from graphical user interfaces (Qt, Gtk) and text based user interfaces (ncurses)."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、グラフィカルユーザインターフェイス (Qt, Gtk) やテキストベースのユーザインターフェイス (ncurses) からの抽象化を実施するユーザインターフェイスエンジンである、 yast2-libyui の機能にアクセスするための Perl 言語バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libzypp-bindings/perl-zypp/summary
#. leap/libzypp-bindings/perl-zypp/summary
@@ -20865,9 +20931,8 @@
#. tumbleweed/libkolab-qt5/php-libkolab1/summary
#. leap/libkolab/php-libkolab0/summary
#. leap/libkolab-qt5/php-libkolab1/summary
-#, fuzzy
msgid "PHP Bindings for libkolab"
-msgstr "libxml2 に対する Perl バインディング"
+msgstr "libkolab 向け PHP バインディング"
#. tumbleweed/libkolab/php-libkolab0/description
#. tumbleweed/libkolab-qt5/php-libkolab1/description
@@ -20878,9 +20943,8 @@
#. tumbleweed/libkolabxml/php-libkolabxml1/summary
#. leap/libkolabxml/php-libkolabxml1/summary
-#, fuzzy
msgid "PHP bindings for libkolabxml"
-msgstr "libxml2 向け Python バインディング"
+msgstr "libkolabxml 向け PHP バインディング"
#. tumbleweed/libkolabxml/php-libkolabxml1/description
#. leap/libkolabxml/php-libkolabxml1/description
@@ -20913,7 +20977,6 @@
#. tumbleweed/libplist/plistutil/description
#. leap/libplist/plistutil/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libplist is a library for handling Apple Binary and XML Property Lists.\n"
"\n"
@@ -20921,7 +20984,7 @@
msgstr ""
"libplist は Apple バイナリと XML プロパティリストを処理するライブラリです。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 C 言語向けの開発用ファイルが含まれています。"
+"このパッケージには、 PList ファイルの相互変換 (バイナリから XML 、および XML からバイナリ) ユーティリティが含まれています。"
#. tumbleweed/libpsl/psl/summary
msgid "Commandline utility to explore the Public Suffix List"
@@ -20933,18 +20996,19 @@
"\n"
"HTTP user agents can use it to avoid privacy-leaking \"supercookies\" and \"super domain\" certificates. It is also use do highlight domain parts in a user interface and sorting domain lists by site."
msgstr ""
+"このパッケージには、 Public Suffix List を探索するためのコマンドラインユーティリティが含まれています。これを利用することで、たとえばドメインがパブリックサフィックスであるかどうかや、 Cookie のドメインが特定のドメインに対して受け入れ可能かどうかなどを調べることができます。\n"
+"\n"
+"HTTP のユーザエージェントは、プライバシーを侵害するような \"スーパークッキー\" や \"スーパードメイン\" の証明書を受け入れないようにするため、この仕組みを利用することができます。また、ユーザインターフェイス内でドメイン部分のみをハイライト表示させたり、ドメインの一覧をサイトごとに並べ替えたりする際にも利用することができます。"
#. tumbleweed/libappindicator/python-appindicator/summary
#. leap/libappindicator/python-appindicator/summary
-#, fuzzy
msgid "Python 2 bindings for libappindicator"
-msgstr "libproxy 向け Python バインディング"
+msgstr "libappindicator 向け Python 2 バインディング"
#. tumbleweed/libappindicator/python-appindicator/description
#. leap/libappindicator/python-appindicator/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the Python 2 bindings for the appindicator library."
-msgstr "このパッケージには、 Ruby 向けの RI ドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 appindicator ライブラリに対する Python 2 バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libbraille/python-braille/summary
#. leap/libbraille/python-braille/summary
@@ -20958,7 +21022,6 @@
#. tumbleweed/libcamgm/python-camgm/description
#. leap/libcamgm/python-camgm/description
-#, fuzzy
msgid ""
"The CA Management Library provides methods for managing a Certificate Authority.\n"
"\n"
@@ -20966,43 +21029,38 @@
msgstr ""
"CA 管理ライブラリは、証明機関を管理する機能を提供します。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 CA 管理ライブラリに対する Perl バインディングが含まれています。"
+"このパッケージには、 CA 管理ライブラリに対する Python バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libcap-ng-python/python-capng/summary
#. leap/libcap-ng-python/python-capng/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libcap-ng library"
-msgstr "libsolv ライブラリ向け Python バインディング"
+msgstr "libcap-ng ライブラリ向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libcap-ng-python/python-capng/description
#. leap/libcap-ng-python/python-capng/description
-#, fuzzy
msgid "The libcap-ng-python package contains the bindings so that libcap-ng and can be used by python applications."
-msgstr "このパッケージには、 KHTML レンダリングエンジンに対する Python バインディングが含まれています。これは Python アプリケーションから利用することができます。"
+msgstr "libcap-ng-python パッケージには、 libcap-ng に対するバインディングが含まれています。そのため、 Python プログラムからこれを利用できるようになります。"
#. tumbleweed/libchewing/python-chewing/summary
#. leap/libchewing/python-chewing/summary
-#, fuzzy
msgid "Python 2 bindings for libchewing"
-msgstr "gedit の Python バインディング"
+msgstr "libchewing 向け Python 2 バインディング"
#. tumbleweed/libchewing/python-chewing/description
#. leap/libchewing/python-chewing/description
-#, fuzzy
msgid ""
"This package contains python bindings for chewing, an intelligent phonetic input method library for traditional Chinese.\n"
"\n"
"Only input method framework written in python (like very old versions of ibus) or developers will need it."
msgstr ""
-"このパッケージには、繁体字中国語向けのインテリジェント型発音入力法ライブラリ chewing 向けのハッシュエディタが含まれています。\n"
+"このパッケージには、注音と呼ばれる繁体字中国語向けインテリジェント型表音入力メソッドライブラリの Python バインディングが含まれています。\n"
"\n"
-"chewing ユーザデータベース (通常は ~/.chewing/uhash.dat にあります) 内に項目を追加したり、修正や削除を行なったりすることができます。"
+"入力メソッドのフレームワークのみ、 Python で記述されています (非常に古いバージョンの ibus と同じです) 。開発者に必要なパッケージです。"
#. tumbleweed/libgpod/python-gpod/summary
#. leap/libgpod/python-gpod/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to Manipulate Songs and Playlists Stored on an iPod -- Python Bindings"
-msgstr "iPod に保存された楽曲とプレイリストを操作するライブラリ"
+msgstr "iPod に保存された楽曲とプレイリストを操作するライブラリ -- Python バインディング"
#. tumbleweed/libgpod/python-gpod/description
#. leap/libgpod/python-gpod/description
@@ -21017,9 +21075,8 @@
#. tumbleweed/libimobiledevice/python-imobiledevice/summary
#. leap/libimobiledevice/python-imobiledevice/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libimobiledevice"
-msgstr "libxml2 向け Python バインディング"
+msgstr "libimobiledevice 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libimobiledevice/python-imobiledevice/description
#. leap/libimobiledevice/python-imobiledevice/description
@@ -21030,34 +21087,30 @@
#. tumbleweed/libaccounts-glib/python3-libaccounts/summary
#. leap/libaccounts-glib/python-libaccounts/summary
#. leap/libaccounts-glib/python3-libaccounts/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for the Account management library"
-msgstr "libproxy 向け Python バインディング"
+msgstr "アカウント管理ライブラリ向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libaccounts-glib/python-libaccounts/description
#. tumbleweed/libaccounts-glib/python3-libaccounts/description
#. leap/libaccounts-glib/python-libaccounts/description
#. leap/libaccounts-glib/python3-libaccounts/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the python bindings for the account management library."
-msgstr "このパッケージには、 Ruby 向けの RI ドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、アカウント管理ライブラリ向けの Python バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libbde/python-libbde/summary
#. leap/libbde/python-libbde/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libbde, a Bitlocker Drive Encryption library"
-msgstr "libproxy 向け Python バインディング"
+msgstr "Bitlocker ドライブ暗号化ユーティリティ libbde 向けの Python バインディング"
#. tumbleweed/libbde/python-libbde/description
#. leap/libbde/python-libbde/description
msgid "Python bindings for libbde, which can access Bitlocker Drive Encrypted volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Bitlocker ドライブ暗号化ユーティリティにアクセスすることのできる、 libbde 向けの Python バインディング"
#. tumbleweed/libcec/python-libcec/summary
#. leap/libcec/python-libcec/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libcec"
-msgstr "GObject 向けの Python バインディングです。"
+msgstr "libcec 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libcec/python-libcec/description
#. leap/libcec/python-libcec/description
@@ -21075,9 +21128,8 @@
"このパッケージには、 Python バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libesedb/python-libesedb/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libesedb, a EDB file format parser"
-msgstr "gtk-vnc ライブラリ向け Python バインディング"
+msgstr "EDB ファイル形式の処理ライブラリ libesedb 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libesedb/python-libesedb/description
msgid ""
@@ -21091,75 +21143,68 @@
#. tumbleweed/libevt/python-libevt/summary
#. leap/libevt/python-libevt/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libevt, a Windows event file parser"
-msgstr "libproxy 向け Python バインディング"
+msgstr "Windows イベントファイル処理ライブラリ libevt 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libevt/python-libevt/description
#. leap/libevt/python-libevt/description
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libevt, which can read Windows event files."
-msgstr "GObject 向け Python バインディング -- Cairo バインディング"
+msgstr "Windows イベントファイルを読み込むことのできる libevt 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libevtx/python-libevtx/summary
#. leap/libevtx/python-libevtx/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libevtx"
-msgstr "libproxy 向け Python バインディング"
+msgstr "libevtx 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libevtx/python-libevtx/description
#. leap/libevtx/python-libevtx/description
msgid "Python bindings for libevtx, which can read Windows XML Event files."
-msgstr ""
+msgstr "Windows XML イベントファイルを読み込むことのできる、 libevtx 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libewf/python-libewf/summary
#. leap/libewf/python-libewf/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libewf, an Expert Witness Compression format library"
-msgstr "Cairo ベクトルグラフィックライブラリの Python バインディング"
+msgstr "Expert Witness 圧縮形式ライブラリ libewf 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libewf/python-libewf/description
#. leap/libewf/python-libewf/description
msgid "Python binding for libewf, which can create and read EnCase forensic images."
-msgstr ""
+msgstr "EnCase フォレンジックイメージを作成したり読み込んだりすることのできる、 libewf 向け Python バインディングです。"
#. tumbleweed/libexe/python-libexe/summary
#. leap/libexe/python-libexe/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libexe"
-msgstr "libproxy 向け Python バインディング"
+msgstr "libexe 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libexe/python-libexe/description
#. leap/libexe/python-libexe/description
msgid "Python bindings for libexe. Libexe is a part of the libyal family of libraries."
-msgstr ""
+msgstr "libexe 向けの Python バインディングです。 Libexe は libyal ライブラリファミリの一部です。"
#. tumbleweed/libfsntfs/python-libfsntfs/summary
msgid "Python bindings for libfsntfs"
-msgstr ""
+msgstr "libfsntfs 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libfsntfs/python-libfsntfs/description
msgid "Python binding for libfsntfs, which can access the NTFS filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "NTFS ファイルシステムにアクセスすることのできる、 libfsntfs 向け Python バインディングです。"
#. tumbleweed/libfwsi/python-libfwsi/summary
#. leap/libfwsi/python-libfwsi/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libfwsi"
-msgstr "libxslt 向け Python バインディング"
+msgstr "libfwsi 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libfwsi/python-libfwsi/description
#. leap/libfwsi/python-libfwsi/description
msgid "Python bindings for libfwsi, a library to access Windows Shell Items."
-msgstr ""
+msgstr "Windows シェルアイテムにアクセスするためのライブラリ libfwsi 向け Python バインディングです。"
#. tumbleweed/libkolab/python-libkolab0/summary
#. tumbleweed/libkolab-qt5/python-libkolab1/summary
#. leap/libkolab/python-libkolab0/summary
#. leap/libkolab-qt5/python-libkolab1/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libkolab"
-msgstr "libproxy 向け Python バインディング"
+msgstr "libkolab 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libkolab/python-libkolab0/description
#. tumbleweed/libkolab-qt5/python-libkolab1/description
@@ -21170,9 +21215,8 @@
#. tumbleweed/libkolabxml/python-libkolabxml1/summary
#. leap/libkolabxml/python-libkolabxml1/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libkolabxml"
-msgstr "libxml2 向け Python バインディング"
+msgstr "libkolabxml 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libkolabxml/python-libkolabxml1/description
#. leap/libkolabxml/python-libkolabxml1/description
@@ -21205,75 +21249,66 @@
#. tumbleweed/liblnk/python-liblnk/summary
#. leap/liblnk/python-liblnk/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for liblnk, a Windows Shortcut Link parser"
-msgstr "libgnomecanvas 向け Python バインディング"
+msgstr "Windows ショートカットリンク処理ライブラリ libmsiecf 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/liblnk/python-liblnk/description
#. leap/liblnk/python-liblnk/description
msgid "Python binding for liblnk, which can read Windows Shortcut Link files."
-msgstr ""
+msgstr "Windows ショートカットリンクファイルを読み込むことのできる、 liblnk 向け Python バインディングです。"
#. tumbleweed/libmsiecf/python-libmsiecf/summary
#. leap/libmsiecf/python-libmsiecf/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libmsiecf"
-msgstr "libgnomecanvas 向け Python バインディング"
+msgstr "libmsiecf 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libmsiecf/python-libmsiecf/description
#. leap/libmsiecf/python-libmsiecf/description
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libmsiecf, which can read MS IE cache files."
-msgstr "libgnomecanvas 向け Python バインディング"
+msgstr "MS IE のキャッシュファイルにアクセスすることのできるライブラリ libmsiecf 向け Python バインディングです。"
#. tumbleweed/libolecf/python-libolecf/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libolecf"
-msgstr "libproxy 向け Python バインディング"
+msgstr "libolecf 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libolecf/python-libolecf/description
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libolecf, which can read MS IE cache files."
-msgstr "libgnomecanvas 向け Python バインディング"
+msgstr "MS IE のキャッシュファイルにアクセスすることのできるライブラリ libolecf 向け Python バインディングです。"
#. tumbleweed/libpff/python-libpff/summary
#. leap/libpff/python-libpff/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libpff, a PFF/OFF file format parser"
-msgstr "libgnomecanvas 向け Python バインディング"
+msgstr "PFF/OFF ファイル形式処理ライブラリ libpff の Python バインディング"
#. tumbleweed/libpff/python-libpff/description
#. leap/libpff/python-libpff/description
msgid "Python bindings for libpff, which can read Personal Folder File (PFF) and Offline Folder File (OFF) formats."
-msgstr ""
+msgstr "個人フォルダファイル (PFF) やオフラインフォルダファイル (OFF) の形式を読み込むことのできる、 libpff 向けの Python バインディングです。"
#. tumbleweed/libpfm/python-libpfm/summary
#. leap/libpfm/python-libpfm/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libpfm and perf_event_open system call"
-msgstr "KDE 4 デスクトップシェル向け Python バインディング"
+msgstr "libpfm および perf_event_open システムコール向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libpfm/python-libpfm/description
#. leap/libpfm/python-libpfm/description
-#, fuzzy
msgid "This package provides python bindings for the libpfm4 package and the perf_event_open system call."
-msgstr "このパッケージには、鍵管理機構のシステムコールに対するラッパーライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libpfm4 パッケージと、 perf_event_open システムコール向けの Python バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libqcow/python-libqcow/summary
#. leap/libqcow/python-libqcow/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libqcow, a PFF/OFF file format parser"
-msgstr "libgnomecanvas 向け Python バインディング"
+msgstr "PFF/OFF ファイル形式処理ライブラリ libqcow 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libqcow/python-libqcow/description
#. leap/libqcow/python-libqcow/description
msgid "Python bindings for libqcow, which can read Personal Folder File (PFF) and Offline Folder File (OFF) formats."
-msgstr ""
+msgstr "個人フォルダファイル (PFF) やオフラインフォルダファイル (OFF) の形式を読み込むことのできる、 libqcow 向けの Python バインディングです。"
#. tumbleweed/libregf/python-libregf/summary
#. leap/libregf/python-libregf/summary
msgid "Python bindings for libregf, a library to access Windows REGF Registry files"
-msgstr ""
+msgstr "Windows REGF レジストリファイルにアクセスすることのできる libregf向けの Python バインディングです。"
#. tumbleweed/libregf/python-libregf/description
#. leap/libregf/python-libregf/description
@@ -21282,12 +21317,14 @@
"\n"
"This subpackage contains the Python bindings for libregf."
msgstr ""
+"libregf は REGF (非テキスト表記) 形式の Windows レジストリファイルにアクセスするためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libregf に対する Python バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libsigscan/python-libsigscan/summary
#. leap/libsigscan/python-libsigscan/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libsigscan"
-msgstr "libgnomecanvas 向け Python バインディング"
+msgstr "libsigscan 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libsigscan/python-libsigscan/description
#. leap/libsigscan/python-libsigscan/description
@@ -21296,57 +21333,54 @@
"\n"
"libsigscan is a library for scanning for binary signatures."
msgstr ""
+"libsigscan 向け Python バインディングです。\n"
+"\n"
+"libsigscan はバイナリ署名をスキャンするためのライブラリです。"
#. tumbleweed/libsmdev/python-libsmdev/summary
#. leap/libsmdev/python-libsmdev/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libsmdev"
-msgstr "libgnomecanvas 向け Python バインディング"
+msgstr "libsmdev 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libsmdev/python-libsmdev/description
#. leap/libsmdev/python-libsmdev/description
msgid "Python bindings for libsmdev, which is a library to access and read storage media devices."
-msgstr ""
+msgstr "ストレージメディアデバイスにアクセスしたり、読み込んだりするためのライブラリである libsmdev 向け Python バインディングです。"
#. tumbleweed/libsmraw/python-libsmraw/summary
#. leap/libsmraw/python-libsmraw/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libsmraw"
-msgstr "libproxy 向け Python バインディング"
+msgstr "libsmraw 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libsmraw/python-libsmraw/description
#. leap/libsmraw/python-libsmraw/description
msgid "Python bindings for libsmraw, which provides functionality to work with (split) RAW files."
-msgstr ""
+msgstr "分離されているものを含め、 RAW ファイル形式にアクセスする機能を提供する libsmraw 向けの Python バインディングです。"
#. tumbleweed/libteam/python-libteam/summary
#. leap/libteam/python-libteam/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libteam"
-msgstr "deltarpm 向け Python バインディング"
+msgstr "libteam 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libteam/python-libteam/description
#. leap/libteam/python-libteam/description
msgid "This package should be installed if you want to develop Python programs that will manipulate team network devices."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージは、チームネットワークデバイスを制御する Python プログラムを開発したい場合に、インストールすべきものです。"
#. tumbleweed/libtorrent-rasterbar/python-libtorrent-rasterbar/summary
#. leap/libtorrent-rasterbar/python-libtorrent-rasterbar/summary
-#, fuzzy
msgid "Python Bindings for libtorrent-rasterbar"
-msgstr "STreamer 向け Python バインディング"
+msgstr "libtorrent-rasterbar 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libtorrent-rasterbar/python-libtorrent-rasterbar/description
#. leap/libtorrent-rasterbar/python-libtorrent-rasterbar/description
-#, fuzzy
msgid "Python Bindings for the libtorrent-rasterbar package."
-msgstr "gtk-vnc ライブラリ向け Python バインディング"
+msgstr "libtorrent-rasterbar パッケージ向け Python バインディングです。"
#. tumbleweed/libvhdi/python-libvhdi/summary
#. leap/libvhdi/python-libvhdi/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libvhdi, a VHD image format parser"
-msgstr "libgnomecanvas 向け Python バインディング"
+msgstr "VHD イメージ形式処理ライブラリ libvhdi 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libvhdi/python-libvhdi/description
#. leap/libvhdi/python-libvhdi/description
@@ -21355,12 +21389,14 @@
"\n"
"Python bindings for libvhdi."
msgstr ""
+"libvhdi は Virtual Hard Disk (VHD) イメージ形式にアクセスするためのライブラリです。詳しくは libvhdi をご覧ください。\n"
+"\n"
+"libvhdi 向けの Python バインディングです。"
#. tumbleweed/libvmdk/python-libvmdk/summary
#. leap/libvmdk/python-libvmdk/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libvmdk, a VMDK image format parser"
-msgstr "libgnomecanvas 向け Python バインディング"
+msgstr "VMDK イメージ形式処理ライブラリ libvmdk 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libvmdk/python-libvmdk/description
#. leap/libvmdk/python-libvmdk/description
@@ -21369,35 +21405,34 @@
"\n"
"Python bindings for libvmdk."
msgstr ""
+"libvmdk は VMware Virtual Disk (VMDK) イメージ形式にアクセスするためのライブラリです。詳しくは libvmdk をご覧ください。\n"
+"\n"
+"libvmdk 向けの Python バインディングです。"
#. tumbleweed/libvshadow/python-libvshadow/summary
#. leap/libvshadow/python-libvshadow/summary
-#, fuzzy
msgid "Python binding for libvshadow"
-msgstr "libproxy 向け Python バインディング"
+msgstr "libvshadow 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libvshadow/python-libvshadow/description
#. leap/libvshadow/python-libvshadow/description
msgid "Python binding for libvshadow. libvshadow can read windows event files"
-msgstr ""
+msgstr "libvshadow 向け Python バインディングです。 libvshadow は Windows のイベントファイルを読み込むことができます。"
#. tumbleweed/libmateweather/python-mateweather/summary
#. leap/libmateweather/python-mateweather/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for MATE Weater"
-msgstr "libproxy 向け Python バインディング"
+msgstr "MATE 天気向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libmlt/python-mlt/summary
#. leap/libmlt/python-mlt/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for MLT"
-msgstr "PAM 向け Python バインディング"
+msgstr "MLT 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libmlt/python-mlt/description
#. leap/libmlt/python-mlt/description
-#, fuzzy
msgid "This package is needed to use MLT from Python."
-msgstr "このパッケージには libbonoboui のドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージは、 Python から MLT を使用したい場合に必要です。"
#. tumbleweed/libopensync/python-opensync/summary
msgid "Python bindings for OpenSync"
@@ -21405,13 +21440,11 @@
#. tumbleweed/libplist/python-plist/summary
#. leap/libplist/python-plist/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for handling Apple Binary and XML Property Lists -- Python Bindings"
-msgstr "Apple バイナリと XML プロパティリストを処理するライブラリ -- 開発用ファイル"
+msgstr "Apple バイナリと XML プロパティリストを処理するライブラリ -- Python バインディング"
#. tumbleweed/libplist/python-plist/description
#. leap/libplist/python-plist/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libplist is a library for handling Apple Binary and XML Property Lists.\n"
"\n"
@@ -21419,22 +21452,23 @@
msgstr ""
"libplist は Apple バイナリと XML プロパティリストを処理するライブラリです。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 C 言語向けの開発用ファイルが含まれています。"
+"このパッケージには、 Python バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libpwquality/python-pwquality/summary
#. leap/libpwquality/python-pwquality/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for password quality checking -- Python bindings"
-msgstr "パスワードの品質チェックと乱数からのパスワード生成機能を提供するライブラリ"
+msgstr "パスワードの品質チェック向けライブラリ -- Python バインディング"
#. tumbleweed/libpwquality/python-pwquality/description
#. leap/libpwquality/python-pwquality/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libpwquality is a library for password quality checks and generation of random passwords that pass the checks.\n"
"\n"
"This package provides Python bindings for the libpwquality library."
-msgstr "libpwquality はパスワードの品質をチェックすることができるほか、このチェックに合格する乱数生成のパスワードを提供します。"
+msgstr ""
+"libpwquality はパスワードの品質をチェックすることができるほか、このチェックに合格する乱数生成のパスワードを提供します。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libpwquality 向けの Python バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libsolv/python-solv/summary
#. leap/libsolv/python-solv/summary
@@ -21448,20 +21482,18 @@
#. tumbleweed/libyui-bindings/python-yui/summary
#. leap/libyui-bindings/python-yui/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libyui"
-msgstr "libproxy 向け Python バインディング"
+msgstr "libyui 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/libyui-bindings/python-yui/description
#. leap/libyui-bindings/python-yui/description
msgid "This package provides Python language bindings to access functions of yast2-libyui - An User Interface engine that provides the abstraction from graphical user interfaces (Qt, Gtk) and text based user interfaces (ncurses)."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、グラフィカルユーザインターフェイス (Qt, Gtk) やテキストベースのユーザインターフェイス (ncurses) からの抽象化を実施するユーザインターフェイスエンジンである、 yast2-libyui の機能にアクセスするための Python 言語バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libzypp-bindings/python-zypp/summary
#. leap/libzypp-bindings/python-zypp/summary
-#, fuzzy
msgid "Python bindings for libzypp"
-msgstr "libproxy 向け Python バインディング"
+msgstr "libzypp 向け Python バインディング"
#. tumbleweed/librcc/rcc-runtime/summary
#. leap/librcc/rcc-runtime/summary
@@ -21470,7 +21502,7 @@
#. tumbleweed/librcc/rcc-runtime/description
msgid "Runtime environment for the LibRCC package."
-msgstr ""
+msgstr "LibRCC パッケージに対するランタイム環境です。"
#. tumbleweed/librsync/rdiff/summary
#. leap/librsync/rdiff/summary
@@ -21480,17 +21512,17 @@
#. tumbleweed/librsync/rdiff/description
#. leap/librsync/rdiff/description
msgid "rdiff computes and applies signature-based file differences."
-msgstr ""
+msgstr "rdiff は署名ベースのファイル差分を生成し、適用することができます。"
#. tumbleweed/librime/rime/description
#. leap/librime/rime/description
msgid "Rime is an Traditional Chinese input method engine. Its idea comes from ancient Chinese brush and carving art. Mainly it's about to express your thinking with your keystrokes."
-msgstr ""
+msgstr "Rime は繁体字中国語の入力メソッドエンジンです。古代中国における筆と彫刻からアイディアを得ています。主に考えをキーストロークで表現することを目指して作られています。"
#. tumbleweed/librsvg/rsvg-view/summary
#. leap/librsvg/rsvg-view/summary
msgid "SVG View using the GNOME Render SVG library"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 描画 SVG ライブラリを使用する SVG ビュー"
#. tumbleweed/librubberband/rubberband-cli/summary
#. leap/librubberband/rubberband-cli/summary
@@ -21500,7 +21532,7 @@
#. tumbleweed/librubberband/rubberband-cli/description
#. leap/librubberband/rubberband-cli/description
msgid "Package rubberband-cli contains a command-line utility that can be used to exploit Rubber Band's capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "rubberband-cli パッケージには、 Rubber Band の機能を公開する際に必要する、コマンドラインユーティリティが含まれています。"
#. tumbleweed/librubberband/rubberband-ladspa/summary
#. tumbleweed/librubberband/rubberband-ladspa-32bit/summary
@@ -21514,22 +21546,21 @@
#. leap/librubberband/rubberband-ladspa/description
#. leap/librubberband/rubberband-ladspa-32bit/description
msgid "Package rubberband-ladspa is LADSPA plugin that can change the pitch of a sound in real-time."
-msgstr ""
+msgstr "rubberband-ladspa パッケージには、サウンドのピッチをリアルタイムに変更することのできる LADSPA プラグインが含まれています。"
#. tumbleweed/librubberband/rubberband-vamp/summary
#. tumbleweed/librubberband/rubberband-vamp-32bit/summary
#. leap/librubberband/rubberband-vamp/summary
#. leap/librubberband/rubberband-vamp-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Vamp plugins for librubberband"
-msgstr "libtunepimp 向け MP3 プラグイン"
+msgstr "librubberband 向け Vamp プラグイン"
#. tumbleweed/librubberband/rubberband-vamp/description
#. tumbleweed/librubberband/rubberband-vamp-32bit/description
#. leap/librubberband/rubberband-vamp/description
#. leap/librubberband/rubberband-vamp-32bit/description
msgid "This package contains the following Vamp plugins: * increments (Output Increments): Output time increment for each input step * aggregate_increments (Accumulated Output Increments): Accumulated output time increments * divergence (Divergence from Linear): Difference between actual output time and the output time for a theoretical linear stretch * phaseresetdf (Phase Reset Detection Function): Curve whose peaks are used to identify transients for phase reset points * smoothedphaseresetdf (Smoothed Phase Reset Detection Function): Phase reset curve smoothed for peak picking * phaseresetpoints (Phase Reset Points): Points estimated as transients at which phase reset occurs * timesyncpoints (Time Sync Points): Salient points which stretcher aims to place with strictly correct timing"
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには下記の Vamp プラグインが含まれています: * increments (Output Increments): 各入力ステップで出力時間を増やす * aggregate_increments (Accumulated Output Increments): 出力時間の増加を積み上げる * divergence (Divergence from Linear): 実際の出力時間と理論上の線形伸張の差分 * phaseresetdf (Phase Reset Detection Function): フェーズのリセットポイント向けの一時的なピークを識別するための曲線 * smoothedphaseresetdf (Smoothed Phase Reset Detection Function): ピークピッキングのための曲線フェーズリセット * phaseresetpoints (Phase Reset Points): フェーズリセットが発生した場所でのポイント計算 * timesyncpoints (Time Sync Points): ストレッチャーが厳密に時間を調整するための主要ポイント"
#. tumbleweed/libcamgm/ruby-camgm/summary
#. leap/libcamgm/ruby-camgm/summary
@@ -21538,7 +21569,6 @@
#. tumbleweed/libcamgm/ruby-camgm/description
#. leap/libcamgm/ruby-camgm/description
-#, fuzzy
msgid ""
"The CA Management Library provides methods for managing a Certificate Authority.\n"
"\n"
@@ -21546,43 +21576,39 @@
msgstr ""
"CA 管理ライブラリは、証明機関を管理する機能を提供します。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 CA 管理ライブラリに対する Perl バインディングが含まれています。"
+"このパッケージには、 CA 管理ライブラリに対する Ruby バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libsolv/ruby-solv/summary
#. leap/libsolv/ruby-solv/summary
-#, fuzzy
msgid "Ruby bindings for the libsolv library"
-msgstr "libsolv ライブラリ向け Python バインディング"
+msgstr "libsolv ライブラリ向け Ruby バインディング"
#. tumbleweed/libsolv/ruby-solv/description
#. leap/libsolv/ruby-solv/description
-#, fuzzy
msgid "Ruby bindings for sat solver."
-msgstr "sat ソルバーに対する Python バインディングです。"
+msgstr "SAT ソルバー向け Ruby バインディングです。"
#. tumbleweed/libyui-bindings/ruby-yui/summary
#. leap/libyui-bindings/ruby-yui/summary
-#, fuzzy
msgid "Ruby bindings for libyui"
-msgstr "libproxy 向け Python バインディング"
+msgstr "libyui 向け Ruby バインディング"
#. tumbleweed/libyui-bindings/ruby-yui/description
#. leap/libyui-bindings/ruby-yui/description
msgid "This package provides Ruby language bindings to access functions of libyui - An User Interface engine that provides the abstraction from graphical user interfaces (Qt, Gtk) and text based user interfaces (ncurses)."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、グラフィカルユーザインターフェイス (Qt, Gtk) やテキストベースのユーザインターフェイス (ncurses) からの抽象化を実施するユーザインターフェイスエンジンである、 yast2-libyui の機能にアクセスするための Ruby 言語バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libzypp-bindings/ruby-zypp/summary
#. leap/libzypp-bindings/ruby-zypp/summary
-#, fuzzy
msgid "Ruby bindings for libzypp"
-msgstr "libproxy 向け Python バインディング"
+msgstr "libzypp 向け Ruby バインディング"
#. tumbleweed/libstatgrab/saidar/summary
#. tumbleweed/libstatgrab/statgrab/summary
#. leap/libstatgrab/saidar/summary
#. leap/libstatgrab/statgrab/summary
msgid "Portable System Statistics Tools"
-msgstr ""
+msgstr "可搬性のあるシステム統計情報ツール"
#. tumbleweed/libstatgrab/saidar/description
#. leap/libstatgrab/saidar/description
@@ -21590,6 +21616,8 @@
"This package includes a couple of useful tools that use the libstatgrab library.\n"
"- saidar: provides a curses-based interface to viewing the current state of the system This extends the use of libstatgrab to people writing scripts or anything else that can't easily make C function calls."
msgstr ""
+"このパッケージには、 libstatgrab ライブラリを使用する様々な便利ツールが含まれています。\n"
+"- saidar: 現在のシステム状態を表示することのできる、 curses ベースのインターフェイスです。 libstatgrab を利用することで、 C 言語の関数呼び出しだけでは簡単に作ることのできなかったスクリプトなどを、簡単に作ることができます。"
#. tumbleweed/libcryptui/seahorse-daemon/summary
#. leap/libcryptui/seahorse-daemon/summary
@@ -21622,6 +21650,8 @@
"This package includes a couple of useful tools that use the libstatgrab library.\n"
"- statgrab: gives a sysctl-style interface to the statistics gathered by libstatgrab This extends the use of libstatgrab to people writing scripts or anything else that can't easily make C function calls. Included with this package is a script to generate an MRTG configuration file to use statgrab."
msgstr ""
+"このパッケージには、 libstatgrab ライブラリを使用する様々な便利ツールが含まれています。\n"
+"- statgrab: libstatgrab で収集した統計情報に対する sysctl 形式のインターフェイスを提供します。 libstatgrab を利用することで、 C 言語の関数呼び出しだけでは簡単に作ることのできなかったスクリプトなどを、簡単に作ることができます。このパッケージには、 statgrab を利用するために MRTG 設定ファイルを生成するスクリプトも含まれています。"
#. tumbleweed/libaccounts-glib/typelib-1_0-Accounts-1_0/summary
msgid "Account management library for GLib Applications -- Introspection Bindings"
@@ -21629,9 +21659,8 @@
#. tumbleweed/libaccounts-glib/typelib-1_0-Accounts-1_0/description
#. leap/libaccounts-glib/typelib-1_0-Accounts-1_0/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the GObject Introspection bindings for the accounts-glib library."
-msgstr "このパッケージには appindicator ライブラリの GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには accounts-glib ライブラリの GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libappindicator/typelib-1_0-AppIndicator-0_1/description
#. tumbleweed/libappindicator/typelib-1_0-AppIndicator3-0_1/description
@@ -21658,9 +21687,8 @@
#. tumbleweed/libcryptui/typelib-1_0-CryptUI-0_0/summary
#. leap/libcryptui/typelib-1_0-CryptUI-0_0/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for prompting for PGP keys -- Introspection bindings"
-msgstr "PGP 鍵のプロンプト表示ライブラリ -- デーモン"
+msgstr "PGP 鍵のプロンプト表示ライブラリ -- イントロスペクションバインディング"
#. tumbleweed/libcryptui/typelib-1_0-CryptUI-0_0/description
#. leap/libcryptui/typelib-1_0-CryptUI-0_0/description
@@ -21679,27 +21707,23 @@
#. leap/libdbusmenu/typelib-1_0-Dbusmenu-0_4/summary
#. leap/libdbusmenu/typelib-1_0-DbusmenuGtk-0_4/summary
#. leap/libdbusmenu/typelib-1_0-DbusmenuGtk3-0_4/summary
-#, fuzzy
msgid "Small library that passes a menu structure across D-Bus -- Introspection bindings"
-msgstr "D-Bus を介してメニュー構造を受け渡す小さなライブラリ -- GTK+ 3 バージョンD-Bus を介してメニュー構造を受け渡す小さなライブラリ -- GTK+ 3 バージョン"
+msgstr "D-Bus を介してメニュー構造を受け渡す小さなライブラリ -- イントロスペクションバインディング"
#. tumbleweed/libdbusmenu/typelib-1_0-Dbusmenu-0_4/description
#. leap/libdbusmenu/typelib-1_0-Dbusmenu-0_4/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the GObject Introspection bindings for the dbusmenu library."
-msgstr "このパッケージには appindicator ライブラリの GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには dbusmenu ライブラリの GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libdbusmenu/typelib-1_0-DbusmenuGtk-0_4/description
#. leap/libdbusmenu/typelib-1_0-DbusmenuGtk-0_4/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the GObject Introspection bindings for the GTK+ 2 version of the dbusmenu-gtk library."
-msgstr "このパッケージには appindicator ライブラリの GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには dbusmenu-gtk ライブラリの GTK+ 2 版における GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libdbusmenu/typelib-1_0-DbusmenuGtk3-0_4/description
#. leap/libdbusmenu/typelib-1_0-DbusmenuGtk3-0_4/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the GObject Introspection bindings for the GTK+ 3 version of the dbusmenu-gtk library."
-msgstr "このパッケージには appindicator ライブラリの GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには dbusmenu-gtk ライブラリの GTK+ 3 版における GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libgdata/typelib-1_0-GData-0_0/summary
#. leap/libgdata/typelib-1_0-GData-0_0/summary
@@ -21791,9 +21815,8 @@
#. tumbleweed/libgxps/typelib-1_0-GXPS-0_1/summary
#. leap/libgxps/typelib-1_0-GXPS-0_1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for rendering XPS documents -- Introspection bindings"
-msgstr "SVG データの描画を行なうライブラリ -- イントロスペクションバインディング"
+msgstr "XPS 文書を描画するためのライブラリ -- イントロスペクションバインディング"
#. tumbleweed/libgxps/typelib-1_0-GXPS-0_1/description
#. leap/libgxps/typelib-1_0-GXPS-0_1/description
@@ -21885,9 +21908,8 @@
msgstr "GOBject ベースの oVirt バインディング -- イントロスペクションバインディング"
#. tumbleweed/libgrss/typelib-1_0-Grss-0_7/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for easy management of RSS/Atom/Pie feeds - Introspection bindings"
-msgstr "テキストの描画やレイアウトを行なうライブラリ -- イントロスペクションバインディング"
+msgstr "RSS/Atom/Pie フィードを簡単に管理するためのライブラリ - イントロスペクションバインディング"
#. tumbleweed/libgrss/typelib-1_0-Grss-0_7/description
msgid "LibGRSS is a library for easy management of RSS/Atom/Pie feeds. This package provides the GObject Introspection bindings for the libgrss library."
@@ -22009,9 +22031,8 @@
#. tumbleweed/libsignon-glib/typelib-1_0-Signon-1_0/summary
#. leap/libsignon-glib/typelib-1_0-Signon-1_0/summary
-#, fuzzy
msgid "Library for signond -- Introspection bindings"
-msgstr "地図を表示するためのライブラリ -- イントロスペクションバインディング"
+msgstr "signond 向けライブラリ -- イントロスペクションバインディング"
#. tumbleweed/libsignon-glib/typelib-1_0-Signon-1_0/description
#. leap/libsignon-glib/typelib-1_0-Signon-1_0/description
@@ -22026,18 +22047,19 @@
#. tumbleweed/libskk/typelib-1_0-Skk-1_0/summary
#. leap/libskk/typelib-1_0-Skk-1_0/summary
-#, fuzzy
msgid "Libskk libraries -- Introspection bindings"
-msgstr "IBus ライブラリ -- イントロスペクションバインディング"
+msgstr "Libskk ライブラリ -- イントロスペクションバインディング"
#. tumbleweed/libskk/typelib-1_0-Skk-1_0/description
#. leap/libskk/typelib-1_0-Skk-1_0/description
-#, fuzzy
msgid ""
"SKK is a statistical language model based Japanese input method engine. to model the Japanese language, it use a backoff bigram and trigram\n"
"\n"
"This package provides the introspection bindings for the libskk library."
-msgstr "SunPinyin は SLM (統計言語モデル) をベースにした入力メソッドエンジンです。中国語を基準にするため、バックオフバイグラムとトライグラム言語モデルを使用しています。"
+msgstr ""
+"SKK は統計的な言語モデルをベースにした日本語入力メソッドエンジンです。日本語のモデル化にあたっては、バイグラムとトリグラムを使用しています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libskk ライブラリに対するイントロスペクションバインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libsocialweb/typelib-1_0-SocialWebClient-0_25/summary
#. leap/libsocialweb/typelib-1_0-SocialWebClient-0_25/summary
@@ -22046,7 +22068,6 @@
#. tumbleweed/libsocialweb/typelib-1_0-SocialWebClient-0_25/description
#. leap/libsocialweb/typelib-1_0-SocialWebClient-0_25/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Libsocialweb is a personal social data server, that can interact with social web services, like Flickr, Last.fm, Twitter and Vimeo.\n"
"\n"
@@ -22054,7 +22075,7 @@
msgstr ""
"libsocialweb は個人用のソーシャルデータサーバです。 Flickr や List.fm, Twitter や Vimeo などのソーシャルWeb サービスと協調動作させることができます。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 openSUSE 提供の API 鍵が含まれています。これらは libsocialweb で Web サービスにアクセスするのに必要なものです。"
+"このパッケージには、クライアントライブラリに対する GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libsoup/typelib-1_0-Soup-2_4/summary
#. leap/libsoup/typelib-1_0-Soup-2_4/summary
@@ -22083,12 +22104,14 @@
#. tumbleweed/libunique/typelib-1_0-Unique-3_0/description
#. leap/libunique1/typelib-1_0-Unique-1_0/description
#. leap/libunique/typelib-1_0-Unique-3_0/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Unique is a library for writing single instance application. If you launch a single instance application twice, the second instance will either just quit or will send a message to the running instance.\n"
"\n"
"This package provides the GObject Introspection bindings forlibunique."
-msgstr "unique は単一インスタンスのアプリケーションを記述するためのライブラリです。単一インスタンスのアプリケーションを二重に起動すると、 2 つめのインスタンスは単に終了するか、起動済みのインスタンスにメッセージを送信します。"
+msgstr ""
+"unique は単一インスタンスのアプリケーションを記述するためのライブラリです。単一インスタンスのアプリケーションを二重に起動すると、 2 つめのインスタンスは単に終了するか、起動済みのインスタンスにメッセージを送信します。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libunique に対する GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libwnck2/typelib-1_0-Wnck-1_0/summary
#. tumbleweed/libwnck/typelib-1_0-Wnck-3_0/summary
@@ -22160,7 +22183,7 @@
#. tumbleweed/libmirage/typelib-1_0-libmirage-3_0/summary
msgid "The libmirage CD-ROM image access library – introspection bindings"
-msgstr ""
+msgstr "libmirage CD-ROM イメージアクセスライブラリ - イントロスペクションバインディング"
#. tumbleweed/libmirage/typelib-1_0-libmirage-3_0/description
#. leap/libmirage/typelib-1_0-libmirage-3_0/description
@@ -22169,13 +22192,16 @@
"\n"
"This package provides the GObject Introspection bindings for libmirage."
msgstr ""
+"libmirage は、さまざまな形式のイメージファイル内に保存されているディスクの内容にアクセスするための統合的な手段です。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libmirage に対する GObject のイントロスペクションバインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libu2f-host/u2f-host/summary
#. tumbleweed/libu2f-server/u2f-server/summary
#. leap/libu2f-host/u2f-host/summary
#. leap/libu2f-server/u2f-server/summary
msgid "Tool to support Yubico's Universal 2nd Factor (U2F)"
-msgstr ""
+msgstr "Yubico 社の Universal 2nd Factor (U2F) をサポートするためのツール"
#. tumbleweed/liburiparser1/uriparse/summary
#. leap/liburiparser1/uriparse/summary
@@ -22184,22 +22210,24 @@
#. tumbleweed/liburiparser1/uriparse/description
#. leap/liburiparser1/uriparse/description
-#, fuzzy
msgid ""
"uriparser is a strictly RFC 3986 compliant URI parsing library. It is cross-platform, fast, and supports Unicode.\n"
"\n"
"uriparse is a command line tool which allows to parse URI's and show how the liburiparser splits it into components."
-msgstr "uriparser は RFC 3986 に厳密に対応した、 URI 処理ライブラリです。プラットフォームに依存しない仕組みであるほか、高速で Unicode にも対応しています。"
+msgstr ""
+"uriparser は RFC 3986 に厳密に対応した、 URI 処理ライブラリです。プラットフォームに依存しない仕組みであるほか、高速で Unicode にも対応しています。\n"
+"\n"
+"uriparse は、 URI を処理してどのようにコンポーネントに分割したのかを表示することのできる、コマンドラインツールです。"
#. tumbleweed/libusnic_verbs-rdmav2/usnic_udp_pingpong/summary
#. leap/libusnic_verbs-rdmav2/usnic_udp_pingpong/summary
msgid "Small usnic program"
-msgstr ""
+msgstr "小さな usnic プログラム"
#. tumbleweed/libusnic_verbs-rdmav2/usnic_udp_pingpong/description
#. leap/libusnic_verbs-rdmav2/usnic_udp_pingpong/description
msgid "The cojntained program runs a pingpong traffic test between two servers through usnic devices."
-msgstr ""
+msgstr "この抑制プログラムは、 usnic デバイスを介した 2 台のサーバ間で、ピンポン型の通信を実行します。"
#. tumbleweed/libwebcam/uvcdynctrl/summary
#. leap/libwebcam/uvcdynctrl/summary
@@ -22213,6 +22241,9 @@
"\n"
"This package contains command line interface to libwebcam."
msgstr ""
+"Libwebcam は uvcvideo カーネルドライバと通信を行なうためのユーザスペースライブラリです。単一のコンピュータに接続されている、様々な UVC タイプの Web カメラを制御するアプリケーションで、利用することができます。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libwebcam に対するコマンドラインインターフェイスが含まれています。"
#. tumbleweed/libva/vaapi-dummy-driver/description
#. leap/libva/vaapi-dummy-driver/description
@@ -22227,7 +22258,6 @@
#. tumbleweed/libva/vaapi-tools/description
#. leap/libva/vaapi-tools/description
-#, fuzzy
msgid ""
"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n"
"\n"
@@ -22235,23 +22265,20 @@
msgstr ""
"libva ライブラリは、 Linux 向けのビデオアクセラレーション (VA) API を実装するライブラリです。このライブラリは、ハードウエア依存のドライバを読み込みます。\n"
"\n"
-"このパッケージには、コアランタイムライブラリが含まれています。"
+"このパッケージには、 vaapi ライブラリまわりのツール集が含まれています。"
#. tumbleweed/libva/vaapi-wayland-tools/summary
#. leap/libva/vaapi-wayland-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux - Wayland support"
-msgstr "Linux 向けビデオアクセラレーション (VA) API"
+msgstr "Linux 向けビデオアクセラレーション (VA) API - Wayland サポート"
#. tumbleweed/libvpx/vpx-tools/summary
#. leap/libvpx/vpx-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "VP8 codec library - Utilities"
-msgstr "VP8 コーデックライブラリ"
+msgstr "VP8 コーデックライブラリ - ユーティリティ"
#. tumbleweed/libvpx/vpx-tools/description
#. leap/libvpx/vpx-tools/description
-#, fuzzy
msgid ""
"This package contains utilities around the vp8 codec sdk.\n"
"\n"
@@ -22259,14 +22286,16 @@
"\n"
"WebM defines the file container structure, video and audio formats. WebM files consist of video streams compressed with the VP8 video codec and audio streams compressed with the Vorbis audio codec. The WebM file structure is based on the Matroska container."
msgstr ""
-"WebM はオープンで使用料の徴収を行なわない、 Web 向けのメディアファイル形式です。\n"
+"このパッケージには、 vp8 コーデック SDK まわりのユーティリティが含まれています。\n"
"\n"
-"WebM は映像や音声のファイルについて、ファイルコンテナの構造を定義します。 WebM ファイルは VP8 ビデオコーデックで圧縮されたビデオストリームと、 Vorbis オーディオコーデックで圧縮されたオーディオストリームから構成されています。 WebM ファイルの構造は、 Matroska コンテナをベースにしています。"
+"WebM はオープンで使用料などがない Web 向けに設計されたメディア形式です。\n"
+"\n"
+"WebM はファイルのコンテナ構造と、ビデオおよびオーディオのファイル形式を規定しています。 WebM には VP8 ビデオコーデックで圧縮されたビデオストリームと、 Vorbis オーディオコーデックで圧縮されたオーディオストリームから構成されています。 WebM のファイル構造は、 Matroska コンテナをベースにしています。"
#. tumbleweed/libXaw3d/xaw3dd/summary
#. leap/libXaw3d/xaw3dd/summary
msgid "Select 3D Athena Widgets as a replacement for Athena Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Athena ウイジェットに対して 3D Athena Widgets を代わりに選択させるライブラリ"
#. tumbleweed/libXaw3d/xaw3dd/description
#. leap/libXaw3d/xaw3dd/description
@@ -22281,37 +22310,40 @@
#. tumbleweed/libyajl/yajl/summary
#. leap/libyajl/yajl/summary
-#, fuzzy
msgid "Yet Another JSON Library Tools"
-msgstr "もう 1 つの JSON ライブラリ"
+msgstr "もう 1 つの JSON ライブラリのツール"
#. tumbleweed/libyajl/yajl/description
#. leap/libyajl/yajl/description
-#, fuzzy
msgid ""
"YAJL is a small event-driven (SAX-style) JSON parser written in ANSI C, and a small validating JSON generator.\n"
"\n"
"This package provides a few command-line utilities for processing JSON files."
-msgstr "YAJL は ANSI C で書かれた小さなイベント駆動型 (SAX スタイルの) JSON パーサー兼検証型 JSON 生成器です。"
+msgstr ""
+"YAJL は ANSI C で書かれた小さなイベント駆動型 (SAX スタイルの) JSON パーサー兼検証型 JSON 生成器です。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 JSON ファイルを処理するためのいくつかのコマンドラインユーティリティが含まれています。"
#. tumbleweed/libykneomgr/ykneomgr/summary
#. leap/libykneomgr/ykneomgr/summary
msgid "Tool to support Yubkey NEO"
-msgstr ""
+msgstr "Yubkey NEO をサポートするためのツール"
#. tumbleweed/libsmbios/yum-dellsysid/summary
#. leap/libsmbios/yum-dellsysid/summary
msgid "YUM plugin to retrieve the Dell System ID"
-msgstr ""
+msgstr "Dell System ID を取得するための YUM プラグイン"
#. tumbleweed/libsmbios/yum-dellsysid/description
#. leap/libsmbios/yum-dellsysid/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Libsmbios is a library and utilities that can be used by client programs to get information from standard BIOS tables, such as the SMBIOS table.\n"
"\n"
"This package contains a YUM plugin which allows the use of certain substitutions in yum repository configuration files on Dell systems."
-msgstr "libsmbios には、標準の BIOS テーブル (SMBIOS テーブルなど) から情報を採取するクライアントプログラムから利用される、ライブラリとユーティリティが含まれています。"
+msgstr ""
+"libsmbios には、標準の BIOS テーブル (SMBIOS テーブルなど) から情報を採取するクライアントプログラムから利用される、ライブラリとユーティリティが含まれています。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 Dell システムにおいて yum リポジトリの設定ファイルの特定個所を置き換えるために使用する、 YUM プラグインが含まれています。"
#. tumbleweed/libdb-4_5/db45-doc/summary
#. tumbleweed/libdb-4_8/db48-doc/summary
@@ -22324,7 +22356,6 @@
#. tumbleweed/libdb-4_8/db48-doc/description
#. leap/libdb-4_5/db45-doc/description
#. leap/libdb-4_8/db48-doc/description
-#, fuzzy
msgid ""
"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database support for applications.\n"
"\n"
@@ -22332,7 +22363,7 @@
msgstr ""
"Berkeley DB データベースは、アプリケーションにデータベース機能を提供するための プログラミングツールキットです。\n"
"\n"
-"このパッケージにはヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+"このパッケージにはドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libdb-4_5/db45-utils-doc/summary
#. leap/libdb-4_5/db45-utils-doc/summary
@@ -22341,7 +22372,6 @@
#. tumbleweed/libdb-4_5/db45-utils-doc/description
#. leap/libdb-4_5/db45-utils-doc/description
-#, fuzzy
msgid ""
"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database support for applications.\n"
"\n"
@@ -22349,7 +22379,7 @@
msgstr ""
"Berkeley DB データベースは、アプリケーションに対してデータベース機能を提供するツールキットです。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 Berkeley DB データベースを管理するためのコマンドラインツールが含まれています。"
+"このパッケージには、 Berkeley DB データベースを管理するためのコマンドラインツールのドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libjnidispatch/jna/summary
#. leap/libjnidispatch/jna/summary
@@ -22417,9 +22447,8 @@
#. tumbleweed/libabw/libabw-devel-doc/description
#. leap/libabw/libabw-devel-doc/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains documentation for the libabw API."
-msgstr "このパッケージには、 Glade ライブラリのドキュメンテーションとサンプルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libabw 向けのドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libaccounts-glib/libaccounts-glib-docs/summary
msgid "Documentation for libaccounts-glib"
@@ -22427,9 +22456,8 @@
#. tumbleweed/libaccounts-glib/libaccounts-glib-docs/description
#. leap/libaccounts-glib/libaccounts-glib-docs/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the documentation for the accounts-glib library."
-msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 accounts-glib ライブラリ向けのドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-doc/summary
#. leap/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-doc/summary
@@ -22439,7 +22467,7 @@
#. tumbleweed/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-doc/description
#. leap/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-doc/description
msgid "This package contains the documentation for the accounts-qt library."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 accounts-qt ライブラリ向けのドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libappindicator/libappindicator-doc/summary
#. leap/libappindicator/libappindicator-doc/summary
@@ -22449,7 +22477,7 @@
#. tumbleweed/libappindicator/libappindicator-doc/description
#. leap/libappindicator/libappindicator-doc/description
msgid "This package contains the documentation for the appindicator and appindicator3 libraries."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 appindicator および appindicator3 ライブラリに対するドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libbase/summary
#. leap/libbase/summary
@@ -22473,9 +22501,8 @@
#. tumbleweed/libbluray/libbluray-bdj/summary
#. leap/libbluray/libbluray-bdj/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to access Blu-Ray disk - BD-J support"
-msgstr "Blu-Ray ディスクにアクセスするライブラリ"
+msgstr "Blu-Ray ディスクにアクセスするライブラリ - BD-J サポート"
#. tumbleweed/libbonobo/libbonobo-lang/summary
#. leap/libbonobo/libbonobo-lang/summary
@@ -22485,7 +22512,7 @@
#. tumbleweed/libbonobo/libbonobo-lang/description
#. leap/libbonobo/libbonobo-lang/description
msgid "Provides translations to the package libbonobo"
-msgstr "libbonobo パッケージに対する翻訳データを提供します。"
+msgstr "libbonobo パッケージに対する翻訳データです。"
#. tumbleweed/libbonoboui/libbonoboui-lang/summary
#. leap/libbonoboui/libbonoboui-lang/summary
@@ -22495,18 +22522,17 @@
#. tumbleweed/libbonoboui/libbonoboui-lang/description
#. leap/libbonoboui/libbonoboui-lang/description
msgid "Provides translations to the package libbonoboui"
-msgstr "libbonoboui パッケージに対する翻訳データを提供します。"
+msgstr "libbonoboui パッケージに対する翻訳データです。"
#. tumbleweed/libcaca/libcaca-python/summary
#. leap/libcaca/libcaca-python/summary
msgid "Python support for libcaca"
-msgstr ""
+msgstr "libcaca 向け Python サポート"
#. tumbleweed/libcaca/libcaca-python/description
#. leap/libcaca/libcaca-python/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains all that is needed to use libcaca from python."
-msgstr "このパッケージには、 KDE アプリケーションの実行時に必要なものが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 Python から libcaca を使用するのに必要な全てのファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libcdr/libcdr-devel-doc/summary
#. leap/libcdr/libcdr-devel-doc/summary
@@ -22515,9 +22541,8 @@
#. tumbleweed/libcdr/libcdr-devel-doc/description
#. leap/libcdr/libcdr-devel-doc/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains documentation for the libcdr API."
-msgstr "このパッケージには、 Glade ライブラリのドキュメンテーションとサンプルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libcdr API のドキュメンテーションとサンプルが含まれています。"
#. tumbleweed/libconfuse0/libconfuse0-lang/summary
#. leap/libconfuse0/libconfuse0-lang/summary
@@ -22526,9 +22551,8 @@
#. tumbleweed/libconfuse0/libconfuse0-lang/description
#. leap/libconfuse0/libconfuse0-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package libconfuse0"
-msgstr "libgnome パッケージ向けの翻訳データを提供します。"
+msgstr "libconfuse0 パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libcryptui/libcryptui-lang/summary
#. leap/libcryptui/libcryptui-lang/summary
@@ -22538,7 +22562,7 @@
#. tumbleweed/libcryptui/libcryptui-lang/description
#. leap/libcryptui/libcryptui-lang/description
msgid "Provides translations to the package libcryptui"
-msgstr "libcryptui パッケージ向けの翻訳データを提供します。"
+msgstr "libcryptui パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-glib-doc/summary
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-glib-doc/summary
@@ -22547,9 +22571,8 @@
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-glib-doc/description
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-glib-doc/description
-#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for the dbusmenu-glib library."
-msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 dbusmenu-glib ライブラリ向けのドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk-doc/summary
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk-doc/summary
@@ -22558,9 +22581,8 @@
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk-doc/description
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk-doc/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the documentation for the dbusmenu-gtk2 and dbusmenu-gtk3 libraries."
-msgstr "このパッケージには、 joda-time 向けの API ドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 dbusmenu-gtk2 および dbusmenu-gtk3 ライブラリに対するドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libe-book/libe-book-devel-doc/summary
#. leap/libe-book/libe-book-devel-doc/summary
@@ -22569,9 +22591,8 @@
#. tumbleweed/libe-book/libe-book-devel-doc/description
#. leap/libe-book/libe-book-devel-doc/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains documentation for the libe-book API."
-msgstr "このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libe-book API に対するドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libeigen2-devel/summary
#. leap/libeigen2-devel/summary
@@ -22591,7 +22612,7 @@
#. tumbleweed/libepc/libepc-lang/description
#. leap/libepc/libepc-lang/description
msgid "Provides translations to the package libepc"
-msgstr "libepc パッケージ向けの翻訳データを提供します。"
+msgstr "libepc パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libepubgen/libepubgen-devel-doc/summary
#. leap/libepubgen/libepubgen-devel-doc/summary
@@ -22600,9 +22621,8 @@
#. tumbleweed/libepubgen/libepubgen-devel-doc/description
#. leap/libepubgen/libepubgen-devel-doc/description
-#, fuzzy
msgid "The libepubgen-doc package contains documentation files for libepubgen."
-msgstr "このパッケージには libbonoboui のドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "libepubgen-doc パッケージには、 libepubgen 向けのドキュメンテーションファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/liberation-fonts/summary
#. tumbleweed/liberation2-fonts/summary
@@ -22625,9 +22645,8 @@
#. tumbleweed/libetonyek/libetonyek-devel-doc/description
#. leap/libetonyek/libetonyek-devel-doc/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains documentation for the libetonyek API."
-msgstr "このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libetonyek API に対するドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libfm/libfm-lang/summary
#. leap/libfm/libfm-lang/summary
@@ -22686,9 +22705,8 @@
#. tumbleweed/libfreehand/libfreehand-devel-doc/description
#. leap/libfreehand/libfreehand-devel-doc/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains documentation for the libfreehand API."
-msgstr "このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libfreehand に対するドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libgames-support/libgames-support-lang/summary
#. leap/libgames-support/libgames-support-lang/summary
@@ -22697,9 +22715,8 @@
#. tumbleweed/libgames-support/libgames-support-lang/description
#. leap/libgames-support/libgames-support-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package libgames-support"
-msgstr "upower パッケージ向けの翻訳データです。"
+msgstr "libgames-support パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libgaminggear/libgaminggear-lang/summary
#. leap/libgaminggear/libgaminggear-lang/summary
@@ -22708,21 +22725,18 @@
#. tumbleweed/libgaminggear/libgaminggear-lang/description
#. leap/libgaminggear/libgaminggear-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package libgaminggear"
-msgstr "libiptcdata パッケージ向けの翻訳データです。"
+msgstr "libgaminggear パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libgarcon/libgarcon-branding-upstream/summary
#. leap/libgarcon/libgarcon-branding-upstream/summary
-#, fuzzy
msgid "Upstream Branding of garcon"
-msgstr "gnome-menus の Upstream ブランディング"
+msgstr "garcon のアップストリームブランディング"
#. tumbleweed/libgarcon/libgarcon-branding-upstream/description
#. leap/libgarcon/libgarcon-branding-upstream/description
-#, fuzzy
msgid "This package provides the upstream look and feel for garcon."
-msgstr "このパッケージには、 Xfce 向けの openSUSE 外観が含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 gacon のアップストリームにおける外観が含まれています。"
#. tumbleweed/libgarcon/libgarcon-data/summary
#. leap/libgarcon/libgarcon-data/summary
@@ -22741,9 +22755,8 @@
#. tumbleweed/libgarcon/libgarcon-doc/description
#. leap/libgarcon/libgarcon-doc/description
-#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for garcon."
-msgstr "このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 garcon 向けのドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libgarcon/libgarcon-lang/summary
#. leap/libgarcon/libgarcon-lang/summary
@@ -22753,7 +22766,7 @@
#. tumbleweed/libgarcon/libgarcon-lang/description
#. leap/libgarcon/libgarcon-lang/description
msgid "Provides translations to the package libgarcon"
-msgstr "libgarcon パッケージ向けの翻訳データを提供します。"
+msgstr "libgarcon パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libgda/libgda-5_0-4-lang/summary
#. leap/libgda/libgda-5_0-4-lang/summary
@@ -22763,7 +22776,7 @@
#. tumbleweed/libgda/libgda-5_0-4-lang/description
#. leap/libgda/libgda-5_0-4-lang/description
msgid "Provides translations to the package libgda"
-msgstr "libgda パッケージ向けの翻訳データを提供します。"
+msgstr "libgda パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libgdata/libgdata-lang/summary
#. leap/libgdata/libgdata-lang/summary
@@ -22773,7 +22786,7 @@
#. tumbleweed/libgdata/libgdata-lang/description
#. leap/libgdata/libgdata-lang/description
msgid "Provides translations to the package libgdata"
-msgstr "libgdata パッケージ向けの翻訳データを提供します。"
+msgstr "libgdata パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libglade2/libglade2-doc/summary
#. leap/libglade2/libglade2-doc/summary
@@ -22832,9 +22845,8 @@
#. tumbleweed/libgnomecups/libgnomecups-lang/description
#. leap/libgnomecups/libgnomecups-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package libgnomecups"
-msgstr "libgnomesu パッケージ向けの翻訳データを提供します。"
+msgstr "libgnomecups パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libgnomekbd/libgnomekbd-lang/summary
#. leap/libgnomekbd/libgnomekbd-lang/summary
@@ -22863,9 +22875,8 @@
#. tumbleweed/libgnomeprint/libgnomeprint-lang/description
#. leap/libgnomeprint/libgnomeprint-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package libgnomeprint"
-msgstr "libgsf パッケージ向けの翻訳データを提供します。"
+msgstr "libgnomeprint パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libgnomeprintui/libgnomeprintui-doc/summary
#. leap/libgnomeprintui/libgnomeprintui-doc/summary
@@ -22884,9 +22895,8 @@
#. tumbleweed/libgnomeprintui/libgnomeprintui-lang/description
#. leap/libgnomeprintui/libgnomeprintui-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package libgnomeprintui"
-msgstr "libgnomeui パッケージ向けの翻訳データを提供します。"
+msgstr "libgnomeprintui パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libgnomesu/libgnomesu-lang/summary
#. leap/libgnomesu/libgnomesu-lang/summary
@@ -22920,9 +22930,8 @@
#. tumbleweed/libgovirt/libgovirt-lang/description
#. leap/libgovirt/libgovirt-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package libgovirt"
-msgstr "libsoup パッケージ向けの翻訳データです。"
+msgstr "libgovirt パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libgphoto2/libgphoto2-6-lang/summary
#. leap/libgphoto2/libgphoto2-6-lang/summary
@@ -22951,9 +22960,8 @@
#. tumbleweed/libgsasl/libgsasl-lang/description
#. leap/libgsasl/libgsasl-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package libgsasl"
-msgstr "libgsf パッケージ向けの翻訳データを提供します。"
+msgstr "libgsasl パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libgsf/libgsf-lang/summary
#. leap/libgsf/libgsf-lang/summary
@@ -22997,9 +23005,8 @@
#. tumbleweed/libhubbub/libhubbub-doc/description
#. leap/libhubbub/libhubbub-doc/description
-#, fuzzy
msgid "The libhubbub-doc package contains documentation files for libhubbub."
-msgstr "このパッケージには libbonoboui のドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "libhubbub-doc パッケージには、 libhubbub に対するドキュメンテーションファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libical/libical-doc/summary
msgid "Example source code for libical-using programs"
@@ -23012,9 +23019,8 @@
#. tumbleweed/libinfinity/libinfinity-lang/description
#. leap/libinfinity/libinfinity-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package libinfinity"
-msgstr "libgsf パッケージ向けの翻訳データを提供します。"
+msgstr "libinfinity パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libiptcdata/libiptcdata-lang/summary
#. leap/libiptcdata/libiptcdata-lang/summary
@@ -23032,7 +23038,7 @@
#. tumbleweed/libkgapi/libkgapi-lang/description
msgid "Provides translations to the package libkgapi"
-msgstr ""
+msgstr "libkgapi 向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libksysguard5/libksysguard5-lang/summary
#. leap/libksysguard5/libksysguard5-lang/summary
@@ -23041,9 +23047,8 @@
#. tumbleweed/libksysguard5/libksysguard5-lang/description
#. leap/libksysguard5/libksysguard5-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package libksysguard5"
-msgstr "libgda パッケージ向けの翻訳データを提供します。"
+msgstr "libksysguard5 パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libktorrent/libktorrent5-lang/summary
#. leap/libktorrent/libktorrent5-lang/summary
@@ -23063,7 +23068,7 @@
#. tumbleweed/libkvkontakte/libkvkontakte-lang/description
#. leap/libkvkontakte/libkvkontakte-lang/description
msgid "Provides translations to the package libkvkontakte"
-msgstr "libkvkontakte 向けの翻訳データを提供します。"
+msgstr "libkvkontakte 向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/liblangtag/liblangtag-doc/summary
#. leap/liblangtag/liblangtag-doc/summary
@@ -23072,9 +23077,8 @@
#. tumbleweed/liblangtag/liblangtag-doc/description
#. leap/liblangtag/liblangtag-doc/description
-#, fuzzy
msgid "The liblangtag-doc package contains documentation files for liblangtag."
-msgstr "このパッケージには libbonoboui のドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "liblangtag-doc パッケージには、 liblangtag に対するドキュメンテーションファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/liblayout/summary
#. leap/liblayout/summary
@@ -23123,9 +23127,8 @@
#. tumbleweed/liblxqt/liblxqt-lang/description
#. leap/liblxqt/liblxqt-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package liblxqt"
-msgstr "libsoup パッケージ向けの翻訳データです。"
+msgstr "liblxqt パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libmatekbd/libmatekbd-lang/summary
#. leap/libmatekbd/libmatekbd-lang/summary
@@ -23134,9 +23137,8 @@
#. tumbleweed/libmatekbd/libmatekbd-lang/description
#. leap/libmatekbd/libmatekbd-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package libmatekbd"
-msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。"
+msgstr "libmatekbd パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libmatemixer/libmatemixer-lang/summary
#. leap/libmatemixer/libmatemixer-lang/summary
@@ -23145,9 +23147,8 @@
#. tumbleweed/libmatemixer/libmatemixer-lang/description
#. leap/libmatemixer/libmatemixer-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package libmatemixer"
-msgstr "mutter パッケージ向けの翻訳データです。"
+msgstr "libmatemixer パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libmateweather/libmateweather-lang/summary
#. leap/libmateweather/libmateweather-lang/summary
@@ -23156,15 +23157,13 @@
#. tumbleweed/libmateweather/libmateweather-lang/description
#. leap/libmateweather/libmateweather-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package libmateweather"
-msgstr "mutter パッケージ向けの翻訳データです。"
+msgstr "libmateweather パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libmirage/libmirage-data/summary
#. leap/libmirage/libmirage-data/summary
-#, fuzzy
msgid "MIME type definitions and documentation for libmirage"
-msgstr "このパッケージには、 digikam 向けのドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "libmirage 向けの MIME タイプの定義とドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libmirage/libmirage-data/description
#. leap/libmirage/libmirage-data/description
@@ -23173,6 +23172,9 @@
"\n"
"This package contains the MIME type definitions and documentation."
msgstr ""
+"libmirage は、さまざまな形式のイメージファイル内に保存されているディスクの内容にアクセスするための統合的な手段です。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 MIME タイプの定義とドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libmspub/libmspub-devel-doc/summary
#. leap/libmspub/libmspub-devel-doc/summary
@@ -23181,9 +23183,8 @@
#. tumbleweed/libmspub/libmspub-devel-doc/description
#. leap/libmspub/libmspub-devel-doc/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains documentation for the libmspub API."
-msgstr "このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libmspub に対するドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libmwaw/libmwaw-devel-doc/summary
#. leap/libmwaw/libmwaw-devel-doc/summary
@@ -23192,9 +23193,8 @@
#. tumbleweed/libmwaw/libmwaw-devel-doc/description
#. leap/libmwaw/libmwaw-devel-doc/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains documentation for the libmwaw API."
-msgstr "このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libmwaw に対するドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libnl3/libnl-config/summary
#. leap/libnl3/libnl-config/summary
@@ -23224,9 +23224,8 @@
#. tumbleweed/libodfgen/libodfgen-devel-doc/description
#. leap/libodfgen/libodfgen-devel-doc/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains documentation for the libodfgen API."
-msgstr "このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libodfgen API に対するドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/liboggz/liboggz-doc/summary
#. leap/liboggz/liboggz-doc/summary
@@ -23235,9 +23234,8 @@
#. tumbleweed/liboggz/liboggz-doc/description
#. leap/liboggz/liboggz-doc/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains HTML documentation needed for development using liboggz"
-msgstr "このパッケージには、 exo 向けの HTML ドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 ligoggz を利用した開発に必要な、 HTML のドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/liborigin/liborigin-doc/summary
#. leap/liborigin/liborigin-doc/summary
@@ -23247,7 +23245,7 @@
#. tumbleweed/liborigin/liborigin-doc/description
#. leap/liborigin/liborigin-doc/description
msgid "This package provides the documentation for liborigin."
-msgstr ""
+msgstr "このパッケージには、 liborigin 向けのドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libosinfo/libosinfo-lang/summary
#. leap/libosinfo/libosinfo-lang/summary
@@ -23256,9 +23254,8 @@
#. tumbleweed/libosinfo/libosinfo-lang/description
#. leap/libosinfo/libosinfo-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package libosinfo"
-msgstr "libgsf パッケージ向けの翻訳データです。"
+msgstr "libosinfo パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libpagemaker/libpagemaker-devel-doc/summary
#. leap/libpagemaker/libpagemaker-devel-doc/summary
@@ -23267,9 +23264,8 @@
#. tumbleweed/libpagemaker/libpagemaker-devel-doc/description
#. leap/libpagemaker/libpagemaker-devel-doc/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains documentation for the libpagemaker API."
-msgstr "このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libpagemaker API に対するドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libparserutils/libparserutils-doc/summary
#. leap/libparserutils/libparserutils-doc/summary
@@ -23278,9 +23274,8 @@
#. tumbleweed/libparserutils/libparserutils-doc/description
#. leap/libparserutils/libparserutils-doc/description
-#, fuzzy
msgid "The libparserutils-doc package contains documentation files for libparserutils."
-msgstr "このパッケージには libbonoboui のドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "libparserutils-doc パッケージには、 libparserutils に対するドキュメンテーションファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libpeas/libpeas-lang/summary
#. leap/libpeas/libpeas-lang/summary
@@ -23306,22 +23301,20 @@
#. tumbleweed/libqxmpp-qt5/libqxmpp-qt5-doc/summary
#. leap/libqxmpp/libqxmpp-doc/summary
#. leap/libqxmpp-qt5/libqxmpp-qt5-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Qxmpp library documentation"
-msgstr "MIME ライブラリドキュメンテーション"
+msgstr "Qxmpp ライブラリドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libqxmpp/libqxmpp-doc/description
#. tumbleweed/libqxmpp-qt5/libqxmpp-qt5-doc/description
#. leap/libqxmpp/libqxmpp-doc/description
#. leap/libqxmpp-qt5/libqxmpp-qt5-doc/description
-#, fuzzy
msgid "This packages provides documentation of Qxmpp library API."
-msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 Qxmpp ライブラリ API のドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/librecad/librecad-parts/summary
#. leap/librecad/librecad-parts/summary
msgid "Parts collection for LibreCAD"
-msgstr ""
+msgstr "LibreCAD 向けパーツコレクション"
#. tumbleweed/librecad/librecad-parts/description
#. leap/librecad/librecad-parts/description
@@ -23360,6 +23353,9 @@
"\n"
"This subpackage contains the manpages to the LibreSSL API."
msgstr ""
+"LibreSSL は Secure Sockets Layer (SSL) と Transport Layer Security (TLS) のプロトコルのオープンソース版実装です。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 LibreSSL API のマニュアルページが含まれています。"
#. tumbleweed/librevenge/librevenge-doc/summary
#. leap/librevenge/librevenge-doc/summary
@@ -23368,9 +23364,8 @@
#. tumbleweed/librevenge/librevenge-doc/description
#. leap/librevenge/librevenge-doc/description
-#, fuzzy
msgid "The librevenge-doc package contains documentation files for librevenge."
-msgstr "このパッケージには libbonoboui のドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "librevenge-doc パッケージには、 librevenge に対するドキュメンテーションファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libsecret/libsecret-lang/summary
#. leap/libsecret/libsecret-lang/summary
@@ -23380,7 +23375,7 @@
#. tumbleweed/libsecret/libsecret-lang/description
#. leap/libsecret/libsecret-lang/description
msgid "Provides translations to the package libsecret"
-msgstr "libsecret パッケージ向けの翻訳データを提供します。"
+msgstr "libsecret パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libserializer/summary
#. leap/libserializer/summary
@@ -23425,7 +23420,6 @@
#. tumbleweed/libsocialweb/libsocialweb-branding-upstream/description
#. leap/libsocialweb/libsocialweb-branding-upstream/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Libsocialweb is a personal social data server, that can interact with social web services, like Flickr, Last.fm, Twitter and Vimeo.\n"
"\n"
@@ -23433,7 +23427,7 @@
msgstr ""
"libsocialweb は個人用のソーシャルデータサーバです。 Flickr や List.fm, Twitter や Vimeo などのソーシャルWeb サービスと協調動作させることができます。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 openSUSE 提供の API 鍵が含まれています。これらは libsocialweb で Web サービスにアクセスするのに必要なものです。"
+"このパッケージには、アップストリーム提供の API 鍵が含まれています。これらは libsocialweb で Web サービスにアクセスするのに必要なものです。"
#. tumbleweed/libsocialweb/libsocialweb-lang/summary
#. leap/libsocialweb/libsocialweb-lang/summary
@@ -23473,7 +23467,7 @@
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-hpsa-plugin/description
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-hpsa-plugin/description
msgid "The libstoragemgmt-hpsa-plugin package contains the plugin for HP SmartArray storage management via hpssacli."
-msgstr ""
+msgstr "libstoragemgmt-hpsa-plugin パッケージには、 hpssacli 経由で HP SmartArray のストレージ管理を行なうためのプラグインが含まれています。"
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-megaraid-plugin/summary
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-megaraid-plugin/summary
@@ -23483,7 +23477,7 @@
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-megaraid-plugin/description
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-megaraid-plugin/description
msgid "The libstoragemgmt-megaraid-plugin package contains the plugin for LSI MegaRAID storage management via storcli."
-msgstr ""
+msgstr "libstoragemgmt-megaraid-plugin パッケージには、 storcli 経由で LSI MegaRAID のストレージ管理を行なうためのプラグインが含まれています。"
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-netapp-plugin/summary
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-netapp-plugin/summary
@@ -23493,7 +23487,7 @@
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-netapp-plugin/description
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-netapp-plugin/description
msgid "The libstoragemgmt-netapp-plugin package contains plug-in for NetApp array support."
-msgstr ""
+msgstr "libstoragemgmt-netapp-plugin パッケージには、 NetApp のアレイに対応するためのプラグインが含まれています。"
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-nstor-plugin/summary
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-nstor-plugin/summary
@@ -23503,7 +23497,7 @@
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-nstor-plugin/description
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-nstor-plugin/description
msgid "The libstoragemgmt-nstor-plugin package contains plug-in for NexentaStor array support."
-msgstr ""
+msgstr "libstoragemgmt-nstor-plugin パッケージには、 NexentaStor のアレイに対応するためのプラグインが含まれています。"
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-smis-plugin/summary
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-smis-plugin/summary
@@ -23513,7 +23507,7 @@
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-smis-plugin/description
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-smis-plugin/description
msgid "The libstoragemgmt-smis-plugin package contains plug-in for generic SMI-S array support."
-msgstr ""
+msgstr "libstoragemgmt-smis-plugin パッケージには、 SMI-S のアレイに対応するためのプラグインが含まれています。"
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-targetd-plugin/summary
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-targetd-plugin/summary
@@ -23523,22 +23517,21 @@
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-targetd-plugin/description
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-targetd-plugin/description
msgid "The libstoragemgmt-targetd-plugin package contains plug-in for targetd array support."
-msgstr ""
+msgstr "libstoragemgmt-targetd-plugin パッケージには、 targetd のアレイに対応するためのプラグインが含まれています。"
#. tumbleweed/libturpial/summary
#. tumbleweed/turpial/summary
#. leap/libturpial/summary
#. leap/turpial/summary
-#, fuzzy
msgid "Lightweight, functional and integrated Twitter client"
-msgstr "軽量かつパワフルな BitTorrent クライアント"
+msgstr "軽量で機能の豊富な統合型 Twitter クライアント"
#. tumbleweed/libturpial/description
#. tumbleweed/turpial/description
#. leap/libturpial/description
#. leap/turpial/description
msgid "Turpial is a microblogging client with support for multiple interfaces. It's developed using Python and its goal is to be native, light and integrated with desktop environment, but without loosing any functionality."
-msgstr ""
+msgstr "Turpial は複数のインターフェイスに対応したマイクロブログクライアントです。 Python を利用して開発されていて、ネイティブかつ軽量、デスクトップとの統合を行ないながらも、機能性を損なわないものになることを目指して作られています。"
#. tumbleweed/libucil/libucil-doc/summary
#. leap/libucil/libucil-doc/summary
@@ -23557,9 +23550,8 @@
#. tumbleweed/libuser/libuser-lang/description
#. leap/libuser/libuser-lang/description
-#, fuzzy
msgid "Provides translations to the package libuser"
-msgstr "libsecret パッケージ向けの翻訳データを提供します。"
+msgstr "libuser パッケージ向けの翻訳データです。"
#. tumbleweed/libvisio/libvisio-devel-doc/summary
#. leap/libvisio/libvisio-devel-doc/summary
@@ -23568,9 +23560,8 @@
#. tumbleweed/libvisio/libvisio-devel-doc/description
#. leap/libvisio/libvisio-devel-doc/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains documentation for the libvisio API."
-msgstr "このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libvisio API に対するドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libvorbis/libvorbis-doc/summary
#. leap/libvorbis/libvorbis-doc/summary
@@ -23634,18 +23625,19 @@
"\n"
"This subpackage contains the manual pages and documentation for libxcb."
msgstr ""
+"X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は、 Xlib に対する代替ライブラリで、小さなフットプリントと遅延の隠蔽、そしてプロトコルに対する直接アクセスや改善されたスレッドサポート、および拡張性に富んだ仕組みです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libxcb 向けのマニュアルページとドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libxfce4ui/libxfce4ui-branding-upstream/summary
#. leap/libxfce4ui/libxfce4ui-branding-upstream/summary
-#, fuzzy
msgid "Upstream Branding of libxfce4ui"
-msgstr "libxfce4ui の openSUSE ブランディング"
+msgstr "libxfce4ui のアップストリームブランディング"
#. tumbleweed/libxfce4ui/libxfce4ui-branding-upstream/description
#. leap/libxfce4ui/libxfce4ui-branding-upstream/description
-#, fuzzy
msgid "This package provides the upstream look and feel for libxfce4ui."
-msgstr "このパッケージには、 Garcon に対する openSUSE 向けの外観が含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libxfce4ui のアップストリームにおける外観が含まれています。"
#. tumbleweed/libxfce4ui/libxfce4ui-doc/summary
#. leap/libxfce4ui/libxfce4ui-doc/summary
@@ -23654,9 +23646,8 @@
#. tumbleweed/libxfce4ui/libxfce4ui-doc/description
#. leap/libxfce4ui/libxfce4ui-doc/description
-#, fuzzy
msgid "This package provides the documentation for the libxfce4ui library."
-msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libxfce4ui ライブラリ向けのドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libxfce4ui/libxfce4ui-lang/summary
#. leap/libxfce4ui/libxfce4ui-lang/summary
@@ -23680,13 +23671,11 @@
#. tumbleweed/libyui-doc/summary
#. leap/libyui-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Libyui documentation"
-msgstr "ドキュメンテーション"
+msgstr "Libyui ドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libyui-doc/description
#. leap/libyui-doc/description
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the user interface engine that provides the abstraction from graphical user interfaces (Qt, Gtk) and text based user interfaces (ncurses).\n"
"\n"
@@ -23696,82 +23685,89 @@
msgstr ""
"このパッケージにはグラフィカルユーザインターフェイス (Qt, Gtk など) やテキストベースのユーザインターフェイス (ncurses) からの抽象化を提供するエンジンです。\n"
"\n"
-"元々は YaST 向けに開発されたものですが、現在は一般的なアプリケーション (C++) で独立して使用することのできる、 YaST のライブラリです。なお、このパッケージの依存関係はとても少なく設定されています。"
+"元々は YaST 向けに開発されたものですが、現在は一般的なアプリケーション (C++) で独立して使用することのできる、 YaST のライブラリです。なお、このパッケージの依存関係はとても少なく設定されています。\n"
+"\n"
+"このパッケージにはドキュメンテーション (HTML & PDF) が含まれています。"
#. tumbleweed/libyui-ncurses-doc/summary
#. leap/libyui-ncurses-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Libyui-ncurses documentation"
-msgstr "OpenOffice.Orgクイックスターター"
+msgstr "Libyui-ncurses ドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libyui-ncurses-doc/description
#. leap/libyui-ncurses-doc/description
-#, fuzzy
msgid ""
"This package contains the character based (ncurses) user interface component for libYUI.\n"
"\n"
" This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
-msgstr "このパッケージには libYUI 向けのキャラクタベース (ncurses) の ユーザインターフェイスコンポーネントが含まれています。"
+msgstr ""
+"このパッケージには、 libYUI に対する文字ベース (ncurses) のユーザインターフェイスコンポーネントが含まれています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、ドキュメンテーション (HTML & PDF) が含まれています。"
#. tumbleweed/libyui-ncurses-pkg-doc/summary
#. leap/libyui-ncurses-pkg-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Libyui-ncurses-pkg documentation"
-msgstr "SELinux ドキュメンテーション"
+msgstr "Libyui-ncurses-pkg ドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libyui-ncurses-pkg-doc/description
#. leap/libyui-ncurses-pkg-doc/description
-#, fuzzy
msgid ""
"This package extends the character based (ncurses) user interface component for libYUI.\n"
"\n"
" This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
-msgstr "このパッケージには libYUI 向けのキャラクタベース (ncurses) の ユーザインターフェイスコンポーネントが含まれています。"
+msgstr ""
+"このパッケージには、 libYUI 向けの文字ベース (ncurses) のユーザインターフェイスコンポーネントの拡張が含まれています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、ドキュメンテーション (HTML & PDF) が含まれています。"
#. tumbleweed/libyui-qt-doc/summary
#. leap/libyui-qt-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Libyui-qt documentation"
-msgstr "SELinux ドキュメンテーション"
+msgstr "Libyui-qt ドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libyui-qt-doc/description
#. leap/libyui-qt-doc/description
-#, fuzzy
msgid ""
"This package contains the Qt user interface component for libYUI.\n"
"\n"
" This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
-msgstr "このパッケージには、 LibYUI 向けの Qt ユーザインターフェイスコンポーネントが含まれています。"
+msgstr ""
+"このパッケージには、 LibYUI 向けの Qt ユーザインターフェイスコンポーネントが含まれています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、ドキュメンテーション (HTML & PDF) が含まれています。"
#. tumbleweed/libyui-qt-graph-doc/summary
#. leap/libyui-qt-graph-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Libyui-qt-graph documentation"
-msgstr "SELinux ドキュメンテーション"
+msgstr "Libyui-qt-graph ドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libyui-qt-graph-doc/description
#. leap/libyui-qt-graph-doc/description
-#, fuzzy
msgid ""
"This package contains the Qt graph component for libYUI.\n"
"\n"
" This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
-msgstr "このパッケージには、プロキシ設定を行なうための YaST2 コンポーネントが含まれています。"
+msgstr ""
+"このパッケージには、 libYUI 向けの Qt グラフコンポーネントが含まれています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、ドキュメンテーション (HTML & PDF) が含まれています。"
#. tumbleweed/libyui-qt-pkg-doc/summary
#. leap/libyui-qt-pkg-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Libyui-qt-pkg documentation"
-msgstr "SELinux ドキュメンテーション"
+msgstr "Libyui-qt-pkg ドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libyui-qt-pkg-doc/description
#. leap/libyui-qt-pkg-doc/description
-#, fuzzy
msgid ""
"This package contains the Qt package selector component for libYUI.\n"
"\n"
" This package provides the documentation. (HTML & PDF)"
-msgstr "このパッケージには、 LibYUI 向けの Qt パッケージセレクタコンポーネントが含まれています。"
+msgstr ""
+"このパッケージには、 libYUI 向けの Qt パッケージセレクタコンポーネントが含まれています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、ドキュメンテーション (HTML & PDF) が含まれています。"
#. tumbleweed/libzypp-plugin-appdata/summary
#. leap/libzypp-plugin-appdata/summary
@@ -23792,7 +23788,7 @@
#. tumbleweed/libmateweather/mateweather-common/summary
#. leap/libmateweather/mateweather-common/summary
msgid "MATE Weather common files"
-msgstr ""
+msgstr "MATE 天気汎用ファイル"
#. tumbleweed/libzypp-plugin-appdata/openSUSE-appdata-extra/summary
#. leap/libzypp-plugin-appdata/openSUSE-appdata-extra/summary
@@ -23801,9 +23797,8 @@
#. tumbleweed/libzypp-plugin-appdata/openSUSE-appdata-extra/description
#. leap/libzypp-plugin-appdata/openSUSE-appdata-extra/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains extra appstream metadata to be used by appstream-builder"
-msgstr "このパッケージには、 Yelp ヘルプブラウザで使用される XSL スタイルシートが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 appstream-builder で使用される追加の appstream メタデータが含まれています。"
#. tumbleweed/libkate/python-katedj/summary
#. leap/libkate/python-katedj/summary
@@ -23823,12 +23818,12 @@
#. tumbleweed/libstoragemgmt/python-libstoragemgmt/summary
#. leap/libstoragemgmt/python-libstoragemgmt/summary
msgid "Python client libraries and plug-in support for libstoragemgmt"
-msgstr ""
+msgstr "libstoragemgmt 向け Python クライアントライブラリとプラグインサポート"
#. tumbleweed/libstoragemgmt/python-libstoragemgmt/description
#. leap/libstoragemgmt/python-libstoragemgmt/description
msgid "The libstoragemgmt-python package contains python client libraries as well as python framework support and open source plug-ins written in python."
-msgstr ""
+msgstr "libstoragemgmt-python パッケージには Python のクライアントライブラリが含まれているほか、 Python フレームワークのサポートや Python でオープンソースのプラグインを作成するためのフレームワークが含まれています。"
#. tumbleweed/libsmbios/python-smbios/summary
#. leap/libsmbios/python-smbios/summary
@@ -23843,7 +23838,7 @@
#. tumbleweed/libguestfs/guestfs-data/summary
#. leap/libguestfs/guestfs-data/summary
msgid "Virtual machine needed for libguestfs"
-msgstr ""
+msgstr "libguestfs に必要な仮想マシン"
#. tumbleweed/libguestfs/guestfs-data/description
#. leap/libguestfs/guestfs-data/description
@@ -23853,7 +23848,7 @@
#. tumbleweed/libguestfs/guestfs-tools/summary
#. leap/libguestfs/guestfs-tools/summary
msgid "Tools for accessing and modifying virtual machine disk images"
-msgstr ""
+msgstr "仮想マシンのディスクイメージにアクセスしたり、それらを修正したりするためのツール"
#. tumbleweed/libguestfs/guestfs-tools/description
#. leap/libguestfs/guestfs-tools/description
@@ -23892,6 +23887,9 @@
"\n"
"The performance improvements in ATLAS are obtained largely via compile-time optimizations and tend to be specific to a given hardware configuration. In order to package ATLAS for openSUSE some compromises are necessary so that good performance can be obtained on a variety of hardware. This set of ATLAS binary packages is therefore not necessarily optimal for any specific hardware configuration. However, the source package can be used to compile customized ATLAS packages; see the documentation for information."
msgstr ""
+"ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software; 自動調整型線形代数ソフトウエア) は可搬性のある性能を提供するため、実験的な技術を適用することを目的とした進行中の研究成果です。現時点では、 C 言語と Fortran77 言語用のインターフェイスが用意されていて、可搬性と効率性の両方を提供する BLAS 実装や、 PAPACK のうちのいくつかのルーチンを実装しています。\n"
+"\n"
+"ATLAS の性能改善のうち、多くはコンパイル時点の最適化を介して得られているもので、特定のハードウエア設定に適したものを使用するようになっています。 openSUSE 向けに ATLAS をパッケージ化するにあたっては、いくつかの調整が図られていて、これによってさまざまなハードウエアで良好な性能を得られるようになっています。この ATLAS のバイナリパッケージセットは、特定のハードウエア設定に対して最適な設定になっているわけではありませんが、ソースパッケージを利用することで、独自の ATLAS パッケージを作成することができます。詳しくはドキュメンテーションをお読みください。"
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-devel/summary
#. leap/libatlas3/libatlas3-devel/summary
@@ -23900,9 +23898,8 @@
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-devel/description
#. leap/libatlas3/libatlas3-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the static libraries and headers for development with ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software)."
-msgstr "libcsync-devel パッケージには、 csync を利用して開発を行なうために必要となる静的ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) で開発を行なうのに必要な、静的ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libguestfs/libguestfs-devel/summary
#. leap/libguestfs/libguestfs-devel/summary
@@ -23931,18 +23928,17 @@
#. tumbleweed/libguestfs/libguestfs-test/summary
#. leap/libguestfs/libguestfs-test/summary
msgid "Testcases for libguestfs"
-msgstr ""
+msgstr "libguestfs 向けテストケース"
#. tumbleweed/libguestfs/libguestfs-test/description
#. leap/libguestfs/libguestfs-test/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains testcases to verify libguestfs functionality."
-msgstr "このパッケージには Fluidsynth の共有ライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libguestfs の機能を検証するためのテストケースが含まれています。"
#. tumbleweed/libguestfs/libguestfs0/summary
#. leap/libguestfs/libguestfs0/summary
msgid "Runtime library of libguestfs"
-msgstr ""
+msgstr "libguestfs 向けランタイムライブラリ"
#. tumbleweed/libguestfs/libguestfs0/description
#. leap/libguestfs/libguestfs0/description
@@ -23955,6 +23951,13 @@
"\n"
"All this functionality is available through a convenient shell called guestfish, or use virt-rescue to get a rescue shell for fixing unbootable virtual machines."
msgstr ""
+"libguestfs 向けのライブラリです。\n"
+"\n"
+"libguestfs は仮想マシン (VM) のディスクイメージにアクセスしたり、その内容を変更したりするためのツール集です。このツールを利用することで、ゲスト内のファイルを表示したり編集したりすることができるほか、仮想マシンの変更をスクリプト経由で実行したり、ディスクの使用率や空き領域の監視を実施することもできます。また、 P2V, V2V などの作業や部分バックアップの取得、 VM の複製など、さまざまな作業を実施することができます。\n"
+"\n"
+"libguestfs はほぼすべてのファイルシステムにアクセスすることができます: 既知のすべての Linux ファイルシステム (ext2/3/4, XFS, brtfs など) と任意の Windows ファイルシステム (VFAT, NTFS) のほか、 Mac OS X や BSD のファイルシステムにも対応しています。また、 LVM2 ボリューム管理や MBR, GPT のディスクパーティションのほか、 raw ディスクや qcow3, VirtualBox VDI, VMware VMDK, CD/DVD ISO や SD カードなど、さまざまなものにアクセスすることができます。 libguestfs には root の権限は不要です。\n"
+"\n"
+"すべての機能は guestfish と呼ばれる便利なシェル経由で実施することができるほか、レスキューシェルとして virt-rescue を利用して、起動のできなくなった仮想マシンを修正することもできます。"
#. tumbleweed/libvirt/libvirt-daemon-driver-libxl/summary
#. leap/libvirt/libvirt-daemon-driver-libxl/summary
@@ -23969,7 +23972,7 @@
#. tumbleweed/libvirt/libvirt-daemon-xen/summary
#. leap/libvirt/libvirt-daemon-xen/summary
msgid "Server side daemon & driver required to run XEN guests"
-msgstr "XEN ゲストを実行するのに必要なサーバ側デーモンとドライバ"
+msgstr "XEN ゲストを実行するために必要なサーバ側デーモンとドライバ"
#. tumbleweed/libvirt/libvirt-daemon-xen/description
#. leap/libvirt/libvirt-daemon-xen/description
@@ -23979,7 +23982,7 @@
#. tumbleweed/libguestfs/lua-libguestfs/summary
#. leap/libguestfs/lua-libguestfs/summary
msgid "Provides Lua support for libguestfs"
-msgstr ""
+msgstr "libguestfs 向け Lua サポート"
#. tumbleweed/libguestfs/lua-libguestfs/description
#. leap/libguestfs/lua-libguestfs/description
@@ -23991,7 +23994,7 @@
#. leap/libguestfs/ocaml-libguestfs/summary
#. leap/libguestfs/ocaml-libguestfs-devel/summary
msgid "Provides OCaml support for libguestfs"
-msgstr ""
+msgstr "libguestfs 向け OCaml サポート"
#. tumbleweed/libguestfs/ocaml-libguestfs/description
#. tumbleweed/libguestfs/ocaml-libguestfs-devel/description
@@ -24003,7 +24006,7 @@
#. tumbleweed/libguestfs/perl-Sys-Guestfs/summary
#. leap/libguestfs/perl-Sys-Guestfs/summary
msgid "Provides Perl support for libguestfs"
-msgstr ""
+msgstr "libguestfs 向け Perl サポート"
#. tumbleweed/libguestfs/perl-Sys-Guestfs/description
#. leap/libguestfs/perl-Sys-Guestfs/description
@@ -24013,7 +24016,7 @@
#. tumbleweed/libguestfs/python-libguestfs/summary
#. leap/libguestfs/python-libguestfs/summary
msgid "Provides Python support for libguestfs"
-msgstr ""
+msgstr "libguestfs 向け Python サポート"
#. tumbleweed/libguestfs/python-libguestfs/description
#. leap/libguestfs/python-libguestfs/description
@@ -24022,9 +24025,8 @@
#. tumbleweed/libguestfs/rubygem-libguestfs/summary
#. leap/libguestfs/rubygem-libguestfs/summary
-#, fuzzy
msgid "Ruby bindings for libguestfs"
-msgstr "libproxy 向け Python バインディング"
+msgstr "libguestfs 向け Ruby バインディング"
#. tumbleweed/libguestfs/rubygem-libguestfs/description
#. leap/libguestfs/rubygem-libguestfs/description
@@ -24037,15 +24039,13 @@
#. leap/libModemManagerQt/libModemManagerQt-devel/description
#. leap/libModemManagerQt/libModemManagerQt0/description
-#, fuzzy
msgid "Qt wrapper for ModemManager DBus API."
-msgstr "ModemManager DBus API 向け Qt5 ラッパーです。"
+msgstr "ModemManager DBus API 向け Qt ラッパーです。"
#. leap/libNetworkManagerQt/libNetworkManagerQt-devel/summary
#. leap/libNetworkManagerQt/libNetworkManagerQt1/summary
-#, fuzzy
msgid "Qt Wrapper for NetworkManager libraries"
-msgstr "NetworkManager DBus API 向け Qt ラッパー"
+msgstr "NetworkManager ライブラリ向け Qt ラッパー"
#. leap/libNetworkManagerQt/libNetworkManagerQt-devel/description
#. leap/libNetworkManagerQt/libNetworkManagerQt1/description
@@ -24053,31 +24053,28 @@
msgstr "ModemManager ライブラリに対する Qt ラッパー"
#. leap/libSOIL/libSOIL-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Libsoil development files"
-msgstr "libmms 開発用ファイル"
+msgstr "Libsoil 開発用ファイル"
#. leap/libSOIL/libSOIL-devel/description
msgid "Headers and libraries to program against libSOIL"
msgstr "libSOIL を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリ"
#. leap/libSOIL/libSOIL1/summary
-#, fuzzy
msgid "Simple OpenGL Image Library"
-msgstr "Qt 5 OpenGL ライブラリ"
+msgstr "シンプルな OpenGL イメージライブラリ"
#. leap/libSOIL/libSOIL1/description
msgid "SOIL is a tiny C library used primarily for uploading textures into OpenGL. It supports loading BMP, PNG, JPG, TGA, DDS, PSD and HDR files as well as saving into TGA, BMP and DDS Files. It is also able to perform common functions needed in loading OpenGL textures."
-msgstr ""
+msgstr "SOIL は、主に OpenGL にテクスチャをアップロードするために使用される簡易な C 言語ライブラリです。 BMP, PNG, JPG, TGA, DDS, PSD, HDR ファイルの読み込みのほか、 TGA, BMP, DOS ファイルに保存する機能を備えています。また、 OpenGL テクスチャを読み込む際に必要な、汎用関数の実行にも対応しています。"
#. leap/libaccounts-glib/libaccounts-glib-devel/summary
msgid "Development files for libaccounts-glib0"
msgstr "libaccounts-glib0 向け開発用ファイル"
#. leap/libaccounts-glib/libaccounts-glib-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Tools for libaccounts-glib0"
-msgstr "起動環境支援ツール"
+msgstr "libaccounts-glib0 向けツール"
#. leap/libapr-util1/libapr-util1-dbd-mysql/description
msgid "DBD driver for MySQL."
@@ -24104,11 +24101,11 @@
#. leap/libav/libav-tools/summary
msgid "Tools for multimedia access"
-msgstr ""
+msgstr "マルチメディアアクセスのためのツール"
#. leap/libav/libav-tools/description
msgid "Various tools providing access to multimedia metadata and similar things."
-msgstr ""
+msgstr "マルチメディアのメタデータなどにアクセスするための各種ツールです。"
#. leap/libavc1394/libavc1394-0/summary
#. leap/libavc1394/libavc1394-0-32bit/summary
@@ -24205,13 +24202,12 @@
msgstr "libavresample を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリです。"
#. leap/libav/libavresample-libav2/summary
-#, fuzzy
msgid "Resample library from libav"
-msgstr "libyaml 向け共有ライブラリ"
+msgstr "libav 提供のリサンプリングライブラリ"
#. leap/libav/libavresample-libav2/description
msgid "Resample library provided from libav."
-msgstr ""
+msgstr "libav 提供のリサンプリングライブラリです。"
#. leap/libav/libavutil-libav-devel/summary
msgid "Development files for libavutil"
@@ -24222,13 +24218,12 @@
msgstr "libavutil を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリです。"
#. leap/libav/libavutil-libav54/summary
-#, fuzzy
msgid "Utilities library from libav"
-msgstr "libyaml 向け共有ライブラリ"
+msgstr "libav 提供のユーティリティライブラリ"
#. leap/libav/libavutil-libav54/description
msgid "Utilities library provided from libav."
-msgstr ""
+msgstr "libav 提供のユーティリティライブラリです。"
#. leap/libcacard/libcacard-devel/summary
msgid "Common Access Card (CAC) emulation - Development files"
@@ -24264,32 +24259,27 @@
#. leap/libibmad/libibmad-devel-static/summary
msgid "Static libibmad library"
-msgstr ""
+msgstr "静的な libibmad ライブラリ"
#. leap/libibmad/libibmad-devel-static/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the static libibmad library."
-msgstr "このパッケージには、 xfconf 共有ライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、静的 libibmad ライブラリが含まれています。"
#. leap/libibumad/libibumad-devel-static/summary
-#, fuzzy
msgid "The static libibumad library"
-msgstr "Ruby 共有ライブラリ"
+msgstr "静的 libibumad ライブラリ"
#. leap/libibumad/libibumad-devel-static/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the static libibumad library."
-msgstr "このパッケージには、 xfconf 共有ライブラリが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、静的 libibumad ライブラリが含まれています。"
#. leap/libibverbs/libibverbs-devel-static/summary
-#, fuzzy
msgid "Static libibverbs library"
-msgstr "Infiniband verbs ライブラリ"
+msgstr "静的な libibverbs ライブラリ"
#. leap/libibverbs/libibverbs-devel-static/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the static variant of libibverbs."
-msgstr "このパッケージには、標準の MariaDB クライアントが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libibverbs の静的版のライブラリが含まれています。"
#. leap/libical/libical-devel/summary
#. leap/libical/libical-devel-static/summary
@@ -24352,6 +24342,9 @@
"\n"
"WARNING: Additionally, a second, still very experimental library is provided for SPDY (the base for HTTP 2.0) support. libmicrospdy provides a compact API and implementation of SPDY server. libmicrospdy currently only implements partially version 3 of SPDY."
msgstr ""
+"libmicrospdy (Small embeddable http server library; 小さくて内蔵可能な http サーバライブラリ) 向けの共有ライブラリです。\n"
+"\n"
+"警告: 本ライブラリには、非常に実験的な状態ではありますが、追加機能として SPDY (HTTP 2.0) サポートが含まれています。 libmicrospdy にはコンパクトな API と、 SPDY サーバの実装が含まれています。 libmicrospdy では、 SPDY のバージョン 3 のみが部分的に実装されています。"
#. leap/libmsn/libmsn-devel/summary
#. leap/libmsn/libmsn0_3/summary
@@ -24379,9 +24372,8 @@
#. leap/libopenvas/libopenvas_misc6/summary
#. leap/libopenvas/libopenvas_nasl6/summary
#. leap/libopenvas/libopenvas_omp6/summary
-#, fuzzy
msgid "Support libraries for OpenVAS"
-msgstr "qpdf 向け共有ライブラリ"
+msgstr "OpenVAS 向けサポートライブラリ"
#. leap/libopenvas/description
#. leap/libopenvas/libopenvas_base6/description
@@ -24390,21 +24382,19 @@
#. leap/libopenvas/libopenvas_nasl6/description
#. leap/libopenvas/libopenvas_omp6/description
msgid "The support libraries for the Open Vulnerability Assessment System (OpenVAS)."
-msgstr ""
+msgstr "Open Vulnerability Assessment System (OpenVAS) 向けサポートライブラリ"
#. leap/libopenvas/libopenvas-devel/summary
msgid "Development files for libopenvas"
msgstr "libopenvas 向け開発用ファイル"
#. leap/libopenvas/libopenvas-devel/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains the development files (mainly C header files) for libopenvas."
-msgstr "このパッケージには、 libpisock 向けの開発ヘッダが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 libopenvas 向けの開発用ファイル (主に C 言語ヘッダファイル) が含まれています。"
#. leap/libplatform/libplatform-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Platform support library used by libCEC development files"
-msgstr "Qt 5 印刷サポートライブラリ - 開発用ファイル"
+msgstr "libCEC で使用されるプラットフォームライブラリの開発用ファイル"
#. leap/libplatform/libplatform-devel/description
msgid "Development files for platform support library used by libCEC."
@@ -24412,20 +24402,19 @@
#. leap/libplatform/libplatform1_0/summary
msgid "Platform support library used by libCEC and binary add-ons for Kodi"
-msgstr ""
+msgstr "libCEC で使用されるプラットフォームライブラリと Kodi 向けバイナリアドオン"
#. leap/libplatform/libplatform1_0/description
msgid "Platform support library used by libCEC and binary add-ons for Kodi."
-msgstr ""
+msgstr "libCEC で使用されるプラットフォームライブラリと Kodi 向けバイナリアドオンです。"
#. leap/libquazip-qt5/libquazip-qt5-devel/summary
msgid "Development files for libquazip-qt5"
msgstr "libquazip-qt5 向け開発用ファイル"
#. leap/libquazip-qt5/libquazip-qt5-devel/description
-#, fuzzy
msgid "The libquazip-qt5-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libquazip-qt5."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr "libquazip-qt5-devel パッケージには、 libquazip-qt5 を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. leap/libraw1394/libraw1394-11/summary
#. leap/libraw1394/libraw1394-11-32bit/summary
@@ -24456,6 +24445,21 @@
"\n"
"Contributors: Manfred Weihs <weihs(a)ict.tuwien.ac.at> Christian Toegel <christian.toegel(a)gmx.at> Dan Maas <dmaas(a)maasdigital.com> Ben Collins <bcollins(a)debian.org> Pieter Palmers <pieterp(a)joow.be>"
msgstr ""
+"Linux カーネルの IEEE 1394 サブシステムには、 raw1394 モジュール経由で純粋な 1394 バスにアクセスする機能が用意されています。これにはアクティブサイドに対する標準的な 1394 トランザクション (読み込み、書き込み、ロック) のほか、アイソクロナス型のストリーム送受信や FCP_COMMAND, FCP_RESPONSE レジスタに対するデータの書き込みなどが含まれています。 raw1394 はキャラクタデバイスを利用して、特殊なプロトコルを利用するプログラムに通信を提供しています。\n"
+"\n"
+"libraw1394 は、このようなアプリケーションからのプロトコルを隠蔽する目的で作られました。\n"
+"\n"
+"- プロトコルを複数の箇所で実装する必要はありません。\n"
+"\n"
+"- 全ての作業を、複雑なコマンド構造ではなくわかりやすい関数で行なうことができます。\n"
+"\n"
+"- raw1394 のインターフェイスが変更された場合でも、 libraw1394 だけを変更すればOKです。\n"
+"\n"
+"メンテナ: Dan Dennedy <dan(a)dennedy.org>\n"
+"\n"
+"原作者: Andreas Bombe <andreas.bombe(a)munich.netsurf.de> or <bombe(a)informatik.tu-muenchen.de>\n"
+"\n"
+"貢献者: Manfred Weihs <weihs(a)ict.tuwien.ac.at> Christian Toegel <christian.toegel(a)gmx.at> Dan Maas <dmaas(a)maasdigital.com> Ben Collins <bcollins(a)debian.org> Pieter Palmers <pieterp(a)joow.be>"
#. leap/libraw1394/libraw1394-devel/description
#. leap/libraw1394/libraw1394-devel-32bit/description
@@ -24500,13 +24504,16 @@
msgstr "ロシア語/ウクライナ語に対応した、自動エンコード検出ライブラリです。ごく少数の単語と語句に最適化されています。"
#. leap/libspiro/libspiro-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and develop applications that use libspiro.\n"
"\n"
"Authors\n"
"------- Raph Levien <raph.levien(a)gmail.com> George Williams <gww(a)silcom.com>"
-msgstr "このパッケージには、 libvorbis を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"このパッケージには、 libgit2 を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。\n"
+"\n"
+"作者\n"
+"---- Raph Levien <raph.levien(a)gmail.com> George Williams <gww(a)silcom.com>"
#. leap/libav/libswscale-libav-devel/summary
msgid "Development files for libswscale"
@@ -24517,13 +24524,12 @@
msgstr "libswscale を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリです。"
#. leap/libav/libswscale-libav3/summary
-#, fuzzy
msgid "Swscale library from libav"
-msgstr "libyaml 向け共有ライブラリ"
+msgstr "libav 提供の swscale ライブラリ"
#. leap/libav/libswscale-libav3/description
msgid "Swscale library provided from libav."
-msgstr ""
+msgstr "libav 提供の swscale ライブラリです。"
#. leap/libtasn1/description
#. leap/libtasn1/libtasn1-6/description
@@ -24534,21 +24540,20 @@
msgstr "これは GNUTLS で使用される ASN.1 ライブラリです。 最新の情報は下記をご覧ください: http://www.gnu.org/software/gnutls および http://www.gnutls.org"
#. leap/liburcu0/summary
-#, fuzzy
msgid "Userspace RCU Implementation"
-msgstr "初期設定管理"
+msgstr "ユーザスペース RCU ドキュメンテーション"
#. leap/liburcu0/description
msgid "Userspace RCU Implementation from LTTng UST."
-msgstr ""
+msgstr "LTTng UST 提供のユーザスペース RCU ドキュメンテーションです。"
#. leap/libvirt/libvirt-login-shell/summary
msgid "Login shell for connecting users to an LXC container"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザを LXC のコンテナに接続するためのログインシェル"
#. leap/libvirt/libvirt-login-shell/description
msgid "Provides the set-uid virt-login-shell binary that is used to connect a user to an LXC container when they login, by switching namespaces."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザがログインした際に、ネームスペースを切り替えることで LXC コンテナに接続する際に使用する、 set-uid virt-login-shell バイナリが含まれています。"
#. leap/libx86/libx86-1/summary
msgid "x86 real-mode library"
@@ -24567,13 +24572,12 @@
msgstr "libx86 向けの開発用ファイルです。 libx86 は x86 のリアルモードのライブラリです。"
#. leap/libx86/libx86-devel-static/summary
-#, fuzzy
msgid "Static development library for libx86"
-msgstr "libotr 向けのヘッダと開発ライブラリです。"
+msgstr "libx86 向け静的開発用ライブラリ"
#. leap/libx86/libx86-devel-static/description
msgid "Static development library for libx86. libx86 is a x86 real-mode library."
-msgstr ""
+msgstr "libx86 向け静的開発用ライブラリです。 libx86 は x86 のリアルモードのライブラリです。"
#. leap/libxflaim/summary
#. leap/libxflaim/libxflaim-devel/summary
@@ -24599,17 +24603,16 @@
"----- Werner Fink <werner(a)suse.de>"
#. leap/libzip/description
-#, fuzzy
msgid "libzip is a C library for reading, creating, and modifying zip archives. Files can be added from data buffers, files, or compressed. This package contains a set of small utilities built using libzip * zipmerge - merge source zip archives into the target one * zipcmp - compares the zip archives and check if they contains same files * ziptorrent - manipulate with a restricted file format used for using bittorrent on zip files."
-msgstr "これは libzip と呼ばれるソフトウエアで、 C 言語で書かれた zip アーカイブの読み込みと作成、修正用のライブラリです。ファイルはデータバッファから追加することができるほか、ファイルや他の zip アーカイブ内にある圧縮されたデータから追加することもできます。また、アーカイブを閉じるまでに実施した作業については、取り消しを行なうこともできます。 API はマニュアルページで説明しています。"
+msgstr "libzip は zip アーカイブの読み込みや作成、編集を行なうことができるライブラリです。このパッケージには開発に必要なファイルが含まれています。ファイルはデータバッファやファイル、もしくは圧縮された状態から追加することもできます。このパッケージには、 libzip を利用して構築された小さなツール集が含まれています * zipmerge - ある zip アーカイブともう 1 つの zip アーカイブの合併 * zipcmp - zip アーカイブの比較と同じファイルが含まれているかどうかのチェック * ziptorrent - zip ファイル内の bittorrent で利用するための限定的なファイル形式の操作"
#. leap/libmicrohttpd/microspdy2http/summary
msgid "Proxy translated SPDY requests to https server"
-msgstr ""
+msgstr "SPDY リクエストを https サーバに転送するプロキシ"
#. leap/libmicrohttpd/microspdy2http/description
msgid "Translates incoming SPDY requests to http server on localhost. * Uses libcurl. * No error handling for curl requests."
-msgstr ""
+msgstr "受け取った SPDY のリクエストをローカルホスト内の http サーバに転送します。 * libcurl を使用しています * curl リクエストに対するエラー処理はありません。"
#. leap/librcc/rcc-runtime/description
msgid "Runtime environment for the package LibRCC."
@@ -24620,17 +24623,14 @@
msgstr "GLib アプリケーション向けアカウント管理ライブラリ - イントロスペクションバインディング"
#. leap/libmirage/typelib-1_0-libmirage-3_0/summary
-#, fuzzy
msgid "The libmirage CD-ROM image access library - introspection bindings"
-msgstr "画像読み込みライブラリ - イントロスペクションバインディング"
+msgstr "libmirage CD-ROM イメージアクセスライブラリ - イントロスペクションバインディング"
#. leap/liburcu0/urcu-docs/summary
-#, fuzzy
msgid "Userspace RCU Documentation"
-msgstr "Perl ドキュメンテーション"
+msgstr "ユーザスペース RCU ドキュメンテーション"
#. leap/liburcu0/urcu-docs/description
-#, fuzzy
msgid "This package contains API documention for liburcu"
-msgstr "パッケージには jemmy 向けの API ドキュメンテーションが含まれています。"
+msgstr "このパッケージには、 liburcu 向けの API ドキュメンテーションが含まれています。"
1
0
17 Feb '16
Author: ramax
Date: 2016-02-17 16:42:49 +0100 (Wed, 17 Feb 2016)
New Revision: 95690
Modified:
trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
Log:
zypper zh_TW updated
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2016-02-17 15:42:43 UTC (rev 95689)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2016-02-17 15:42:49 UTC (rev 95690)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-07 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-23 11:48+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-17 11:40+0800\n"
"Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -1279,10 +1279,9 @@
msgstr "正在執行: %s (%s,%s)"
#: src/callbacks/rpm.h:207
-#, fuzzy, c-format, boost-format
-#| msgid "Removing %s-%s"
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "正在移除 %s-%s"
+msgstr "正在移除 %s"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:211
@@ -1296,10 +1295,9 @@
msgstr "移除 %s 失敗:"
#: src/callbacks/rpm.h:276
-#, fuzzy, c-format, boost-format
-#| msgid "Installing: %s-%s"
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s"
-msgstr "正在安裝: %s-%s"
+msgstr "正在安裝: %s"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:280
@@ -1308,10 +1306,9 @@
msgstr "正在安裝: %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:303
-#, fuzzy, c-format, boost-format
-#| msgid "Installation of %s-%s failed:"
+#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s failed:"
-msgstr "安裝 %s-%s 失敗:"
+msgstr "安裝 %s 失敗:"
#. what's actually needed here
#: src/callbacks/rpm.h:304
@@ -1799,7 +1796,7 @@
#: src/repos.cc:1109
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "關鍵字"
#: src/repos.cc:1110
msgid "Repo Info Path"
1
0
17 Feb '16
Author: ramax
Date: 2016-02-17 16:42:43 +0100 (Wed, 17 Feb 2016)
New Revision: 95689
Modified:
trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
Log:
zypper zh_TW merged
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2016-02-15 10:59:47 UTC (rev 95688)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2016-02-17 15:42:43 UTC (rev 95689)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-07 01:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-23 11:48+0800\n"
"Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -152,15 +152,15 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:402 src/repos.cc:945 src/repos.cc:1083 src/repos.cc:2393
-#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5234
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:961 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2408
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5239
#: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440
#: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:402 src/repos.cc:983 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2402
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:999 src/repos.cc:1105 src/repos.cc:2417
#: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107
msgid "Type"
msgstr "類型"
@@ -1214,7 +1214,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp( 8, _("Explain why the packages are going to be installed.") );
#: src/callbacks/keyring.h:307 src/callbacks/keyring.h:315
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:401 src/solve-commit.cc:662
+#: src/callbacks/rpm.h:138 src/callbacks/rpm.h:418 src/solve-commit.cc:662
msgid "Continue?"
msgstr "要繼續嗎?"
@@ -1273,64 +1273,83 @@
msgstr "取消阻擋或放棄?"
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
-#: src/callbacks/rpm.h:137
+#: src/callbacks/rpm.h:151
#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "正在執行: %s (%s,%s)"
+#: src/callbacks/rpm.h:207
+#, fuzzy, c-format, boost-format
+#| msgid "Removing %s-%s"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "正在移除 %s-%s"
+
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:196
+#: src/callbacks/rpm.h:211
#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "正在移除 %s-%s"
-#: src/callbacks/rpm.h:219
+#: src/callbacks/rpm.h:234
#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "移除 %s 失敗:"
+#: src/callbacks/rpm.h:276
+#, fuzzy, c-format, boost-format
+#| msgid "Installing: %s-%s"
+msgid "Installing: %s"
+msgstr "正在安裝: %s-%s"
+
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
-#: src/callbacks/rpm.h:264
+#: src/callbacks/rpm.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "正在安裝: %s-%s"
-#: src/callbacks/rpm.h:287
+#: src/callbacks/rpm.h:303
+#, fuzzy, c-format, boost-format
+#| msgid "Installation of %s-%s failed:"
+msgid "Installation of %s failed:"
+msgstr "安裝 %s-%s 失敗:"
+
+#. what's actually needed here
+#: src/callbacks/rpm.h:304
#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "安裝 %s-%s 失敗:"
#. TranslatorExplanation A progressbar label
-#: src/callbacks/rpm.h:333
+#: src/callbacks/rpm.h:350
msgid "Checking for file conflicts:"
msgstr "正在檢查檔案衝突:"
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
-#: src/callbacks/rpm.h:367
+#: src/callbacks/rpm.h:384
#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "檢查檔案衝突需要事先下載尚未安裝的套件,才能存取其檔案列表。詳情請見 zypper 說明文件中關於選項 '%1%' 的說明。"
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:374
+#: src/callbacks/rpm.h:391
#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] "下列 %1% 個套件因為尚未下載,故必須在檔案衝突檢查時被排除:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
-#: src/callbacks/rpm.h:385
+#: src/callbacks/rpm.h:402
#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "偵測到 %1% 個檔案衝突:"
-#: src/callbacks/rpm.h:393
+#: src/callbacks/rpm.h:410
msgid "Conflicting files will be replaced."
msgstr "衝突檔案將會被取代。"
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
-#: src/callbacks/rpm.h:399
+#: src/callbacks/rpm.h:416
msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
msgstr "當二個套件嘗試安裝檔名相同、內容卻不同的檔案時,檔案衝突就會發生。若您選擇繼續,衝突檔案將會被取代,先前的內容也會消失。"
@@ -1559,730 +1578,734 @@
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "正在取出套件庫 '%s' 中介資訊"
-#: src/repos.cc:262
+#: src/repos.cc:263
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "您要永久停用套件庫 %s 嗎?"
-#: src/repos.cc:278
+#: src/repos.cc:279
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "停用套件庫 '%s' 發生錯誤。"
-#: src/repos.cc:294
+#: src/repos.cc:295
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "從 '%s' 取出檔案出現問題。"
-#: src/repos.cc:295 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795
+#: src/repos.cc:296 src/repos.cc:3176 src/solve-commit.cc:795
#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "請檢視上面的錯誤訊息以獲得提示。"
-#: src/repos.cc:307
+#: src/repos.cc:308
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "'%s' 沒有定義 URI。"
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:312
+#: src/repos.cc:313
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "請加入一個或數個基礎位址 (baseurl=位址) 內容到 %s 提供套件庫 '%s' 使用。"
-#: src/repos.cc:326
+#: src/repos.cc:327
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "這個套件庫未定義別名。"
-#: src/repos.cc:338
+#: src/repos.cc:339
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "套件庫 '%s' 不適用。"
-#: src/repos.cc:339
+#: src/repos.cc:340
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "請檢查此套件庫定義的位址是否指向可用的套件庫。"
-#: src/repos.cc:351
+#: src/repos.cc:352
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "取出 '%s' 的中繼資料發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:364
+#: src/repos.cc:365
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "強迫建立套件庫快取"
-#: src/repos.cc:389
+#: src/repos.cc:390
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "分析 '%s' 的中繼資料發生錯誤:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:391
+#: src/repos.cc:392
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "這可能是因為套件庫的中繼資訊不適用,或中繼資訊分析器的錯誤。若是後者的情形(或您懷疑是)請參考 http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting 的指引發出錯誤回報。"
-#: src/repos.cc:400
+#: src/repos.cc:401
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "在本機快取中找不到套件庫 '%s' 的中繼資訊。"
-#: src/repos.cc:408
+#: src/repos.cc:409
msgid "Error building the cache:"
msgstr "建立快取時發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:608
+#: src/repos.cc:609
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到套件庫 '%s'。"
-#: src/repos.cc:611
+#: src/repos.cc:612
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "請用 '%s' 取得已定義的套件庫清單。"
-#: src/repos.cc:632
+#: src/repos.cc:633
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "正在跳過已停用的套件庫 '%s'"
-#: src/repos.cc:715 src/repos.cc:721
+#: src/repos.cc:716 src/repos.cc:722
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "忽略套件庫 '%s' 因為使用了 '%s' 參數。"
-#: src/repos.cc:747
+#: src/repos.cc:749
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "正在掃描已停用的套件庫 '%s' 的內容。"
-#: src/repos.cc:763 src/repos.cc:795 src/repos.cc:1282
+#: src/repos.cc:765 src/repos.cc:798 src/repos.cc:1297
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "因以上的錯誤跳過套件庫 '%s'。"
-#: src/repos.cc:781
+#: src/repos.cc:784
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "套件庫 '%s' 已過期。您可以用 root 執行 'zypper refresh' 來更新它。"
-#: src/repos.cc:812
+#: src/repos.cc:816
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "需要建立套件庫 '%s' 的中繼資料快取。您可以用 root 執行 'zypper refresh' 來完成。"
-#: src/repos.cc:816
+#: src/repos.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "停用套件庫 '%s'。"
-#: src/repos.cc:829
+#: src/repos.cc:834
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "暫時啟用套件庫 '%s'。"
-#: src/repos.cc:836
+#: src/repos.cc:841
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "套件庫 '%s' 維持停用狀態。"
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:849 src/repos.cc:1324
+msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
+msgstr "因發生錯誤,某些套件庫尚未被重新整理。"
+
+#: src/repos.cc:889
msgid "Initializing Target"
msgstr "啟始化目標"
-#: src/repos.cc:881
+#: src/repos.cc:897
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "目標初始化失敗:"
-#: src/repos.cc:882 src/Zypper.cc:4375
+#: src/repos.cc:898 src/Zypper.cc:4380
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "以 root 執行 'zypper refresh' 也許可以解決這個問題。"
-#: src/repos.cc:934 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234
+#: src/repos.cc:950 src/repos.cc:1093 src/repos.cc:2407 src/Zypper.cc:5239
msgid "Alias"
msgstr "別名"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1089 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394
+#: src/repos.cc:968 src/repos.cc:1100 src/repos.cc:1628 src/repos.cc:2409
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:956 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395
+#: src/repos.cc:972 src/repos.cc:1101 src/repos.cc:1632 src/repos.cc:2410
msgid "GPG Check"
msgstr "GPG 檢查"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:964 src/repos.cc:2397
+#: src/repos.cc:980 src/repos.cc:2412
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:974 src/repos.cc:1091 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401
+#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1102 src/repos.cc:1634 src/repos.cc:2416
msgid "Priority"
msgstr "優先權"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404
+#: src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1095 src/repos.cc:1636 src/repos.cc:2419
msgid "URI"
msgstr "位址"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:999 src/ps.cc:125
+#: src/repos.cc:1015 src/ps.cc:125
msgid "Service"
msgstr "服務"
-#: src/repos.cc:1053
+#: src/repos.cc:1069
msgid "No repositories defined."
msgstr "尚未定義套件庫。"
-#: src/repos.cc:1054
+#: src/repos.cc:1070
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "請用 'zypper addrepo' 命令來加入一或多個套件庫。"
-#: src/repos.cc:1092
+#: src/repos.cc:1103
msgid "Auto-refresh"
msgstr "自動重新整理"
-#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
+#: src/repos.cc:1103 src/repos.cc:1104
msgid "On"
msgstr "開啟"
-#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093
+#: src/repos.cc:1103 src/repos.cc:1104
msgid "Off"
msgstr "關閉"
-#: src/repos.cc:1093
+#: src/repos.cc:1104
msgid "Keep Packages"
msgstr "保留套件"
-#: src/repos.cc:1095
+#: src/repos.cc:1106
msgid "GPG Key URI"
msgstr "GPG 金鑰 URI"
-#: src/repos.cc:1096
+#: src/repos.cc:1107
msgid "Path Prefix"
msgstr "路徑前置"
-#: src/repos.cc:1097
+#: src/repos.cc:1108
msgid "Parent Service"
msgstr "上層服務"
-#: src/repos.cc:1098
+#: src/repos.cc:1109
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: src/repos.cc:1110
msgid "Repo Info Path"
msgstr "套件庫資訊路徑"
-#: src/repos.cc:1099
+#: src/repos.cc:1111
msgid "MD Cache Path"
msgstr "MD 快取路徑"
-#: src/repos.cc:1148 src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1360
+#: src/repos.cc:1163 src/repos.cc:1231 src/repos.cc:1375
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "讀取套件庫發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:1189
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "無法開啟 %s 來寫入。"
-#: src/repos.cc:1175
+#: src/repos.cc:1190
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "可能您沒有寫入的權限?"
-#: src/repos.cc:1181
+#: src/repos.cc:1196
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "套件庫已成功匯出到 %s。"
-#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1377
+#: src/repos.cc:1248 src/repos.cc:1392
msgid "Specified repositories: "
msgstr "指定的套件庫: "
-#: src/repos.cc:1268
+#: src/repos.cc:1283
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "跳過已停用的套件庫 '%s'"
-#: src/repos.cc:1295
+#: src/repos.cc:1310
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "指定的套件庫尚未啟用或定義。"
-#: src/repos.cc:1297
+#: src/repos.cc:1312
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "尚未定義已啟用的套件庫。"
-#: src/repos.cc:1298
+#: src/repos.cc:1313
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "請用 '%s' 或 '%s' 命令來加入或啟用套件庫。"
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1318
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "因發生錯誤無法重新整理套件庫。"
-#: src/repos.cc:1309
-msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
-msgstr "因發生錯誤,某些套件庫尚未被重新整理。"
-
-#: src/repos.cc:1314
+#: src/repos.cc:1329
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "指定的套件庫已重新整理。"
-#: src/repos.cc:1316
+#: src/repos.cc:1331
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "所有套件庫已重新整理。"
-#: src/repos.cc:1423
+#: src/repos.cc:1438
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "正在清除 '%s' 的中繼資料快取。"
-#: src/repos.cc:1432
+#: src/repos.cc:1447
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "正在清除 '%s' 的原始中繼資料快取。"
-#: src/repos.cc:1438
+#: src/repos.cc:1453
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "保留 %s 的原始中繼資料快取 '%s'。"
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1445
+#: src/repos.cc:1460
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "正在清理 '%s' 的套件。"
-#: src/repos.cc:1453
+#: src/repos.cc:1468
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "因錯誤無法清理套件庫 '%s'。"
-#: src/repos.cc:1464
+#: src/repos.cc:1479
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "正在清除已安裝套件的快取。"
-#: src/repos.cc:1473
+#: src/repos.cc:1488
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "因錯誤無法清除已安裝套件的快取。"
-#: src/repos.cc:1492
+#: src/repos.cc:1507
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "因發生錯誤,無法清理套件庫。"
-#: src/repos.cc:1498
+#: src/repos.cc:1513
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "因發生錯誤,某些套件庫尚未被清理。"
-#: src/repos.cc:1503
+#: src/repos.cc:1518
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "指定的套件庫已清理完成。"
-#: src/repos.cc:1505
+#: src/repos.cc:1520
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "所有套件庫已清理完成。"
-#: src/repos.cc:1532
+#: src/repos.cc:1547
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "這是一個可抽換的唯讀媒體 (CD/DVD),停用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:1553
+#: src/repos.cc:1568
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "不適用的套件庫別名: '%s'"
-#: src/repos.cc:1561 src/repos.cc:1849
+#: src/repos.cc:1576 src/repos.cc:1864
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "套件庫名稱 '%s' 已存在。請使用其他的別名。"
-#: src/repos.cc:1570
+#: src/repos.cc:1585
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "無法決定套件庫的類型。請檢查是否定義的位址 (參看下方) 真的指向一個可用的套件庫:"
-#: src/repos.cc:1576
+#: src/repos.cc:1591
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "在指定的位置找不到適用的套件庫:"
-#: src/repos.cc:1584
+#: src/repos.cc:1599
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "由指定的 URI 傳輸套件庫資料時發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:1585
+#: src/repos.cc:1600
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "請檢查指定的位址是否可存取。"
-#: src/repos.cc:1592
+#: src/repos.cc:1607
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "新增套件庫時發生未知的問題:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1602
+#: src/repos.cc:1617
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr "'%1%' 套件庫設定中已關閉 GPG 檢查。將無法確認套件完整性及來源。"
-#: src/repos.cc:1607
+#: src/repos.cc:1622
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "已成功新增套件庫 '%s'"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1615
+#: src/repos.cc:1630
msgid "Autorefresh"
msgstr "自動重新整理"
-#: src/repos.cc:1633
+#: src/repos.cc:1648
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "正在從媒體 '%s' 讀取資料"
-#: src/repos.cc:1639
+#: src/repos.cc:1654
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "從媒體 '%s' 讀取資料時發生問題"
-#: src/repos.cc:1640
+#: src/repos.cc:1655
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "請檢查您的安裝媒體是否適用與可存取。"
-#: src/repos.cc:1647
+#: src/repos.cc:1662
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "延遲從媒體 '%s' 讀取資料到下一次的重新整理。"
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1744
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "在指定的 URI 存取檔案時發生問題"
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "請檢查指定的 URI 是否可存取。"
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1752
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "由指定的 URI 解析檔案時發生錯誤"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1740
+#: src/repos.cc:1755
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "這確定是一個 .repo 檔案嗎?請參閱 http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo 獲取詳細資訊。"
-#: src/repos.cc:1747
+#: src/repos.cc:1762
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "在指定的 URI 嘗試讀取檔案時發生問題"
-#: src/repos.cc:1759
+#: src/repos.cc:1774
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "檔案中有未指定別名的套件庫,跳過。"
-#: src/repos.cc:1765
+#: src/repos.cc:1780
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "套件庫 '%s' 未定義位址,跳過。"
-#: src/repos.cc:1812
+#: src/repos.cc:1827
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "套件庫 '%s' 已經被移除。"
-#: src/repos.cc:1834
+#: src/repos.cc:1849
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "無法變更 '%s' 套件庫的別名。此套件庫屬於 '%s' 服務,此服務才能設定它的別名。"
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1860
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已改名為 '%s'"
-#: src/repos.cc:1854 src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:1869 src/repos.cc:2103
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "修改套件庫時發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:1855
+#: src/repos.cc:1870
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "套件庫 '%s' 維持不變。"
-#: src/repos.cc:1992
+#: src/repos.cc:2007
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "套件庫 '%s' 的優先權維持不變 (%d)"
-#: src/repos.cc:2030
+#: src/repos.cc:2045
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "套件庫 '%s' 已成功啟用。"
-#: src/repos.cc:2032
+#: src/repos.cc:2047
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "套件庫 '%s' 已成功停用。"
-#: src/repos.cc:2039
+#: src/repos.cc:2054
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已啟用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:2041
+#: src/repos.cc:2056
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已停用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:2048
+#: src/repos.cc:2063
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已啟用 RPM 檔案快取。"
-#: src/repos.cc:2050
+#: src/repos.cc:2065
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已停用 RPM 檔案快取。"
-#: src/repos.cc:2057
+#: src/repos.cc:2072
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已啟用 GPG 檢查。"
-#: src/repos.cc:2059
+#: src/repos.cc:2074
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已停用 GPG 檢查。"
-#: src/repos.cc:2065
+#: src/repos.cc:2080
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "套件庫 '%s' 的優先權已被設為 %d。"
-#: src/repos.cc:2071
+#: src/repos.cc:2086
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 的名稱已被設為 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2082
+#: src/repos.cc:2097
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 將不變更。"
-#: src/repos.cc:2089
+#: src/repos.cc:2104
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "套件庫 %s 維持不變。"
-#: src/repos.cc:2121
+#: src/repos.cc:2136
msgid "Error reading services:"
msgstr "讀取服務發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:2210
+#: src/repos.cc:2225
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到服務 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2213
+#: src/repos.cc:2228
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "請用 '%s' 取得已定義的服務清單。"
-#: src/repos.cc:2455
+#: src/repos.cc:2470
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "尚未定義服務。請用 '%s' 命令來加入服務。"
-#: src/repos.cc:2538
+#: src/repos.cc:2553
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "服務別名 '%s' 已存在。請使用其他的別名。"
-#: src/repos.cc:2545
+#: src/repos.cc:2560
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "加入服務 '%s' 發生錯誤。"
-#: src/repos.cc:2551
+#: src/repos.cc:2566
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "服務 '%s' 已成功加入。"
-#: src/repos.cc:2589
+#: src/repos.cc:2604
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "正在移除服務 '%s':"
-#: src/repos.cc:2592
+#: src/repos.cc:2607
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "服務 '%s' 已經被移除。"
-#: src/repos.cc:2606
+#: src/repos.cc:2621
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "正在重新整理服務 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2621 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:2636 src/repos.cc:2646
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "為服務 '%s' 取得套件庫索引檔案時發生問題:"
-#: src/repos.cc:2623 src/repos.cc:2731 src/repos.cc:2789
+#: src/repos.cc:2638 src/repos.cc:2746 src/repos.cc:2804
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "因以上的錯誤跳過服務 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2633
+#: src/repos.cc:2648
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "請檢查指定的 URI 是否可存取。"
-#: src/repos.cc:2690
+#: src/repos.cc:2705
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "跳過已停用的服務 '%s'"
-#: src/repos.cc:2742
+#: src/repos.cc:2757
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "請用 '%s' 或 '%s' 命令來加入或啟用套件庫。"
-#: src/repos.cc:2745
+#: src/repos.cc:2760
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "指定的服務尚未啟用或定義。"
-#: src/repos.cc:2747
+#: src/repos.cc:2762
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "尚未定義已啟用的服務。"
-#: src/repos.cc:2751
+#: src/repos.cc:2766
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "因發生錯誤無法重新整理服務。"
-#: src/repos.cc:2757
+#: src/repos.cc:2772
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "因發生錯誤,某些服務尚未被重新整理。"
-#: src/repos.cc:2762
+#: src/repos.cc:2777
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "指定的服務已重新整理。"
-#: src/repos.cc:2764
+#: src/repos.cc:2779
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "所有服務已重新整理。"
-#: src/repos.cc:2911
+#: src/repos.cc:2926
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "服務 '%s' 已成功啟用。"
-#: src/repos.cc:2913
+#: src/repos.cc:2928
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "服務 '%s' 已成功停用。"
-#: src/repos.cc:2919
+#: src/repos.cc:2934
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "服務 '%s' 已啟用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:2921
+#: src/repos.cc:2936
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "服務 '%s' 已停用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:2926
+#: src/repos.cc:2941
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "服務 '%s' 的名稱已被設為 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2931
+#: src/repos.cc:2946
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "套件庫 '%s' 已被加入服務 '%s' 的啟用套件庫"
-#: src/repos.cc:2938
+#: src/repos.cc:2953
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "套件庫 '%s' 已被加入服務 '%s' 的停用套件庫"
-#: src/repos.cc:2945
+#: src/repos.cc:2960
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "套件庫 '%s' 已從服務 '%s' 的啟用套件庫被移除"
-#: src/repos.cc:2952
+#: src/repos.cc:2967
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "套件庫 '%s' 已從服務 '%s' 的停用套件庫中移除"
-#: src/repos.cc:2961
+#: src/repos.cc:2976
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "服務 '%s' 將不變更。"
-#: src/repos.cc:2967
+#: src/repos.cc:2982
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "修改服務時發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:2968
+#: src/repos.cc:2983
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "服務 %s 維持不變。"
-#: src/repos.cc:3072
+#: src/repos.cc:3087
msgid "Loading repository data..."
msgstr "正在載入套件庫資料..."
-#: src/repos.cc:3092
+#: src/repos.cc:3107
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "正在讀取套件庫 %s..."
-#: src/repos.cc:3098
+#: src/repos.cc:3113
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "套件庫 '%s' 沒有快取。快取中..."
-#: src/repos.cc:3104 src/repos.cc:3138
+#: src/repos.cc:3119 src/repos.cc:3153
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "從 '%s' 載入資料有問題"
-#: src/repos.cc:3108
+#: src/repos.cc:3123
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "套件庫 '%s' 無法重新整理,使用舊的快取。"
-#: src/repos.cc:3112 src/repos.cc:3141
+#: src/repos.cc:3127 src/repos.cc:3156
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "因為錯誤,由 '%s' 提供的解決方案無法載入。"
-#: src/repos.cc:3129
+#: src/repos.cc:3144
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "套件庫 '%s' 顯然已過期。請考慮使用其他鏡像或伺服器。"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3140
+#: src/repos.cc:3155
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "在您這樣做之前,嘗試 '%s',或甚至 '%s' 。"
-#: src/repos.cc:3151
+#: src/repos.cc:3166
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "讀取已安裝的套件..."
-#: src/repos.cc:3160
+#: src/repos.cc:3175
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "讀取已安裝套件時發生錯誤:"
@@ -2458,7 +2481,7 @@
msgid "Command options:"
msgstr "命令選項:"
-#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2224
+#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2225
msgid "Expert options:"
msgstr "匯出選項:"
@@ -2466,7 +2489,7 @@
msgid "This command has no additional options."
msgstr "本指令沒有其他選項。"
-#: src/Zypper.cc:302
+#: src/Zypper.cc:303
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2506,7 +2529,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\t切換為 XML 輸出。\n"
"\t--ignore-unknown, -i\t忽略未知的套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:324
+#: src/Zypper.cc:325
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2522,7 +2545,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\t使用不同的解決方案檔案快取目錄。\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\t使用不同的套件快取目錄。\n"
-#: src/Zypper.cc:332
+#: src/Zypper.cc:333
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2549,7 +2572,7 @@
"\t--no-remote\t\t忽略遠端套件庫。\n"
"\t--releasever\t\t在所有 .repo 檔案中設定 $releasever 的值 (預設: 發行版的版本)\n"
-#: src/Zypper.cc:346
+#: src/Zypper.cc:347
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2561,7 +2584,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\t不要讀取已安裝的套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:353
+#: src/Zypper.cc:354
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2571,7 +2594,7 @@
"\thelp, ?\t\t\t印出說明。\n"
"\tshell, sh\t\t同時接受多重指令。\n"
-#: src/Zypper.cc:358
+#: src/Zypper.cc:359
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2591,7 +2614,7 @@
"\trefresh, ref\t\t重新整理所有套件庫。\n"
"\tclean\t\t\t清理本機快取。\n"
-#: src/Zypper.cc:368
+#: src/Zypper.cc:369
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2607,7 +2630,7 @@
"\tremoveservice, rs\t移除指定的服務。\n"
"\trefresh-services, refs\t重新整理所有的服務。\n"
-#: src/Zypper.cc:376
+#: src/Zypper.cc:377
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2629,7 +2652,7 @@
"\t\t\t\t安裝已安裝套件所建議\n"
"\t\t\t\t的新套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:387
+#: src/Zypper.cc:388
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2647,7 +2670,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\t進行一個發行版本升級。\n"
"\tpatch-check, pchk\t檢查有無修補程式。\n"
-#: src/Zypper.cc:396
+#: src/Zypper.cc:397
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2673,7 +2696,7 @@
"\tproducts, pd\t\t列出所有可用的產品。\n"
"\twhat-provides, wp\t列出提供指定相容性的套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:411
+#: src/Zypper.cc:412
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2687,7 +2710,7 @@
"\tlocks, ll\t\t列出目前的套件鎖定。\n"
"\tcleanlocks, cl\t\t移除未使用的鎖定。\n"
-#: src/Zypper.cc:418
+#: src/Zypper.cc:419
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2707,7 +2730,7 @@
"\tsource-download\t\t下載所有已安裝套件的原始碼 rpm 套件\n"
"\t\t\t\t到本地目錄。\n"
-#: src/Zypper.cc:428
+#: src/Zypper.cc:429
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -2715,7 +2738,7 @@
" 個別指令:\n"
"\tsubcommand\t\t列出可用的個別指令。\n"
-#: src/Zypper.cc:433
+#: src/Zypper.cc:434
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2727,69 +2750,69 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:461
+#: src/Zypper.cc:462
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "輸入 '%s' 以獲取全域選項與指令的清單。"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:470
+#: src/Zypper.cc:471
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "輸入 '%s' 以獲取個別指令的說明。"
-#: src/Zypper.cc:645
+#: src/Zypper.cc:646
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "詳細: %d"
-#: src/Zypper.cc:659
+#: src/Zypper.cc:660
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "無效的表格樣式 %d"
-#: src/Zypper.cc:660
+#: src/Zypper.cc:661
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "使用由 %d 到 %d 的整數"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:772
+#: src/Zypper.cc:773
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "個別指令 %1% 不支援 zypper 全域選項。"
-#: src/Zypper.cc:793
+#: src/Zypper.cc:794
msgid "Enforced setting"
msgstr "強制設定"
-#: src/Zypper.cc:803
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "使用者資料字串不能包含不可列印或換行字元!"
-#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3073
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "進入非互動模式。"
-#: src/Zypper.cc:834
+#: src/Zypper.cc:835
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "對於有建議重開機旗標的修補程式將不會被視為可互動的。"
-#: src/Zypper.cc:841
+#: src/Zypper.cc:842
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "進入忽略 GPG 檢查模式。"
-#: src/Zypper.cc:849
+#: src/Zypper.cc:850
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "開啟 '%s'。新套件庫簽名金鑰將自動被匯入!"
-#: src/Zypper.cc:862
+#: src/Zypper.cc:863
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "使用 --root 選項時需指定絕對路徑。"
-#: src/Zypper.cc:878
+#: src/Zypper.cc:879
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2797,56 +2820,56 @@
"符號連結 /etc/products.d/baseproduct 指向目標不存在或連結本身已遺失!\n"
"該連結必須要指向您在 /etc/products.d 的核心產品 .prod 檔案。\n"
-#: src/Zypper.cc:918
+#: src/Zypper.cc:919
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "套件庫已停用,僅使用已安裝套件的資料庫。"
-#: src/Zypper.cc:930
+#: src/Zypper.cc:931
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "停用自動重新整理。"
-#: src/Zypper.cc:937
+#: src/Zypper.cc:938
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD 套件庫停用。"
-#: src/Zypper.cc:944
+#: src/Zypper.cc:945
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "遠端套件庫停用。"
-#: src/Zypper.cc:951
+#: src/Zypper.cc:952
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "忽略已安裝的解決方案。"
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:978 src/Zypper.cc:1025
+#: src/Zypper.cc:979 src/Zypper.cc:1026
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "%s 選項在此無效,忽略。"
#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock
-#: src/Zypper.cc:1108
+#: src/Zypper.cc:1109
msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands."
msgstr "zypper shell 不支援執行個別指令。"
-#: src/Zypper.cc:1187
+#: src/Zypper.cc:1188
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "指令 '%s' 已由 '%s' 取代。"
-#: src/Zypper.cc:1188
+#: src/Zypper.cc:1189
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "參閱 '%s' 察看所有可用的選項。"
-#: src/Zypper.cc:1218
+#: src/Zypper.cc:1219
msgid "Unexpected exception."
msgstr "非預期的例外。"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1327
+#: src/Zypper.cc:1328
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2927,14 +2950,14 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:1368 src/Zypper.cc:1423 src/Zypper.cc:1504 src/Zypper.cc:2051
-#: src/Zypper.cc:2122
+#: src/Zypper.cc:1369 src/Zypper.cc:1424 src/Zypper.cc:1505 src/Zypper.cc:2052
+#: src/Zypper.cc:2123
msgid "Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global option."
msgstr "不需要與使用者互動。相當於全域選項 --non-interactive。"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1402
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2981,7 +3004,7 @@
"-D, --dry-run 測試移除,不要真的移除。\n"
" --details 顯示詳細的安裝摘要。\n"
-#: src/Zypper.cc:1441
+#: src/Zypper.cc:1442
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3003,12 +3026,12 @@
"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅從指定的套件庫安裝套件。\n"
" --download-only 僅下載套件,不安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:1452
+#: src/Zypper.cc:1453
#, boost-format
msgid "The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try executing '%2%'."
msgstr "預設 rpm 源碼套件的安裝位置是在 '%1%',但您可在本地端的 rpm 設定修改此值。若有疑問,請嘗試執行 '%2%'。"
-#: src/Zypper.cc:1486
+#: src/Zypper.cc:1487
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3043,7 +3066,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 僅下載所需套件,不要安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:1528
+#: src/Zypper.cc:1529
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3073,7 +3096,7 @@
" --debug-solver 建立解決方案測試案例以偵錯。\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1558
+#: src/Zypper.cc:1559
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3095,7 +3118,7 @@
"-n, --name <別名> 為此服務指定描述性的名稱。\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1581
+#: src/Zypper.cc:1582
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3114,7 +3137,7 @@
" --loose-query 忽略 URI 中的查詢字串。\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1617
+#: src/Zypper.cc:1618
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3167,7 +3190,7 @@
"-t, --remote 套用變更到所有遠端服務。\n"
"-m, --medium-type <類型> 套用變更到所有指定類型的服務。\n"
-#: src/Zypper.cc:1665
+#: src/Zypper.cc:1666
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3197,7 +3220,7 @@
"-U, --sort-by-uri 以位址排序清單。\n"
"-N, --sort-by-name 以名稱排序清單。\n"
-#: src/Zypper.cc:1693
+#: src/Zypper.cc:1694
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3218,7 +3241,7 @@
"-R, --restore-status 同時也回復服務套件庫的啟用/停用狀態。\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1726
+#: src/Zypper.cc:1727
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3259,7 +3282,7 @@
"-G, --no-gpgcheck 針對此套件庫停用 GPG 檢查。\n"
"-f, --refresh 啟用套件庫的自動重新整理。\n"
-#: src/Zypper.cc:1772
+#: src/Zypper.cc:1773
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3299,7 +3322,7 @@
"-A, --sort-by-alias 用別名排列清單。\n"
"-N, --sort-by-name 用名稱排列清單。\n"
-#: src/Zypper.cc:1804
+#: src/Zypper.cc:1805
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3317,7 +3340,7 @@
" --loose-auth 忽略位址中的使用者認證資料\n"
" --loose-query 忽略位址中的查詢字串\n"
-#: src/Zypper.cc:1823
+#: src/Zypper.cc:1824
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3333,7 +3356,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1856
+#: src/Zypper.cc:1857
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3382,7 +3405,7 @@
"-t, --remote 套用變更到所有遠端套件庫。\n"
"-m, --medium-type <類型> 套用變更到指定類型的套件庫。\n"
-#: src/Zypper.cc:1898
+#: src/Zypper.cc:1899
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3410,7 +3433,7 @@
"-r, --repo <別名|編號|位址> 重新整理指定的套件庫。\n"
"-s, --services 在重新整理套件庫前先重新整理服務。\n"
-#: src/Zypper.cc:1927
+#: src/Zypper.cc:1928
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3434,7 +3457,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1956
+#: src/Zypper.cc:1957
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3470,7 +3493,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:2014
+#: src/Zypper.cc:2015
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3543,7 +3566,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:2090
+#: src/Zypper.cc:2091
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3608,11 +3631,11 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:2121
+#: src/Zypper.cc:2122
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr "只安裝會影響套件管理本身的修補程式。"
-#: src/Zypper.cc:2144
+#: src/Zypper.cc:2145
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3642,7 +3665,7 @@
"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅列出指定套件庫的修正程式。\n"
" --date <YYYY-MM-DD> 列出到指定日期為止的修正(不包括該日期)。\n"
-#: src/Zypper.cc:2199
+#: src/Zypper.cc:2200
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3695,23 +3718,23 @@
" %s\n"
"-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n"
-#: src/Zypper.cc:2225
+#: src/Zypper.cc:2226
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "是否允許降級已安裝的解決方案。"
-#: src/Zypper.cc:2226
+#: src/Zypper.cc:2227
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "是否允許改變已安裝的解決方案名稱。"
-#: src/Zypper.cc:2227
+#: src/Zypper.cc:2228
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr "是否允許改變已安裝的解決方案架構。"
-#: src/Zypper.cc:2228
+#: src/Zypper.cc:2229
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr "是否允許改變已安裝的解決方案廠商。"
-#: src/Zypper.cc:2266
+#: src/Zypper.cc:2267
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3779,7 +3802,7 @@
"* 和 ? 萬用字元也可以用在搜尋字串中。\n"
"如果搜尋字串被 '/' 包圍,它會被解讀為正規表示式。\n"
-#: src/Zypper.cc:2315
+#: src/Zypper.cc:2316
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3797,11 +3820,11 @@
"\n"
"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅檢查指定套件庫中的修補程式。\n"
-#: src/Zypper.cc:2323
+#: src/Zypper.cc:2324
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr "只檢查會影響套件管理本身的修補程式。"
-#: src/Zypper.cc:2339
+#: src/Zypper.cc:2340
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3819,7 +3842,7 @@
"\n"
"-r, --repo <別名|編號|位址> 這是指定套件庫的另一種方法。\n"
-#: src/Zypper.cc:2370
+#: src/Zypper.cc:2371
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3853,7 +3876,7 @@
"-N, --sort-by-name 以套件名稱排列清單。\n"
"-R, --sort-by-repo 以套件庫排列清單。\n"
-#: src/Zypper.cc:2402
+#: src/Zypper.cc:2403
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3875,7 +3898,7 @@
"-i, --installed-only 僅顯示已安裝的樣式。\n"
"-u, --uninstalled-only 僅顯示未安裝的樣式。\n"
-#: src/Zypper.cc:2428
+#: src/Zypper.cc:2429
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3897,7 +3920,7 @@
"-i, --installed-only 僅顯示已安裝的產品。\n"
"-u, --uninstalled-only 僅顯示未安裝的產品。\n"
-#: src/Zypper.cc:2460
+#: src/Zypper.cc:2461
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3937,7 +3960,7 @@
" --recommends 同時顯示推薦套件。\n"
" --suggests 同時顯示建議套件。\n"
-#: src/Zypper.cc:2493
+#: src/Zypper.cc:2494
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3952,7 +3975,7 @@
"\n"
"這是 '%s' 的別名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2512
+#: src/Zypper.cc:2513
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3967,7 +3990,7 @@
"\n"
"這是 '%s' 的別名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2531
+#: src/Zypper.cc:2532
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3982,7 +4005,7 @@
"\n"
"這是 '%s' 的別名。\n"
-#: src/Zypper.cc:2548
+#: src/Zypper.cc:2549
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3996,7 +4019,7 @@
"\n"
"此指令無其他選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2600
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4010,7 +4033,7 @@
"\n"
"本指令沒有其他選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2621
+#: src/Zypper.cc:2622
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4031,7 +4054,7 @@
"-t, --type <類型> 套件的類型 (%s).\n"
" 預設: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2648
+#: src/Zypper.cc:2649
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4053,26 +4076,26 @@
" 預設: %s。\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2675
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid "locks (ll) [options]"
msgstr "locks (ll) [options]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2678
+#: src/Zypper.cc:2679
msgid "List current package locks."
msgstr "列出目前的套件鎖定。"
#. translators: -m, --matches
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2683
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
msgstr "顯示與每個鎖定相符的解決方案數量。"
#. translators: -s, --solvables
-#: src/Zypper.cc:2684
+#: src/Zypper.cc:2685
msgid "List the resolvables matched by each lock."
msgstr "列出與每個鎖定相符的解決方案。"
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2701
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4090,7 +4113,7 @@
"-d, --only-duplicates 僅移除重覆的鎖定。\n"
"-e, --only-empty 僅移除未鎖定任何東西的鎖定。\n"
-#: src/Zypper.cc:2721
+#: src/Zypper.cc:2722
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4108,7 +4131,7 @@
" 指令選項:\n"
"-l, --label 顯示作業系統標籤。\n"
-#: src/Zypper.cc:2742
+#: src/Zypper.cc:2743
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4124,7 +4147,7 @@
" 指令選項:\n"
"-m, --match 將遺失釋出編號當成任何釋出。\n"
-#: src/Zypper.cc:2761
+#: src/Zypper.cc:2762
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4139,27 +4162,27 @@
"這個指令沒有其他的選項。\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2785
+#: src/Zypper.cc:2786
msgid "ps [options]"
msgstr "ps [選項]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2788
+#: src/Zypper.cc:2789
msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades."
msgstr "列出所用檔案及函式庫被最近升級刪除的執行中程序。"
#. translators: -s, --short
-#: src/Zypper.cc:2792
+#: src/Zypper.cc:2793
msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only."
msgstr "產生一個不顯示刪除檔案的簡短列表。給定二次相同參數,則只顯示和系統服務相關的程序。給定三次,則只列出相關的系統服務名稱。"
#. translators: --print <format>
-#: src/Zypper.cc:2794
+#: src/Zypper.cc:2795
#, c-format, boost-format
msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name."
msgstr "對每個相關系統服務列印 <format> 至標準輸出,並緊接著輸出一個換行字元。任何在 <format> 中的 '%s' 指令會被代換成系統服務名稱。"
-#: src/Zypper.cc:2813
+#: src/Zypper.cc:2814
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4193,7 +4216,7 @@
" 會被下載。\n"
"--dry-run 不會下載任何套件,只報告那些將要被執行。\n"
-#: src/Zypper.cc:2852
+#: src/Zypper.cc:2853
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4221,7 +4244,7 @@
"--status 不要下載任何原始碼 rpm,只顯示那些遺失或\n"
" 不相關的 rpm。\n"
-#: src/Zypper.cc:2879
+#: src/Zypper.cc:2880
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4235,7 +4258,7 @@
"\n"
"本指令沒有其他選項。\n"
-#: src/Zypper.cc:2896
+#: src/Zypper.cc:2897
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4250,7 +4273,7 @@
"本指令沒有選項。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2914
+#: src/Zypper.cc:2915
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4261,7 +4284,7 @@
"列出可用的服務類型。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2930
+#: src/Zypper.cc:2931
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -4274,7 +4297,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2952
+#: src/Zypper.cc:2953
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4294,7 +4317,7 @@
"-n, --name <名稱> 使用給定的字串做為服務名稱。\n"
"-r, --recurse 延伸到子目錄。\n"
-#: src/Zypper.cc:2981
+#: src/Zypper.cc:2982
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4306,7 +4329,7 @@
"搜尋符合給定搜尋字串的修補程式。這是 '%s' 的別名。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2998
+#: src/Zypper.cc:2999
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4316,32 +4339,32 @@
"\n"
"此指令是一個假動作,它只會回應 0。\n"
-#: src/Zypper.cc:3041 src/Zypper.cc:5222
+#: src/Zypper.cc:3042 src/Zypper.cc:5227
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "非預期的程式流程。"
-#: src/Zypper.cc:3089
+#: src/Zypper.cc:3090
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "非選項程式引數:"
-#: src/Zypper.cc:3144
+#: src/Zypper.cc:3145
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit 阻擋了 zypper。這通常發生在更新程序或其他用到 PackageKit 的軟體管理應用程式正在運作。"
-#: src/Zypper.cc:3149
+#: src/Zypper.cc:3150
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "要求 PackageKit 跳出嗎?"
-#: src/Zypper.cc:3158
+#: src/Zypper.cc:3159
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit 仍在運作(可能忙碌中)。"
-#: src/Zypper.cc:3159
+#: src/Zypper.cc:3160
msgid "Try again?"
msgstr "再次嘗試嗎?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3213
+#: src/Zypper.cc:3214
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4351,20 +4374,20 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3240
+#: src/Zypper.cc:3241
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "需要有 Root 權限才能重新整理服務。"
-#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3357 src/Zypper.cc:3580
+#: src/Zypper.cc:3267 src/Zypper.cc:3358 src/Zypper.cc:3581
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "需要有 Root 權限才能修改系統服務。"
-#: src/Zypper.cc:3339
+#: src/Zypper.cc:3340
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' 不是有效的服務類型。"
-#: src/Zypper.cc:3341
+#: src/Zypper.cc:3342
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "參閱 '%s' 或 '%s' 取得已知的服務類型。"
@@ -4373,115 +4396,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3368 src/Zypper.cc:3725
+#: src/Zypper.cc:3369 src/Zypper.cc:3726
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "別名或選項是必要的。"
-#: src/Zypper.cc:3400
+#: src/Zypper.cc:3401
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "服務 '%s' 找不到。"
-#: src/Zypper.cc:3431 src/Zypper.cc:3579 src/Zypper.cc:3660 src/Zypper.cc:3714
+#: src/Zypper.cc:3432 src/Zypper.cc:3580 src/Zypper.cc:3661 src/Zypper.cc:3715
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "需要有 Root 權限才能修改系統套件庫。"
-#: src/Zypper.cc:3486 src/Zypper.cc:3836
+#: src/Zypper.cc:3487 src/Zypper.cc:3837
msgid "Too few arguments."
msgstr "引數太少。"
-#: src/Zypper.cc:3509
+#: src/Zypper.cc:3510
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "如果只使用一個參數,它必須是一個指向 .repo 檔的位址。"
-#: src/Zypper.cc:3539
+#: src/Zypper.cc:3540
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "無法一起使用 %s 和 %s。 使用 %s 的設定。"
-#: src/Zypper.cc:3558
+#: src/Zypper.cc:3559
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "指定的類型不是適用的套件庫類型:"
-#: src/Zypper.cc:3559
+#: src/Zypper.cc:3560
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "參閱 '%s' 或 '%s' 取得已知的套件庫類型。"
-#: src/Zypper.cc:3587 src/Zypper.cc:4808 src/utils/messages.cc:45
+#: src/Zypper.cc:3588 src/Zypper.cc:4813 src/utils/messages.cc:45
msgid "Required argument missing."
msgstr "缺少需要的參數。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3612
+#: src/Zypper.cc:3613
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到套件庫 '%s'。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3634
+#: src/Zypper.cc:3635
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到服務 '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:3667
+#: src/Zypper.cc:3668
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "參數過少。至少要有 URL 和別名。"
-#: src/Zypper.cc:3691
+#: src/Zypper.cc:3692
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "找不到套件庫 '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:3757
+#: src/Zypper.cc:3758
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "找不到套件庫 %s。"
-#: src/Zypper.cc:3776
+#: src/Zypper.cc:3777
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "需要有 Root 權限才能重新整理系統套件庫。"
-#: src/Zypper.cc:3782
+#: src/Zypper.cc:3783
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "全域選項 '%s' 在此無效。"
-#: src/Zypper.cc:3790
+#: src/Zypper.cc:3791
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "如果使用了 '%s' 參數是不允許的。"
-#: src/Zypper.cc:3816
+#: src/Zypper.cc:3817
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "需要有 Root 權限才能清除本機快取。"
-#: src/Zypper.cc:3837
+#: src/Zypper.cc:3838
msgid "At least one package name is required."
msgstr "至少需要一個套件名稱。"
-#: src/Zypper.cc:3846
+#: src/Zypper.cc:3847
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "需要有 Root 權限才能安裝或移除套件。"
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3858
+#: src/Zypper.cc:3859
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "忽略參數,標示整個套件庫。"
-#: src/Zypper.cc:3869
+#: src/Zypper.cc:3870
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "不明的套件類型: %s"
-#: src/Zypper.cc:3879
+#: src/Zypper.cc:3880
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "無法反安裝修補程式。"
-#: src/Zypper.cc:3880
+#: src/Zypper.cc:3881
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4491,178 +4514,178 @@
"從複製檔案、資料庫記錄或類似的意義上來說,\n"
"修補程式其實未安裝。"
-#: src/Zypper.cc:3890
+#: src/Zypper.cc:3891
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "反安裝一個原始碼套件仍未定義且未完成。"
-#: src/Zypper.cc:3909
+#: src/Zypper.cc:3910
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' 看起來像是一個 RPM 檔。將嘗試去下載它。"
-#: src/Zypper.cc:3918
+#: src/Zypper.cc:3919
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "指定的 RPM 檔 '%s' 有問題,跳過。"
-#: src/Zypper.cc:3940
+#: src/Zypper.cc:3941
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "讀取 %s 的 RPM 檔頭出現問題。確認是一個 RPM 檔嗎?"
-#: src/Zypper.cc:3962
+#: src/Zypper.cc:3963
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "純 RPM 檔快取"
-#: src/Zypper.cc:3979
+#: src/Zypper.cc:3980
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "沒有指定有效的引數。"
-#: src/Zypper.cc:3993 src/Zypper.cc:4127
+#: src/Zypper.cc:3997 src/Zypper.cc:4132
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "警告:沒有已定義的套件庫。您只能使用已安裝的解決方案操作。無法安裝任何項目。"
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4029 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4034 src/Zypper.cc:4622
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s 與 %s 衝突"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4037
+#: src/Zypper.cc:4042
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s 目前不能和 %s 一起用"
-#: src/Zypper.cc:4080
+#: src/Zypper.cc:4085
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "來源套件的名稱為必要的參數。"
-#: src/Zypper.cc:4167
+#: src/Zypper.cc:4172
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "模式已被設定為'完全符合'"
-#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4534 src/Zypper.cc:4636 src/Zypper.cc:4836
-#: src/Zypper.cc:4886 src/Zypper.cc:4928
+#: src/Zypper.cc:4192 src/Zypper.cc:4539 src/Zypper.cc:4641 src/Zypper.cc:4841
+#: src/Zypper.cc:4891 src/Zypper.cc:4933
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "不明的套件類型: '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:4209
+#: src/Zypper.cc:4214
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "指定套件庫 '%s' 已停用。"
-#: src/Zypper.cc:4338 src/search.cc:569
+#: src/Zypper.cc:4343 src/search.cc:569
msgid "No packages found."
msgstr "沒有發現套件。"
-#: src/Zypper.cc:4373
+#: src/Zypper.cc:4378
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "初始化或執行搜尋查詢時出現問題"
-#: src/Zypper.cc:4374
+#: src/Zypper.cc:4379
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "請檢視上面的訊息以獲得提示。"
-#: src/Zypper.cc:4553 src/Zypper.cc:4603
+#: src/Zypper.cc:4558 src/Zypper.cc:4608
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "無法一起使用 %s 和 %s。"
-#: src/Zypper.cc:4584
+#: src/Zypper.cc:4589
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "需要有 Root 權限才能更新套件。"
-#: src/Zypper.cc:4643 src/Zypper.cc:4651 src/Zypper.cc:4723
+#: src/Zypper.cc:4648 src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4728
msgid "Operation not supported."
msgstr "不支援此操作。"
-#: src/Zypper.cc:4644
+#: src/Zypper.cc:4649
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "要更新已安裝的產品請用 '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:4652
+#: src/Zypper.cc:4657
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper 並不跟蹤已安裝的來源套件。要安裝 最新的來源套件以及其相依,請用 '%s\"。"
-#: src/Zypper.cc:4668
+#: src/Zypper.cc:4673
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "當指定套件作為參數時無法使用多重格式。"
-#: src/Zypper.cc:4761
+#: src/Zypper.cc:4766
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "需要有 Root 權限才能進行發行版本升級。"
-#: src/Zypper.cc:4781
+#: src/Zypper.cc:4786
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "您將要使用所有可用的套件庫進行發行版本升級。 在您繼續之前,請先確定這些套件庫的相容性。參閱 '%s' 得到更多關於此命令的資訊。"
-#: src/Zypper.cc:4811 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47
+#: src/Zypper.cc:4816 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47
#: src/utils/messages.cc:64
msgid "Usage"
msgstr "使用"
-#: src/Zypper.cc:4865 src/Zypper.cc:4908
+#: src/Zypper.cc:4870 src/Zypper.cc:4913
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "加入套件鎖定需要 root 權限。"
-#: src/Zypper.cc:4993
+#: src/Zypper.cc:4998
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "移除 %lu 鎖定。"
-#: src/Zypper.cc:5006
+#: src/Zypper.cc:5011
msgid "XML output not implemented for this command."
msgstr "該命令未實作 XML 輸出。"
-#: src/Zypper.cc:5019
+#: src/Zypper.cc:5024
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "發行版本標籤: %s"
-#: src/Zypper.cc:5020
+#: src/Zypper.cc:5025
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "簡短標籤:%s"
-#: src/Zypper.cc:5063
+#: src/Zypper.cc:5068
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s 符合 %s"
-#: src/Zypper.cc:5065
+#: src/Zypper.cc:5070
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s 比 %s 還新"
-#: src/Zypper.cc:5067
+#: src/Zypper.cc:5072
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s 比 %s 還舊"
-#: src/Zypper.cc:5151 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5156 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "權限不足以使用下載目錄 '%s'。"
-#: src/Zypper.cc:5207
+#: src/Zypper.cc:5212
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "這個指令只在 zypper shell 才有意義。"
-#: src/Zypper.cc:5219
+#: src/Zypper.cc:5224
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "您已經正在執行 zypper's shell。"
-#: src/Zypper.cc:5234
+#: src/Zypper.cc:5239
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/Zypper.cc:5299
+#: src/Zypper.cc:5304
msgid "Resolvable Type"
msgstr "解決方案類型"
@@ -5134,11 +5157,11 @@
msgid "starting"
msgstr "正在啟動"
-#: src/output/OutNormal.cc:374
+#: src/output/OutNormal.cc:411
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "此提示沒有說明幫助。"
-#: src/output/OutNormal.cc:385
+#: src/output/OutNormal.cc:422
msgid "no help available for this option"
msgstr "此選項沒有說明訊息"
@@ -5184,11 +5207,11 @@
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "'%s' 不是一個套件名稱或相容性。"
-#: src/Zypper.h:450
+#: src/Zypper.h:461
msgid "Finished with error."
msgstr "發生錯誤而結束。"
-#: src/Zypper.h:452
+#: src/Zypper.h:463
msgid "Done."
msgstr "完成。"
@@ -5440,11 +5463,11 @@
msgid "shows all options"
msgstr "顯示所有選項"
-#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:327
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:327
msgid "no"
msgstr "no"
@@ -5473,22 +5496,11 @@
msgid "Trying again..."
msgstr "再次嘗試中..."
-#: src/utils/prompt.cc:312
-#, c-format, boost-format
-msgid "Invalid answer '%s'."
-msgstr "無效的答案 '%s'。"
-
-#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:317
-#, c-format, boost-format
-msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "如果沒有可用的答案,輸入 '%s' 表示 '%s' 或 '%s' 表示 '%s' 。"
-
-#: src/utils/prompt.cc:327
+#: src/utils/prompt.cc:288
msgid "Cannot read input: bad stream or EOF."
msgstr "無法讀取輸入:損壞的串流或是 EOF。"
-#: src/utils/prompt.cc:328
+#: src/utils/prompt.cc:289
#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -5497,6 +5509,17 @@
"如果您並非使用終端機執行 zypper ,使用 '%s' 全域選項\n"
"讓 zypper 對提示使用預設的答案。"
+#: src/utils/prompt.cc:321
+#, c-format, boost-format
+msgid "Invalid answer '%s'."
+msgstr "無效的答案 '%s'。"
+
+#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
+#: src/utils/prompt.cc:326
+#, c-format, boost-format
+msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
+msgstr "如果沒有可用的答案,輸入 '%s' 表示 '%s' 或 '%s' 表示 '%s' 。"
+
#: src/utils/misc.cc:112
msgid "package"
msgid_plural "packages"
@@ -5563,46 +5586,46 @@
msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
msgstr "請使用 obs://<project>/<platform>"
-#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:328
+#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:336
#, c-format, boost-format
msgid "Example: %s"
msgstr "範例:%s"
-#: src/utils/misc.cc:327
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "無效的 OBS 位址。"
-#: src/utils/misc.cc:327
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "正確格式為 obs://<project>/[platform]"
-#: src/utils/misc.cc:378
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "複製指定的 RPM 檔到快取目錄時出現問題。"
-#: src/utils/misc.cc:379
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "可能您的磁碟空間已用罄。"
-#: src/utils/misc.cc:387
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "取出指定的 RPM 檔出現問題"
-#: src/utils/misc.cc:388
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "請檢查此檔案是否可存取。"
-#: src/utils/misc.cc:506
+#: src/utils/misc.cc:514
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "未知的下載模式 '%s'。"
-#: src/utils/misc.cc:507
+#: src/utils/misc.cc:515
#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "可用的下載模式: %s"
-#: src/utils/misc.cc:521
+#: src/utils/misc.cc:529
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "選項 '%s' 覆蓋了 '%s'。"
1
0
[opensuse-translation-commit] r95688 - trunk/packages/ja/po
by belphegor@svn2.opensuse.org 15 Feb '16
by belphegor@svn2.opensuse.org 15 Feb '16
15 Feb '16
Author: belphegor
Date: 2016-02-15 11:59:47 +0100 (Mon, 15 Feb 2016)
New Revision: 95688
Modified:
trunk/packages/ja/po/lib.ja.po
Log:
work in progress
Modified: trunk/packages/ja/po/lib.ja.po
===================================================================
--- trunk/packages/ja/po/lib.ja.po 2016-02-15 10:21:54 UTC (rev 95687)
+++ trunk/packages/ja/po/lib.ja.po 2016-02-15 10:59:47 UTC (rev 95688)
@@ -1,22 +1,24 @@
+# translation of lib.po to Japanese
+# Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>, 2016.
# This file was automatically generated
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
+"Project-Id-Version: lib\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-02 01:17:11\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-02 01:17:11\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:59+0900\n"
+"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. tumbleweed/libdevil/DevIL-devel/summary
#. leap/libdevil/DevIL-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development package"
-msgstr "ダミー開発パッケージ"
+msgstr "開発用パッケージ"
#. tumbleweed/libdevil/DevIL-devel/description
#. leap/libdevil/DevIL-devel/description
@@ -29,11 +31,17 @@
"\n"
"This package contains the development libraries and headers."
msgstr ""
+"Developer's Image Library (DevIL) はパワフルな画像読み込み機能をアプリケーションに提供する、プログラマ向けライブラリです。開発者にとって学びやすく、使いやすい仕組みが特長です。画像に対する様々な制御も開発者に提供されていて、不要な変換などは避けるようになっています。 DevIL はシンプルながらもパワフルな文法を採用していて、読み込みや保存、変換や編集、フィルタや表示などを、さまざまな画像形式で行なうことができます。\n"
+"\n"
+"現時点では、 DevIL は下記の形式を読み込むことができます: .bmp, .cut, .dds, .doom, .gif, .ico, .jpg, .lbm, .mdl, .mng, .pal, .pbm, .pcd, .pcx, .pgm, .pic, .png, .ppm, .psd, .psp, .raw, .sgi, .tga, .tif, .hdr また、保存は下記の形式に対応しています: .bmp, .dds, .h, .jpg, .pal, .pbm, .pcx, .hdr, .pgm,.png, .ppm, .raw, .sgi, .tga, .tif\n"
+"\n"
+"DevIL は現時点では表示に際して下記の API に対応しています: OpenGL, Windows GDI, SDL, DirectX, Allegro DevIL をコンパイルできるコンパイラには、下記のようなものがあります: Djgpp, MSVC++, Linux gcc, Delphi, Visual Basic, Power Basic, Dev-C++\n"
+"\n"
+"このパッケージには、開発用のライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libappindicator/appindicator-sharp/summary
-#, fuzzy
msgid "Application indicators library -- C# assembly CLI"
-msgstr "アプリケーションインジケータライブラリ -- GTK+ 3"
+msgstr "アプリケーションインジケータライブラリ -- C# アセンブリ CLI"
#. tumbleweed/libappindicator/appindicator-sharp/description
msgid ""
@@ -43,9 +51,8 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/libappindicator/appindicator-sharp-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libappindicator-sharp"
-msgstr "libindi 向け開発用ファイル"
+msgstr "libappindicator-sharp 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libappindicator/appindicator-sharp-devel/description
#, fuzzy
@@ -74,9 +81,8 @@
#. tumbleweed/libcaca/caca-utils/summary
#. leap/libcaca/caca-utils/summary
-#, fuzzy
msgid "Colour ASCII Art Text mode graphics utilities based on libcaca"
-msgstr "色つきのアスキーアートやテキストモードグラフィックのためのライブラリ"
+msgstr "libcaca をベースにした色付き ASCII アートテキストモードグラフィックユーティリティ"
#. tumbleweed/libcaca/caca-utils/description
#. leap/libcaca/caca-utils/description
@@ -106,7 +112,6 @@
"このパッケージには、 canberra-gtk-play ユーティリティが含まれています。"
#. tumbleweed/libcanberra/canberra-gtk-play-gnome/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n"
"\n"
@@ -114,7 +119,7 @@
msgstr ""
"libcanberra は XDG サウンドテーマ仕様の実装です。 GNOME などのフリーデスクトップ上でイベントサウンドを生成するために作られたものです。複数のバックエンド (ALSA, PulseAudio, null) に対応し、可搬性に優れた設計になっています。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 GTK+ 2 アプリケーションから libcanberra を使いやすくするためのライブラリが含まれています。"
+"このパッケージには gnome-desktop や gdm のための canberra-gtk-play .desktop ファイルが含まれています。現時点では freedesktop サウンドテーマにおける desktop-login, desktop-logout, session-ready などのサウンドは含まれていませんので、動作させるには他のサウンドテーマをインストールする必要があります。"
#. tumbleweed/libcdio-paranoia/cd-paranoia/summary
#. tumbleweed/libcdio-paranoia/libcdio_cdda2/summary
@@ -145,7 +150,7 @@
#. tumbleweed/libcec/cec-client/summary
#. leap/libcec/cec-client/summary
msgid "Control your device with your TV remote control via HDMI"
-msgstr ""
+msgstr "HDMI 経由の TV のリモートコントロールでデバイスを制御する仕組み"
#. tumbleweed/libcec/cec-client/description
#. leap/libcec/cec-client/description
@@ -156,6 +161,11 @@
"\n"
"This package contains client applications"
msgstr ""
+"libCEC は適切なハードウエアと組み合わせて使用することで、既存の HDMI ケーブルを利用して TV のリモート制御を行なうことができます。\n"
+"\n"
+"libCEC は HDMI 内の CEC バスを有効化するプラットフォームで、コミュニケーションのオーバーヘッドやハンドシェイク、製造元ごとに固有のメッセージ送信方法などを気にすることなく、 HDMI デバイスとの通信を行なうことができます。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、クライアントアプリケーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libchewing/chewing-data/summary
#. leap/libchewing/chewing-data/summary
@@ -206,17 +216,17 @@
#. tumbleweed/libdbus-1-qt3-0/dbusxml2qt3/summary
#. leap/libdbus-1-qt3-0/dbusxml2qt3/summary
msgid "Generate Qt3-classes from DBus-introspection data"
-msgstr ""
+msgstr "DBus のイントロスペクションデータからの Qt3 クラスの生成"
#. tumbleweed/libdbus-1-qt3-0/dbusxml2qt3/description
#. leap/libdbus-1-qt3-0/dbusxml2qt3/description
msgid "dbusxml2qt3 allows to generate Qt3-classes from DBus-introspection data"
-msgstr ""
+msgstr "dbusxml2qt3 は DBus のイントロスペクションデータから Qt3 のクラスを生成することができます。"
#. tumbleweed/libexplain/explain/summary
#. tumbleweed/libexplain/libexplain51/summary
msgid "Explains system call error reports"
-msgstr ""
+msgstr "システムコールのエラーレポートの説明"
#. tumbleweed/libexplain/explain/description
msgid "The explain command is used to decode an error return read from an strace(1) listing, or similar. Because this is being deciphered in a different process than the original, the results will be less accurate than if the program itself were to use libexplain(3)."
@@ -232,7 +242,7 @@
#. leap/libfplll/fplll/description
#. leap/libfplll/libfplll0/description
msgid "fplll contains several algorithms on lattices that rely on floating-point computations. This includes implementations of the floating-point LLL reduction algorithm, offering different speed/guarantees ratios. It also includes a rigorous floating-point implementation of the Kannan-Fincke-Pohst algorithm that finds a shortest non-zero lattice vector."
-msgstr ""
+msgstr "fplll には、浮動小数点の計算に依存した格子上のアルゴリズムがいくつか含まれています。これには浮動小数点の LLL 縮小アルゴリズムと呼ばれる、異なる速度/保証比をもたらす実装が含まれています。また、 Kannan-Fincke-Pohst アルゴリズムと呼ばれる、最短非ゼロ格子ベクトルを検出するための厳格な浮動小数点実装も含まれています。"
#. tumbleweed/libgcj-gcc5/gcc5-gij/summary
#. tumbleweed/libgcj-gcc5/gcc5-gij-32bit/summary
@@ -300,9 +310,8 @@
#. tumbleweed/libpeas/glade-catalog-libpeas/summary
#. leap/libpeas/glade-catalog-libpeas/summary
-#, fuzzy
msgid "GObject-based Plugin Engine -- Catalog for Glade"
-msgstr "GOBject ベースのプラグインエンジン - Python ランタイムローダー"
+msgstr "GOBject ベースのプラグインエンジン -- Glade 向けカタログ"
#. tumbleweed/libpeas/glade-catalog-libpeas/description
#. leap/libpeas/glade-catalog-libpeas/description
@@ -318,9 +327,8 @@
#. tumbleweed/libxfce4ui/glade3-catalog-libxfce4ui/summary
#. leap/libxfce4ui/glade3-catalog-libxfce4ui/summary
-#, fuzzy
msgid "Glade Catalog for libxfce4ui"
-msgstr "libxfce4ui 提供のツール"
+msgstr "libxfce4ui 向けの Glade カタログ"
#. tumbleweed/libxfce4ui/glade3-catalog-libxfce4ui/description
#. leap/libxfce4ui/glade3-catalog-libxfce4ui/description
@@ -368,7 +376,7 @@
#. tumbleweed/libhdhomerun/hdhomerun_config/summary
#. leap/libhdhomerun/hdhomerun_config/summary
msgid "HDHomeRun Config tool"
-msgstr ""
+msgstr "HDHomeRun 設定ツール"
#. tumbleweed/libhdhomerun/hdhomerun_config/description
#. leap/libhdhomerun/hdhomerun_config/description
@@ -377,11 +385,14 @@
"\n"
"Firmware updates can be downloaded from http://www.silicondust.com/support/hdhomerun/downloads/linux"
msgstr ""
+"hdhomerun_config は HDHomeRun TV チューナーを検索し、設定し、スキャンするためのコマンドラインツールです。このツールを利用することで、チューナーのファームウエアを更新することもできます。\n"
+"\n"
+"更新版のファームウエアは、下記からダウンロードすることができます: http://www.silicondust.com/support/hdhomerun/downloads/linux"
#. tumbleweed/libhdhomerun/hdhomerun_config_gui/summary
#. leap/libhdhomerun/hdhomerun_config_gui/summary
msgid "HDHomeRun GTK GUI"
-msgstr ""
+msgstr "HDHomeRun GTK GUI"
#. tumbleweed/libhdhomerun/hdhomerun_config_gui/description
#. leap/libhdhomerun/hdhomerun_config_gui/description
@@ -394,7 +405,7 @@
#. tumbleweed/libicns/icns-utils/summary
#. leap/libicns/icns-utils/summary
msgid "Application for manipulation of the Mac OS icns"
-msgstr ""
+msgstr "Mac OS icns の操作向けアプリケーション"
#. tumbleweed/libicns/icns-utils/description
#. leap/libicns/icns-utils/description
@@ -424,16 +435,15 @@
#. tumbleweed/libinfinity/infinoted/description
#. leap/libinfinity/infinoted/description
msgid "Infinoted is a server for collaborative edition of documents via the Infinote protocol. It is typically used with Gobby as a client."
-msgstr ""
+msgstr "Infinoted は Infinote プロトコルを介して対話的に文書を編集するためのサーバです。一般的には Gobby をクライアントとして使用します。"
#. tumbleweed/libusbmuxd/iproxy/summary
#. leap/libusbmuxd/iproxy/summary
msgid "An example tool to forward localhost ports to iOS devices"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルホストのポートへの接続を iOS デバイスに送信するためのサンプルツール"
#. tumbleweed/libusbmuxd/iproxy/description
#. leap/libusbmuxd/iproxy/description
-#, fuzzy
msgid ""
"'usbmuxd' stands for \"USB multiplexing daemon\". This daemon is in charge of multiplexing connections over USB to an iPhone or iPod touch. To users, it means you can sync your music, contacts, photos, etc. over USB. To developers, it means you can connect to any listening localhost socket on the device. usbmuxd is not used for tethering data transfer, which uses a dedicated USB interface as a virtual network device.\n"
"\n"
@@ -441,17 +451,15 @@
msgstr ""
"'usbmuxd' とは \"USB 多重化デーモン\" を意味します。このデーモンは、 iPhone や iPod touch などのデバイスに対して、 USB 経由での接続を多重化する役割を担っています。ユーザに対しては、楽曲や連絡先、写真などの同期を USB 経由で行なうことができるようになります。開発者に対しては、デバイス上の任意のローカルホストソケットに対して、接続する機能を提供します。 usbmuxd はデータ転送のテザリングとして使用すべきものではありません。テザリングについては、仮想のネットワークデバイスで接続することができます。\n"
"\n"
-"libusbmuxd-devel パッケージには、 libusbmuxd を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+"異なる TCP のポートに対しては、同時に接続することもできます。たとえば 'iproxy' と呼ばれている便利なツールでは、ローカルホスト宛の接続をデバイスに転送し、 jailbreak したデバイスを USB 経由の SSH で接続することができたり、ロックダウンデーモンにアクセスし、デバイス内で動作しているファイルアクセスや同期、通知やバックアップなどのサービスを利用したりすることができます。"
#. tumbleweed/libkolabxml/java-libkolabxml1/summary
#. leap/libkolabxml/java-libkolabxml1/summary
-#, fuzzy
msgid "Java bindings for libkolabxml"
-msgstr "liblarch 向け GTK バインディング"
+msgstr "libkolabxml 向け Java バインディング"
#. tumbleweed/libkolabxml/java-libkolabxml1/description
#. leap/libkolabxml/java-libkolabxml1/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Libkolabxml serves as a serialization/de-serialization library for the the Kolab XML Format\n"
"\n"
@@ -475,13 +483,14 @@
"- Kolab XML 形式 2.0 (Kontact, Roundcube) で使用されている全てのものをモデル化できます。\n"
"- 拡張を簡単に行なうことができます。\n"
"- 公式のストレージフォーマットに対応しています。\n"
-"- ToDo, イベント, 履歴, 連絡先, 配布リスト, メモ, 設定などに対応しています。"
+"- ToDo, イベント, 履歴, 連絡先, 配布リスト, メモ, 設定などに対応しています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 Libkolabxml 向けの Java バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libkkc/kkc-data/summary
#. leap/libkkc/kkc-data/summary
-#, fuzzy
msgid "Data files for libkkc"
-msgstr "libpinyin 向けデータファイル"
+msgstr "libkkc 向けデータファイル"
#. tumbleweed/libkkc/kkc-data/description
#. leap/libkkc/kkc-data/description
@@ -490,6 +499,9 @@
"\n"
"This package provides the data files for libkkc."
msgstr ""
+"libkkc は日本語の「かな」文字列を「かな漢字混在」文字列に変換するコンバータです。\n"
+"\n"
+"このパッケージには libkkc 向けのデータファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/lib3ds/lib3ds-1-3/summary
#. tumbleweed/lib3ds/lib3ds-devel/summary
@@ -571,9 +583,8 @@
#. tumbleweed/libGLC/libGLC0/summary
#. leap/libGLC/libGLC0/summary
-#, fuzzy
msgid "Free OpenGL Character Renderer"
-msgstr "文字セットコンバータ"
+msgstr "フリーの OpenGL 文字描画"
#. tumbleweed/libGLC/libGLC0/description
#. leap/libGLC/libGLC0/description
@@ -634,7 +645,7 @@
#. tumbleweed/libHX/libHX-devel/description
#. tumbleweed/libHX/libHX-devel-32bit/description
msgid "libHX is a C library (with some C++ bindings available) that provides data structures and functions commonly needed, such as maps, deques, linked lists, string formatting and autoresizing, option and config file parsing, type checking casts and more."
-msgstr ""
+msgstr "libHX は C 言語でのライブラリ (C++ 言語向けのバインディングも用意されています)で、マップやキューイング、リンクリストや文字列の書式化と自動サイズ変更、オプションや設定ファイルの処理、型チェックやキャストなど、一般的に必要とされるデータ構造と関数を提供しています。"
#. tumbleweed/libHX/libHX28/description
#. tumbleweed/libHX/libHX28-32bit/description
@@ -701,9 +712,8 @@
#. tumbleweed/libdevil/libIL1/summary
#. leap/libdevil/libIL1/summary
-#, fuzzy
msgid "A full featured cross platform image library"
-msgstr "完全機能で高性能なイベントループライブラリ"
+msgstr "完全機能でクロスプラットフォーム対応のイメージライブラリ"
#. tumbleweed/libdevil/libIL1/description
#. leap/libdevil/libIL1/description
@@ -714,6 +724,11 @@
"\n"
"DevIL currently supports the following APIs for display: OpenGL, Windows GDI, SDL, DirectX and Allegro. Compilers that can compile DevIL or use it include Djgpp, MSVC++, Linux gcc, Delphi, Visual Basic, Power Basic and Dev-C++."
msgstr ""
+"Developer's Image Library (DevIL) はパワフルな画像読み込み機能をアプリケーションに提供する、プログラマ向けライブラリです。開発者にとって学びやすく、使いやすい仕組みが特長です。画像に対する様々な制御も開発者に提供されていて、不要な変換などは避けるようになっています。 DevIL はシンプルながらもパワフルな文法を採用していて、読み込みや保存、変換や編集、フィルタや表示などを、さまざまな画像形式で行なうことができます。\n"
+"\n"
+"現時点では、 DevIL は下記の形式を読み込むことができます: .bmp, .cut, .dds, .doom, .gif, .ico, .jpg, .lbm, .mdl, .mng, .pal, .pbm, .pcd, .pcx, .pgm, .pic, .png, .ppm, .psd, .psp, .raw, .sgi, .tga, .tif, .hdr また、保存は下記の形式に対応しています: .bmp, .dds, .h, .jpg, .pal, .pbm, .pcx, .hdr, .pgm,.png, .ppm, .raw, .sgi, .tga, .tif\n"
+"\n"
+"DevIL は現時点では表示に際して下記の API に対応しています: OpenGL, Windows GDI, SDL, DirectX, Allegro DevIL をコンパイルできるコンパイラには、下記のようなものがあります: Djgpp, MSVC++, Linux gcc, Delphi, Visual Basic, Power Basic, Dev-C++"
#. tumbleweed/IccXML/libIccXML-devel/summary
#. tumbleweed/SampleICC/libSampleICC-devel/summary
@@ -723,7 +738,7 @@
#. leap/SampleICC/libSampleICC-devel/summary
#. leap/libXcm/libXcm-devel/summary
msgid "Headers, Configuration and static Libs + Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッダと設定、および静的ライブラリとドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libkeduvocdocument/libKEduVocDocument5/summary
#. tumbleweed/libkdeedu4/libkeduvocdocument4/summary
@@ -748,7 +763,7 @@
#. tumbleweed/libkgapi/libKF5GAPIMaps5/summary
#. tumbleweed/libkgapi/libKF5GAPITasks5/summary
msgid "Extension for accessing your Google data"
-msgstr ""
+msgstr "Google データへのアクセスを行なう拡張"
#. tumbleweed/libkgapi/libKF5GAPIBlogger5/description
#. tumbleweed/libkgapi/libKF5GAPICalendar5/description
@@ -759,7 +774,7 @@
#. tumbleweed/libkgapi/libKF5GAPIMaps5/description
#. tumbleweed/libkgapi/libKF5GAPITasks5/description
msgid "An extension for accessing some Google services, such as Google Calendar, Google Contacts and Google tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Google Calendar, Google Contact, Google tasks などの各種 Google サービスにアクセスするための拡張"
#. tumbleweed/libkdcraw/libKF5KDcraw5/summary
#. tumbleweed/libkdcraw/libkdcraw-devel/summary
@@ -866,7 +881,7 @@
#. leap/libKF5ModemManagerQt/libKF5ModemManagerQt-devel/summary
#. leap/libModemManagerQt/libModemManagerQt-devel/summary
msgid "Development package for the libmm-qt library"
-msgstr "libmm-qt ライブラリ向けの開発用パッケージ"
+msgstr "libmm-qt ライブラリ向け開発用パッケージ"
#. tumbleweed/libKF5ModemManagerQt/libKF5ModemManagerQt-devel/description
#. leap/libKF5ModemManagerQt/libKF5ModemManagerQt-devel/description
@@ -961,6 +976,11 @@
"\n"
"This package provides the header files necessary for development with libLASi."
msgstr ""
+"libLASi は Larry Siden 氏が作成したライブラリで、 Postscript 文書を作成するために C++ 形式のストリーム出力の機能を提供します。 Owen Taylor 氏が作成した Pango レイアウトエンジンを利用して、 Unicode で対応している任意の文字やシンボルブロックからの文字を含めることができます。このライブラリはアラビア語やヘブライ語などのような「右から左に記述する言語」を「左から右に記述する言語」のように簡単に扱うことができます。デーヴァナーガリーやタイ語、ラーオ語やチベット語のようなインド系語における複雑なテキストレイアウト (CTL) 文字にも対応していて、これらはシステムに OpenType のフォントがインストールされている必要があるほか、 Pango で提供されているのと同じ程度に対応しています。これらの全ては特別な設定�
�不要であるほか、プログラマにレイアウトの計算などをさせることもありません。\n"
+"\n"
+"Unicode ベースの多言語 Postscript 文書を生成する機能は GTK+ や QT, KDE などの巨大なオープンソースアプリケーションフレームワーク内にもみられるものですが、 libLASi はアプリケーションのフレームワークに依存することなく、 Postscript を生成できる機能を備えています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libLASi で開発を行なうのに必要な、ヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libLASi/libLASi1/description
#. leap/libLASi/libLASi1/description
@@ -969,11 +989,14 @@
"\n"
"This package provides the shared libraries for LASi."
msgstr ""
+"libLASi は Larry Siden 氏が作成したライブラリで、 Postscript 文書を作成するために C++ 形式のストリーム出力の機能を提供します。 Owen Taylor 氏が作成した Pango レイアウトエンジンを利用して、 Unicode で対応している任意の文字やシンボルブロックからの文字を含めることができます。このライブラリはアラビア語やヘブライ語などのような「右から左に記述する言語」を「左から右に記述する言語」のように簡単に扱うことができます。デーヴァナーガリーやタイ語、ラーオ語やチベット語のようなインド系語における複雑なテキストレイアウト (CTL) 文字にも対応していて、これらはシステムに OpenType のフォントがインストールされている必要があるほか、 Pango で提供されているのと同じ程度に対応しています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 LASi の共有ライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libQtWebKit4/libQtWebKit-devel/summary
#. leap/libQtWebKit4/libQtWebKit-devel/summary
msgid "Development files for qtwebkit"
-msgstr "qtwebkit 向けの開発用ファイル"
+msgstr "qtwebkit 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libQtWebKit4/libQtWebKit-devel/description
#. leap/libQtWebKit4/libQtWebKit-devel/description
@@ -1273,9 +1296,8 @@
#. tumbleweed/libXbgi/libXbgi-devel/summary
#. leap/libXbgi/libXbgi-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the XBGI library"
-msgstr "popt ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "XBGI ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libXbgi/libXbgi-devel/description
#. leap/libXbgi/libXbgi-devel/description
@@ -1288,7 +1310,7 @@
#. tumbleweed/libXbgi/libXbgi1/summary
#. leap/libXbgi/libXbgi1/summary
msgid "BGI-compatible 2D graphics C library"
-msgstr ""
+msgstr "BGI 互換の 2D グラフィック C ライブラリ"
#. tumbleweed/libXbgi/libXbgi1/description
#. leap/libXbgi/libXbgi1/description
@@ -1314,7 +1336,7 @@
#. tumbleweed/libXcm/libXcmDDC0/summary
#. leap/libXcm/libXcmDDC0/summary
msgid "EDID over DDC Detection"
-msgstr ""
+msgstr "EDID over DDC 検出"
#. tumbleweed/libXcm/libXcmDDC0/description
#. leap/libXcm/libXcmDDC0/description
@@ -1323,14 +1345,13 @@
#. tumbleweed/libXcm/libXcmEDID0/summary
#. leap/libXcm/libXcmEDID0/summary
-#, fuzzy
msgid "EDID Color Management Parsing"
-msgstr "電源管理環(APM)"
+msgstr "EDID カラーマネージメント処理"
#. tumbleweed/libXcm/libXcmEDID0/description
#. leap/libXcm/libXcmEDID0/description
msgid "EDID parser implementing the key/value pairs needed for the ICC meta Tag for Monitor Profiles spec. http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/icc_meta_tag_for_monitor_pro…"
-msgstr ""
+msgstr "モニタプロファイル仕様 (http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/icc_meta_tag_for_monitor_pro…) の ICC メタタグで使用される、キー/値の対を実装する EDID パーサ"
#. tumbleweed/libXcm/libXcmX11-0/summary
#. leap/libXcm/libXcmX11-0/summary
@@ -1894,7 +1915,7 @@
#. tumbleweed/libXpm/libXpm-tools/summary
#. leap/libXpm/libXpm-tools/summary
msgid "Conversion utilities for X Pixmap (XPM) files"
-msgstr ""
+msgstr "X Pixmap (XPM) ファイル向け変換ユーティリティ"
#. tumbleweed/libXpm/libXpm-tools/description
#. leap/libXpm/libXpm-tools/description
@@ -2352,7 +2373,7 @@
#. leap/libaal/libaal-devel/summary
#. leap/libaal/libaal-minimal0/summary
msgid "A library providing application abstraction mechanisms used by reiser4progs"
-msgstr ""
+msgstr "reiser4progs で使用されるアプリケーション抽象化メカニズムを提供するライブラリ"
#. tumbleweed/libaal/libaal-1_0-6/description
#. tumbleweed/libaal/libaal-devel/description
@@ -2361,7 +2382,7 @@
#. leap/libaal/libaal-devel/description
#. leap/libaal/libaal-minimal0/description
msgid "libaal includes device abstraction, libc independence code, and more."
-msgstr "libaal にはデバイスの抽象化や libc からの独立コードなどが含まれています。"
+msgstr "libaal にはデバイスの抽象化や libc から独立させるためのコードなどが含まれています。"
#. tumbleweed/libaal/libaal-devel-static/summary
#. leap/libaal/libaal-devel-static/summary
@@ -2376,12 +2397,14 @@
"\n"
"This subpackage contains the static versions of the libraries, for use with programs that require them."
msgstr ""
+"libaal にはデバイスの抽象化や libc から独立させるためのコードなどが含まれています。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、ライブラリの静的バージョンが含まれています。これらを必要とするプログラム向けです。"
#. tumbleweed/libabigail/libabigail-devel/summary
#. leap/libabigail/libabigail-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the ABI-relevant artifact library"
-msgstr "unicap ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "ABI 関連要素ライブラリの開発用ファイル"
#. tumbleweed/libabigail/libabigail-devel/description
#. leap/libabigail/libabigail-devel/description
@@ -2390,6 +2413,9 @@
"\n"
"This subpackage contains the files needed to build programs with ABIGAIL."
msgstr ""
+"ABIGAIL は指定したライブラリやプログラムにおける、型や変数、関数や定義 (集合としては ABI コーパス) などの ABI 関連要素を構築したり、操作したり、シリアライズ (もしくはデシリアライズ) したりするための仕組みです。ライブラリは 2 つの ABI コーパスを比較したり、その違いに関する詳細な情報を提供したり、それらの違いについて結果を推測するための構築ツール向けの支援を行なったりする機能を提供します。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 ABIGAIL を利用したプログラムを構築するのに必要な、各種ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libabigail/libabigail-tools/summary
#. leap/libabigail/libabigail-tools/summary
@@ -2403,16 +2429,19 @@
"\n"
"This subpackage contains the ABIGAIL utilities allowing to infer interesting conclusions about these differences."
msgstr ""
+"ABIGAIL は指定したライブラリやプログラムにおける、型や変数、関数や定義 (集合としては ABI コーパス) などの ABI 関連要素を構築したり、操作したり、シリアライズ (もしくはデシリアライズ) したりするための仕組みです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、これらの違いに関する結果を推測する ABIGAIL ユーティリティが含まれています。"
#. tumbleweed/libabigail/libabigail0/summary
#. leap/libabigail/libabigail0/summary
msgid "Application Binary Interface Generic Analysis and Instrumentation Library"
-msgstr ""
+msgstr "アプリケーションバイナリインターフェイス (ABI) の汎用的な分析と仲介のためのライブラリ"
#. tumbleweed/libabigail/libabigail0/description
#. leap/libabigail/libabigail0/description
msgid "ABIGAIL constructs, manipulates, (de-)serializes ABI-relevant artifacts, such as types, variable, fonctions and declarations (collectively, the ABI corpus) of a given library or program. The library provides a way to compare two ABI corpuses, provide detailed information about their differences, and help build tools to infer interesting conclusions about these differences."
-msgstr ""
+msgstr "ABIGAIL は指定したライブラリやプログラムにおける、型や変数、関数や定義 (集合としては ABI コーパス) などの ABI 関連要素を構築したり、操作したり、シリアライズ (もしくはデシリアライズ) したりするための仕組みです。ライブラリは 2 つの ABI コーパスを比較したり、その違いに関する詳細な情報を提供したり、それらの違いについて結果を推測するための構築ツール向けの支援を行なったりする機能を提供します。"
#. tumbleweed/libabw/libabw-0_1-1/summary
#. leap/libabw/libabw-0_1-1/summary
@@ -2426,18 +2455,19 @@
#. tumbleweed/libabw/libabw-devel/summary
#. leap/libabw/libabw-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Files for Developing with libabw"
-msgstr "libwpg で開発を行なうためのファイル"
+msgstr "libabw で開発を行なうためのファイル"
#. tumbleweed/libabw/libabw-devel/description
#. leap/libabw/libabw-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Libabw is library providing ability to interpret and import AbiWord documents into various applications.\n"
"\n"
"This package contains the libabw development files."
-msgstr "Libabw は AbiWord 文書を様々なアプリケーションで解釈し、取り込むためのライブラリです。"
+msgstr ""
+"Libabw は AbiWord 文書を様々なアプリケーションで解釈し、取り込むためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libabw の開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libabw/libabw-tools/summary
#. leap/libabw/libabw-tools/summary
@@ -2451,9 +2481,8 @@
msgstr "パッケージには予期されたものと異なるバージョンが含まれています"
#. tumbleweed/libaccounts-glib/libaccounts-glib-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libaccounts-glib"
-msgstr "taglib 向け開発用ファイル"
+msgstr "libaccounts-glib 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libaccounts-glib/libaccounts-glib-devel/description
#. leap/libaccounts-glib/libaccounts-glib-devel/description
@@ -2498,9 +2527,8 @@
#. tumbleweed/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-devel/summary
#. leap/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libaccounts-qt"
-msgstr "libmono 向け開発用ファイル"
+msgstr "libaccounts-qt 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-devel/description
#. leap/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-devel/description
@@ -2614,9 +2642,8 @@
#. tumbleweed/libappindicator/libappindicator-devel/summary
#. leap/libappindicator/libappindicator-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libappindicator"
-msgstr "libindi 向け開発用ファイル"
+msgstr "libappindicator 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libappindicator/libappindicator-devel/description
#. leap/libappindicator/libappindicator-devel/description
@@ -2635,12 +2662,8 @@
#. tumbleweed/libappindicator/libappindicator1/description
#. leap/libappindicator/libappindicator1/description
-#, fuzzy
msgid "A library to allow applications to export a menu into the Unity Menu bar. Based on KSNI it also works in KDE and will fallback to generic Systray support if none of those are available."
-msgstr ""
-"アプリケーションから Unity のメニューバー内にメニューを公開することのできるライブラリです。 KSNI をベースにしているために KDE 内でも動作するほか、いずれの方式にも対応していない場合、汎用的なシステムトレイで動作するようにすることもできます。\n"
-"\n"
-"このパッケージには、このライブラリの GTK3 版が含まれています。"
+msgstr "アプリケーションから Unity のメニューバー内にメニューを公開することのできるライブラリです。 KSNI をベースにしているために KDE 内でも動作するほか、いずれの方式にも対応していない場合、汎用的なシステムトレイで動作するようにすることもできます。"
#. tumbleweed/libappindicator/libappindicator3-1/summary
#. leap/libappindicator/libappindicator3-1/summary
@@ -2660,9 +2683,8 @@
#. tumbleweed/libappindicator/libappindicator3-devel/summary
#. leap/libappindicator/libappindicator3-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libappindicator3-1"
-msgstr "libindi 向け開発用ファイル"
+msgstr "libappindicator3-1 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libappindicator/libappindicator3-devel/description
#. leap/libappindicator/libappindicator3-devel/description
@@ -2694,9 +2716,8 @@
msgstr "MySQL 向け DBD ドライバ"
#. tumbleweed/libapr-util1/libapr-util1-dbd-mysql/description
-#, fuzzy
msgid "DBD driver for MySQL database."
-msgstr "CSV ファイル向け DBI ドライバ"
+msgstr "MySQL データベース向け DBD ドライバ"
#. tumbleweed/libapr-util1/libapr-util1-dbd-pgsql/summary
#. leap/libapr-util1/libapr-util1-dbd-pgsql/summary
@@ -2704,9 +2725,8 @@
msgstr "PostgreSQL 向け DBD ドライバ"
#. tumbleweed/libapr-util1/libapr-util1-dbd-pgsql/description
-#, fuzzy
msgid "DBD driver for PostgreSQL database."
-msgstr "MySQL 向け公式 JDBC ドライバ"
+msgstr "PostgreSQL データベース向け DBD ドライバです。"
#. tumbleweed/libapr-util1/libapr-util1-dbd-sqlite3/summary
#. leap/libapr-util1/libapr-util1-dbd-sqlite3/summary
@@ -2714,9 +2734,8 @@
msgstr "SQLite 3 向け DBD ドライバ"
#. tumbleweed/libapr-util1/libapr-util1-dbd-sqlite3/description
-#, fuzzy
msgid "DBD driver for SQLite 3 database."
-msgstr "CSV ファイル向け DBI ドライバ"
+msgstr "SQLite 3 データベース向け DBD ドライバです。"
#. tumbleweed/libapr1/description
#. tumbleweed/libapr1/libapr1-devel/description
@@ -2807,7 +2826,7 @@
#. tumbleweed/libass/libass-devel/summary
msgid "Development files for libass, a subtitle rendering library"
-msgstr ""
+msgstr "libass サブタイトル描画ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libass/libass-devel/description
#. leap/libass/libass-devel/description
@@ -2823,7 +2842,7 @@
#. tumbleweed/libass/libass5/description
#. tumbleweed/libass/libass5-32bit/description
msgid "libass is a subtitle renderer for the ASS/SSA (Advanced Substation Alpha/Substation Alpha) subtitle format. It is mostly compatible with VSFilter."
-msgstr ""
+msgstr "libass は ASS/SSA (Advanced Substation Alpha/Substation Alpha) サブタイトル形式の描画ライブラリです。ほとんどの面で VSFilter との互換性があります。"
#. tumbleweed/libassuan/libassuan-devel/summary
#. tumbleweed/libassuan/libassuan0/summary
@@ -2867,7 +2886,7 @@
#. tumbleweed/libatasmart/libatasmart-devel/summary
#. leap/libatasmart/libatasmart-devel/summary
msgid "ATA S.M.A.R.T. Disk Health Monitoring Library - Development Files"
-msgstr "ATA S.M.A.R.T. ディスク健全性監視ライブラリ - 開発ファイル"
+msgstr "ATA S.M.A.R.T. ディスク健全性監視ライブラリ - 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libatasmart/libatasmart-devel/description
#. tumbleweed/libatasmart/libatasmart-utils/description
@@ -2889,9 +2908,8 @@
msgstr "ATA S.M.A.R.T. ディスク正常性監視ライブラリ"
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse/summary
-#, fuzzy
msgid "ATLAS libraries for SSE extensions"
-msgstr "Commons Daemon 向けの Java ライブラリです。"
+msgstr "SSE エクステンション向け ATLAS ライブラリ"
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse/description
msgid "This package contains the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the SSE(1) extensions to the ix86 architecture. openSUSE also produces ATLAS build with SSE2 and SSE3 extensions."
@@ -2899,7 +2917,7 @@
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse-common-devel/summary
msgid "Headers files for ATLAS"
-msgstr ""
+msgstr "ATLAS 向けヘッダファイル"
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse-common-devel/description
#, fuzzy
@@ -2907,45 +2925,40 @@
msgstr "このパッケージには、 SDL ライブラリを利用した開発を行なうのに必要な、 各種ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development libraries for ATLAS with SSE extensions"
-msgstr "低帯域 X 拡張ルーチン向け開発用ファイル"
+msgstr "SSE 拡張付き ATLAS 向け開発用ライブラリ"
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse-devel/description
msgid "This package contains headers and static versions of the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the SSE(1) extensions to the ix86 architecture."
msgstr ""
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse2/summary
-#, fuzzy
msgid "ATLAS libraries for SSE2 extensions"
-msgstr "Commons Daemon 向けの Java ライブラリです。"
+msgstr "SSE2 エクステンション向け ATLAS ライブラリ"
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse2/description
msgid "This package contains the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the SSE2 extensions to the ix86 architecture. openSUSE also produces ATLAS build with SSE(1) and SSE3 extensions."
msgstr ""
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse2-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development libraries for ATLAS with SSE2 extensions"
-msgstr "低帯域 X 拡張ルーチン向け開発用ファイル"
+msgstr "SSE2 拡張付き ATLAS 向け開発用ライブラリ"
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse2-devel/description
msgid "This package contains headers and static versions of the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the SSE2 extensions to the ix86 architecture."
msgstr ""
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse3/summary
-#, fuzzy
msgid "ATLAS libraries for SSE3 extensions"
-msgstr "Commons Daemon 向けの Java ライブラリです。"
+msgstr "SSE3 エクステンション向け ATLAS ライブラリ"
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse3/description
msgid "This package contains the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the SSE3. openSUSE also produces ATLAS build with SSE(1) and SSE2 extensions."
msgstr ""
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse3-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development libraries for ATLAS with SSE3 extensions"
-msgstr "低帯域 X 拡張ルーチン向け開発用ファイル"
+msgstr "SSE3 拡張付き ATLAS 向け開発用ライブラリ"
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse3-devel/description
msgid "This package contains headers and static versions of the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the sse3 extensions to the ix86 architecture."
@@ -2971,12 +2984,12 @@
#. tumbleweed/libavc1394/libavc1394-0-32bit/description
#. tumbleweed/libavc1394/libavc1394-devel-32bit/description
msgid "libavc1394 is a programming interface to the AV/C (Audio/Video Control) specification. Applications use the library to control the tape transport mechanism on DV camcorders. However, there are many devices and functions of devices that can be controlled via AV/C."
-msgstr ""
+msgstr "libavc1394 は 1394 トレードアソシエーションの AV/C 仕様のプログラミングインターフェイスです。 AV/C とはオーディオ/ビデオコントロールの略です。現在アプリケーションは、 DV カムコーダでのテープ転送メカニズムの操作を行なうために本ライブラリを使用しています。 しかしながら AV/C を介して操作できるデバイスやデバイスの機能は多数存在しているのが現状です。"
#. tumbleweed/libavc1394/libavc1394-devel/summary
#. tumbleweed/libavc1394/libavc1394-devel-32bit/summary
msgid "Development files for libavc1394, a library to the AV/C specification"
-msgstr ""
+msgstr "libavc1394 AV/C 仕様ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libavc1394/libavc1394-tools/summary
msgid "Utilities for AV/C 1394"
@@ -2984,36 +2997,34 @@
#. tumbleweed/libavc1394/libavc1394-tools/description
msgid "Command-line utilities to inspect and control AV/C hardware."
-msgstr ""
+msgstr "AV/C ハードウエアを調査して制御するためのコマンドラインユーティリティです。"
#. tumbleweed/libb64/libb64-0/summary
#. tumbleweed/libb64/libb64-devel/summary
msgid "A library for working with base64 encoding/decoding"
-msgstr ""
+msgstr "base64 のエンコードとデコードを行なうためのライブラリ"
#. tumbleweed/libb64/libb64-0/description
#. tumbleweed/libb64/description
#. tumbleweed/libb64/libb64-devel/description
msgid "libb64 is a library of ANSI C routines for fast encoding/decoding data into and from a base64-encoded format. C++ wrappers are included, as well as the source code for standalone encoding and decoding executables."
-msgstr ""
+msgstr "libb64 は Base 64 形式でエンコードされたデータを高速にエンコードしたり、デコードしたりするための ANSI C ルーチンのライブラリです。 C++ のラッパーも同梱されていますし、単独でエンコードやデコードの処理を行なう実行ファイルを作成するためのソースコードも、添付されています。"
#. tumbleweed/libb64/summary
msgid "Base64 Encoding/Decoding Routines"
-msgstr ""
+msgstr "Base64 エンコード/デコードルーチン"
#. tumbleweed/libbaloowidgets/libbaloowidgets-devel/summary
#. tumbleweed/libbaloowidgets/libbaloowidgets-devel/description
#. leap/libbaloowidgets/libbaloowidgets-devel/summary
#. leap/libbaloowidgets/libbaloowidgets-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Development package for Baloo Widgets"
-msgstr "baloo5 向け開発パッケージ"
+msgstr "Baloo ウイジェット向け開発用パッケージ"
#. tumbleweed/libbde/libbde-devel/summary
#. leap/libbde/libbde-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libbde, used to access Bitlocker Drive Encrypted Volumes"
-msgstr "新しいアプローチでパッケージの依存関係を解決する、 libsolv 向けの開発用ファイル"
+msgstr "Bitlocker ドライブ暗号化ボリュームにアクセスする際に使用する libbde 向けの開発用ファイル"
#. tumbleweed/libbde/libbde-devel/description
#. leap/libbde/libbde-devel/description
@@ -3022,6 +3033,9 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libbde."
msgstr ""
+"libbde は BitLocker ドライブ暗号化 (BDE) 形式にアクセスするためのライブラリです。 BDE 形式は Windows Vista またはそれ以降のバージョンで、ストレージメディア内のデータを暗号化するために使用されています。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libbde を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libbde/libbde-tools/summary
#. leap/libbde/libbde-tools/summary
@@ -3041,7 +3055,7 @@
#. tumbleweed/libbde/libbde1/description
#. leap/libbde/libbde1/description
msgid "libbde is a library to access the BitLocker Drive Encryption (BDE) format. The BDE format is used by Windows, as of Vista, to encrypt data on a storage media volume."
-msgstr ""
+msgstr "libbde は BitLocker ドライブ暗号化 (BDE) 形式にアクセスするためのライブラリです。 BDE 形式は Windows Vista またはそれ以降のバージョンで、ストレージメディア内のデータを暗号化するために使用されています。"
#. tumbleweed/libbeecrypt6/libbeecrypt-devel/summary
#. tumbleweed/libbeecrypt6/summary
@@ -3059,9 +3073,8 @@
#. tumbleweed/libbfio/libbfio-devel/summary
#. leap/libbfio/libbfio-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libbfio, a basic file input/output abstraction library"
-msgstr "KMS MM 抽象化ライブラリ向け開発ファイル"
+msgstr "基本的なファイル入出力の抽象化ライブラリ libbfio 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libbfio/libbfio-devel/description
#. leap/libbfio/libbfio-devel/description
@@ -3070,6 +3083,9 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libbfio."
msgstr ""
+"libbfio は libewf, libmsiecf, libnk2, libolecf, libpff のような多数のライブラリで使用されている仕組みで、ファイル内のファイルにアクセスするための連鎖 I/O サポートのために使用されます。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libbfio を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libbfio/libbfio1/summary
#. leap/libbfio/libbfio1/summary
@@ -3079,7 +3095,7 @@
#. tumbleweed/libbfio/libbfio1/description
#. leap/libbfio/libbfio1/description
msgid "libbfio is used in multiple other libraries like libewf, libmsiecf, libnk2, libolecf and libpff. It is used to chain I/O to support file-in-file access."
-msgstr ""
+msgstr "libbfio は libewf, libmsiecf, libnk2, libolecf, libpff のような多数のライブラリで使用されている仕組みで、ファイル内のファイルにアクセスするための連鎖 I/O サポートのために使用されます。"
#. tumbleweed/libbitmask/libbitmask-devel/summary
#. tumbleweed/libbitmask/libbitmask1/summary
@@ -3187,7 +3203,7 @@
#. tumbleweed/libbonoboui/libbonoboui-doc/summary
#. leap/libbonoboui/libbonoboui-doc/summary
msgid "Documentation for libbonoboui"
-msgstr "libbonoboui 向けのドキュメンテーション"
+msgstr "libbonoboui 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libbonoboui/libbonoboui-doc/description
#. leap/libbonoboui/libbonoboui-doc/description
@@ -3211,7 +3227,7 @@
#. tumbleweed/libbraille/summary
#. leap/libbraille/summary
msgid "Easy access to Braille displays and terminals"
-msgstr ""
+msgstr "ブライユ点字のディスプレイと端末への簡易アクセス"
#. tumbleweed/libbraille/description
#. tumbleweed/libbraille/libbraille-devel/description
@@ -3220,18 +3236,17 @@
#. leap/libbraille/libbraille-devel/description
#. leap/libbraille/python-braille/description
msgid "Libbraille is a computer shared library which makes it possible to easily develop for Braille displays. It provides a simple API to write text on the display, directly draw dots, or get the value of keys pressed on the Braille keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Libbraille は Braille ディスプレイを簡単に開発できるようにするためのコンピュータベースのライブラリです。ディスプレイにテキストを書き込むためのシンプルな API のほか、点の描画や Braille キーボードで押されたキーの取得などを行なうことができます。"
#. tumbleweed/libbraille/libbraille-devel/summary
#. leap/libbraille/libbraille-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Easy access to Braille displays and terminals -- Development Files"
-msgstr "オンラインアカウントにアクセスするための GNOME サービス -- 開発用ファイル"
+msgstr "ブライユ点字のディスプレイと端末への簡易アクセス -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libbraille/libbraille-fake/summary
#. leap/libbraille/libbraille-fake/summary
msgid "Easy access to Braille displays and terminals -- Fake Graphical Display"
-msgstr ""
+msgstr "ブライユ点字のディスプレイと端末への簡易アクセス -- 疑似グラフィカルディスプレイ"
#. tumbleweed/libbraille/libbraille-fake/description
#. leap/libbraille/libbraille-fake/description
@@ -3240,6 +3255,9 @@
"\n"
"This package contains a fake graphical virtual display."
msgstr ""
+"Libbraille は Braille ディスプレイを簡単に開発できるようにするためのコンピュータベースのライブラリです。ディスプレイにテキストを書き込むためのシンプルな API のほか、点の描画や Braille キーボードで押されたキーの取得などを行なうことができます。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、疑似的なグラフィック仮想ディスプレイが含まれています。"
#. tumbleweed/libbrotli/libbrotli-devel/summary
#. leap/libbrotli/libbrotli-devel/summary
@@ -3254,6 +3272,9 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libcerror."
msgstr ""
+"Brotli は、 Huffman コーディングと 2 次オーダーコンテキストモデリングと、 LZ77 アルゴリズムの最近の派生形を組み合わせてデータを圧縮する、汎用目的の無損失圧縮アルゴリズムです。 \"DEFLATE\" と同程度の速度で動作しますが、より高い圧縮率になっています。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libbrotli-devel を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libbrotli/libbrotlidec1/summary
#. leap/libbrotli/libbrotlidec0/summary
@@ -3266,7 +3287,7 @@
#. leap/libbrotli/libbrotlidec0/description
#. leap/libbrotli/libbrotlienc0/description
msgid "Brotli is a generic-purpose lossless compression algorithm that compresses data using a combination of a modern variant of the LZ77 algorithm, Huffman coding and 2nd order context modeling. It is similar in speed with \"DEFLATE\" but offers more dense compression."
-msgstr ""
+msgstr "Brotli は、 Huffman コーディングと 2 次オーダーコンテキストモデリングと、 LZ77 アルゴリズムの最近の派生形を組み合わせてデータを圧縮する、汎用目的の無損失圧縮アルゴリズムです。 \"DEFLATE\" と同程度の速度で動作しますが、より高い圧縮率になっています。"
#. tumbleweed/libbrotli/libbrotlienc1/summary
#. leap/libbrotli/libbrotlienc0/summary
@@ -3276,15 +3297,13 @@
#. tumbleweed/libbs2b/libbs2b-devel/summary
#. leap/libbs2b/libbs2b-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libbs2b"
-msgstr "libusbmuxd 向け開発用ファイル"
+msgstr "libbs2b 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libbs2b/libbs2b-devel/description
#. leap/libbs2b/libbs2b-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Headers and libraries to program against libbs2b."
-msgstr "libmms を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリ"
+msgstr "libbs2b を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリです。"
#. tumbleweed/libbs2b/libbs2b0/summary
#. leap/libbs2b/libbs2b0/summary
@@ -3299,7 +3318,7 @@
#. tumbleweed/libbsd/libbsd-ctor-static/summary
#. tumbleweed/libbsd/libbsd-devel/summary
msgid "Development headers and files for libbsd"
-msgstr ""
+msgstr "libbsd 向け開発用ヘッダファイルなど"
#. tumbleweed/libbsd/libbsd-ctor-static/description
msgid "The libbsd-ctor static library is required if setproctitle() is to be used when libbsd is loaded via dlopen() from a threaded program. This can be configured using \"pkg-config --libs libbsd-ctor\"."
@@ -3316,9 +3335,8 @@
#. tumbleweed/libbullet/libbullet-devel/summary
#. leap/libbullet/libbullet-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development package for bullet library"
-msgstr "LZMA ライブラリ向け開発用パッケージ"
+msgstr "bullet ライブラリ向け開発用パッケージ"
#. tumbleweed/libbullet/libbullet-devel/description
#. leap/libbullet/libbullet-devel/description
@@ -3329,12 +3347,12 @@
#. tumbleweed/libbullet/libbullet2_82/summary
#. leap/libbullet/libbullet2_82/summary
msgid "Bullet Continuous Collision Detection and Physics Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bullet 連続衝突検出・力学ライブラリ"
#. tumbleweed/libbullet/libbullet2_82/description
#. leap/libbullet/libbullet2_82/description
msgid "Bullet is a Collision Detection and Rigid Body Dynamics Library. The Library is Open Source and free for commercial use, under the ZLib license. This means you can use it in commercial games, even on next-generation consoles like Sony Playstation 3."
-msgstr ""
+msgstr "Bullet は衝突検出と剛体力学のためのライブラリです。このライブラリはオープンソースであり、商用利用も zlib ライセンスのもとで自由に行なうことができます。これにより、 Sony Playstation 3 などの次世代ゲーム機などの、商用のゲーム内で使用することもできるようになっています。"
#. tumbleweed/libburnia/libburn4/summary
#. leap/libburnia/libburn4/summary
@@ -3348,15 +3366,13 @@
#. tumbleweed/libburnia/libburnia-devel/summary
#. leap/libburnia/libburnia-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development Files for libisofs, libburn, and libisoburn"
-msgstr "libibmad ライブラリ向け開発ファイル"
+msgstr "libisofs, libburn, libisoburn 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libburnia/libburnia-devel/description
#. leap/libburnia/libburnia-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Development files for developing application using libisofs, libburn, and libisoburn."
-msgstr "Xprint アプリケーションユーティリティルーチン向け開発用ファイル"
+msgstr "libisofs, libburn, libisoburn を利用するアプリケーション向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libburnia/libburnia-tools/summary
#. leap/libburnia/libburnia-tools/summary
@@ -3370,14 +3386,13 @@
#. tumbleweed/libburnia/libburnia-tools-x11/summary
#. leap/libburnia/libburnia-tools-x11/summary
-#, fuzzy
msgid "GUI for Creating and Manipulating ISO 9660 Images and Writing Optical Media"
-msgstr "光学メディアに対して ISO 9660 イメージを作成したり、それを編集したり書き込んだりするためのライブラリ"
+msgstr "光学メディアに対して ISO 9660 イメージを作成したり、それを編集したり書き込んだりするための GUI"
#. tumbleweed/libburnia/libburnia-tools-x11/description
#. leap/libburnia/libburnia-tools-x11/description
msgid "GUI tools provided by the libburnia project, including a frontend to xorriso."
-msgstr ""
+msgstr "libburnia プロジェクト提供の GUI ツールです。 xorriso に対するフロントエンドも含まれています。"
#. tumbleweed/libcaca/libcaca-devel/summary
#. tumbleweed/libcaca/libcaca0/summary
@@ -3427,9 +3442,8 @@
msgstr "このパッケージには libao 向けのメイン出力プラグインが含まれています。"
#. tumbleweed/libcacard/libcacard-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Common Access Card (CAC) emulation -- Development files"
-msgstr "汎用アクセスカード (Common Access Card (CAC)) エミュレーション"
+msgstr "汎用アクセスカード (Common Access Card (CAC)) エミュレーション -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcacard/libcacard-devel/description
#, fuzzy
@@ -3454,18 +3468,19 @@
#. tumbleweed/libcaes/libcaes-devel/summary
#. leap/libcaes/libcaes-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libcaes, a cross-platform AES encryption library"
-msgstr "X 入力拡張ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "クロスプラットフォーム対応の AES 暗号化ライブラリ libcaes 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcaes/libcaes-devel/description
#. leap/libcaes/libcaes-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libcaes is a library for cross-platform AES encryption.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libcaes."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"libcaes はクロスプラットフォーム対応の AES 暗号化ライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libcaes を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libcaes/libcaes1/summary
#. leap/libcaes/libcaes1/summary
@@ -3476,15 +3491,14 @@
#. tumbleweed/libcaes/libcaes1/description
#. leap/libcaes/libcaes1/description
msgid "libcaes is a library for cross-platform AES encryption."
-msgstr ""
+msgstr "libcaes はクロスプラットフォーム対応の AES 暗号化ライブラリです。"
#. tumbleweed/libcamgm/libcamgm-devel/summary
#. tumbleweed/libcamgm/libcamgm-devel-32bit/summary
#. leap/libcamgm/libcamgm-devel/summary
#. leap/libcamgm/libcamgm-devel-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "CA Management Library Development Files"
-msgstr "LiMaL - 認証機関管理ライブラリ開発ファイル"
+msgstr "CA 管理ライブラリ開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcamgm/libcamgm-devel/description
#. tumbleweed/libcamgm/libcamgm-devel-32bit/description
@@ -3532,6 +3546,9 @@
"\n"
"This package provides the development files for libcanberra-gtk2"
msgstr ""
+"libcanberra は XDG サウンドテーマと命名仕様の実装です。 GNOME などのフリーデスクトップ上でイベントサウンドを生成するために作られたものです。複数のバックエンド (ALSA, PulseAudio, null) に対応し、可搬性に優れた設計になっています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libcanberra-gtk2 向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-gtk-module-common/summary
#. leap/libcanberra/libcanberra-gtk-module-common/summary
@@ -3615,6 +3632,9 @@
"\n"
"This package provides the development files for libcanberra-gtk3"
msgstr ""
+"libcanberra は XDG サウンドテーマと命名仕様の実装です。 GNOME などのフリーデスクトップ上でイベントサウンドを生成するために作られたものです。複数のバックエンド (ALSA, PulseAudio, null) に対応し、可搬性に優れた設計になっています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libcanberra-gtk3 向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-gtk3-module/summary
#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-gtk3-module-32bit/summary
@@ -3659,7 +3679,7 @@
#. tumbleweed/libcap/libcap-devel/summary
#. leap/libcap/libcap-devel/summary
msgid "Development files for libcap"
-msgstr "libcap 向け開発ファイル"
+msgstr "libcap 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcap/libcap-devel/description
#. leap/libcap/libcap-devel/description
@@ -3670,7 +3690,7 @@
"\n"
"Install libcap-devel if you want to develop or compile applications using libcap."
msgstr ""
-"libcap 向けの開発ファイル (ヘッダ、静的リンク用のライブラリなど) です。\n"
+"libcap 向けの開発用ファイル (ヘッダ、静的リンク用のライブラリなど) です。\n"
"\n"
"libcap は POSIX.1e (以前は POSIX 6 と呼ばれていました) draft 15 の権限設定を 実施したり取得したりするライブラリです。\n"
"\n"
@@ -3766,18 +3786,19 @@
#. tumbleweed/libcdata/libcdata-devel/summary
#. leap/libcdata/libcdata-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libcdata, a cross-platform C generic data library"
-msgstr "X フォントサービスクライアントライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "クロスプラットフォーム対応の C 汎用データライブラリ libcdata 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcdata/libcdata-devel/description
#. leap/libcdata/libcdata-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"A library for cross-platform C generic data functions.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libcdata."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"クロスプラットフォーム対応の C 言語汎用データ関数ライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libcdata を利用したアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libcdata/libcdata1/summary
#. leap/libcdata/libcdata1/summary
@@ -3786,30 +3807,30 @@
#. tumbleweed/libcdata/libcdata1/description
#. leap/libcdata/libcdata1/description
-#, fuzzy
msgid ""
"A library for cross-platform C generic data functions.\n"
"\n"
"This subpackage contains the actual shared object library"
msgstr ""
-"高速な文字セット検出ライブラリです。\n"
+"クロスプラットフォーム対応の C 言語汎用データ関数ライブラリです。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 libguess 共有ライブラリが含まれています。"
+"このサブパッケージには、実際の共有オブジェクトライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libcdatetime/libcdatetime-devel/summary
#. leap/libcdatetime/libcdatetime-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libcdatetime, a PFF/OFF file format library"
-msgstr "X Pixmap イメージファイル形式ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "PFF/OFF ファイル形式ライブラリ libcdatetime 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcdatetime/libcdatetime-devel/description
#. leap/libcdatetime/libcdatetime-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libcdatetime is a library cross-platform C date and time functions.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libcdatetime."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"libcdatetime はクロスプラットフォーム対応の C 言語日時関数集です。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libcdatetime を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libcdatetime/libcdatetime1/summary
#. leap/libcdatetime/libcdatetime1/summary
@@ -3878,9 +3899,8 @@
#. tumbleweed/libcdio-paranoia/libcdio-paranoia-devel/summary
#. leap/libcdio-paranoia/libcdio-paranoia-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libcdio-paranoia"
-msgstr "libindi 向け開発用ファイル"
+msgstr "libcdio-paranoia 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcdio-paranoia/libcdio-paranoia-devel/description
#. leap/libcdio-paranoia/libcdio-paranoia-devel/description
@@ -3890,9 +3910,8 @@
#. tumbleweed/libcdirectory/libcdirectory-devel/summary
#. leap/libcdirectory/libcdirectory-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libcdirectory"
-msgstr "libepoxy 向け開発用ファイル"
+msgstr "libcdirectory 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcdirectory/libcdirectory-devel/description
#. leap/libcdirectory/libcdirectory-devel/description
@@ -3933,18 +3952,19 @@
#. tumbleweed/libcdr/libcdr-devel/summary
#. leap/libcdr/libcdr-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Files for Developing with libcdr"
-msgstr "libwpg で開発を行なうためのファイル"
+msgstr "libcdr で開発を行なうためのファイル"
#. tumbleweed/libcdr/libcdr-devel/description
#. leap/libcdr/libcdr-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libcdr is a library for parsing the Corel Draw file format structure. It is cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux.\n"
"\n"
"This package contains the libcdr development files."
-msgstr "libcdr は Corel Draw のファイル形式構造を処理するためのライブラリです。複数のプラットフォームに対応し、現時点では Microsoft Windows と Linux で構築することができます。"
+msgstr ""
+"libcdr は Corel Draw のファイル形式構造を処理するためのライブラリです。複数のプラットフォームに対応し、現時点では Microsoft Windows と Linux で構築することができます。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libcdr の開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libcdr/libcdr-tools/summary
#. leap/libcdr/libcdr-tools/summary
@@ -3958,9 +3978,8 @@
#. tumbleweed/libcec/libcec-devel/summary
#. leap/libcec/libcec-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the USB CEC adapter communication library"
-msgstr "KMS MM 抽象化ライブラリ向け開発ファイル"
+msgstr "USB CEC アダプタ通信ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcec/libcec-devel/description
#. leap/libcec/libcec-devel/description
@@ -3969,6 +3988,9 @@
"\n"
"This subpackage contains the headers for libcec."
msgstr ""
+"libCEC は適切なハードウエアと組み合わせて使用することで、既存の HDMI ケーブルを利用して TV のリモート制御を行なうことができます。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libcec 向けのヘッダが含まれています。"
#. tumbleweed/libcec/libcec3_0/summary
#. leap/libcec/libcec3_0/summary
@@ -3979,13 +4001,12 @@
#. tumbleweed/libcec/libcec3_0/description
#. leap/libcec/libcec3_0/description
msgid "libCEC allows you, in combination with the right hardware, to control your device with your TV remote control utilizing your existing HDMI cabling."
-msgstr ""
+msgstr "libCEC は適切なハードウエアと組み合わせて使用することで、既存の HDMI ケーブルを利用して TV のリモート制御を行なうことができます。"
#. tumbleweed/libcerf/libcerf-devel/summary
#. leap/libcerf/libcerf-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development headers and libraries for libcerf"
-msgstr "libapparmor 向けの開発用ヘッダとライブラリ"
+msgstr "libcerf 向け開発用ヘッダとライブラリ"
#. tumbleweed/libcerf/libcerf-devel/description
#. leap/libcerf/libcerf-devel/description
@@ -3994,32 +4015,35 @@
"\n"
"This package contains development headers and libraries for libcerf"
msgstr ""
+"libcerf は複雑な誤差関数を効果的かつ正確に実装した、自己充足型の数値ライブラリです。 Dawson, Faddeeva, Voigt などの関数も提供しています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libcerf 向けの開発用ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libcerf/libcerf1/summary
#. leap/libcerf/libcerf1/summary
-#, fuzzy
msgid "A library that provides complex error functions"
-msgstr "このライブラリは、 IPv6 対応の NIS 機能を提供します。"
+msgstr "複雑な誤差関数を提供するライブラリ"
#. tumbleweed/libcerf/libcerf1/description
#. leap/libcerf/libcerf1/description
msgid "libcerf is a self-contained numeric library that provides an efficient and accurate implementation of complex error functions, along with Dawson, Faddeeva, and Voigt functions."
-msgstr ""
+msgstr "libcerf は複雑な誤差関数を効果的かつ正確に実装した、自己充足型の数値ライブラリです。 Dawson, Faddeeva, Voigt などの関数も提供しています。"
#. tumbleweed/libcerror/libcerror-devel/summary
#. leap/libcerror/libcerror-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libcerror, a cross-platform C error library"
-msgstr "popt ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "クロスプラットフォーム対応の C エラーライブラリ libcerror 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcerror/libcerror-devel/description
#. leap/libcerror/libcerror-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"A library for cross-platform C error functions.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libcerror."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"クロスプラットフォーム対応の C 言語エラー関数ライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libcerror を利用したアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリファイルとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libcerror/libcerror1/summary
#. leap/libcerror/libcerror1/summary
@@ -4029,30 +4053,30 @@
#. tumbleweed/libcerror/libcerror1/description
#. leap/libcerror/libcerror1/description
-#, fuzzy
msgid ""
"A library for cross-platform C error functions.\n"
"\n"
"This subpackage contains the actual shared object library"
msgstr ""
-"高速な文字セット検出ライブラリです。\n"
+"クロスプラットフォーム対応の C 言語エラー関数ライブラリです。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 libguess 共有ライブラリが含まれています。"
+"このサブパッケージには、実際の共有オブジェクトライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libcfile/libcfile-devel/summary
#. leap/libcfile/libcfile-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libcfile, a cross-platform C file library"
-msgstr "MTP プレーヤライブラリにアクセスするための開発用ファイル"
+msgstr "クロスプラットフォーム対応の C ファイルライブラリ libcfile 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcfile/libcfile-devel/description
#. leap/libcfile/libcfile-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"A library for cross-platform C file functions.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libcfile."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"クロスプラットフォーム対応の C ファイル関数ライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libcfile を利用したアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libcfile/libcfile1/summary
#. leap/libcfile/libcfile1/summary
@@ -4063,12 +4087,12 @@
#. tumbleweed/libcfile/libcfile1/description
#. leap/libcfile/libcfile1/description
msgid "A library for cross-platform C file functions. Part of the libyal library collection."
-msgstr ""
+msgstr "クロスプラットフォーム対応の C ファイル関数ライブラリです。 libyal ライブラリコレクションの一部です。"
#. tumbleweed/libcgroup/libcgroup-devel/summary
#. leap/libcgroup/libcgroup-devel/summary
msgid "Control groups management tools devel package"
-msgstr "コントロールグループ管理ツールの開発パッケージ"
+msgstr "コントロールグループ管理ツールの開発用パッケージ"
#. tumbleweed/libcgroup/libcgroup-devel/description
#. tumbleweed/libcgroup/libcgroup-tools/description
@@ -4091,7 +4115,7 @@
#. leap/libcgroup/libcgroup1/summary
#. leap/libcgroup/libcgroup1-32bit/summary
msgid "Control groups management library"
-msgstr ""
+msgstr "コントロールグループ管理ライブラリ"
#. tumbleweed/libchamplain/libchamplain-0_12-0/summary
#. leap/libchamplain/libchamplain-0_12-0/summary
@@ -4119,9 +4143,8 @@
#. tumbleweed/libchardet/libchardet-devel/summary
#. leap/libchardet/libchardet-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files of libchardet"
-msgstr "libudev 向け開発用ファイル"
+msgstr "libchardet 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libchardet/libchardet-devel/description
#. leap/libchardet/libchardet-devel/description
@@ -4145,15 +4168,13 @@
#. tumbleweed/libchewing/libchewing-devel/summary
#. leap/libchewing/libchewing-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development package for chewing"
-msgstr "jack 向け開発用パッケージ"
+msgstr "chewing 向け開発用パッケージ"
#. tumbleweed/libchewing/libchewing-devel/description
#. leap/libchewing/libchewing-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Development package for chewing (An Intelligent phonetic input method library for traditional Chinese)"
-msgstr "このパッケージには、繁体字中国語向けのインテリジェント型発音入力法ライブラリ chewing 向けのデータファイルが含まれています。"
+msgstr "chewing (繁体字中国語向け注音符号入力メソッド) 向け開発用パッケージ"
#. tumbleweed/libchewing/libchewing3/summary
#. tumbleweed/libchewing/libchewing3-32bit/summary
@@ -4190,7 +4211,6 @@
#. tumbleweed/libclastfm0/libclastfm-devel/description
#. leap/libclastfm0/libclastfm-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libclastfm development files.\n"
"\n"
@@ -4221,18 +4241,19 @@
#. tumbleweed/libclocale/libclocale-devel/summary
#. leap/libclocale/libclocale-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libclocale, a cross-platform C locale library"
-msgstr "MTP プレーヤライブラリにアクセスするための開発用ファイル"
+msgstr "クロスプラットフォーム対応の C ロケールライブラリ libclocale 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libclocale/libclocale-devel/description
#. leap/libclocale/libclocale-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"A library for cross-platform C locale functions.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libclocale."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"クロスプラットフォーム対応の C 言語ロケール関数ライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libclocale を利用したアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libclocale/libclocale1/summary
#. leap/libclocale/libclocale1/summary
@@ -4243,7 +4264,7 @@
#. tumbleweed/libclocale/libclocale1/description
#. leap/libclocale/libclocale1/description
msgid "A library for cross-platform C locale functions."
-msgstr ""
+msgstr "クロスプラットフォーム対応の C 言語ロケール関数ライブラリです。"
#. tumbleweed/libcmpiutil/summary
#. tumbleweed/libcmpiutil/libcmpiutil-devel/summary
@@ -4257,22 +4278,23 @@
#. leap/libcmpiutil/description
#. leap/libcmpiutil/libcmpiutil-devel/description
msgid "Libcmpiutil is a library of utility functions for CMPI providers. The goal is to reduce the amount of repetitive work done in most CMPI providers by encapsulating common procedures with more \"normal\" APIs. This extends from operations like getting typed instance properties to standardizing method dispatch and argument checking."
-msgstr ""
+msgstr "Libcmpiutil は CMPI プロバイダ向けのユーティリティ関数ライブラリです。多くの CMPI プロバイダが実装しているような様々な処理を、より \"一般的な\" API でカプセル化して手間を減らすことを目的にしています。これにより、 typed インスタンスのプロパティを取得するような処理を拡張して、標準的なメソッド呼び出しやパラメータチェックにすることができます。"
#. tumbleweed/libcnotify/libcnotify-devel/summary
#. leap/libcnotify/libcnotify-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libcnotify, a cross-platform C notify library"
-msgstr "X11 プロトコル C ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "クロスプラットフォーム対応の C 通知ライブラリ libcnotify 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcnotify/libcnotify-devel/description
#. leap/libcnotify/libcnotify-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"A library for cross-platform C notify functions.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libcnotify."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"クロスプラットフォーム対応の C 言語通知関数ライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libcnotify を利用したアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libcnotify/libcnotify1/summary
#. leap/libcnotify/libcnotify1/summary
@@ -4283,19 +4305,19 @@
#. tumbleweed/libcnotify/libcnotify1/description
#. leap/libcnotify/libcnotify1/description
msgid "A library for cross-platform C notify functions."
-msgstr ""
+msgstr "クロスプラットフォーム対応の C 言語通知関数ライブラリです。"
#. tumbleweed/libcompizconfig/summary
msgid "CompizConfig plugin required for CCSM"
-msgstr ""
+msgstr "CCSM に対して必要な CompizConfig プラグイン"
#. tumbleweed/libcompizconfig/description
msgid "CompizConfig plugin required for compizconfig-settings-manager."
-msgstr ""
+msgstr "compizconfig-settings-manager に対して必要な CompizConfig プラグインです。"
#. tumbleweed/libcompizconfig/libcompizconfig-devel/summary
msgid "Development files for libcompizconfig"
-msgstr "libcompbizconfig 向け開発ファイル"
+msgstr "libcompbizconfig 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcompizconfig/libcompizconfig-devel/description
msgid ""
@@ -4303,12 +4325,14 @@
"\n"
"This package contains development files."
msgstr ""
+"compizconfig-settings-manager に対して必要な CompizConfig プラグインです。\n"
+"\n"
+"このパッケージには開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libconfig/libconfig++-devel/summary
#. leap/libconfig/libconfig++-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "C++-Bindings development files for libconfig"
-msgstr "libindi 向け開発用ファイル"
+msgstr "libconfig 向け C++ バインディング開発用ファイル"
#. tumbleweed/libconfig/libconfig++-devel/description
#. leap/libconfig/libconfig++-devel/description
@@ -4317,6 +4341,9 @@
"\n"
"This package contains the C++-bindings development files."
msgstr ""
+"Libconfig は、構造化された設定ファイルを操作するためのシンプルなライブラリです。このファイル形式は XML よりもコンパクトで読みやすい形式になっています。また、 XML とは異なり、型を識別することができるため、文字列をアプリケーションのコード側で処理するような手間もありません。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 C++ バインディングの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libconfig/libconfig++9/summary
#. tumbleweed/libconfig/libconfig9/summary
@@ -4343,12 +4370,14 @@
"\n"
"This package contains the shared libraries for libconfig."
msgstr ""
+"Libconfig は、構造化された設定ファイルを操作するためのシンプルなライブラリです。このファイル形式は XML よりもコンパクトで読みやすい形式になっています。また、 XML とは異なり、型を識別することができるため、文字列をアプリケーションのコード側で処理するような手間もありません。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libconfig の共有ライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libconfig/libconfig-devel/summary
#. leap/libconfig/libconfig-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "C-Bindings development files for libconfig"
-msgstr "libindi 向け開発用ファイル"
+msgstr "libconfig 向け C バインディング開発用ファイル"
#. tumbleweed/libconfig/libconfig-devel/description
#. leap/libconfig/libconfig-devel/description
@@ -4357,11 +4386,14 @@
"\n"
"This package contains the C-bindings development files."
msgstr ""
+"Libconfig は、構造化された設定ファイルを操作するためのシンプルなライブラリです。このファイル形式は XML よりもコンパクトで読みやすい形式になっています。また、 XML とは異なり、型を識別することができるため、文字列をアプリケーションのコード側で処理するような手間もありません。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 C バインディングの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libconfuse0/libconfuse-devel/summary
#. leap/libconfuse0/libconfuse-devel/summary
msgid "The development files for libconfuse"
-msgstr "libconfuse 向け開発ファイル"
+msgstr "libconfuse 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libconfuse0/libconfuse-devel/description
#. leap/libconfuse0/libconfuse-devel/description
@@ -4372,6 +4404,11 @@
"\n"
"This package holds the development files for libconfuse."
msgstr ""
+"libConfuse は設定ファイルの処理ライブラリです。 LGPL の下でライセンスされ、 C 言語で書かれています。このライブラリはセクションや値 (配列も可) に対応しているほか、値の型としては文字列や整数、浮動小数点や真偽値、他のセクションの参照などに対応しています。また、その他の機能 (一重/二重引用符の処理や環境変数の展開、関数や入れ子になった include ステートメントなど) にも対応しています。これにより、アプリケーションに対して、設定ファイルの処理機能をシンプルな API で提供することができます。\n"
+"\n"
+"libConfuse は、多数の機能を持つ設定ファイル処理ライブラリを目指しているのではありません。お使いのコード内に素早く使いやすい統合ができることを目指しています。 libConfuse は以前、 libcfg と呼ばれていましたが、他の類似ライブラリとの混乱を防ぐ目的で、名称が変更されています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libconfuse 向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libconfuse0/summary
#. leap/libconfuse0/summary
@@ -4385,24 +4422,25 @@
"\n"
"The goal of libConfuse is not to be the configuration file parser library with a gazillion of features. Instead, it aims to be easy to use and quick to integrate with your code. libConfuse was called libcfg before, but was changed to not confuse with other similar libraries."
msgstr ""
-"libConfuse は LGPL ライセンス下で提供されている C 言語で書かれた設定ファイル処理 ライブラリです。セクション構成に対応しているほか、値や値の羅列 (文字列、整数、 小数、真偽値など) やその他の機能 (単一引用符・二重引用符による囲み、 環境変数の展開、関数機能や入れ子構造のステートメント) にも対応しています。 シンプルな API を使用することで、お使いのプログラムに簡単に設定ファイル機能を 追加することができるようになっています。\n"
+"libConfuse は設定ファイルの処理ライブラリです。 LGPL の下でライセンスされ、 C 言語で書かれています。このライブラリはセクションや値 (配列も可) に対応しているほか、値の型としては文字列や整数、浮動小数点や真偽値、他のセクションの参照などに対応しています。また、その他の機能 (一重/二重引用符の処理や環境変数の展開、関数や入れ子になった include ステートメントなど) にも対応しています。これにより、アプリケーションに対して、設定ファイルの処理機能をシンプルな API で提供することができます。\n"
"\n"
-"libConfuse は多くの機能を持った設定ファイル処理ライブラリを目指しているわけではありません。 libConfuse はお使いのコードに素早く簡単に適用できることを目指しています。 libConfuse は以前に libcfg という名称でしたが、 他の似たような名前のライブラリと混同しないようにこの名前となりました。"
+"libConfuse は、多数の機能を持つ設定ファイル処理ライブラリを目指しているのではありません。お使いのコード内に素早く使いやすい統合ができることを目指しています。 libConfuse は以前、 libcfg と呼ばれていましたが、他の類似ライブラリとの混乱を防ぐ目的で、名称が変更されています。"
#. tumbleweed/libcpath/libcpath-devel/summary
#. leap/libcpath/libcpath-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libcpath, a cross-platform C path library"
-msgstr "popt ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "クロスプラットフォーム対応の C パスライブラリ libcpath 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcpath/libcpath-devel/description
#. leap/libcpath/libcpath-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"A library for cross-platform C path functions.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libcpath."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"クロスプラットフォーム対応の C 言語パス関数ライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libcpath を利用したアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libcpath/libcpath1/summary
#. leap/libcpath/libcpath1/summary
@@ -4413,7 +4451,7 @@
#. tumbleweed/libcpath/libcpath1/description
#. leap/libcpath/libcpath1/description
msgid "A library for cross-platform C path functions. Part of the libyal family of libraries."
-msgstr ""
+msgstr "クロスプラットフォーム対応の C 言語パス関数ライブラリです。 libyal ライブラリ集の一部です。"
#. tumbleweed/libcpuset/libcpuset-devel/summary
#. tumbleweed/libcpuset/libcpuset1/summary
@@ -4450,7 +4488,7 @@
#. tumbleweed/libcroco/libcroco-devel/summary
#. leap/libcroco/libcroco-devel/summary
msgid "CSS2 Parser Library Development Files"
-msgstr "CSS2 処理ライブラリ開発ファイル"
+msgstr "CSS2 処理ライブラリ開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcroco/libcroco-devel/description
#. leap/libcroco/libcroco-devel/description
@@ -4468,7 +4506,7 @@
#. leap/libressl/libssl37/summary
#. leap/libressl/libssl37-32bit/summary
msgid "An SSL/TLS protocol implementation"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS プロトコルの実装"
#. tumbleweed/libressl/libcrypto36/description
#. tumbleweed/libressl/libcrypto36-32bit/description
@@ -4485,9 +4523,8 @@
#. leap/libcryptopp/libcryptopp-5_6_2-0/summary
#. leap/libcryptopp/libcryptopp-devel/summary
#. leap/libcryptopp/libcryptopp-devel-static/summary
-#, fuzzy
msgid "Cryptographic Library for C++"
-msgstr "暗号化ライブラリ"
+msgstr "C++ 向け暗号化ライブラリ"
#. tumbleweed/libcryptopp/libcryptopp-5_6_2-0/description
#. tumbleweed/libcryptopp/libcryptopp-devel/description
@@ -4498,7 +4535,7 @@
#. leap/libcryptopp/libcryptopp-devel/description
#. leap/libcryptopp/libcryptopp-devel-static/description
msgid "Crypto++ Library is a free C++ class library of cryptographic schemes."
-msgstr ""
+msgstr "Crypto++ ライブラリは、フリーな暗号化スキームの C++ クラスライブラリです。"
#. tumbleweed/libcryptui/libcryptui-data/summary
#. leap/libcryptui/libcryptui-data/summary
@@ -4529,18 +4566,19 @@
#. tumbleweed/libcsplit/libcsplit-devel/summary
#. leap/libcsplit/libcsplit-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libcsplit, a cross-platform C split string library"
-msgstr "X ツールキット固有ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "クロスプラットフォーム対応の C 文字列分割ライブラリ libcsplit 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcsplit/libcsplit-devel/description
#. leap/libcsplit/libcsplit-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"A library for cross-platform C split string functions.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libcsplit."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"クロスプラットフォーム対応の C 言語文字列分割関数ライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libcsplit を利用したアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libcsplit/libcsplit1/summary
#. leap/libcsplit/libcsplit1/summary
@@ -4561,9 +4599,8 @@
#. tumbleweed/libcss/libcss-devel/summary
#. leap/libcss/libcss-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libcss"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "libcss 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcss/libcss-devel/description
#. leap/libcss/libcss-devel/description
@@ -4574,7 +4611,7 @@
#. tumbleweed/libcss/libcss0/summary
#. leap/libcss/libcss0/summary
msgid "A CSS parser and selection engine"
-msgstr ""
+msgstr "CSS パーサー兼選択エンジン"
#. tumbleweed/libcss/libcss0/description
#. leap/libcss/libcss0/description
@@ -4588,21 +4625,30 @@
"* Fast selection engine\n"
"* Portable"
msgstr ""
+"LibCSS は CSS (Cascading Style Sheet) を処理して選択するためのエンジンです。 C 言語で書かれていて、もともとは NetSurf プロジェクトの一部として開発されたものです。\n"
+"\n"
+"機能:\n"
+"* CSS の処理 (良いものも悪いものも)\n"
+"* シンプルな C 言語 API\n"
+"* 低いメモリ使用率\n"
+"* 高速な選択エンジン\n"
+"* 移植性"
#. tumbleweed/libcstring/libcstring-devel/summary
#. leap/libcstring/libcstring-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libcstring, a cross-platform C string library"
-msgstr "ASN.1 処理ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "クロスプラットフォーム対応の C 文字列ライブラリ libcstring 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcstring/libcstring-devel/description
#. leap/libcstring/libcstring-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"A library for cross-platform C string functions.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libcstring."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"クロスプラットフォーム対応の C 言語文字列分割関数ライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libcstring を利用したアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libcstring/libcstring1/summary
#. leap/libcstring/libcstring1/summary
@@ -4617,21 +4663,25 @@
"\n"
"libcstring is part of the libyal library collection"
msgstr ""
+"クロスプラットフォーム対応の C 言語文字列分割関数ライブラリです。\n"
+"\n"
+"libcstrings は libyal ライブラリ集の一部です。"
#. tumbleweed/libcsystem/libcsystem-devel/summary
#. leap/libcsystem/libcsystem-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libcsystem, a cross-platform C system library"
-msgstr "X11 プロトコル C ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "クロスプラットフォーム対応の C システムライブラリ libcsystem 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcsystem/libcsystem-devel/description
#. leap/libcsystem/libcsystem-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"A library for cross-platform C system functions.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libcsystem."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"クロスプラットフォーム対応の C 言語システム関数ライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libcsystem を利用したアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libcsystem/libcsystem1/summary
#. leap/libcsystem/libcsystem1/summary
@@ -4646,21 +4696,25 @@
"\n"
"libcsystem is part of the libyal library collection"
msgstr ""
+"クロスプラットフォーム対応の C 言語システム関数ライブラリです。\n"
+"\n"
+"libcsystem は libyal ライブラリ集の一部です。"
#. tumbleweed/libcthreads/libcthreads-devel/summary
#. leap/libcthreads/libcthreads-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libcthreads, a cross-platform C thread library"
-msgstr "X11 プロトコル C ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "クロスプラットフォーム対応の C スレッドライブラリ libcthreads 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcthreads/libcthreads-devel/description
#. leap/libcthreads/libcthreads-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"A library for cross-platform C thread functions.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libcthreads."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"クロスプラットフォーム対応の C 言語スレッド関数ライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libcthreads を利用したアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libcthreads/libcthreads1/summary
#. leap/libcthreads/libcthreads1/summary
@@ -4675,6 +4729,9 @@
"\n"
"libcthreads is part of the libyal library collection"
msgstr ""
+"クロスプラットフォーム対応の C 言語スレッド関数ライブラリです。\n"
+"\n"
+"libcthreads は libyal ライブラリ集の一部です。"
#. tumbleweed/libctl/libctl-devel/summary
#. leap/libctl/libctl-devel/summary
@@ -4689,12 +4746,14 @@
"\n"
"This package contains libraries and header files for developing applications that use libctl."
msgstr ""
+"libctl は、科学計算における柔軟な制御ファイルの機能を実装する Guile ベースのライブラリです。 MIT Photonic Bands と Meep ソフトウエアに対応するために書かれたものですが、他のプログラムに対しても有用な機能を提供できることが示されています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libctl を利用するアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libctl/libctl-doc/summary
#. leap/libctl/libctl-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for libctl library"
-msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション"
+msgstr "libctl ライブラリ向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libctl/libctl-doc/description
#. leap/libctl/libctl-doc/description
@@ -4703,32 +4762,35 @@
"\n"
"This package contains documentation for libctl library."
msgstr ""
+"libctl は、科学計算における柔軟な制御ファイルの機能を実装する Guile ベースのライブラリです。 MIT Photonic Bands と Meep ソフトウエアに対応するために書かれたものですが、他のプログラムに対しても有用な機能を提供できることが示されています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libctl ライブラリのドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libctl/libctl5/summary
#. leap/libctl/libctl5/summary
-#, fuzzy
msgid "A guile Library for Scientific Simulations"
-msgstr "フォント設定ライブラリ"
+msgstr "科学シミュレーション向けの guile ライブラリ"
#. tumbleweed/libctl/libctl5/description
#. leap/libctl/libctl5/description
msgid "libctl is a free Guile-based library implementing flexible control files for scientific simulations. It was written to support MIT Photonic Bands and Meep software, but has proven useful in other programs too."
-msgstr ""
+msgstr "libctl は、科学計算における柔軟な制御ファイルの機能を実装する Guile ベースのライブラリです。 MIT Photonic Bands と Meep ソフトウエアに対応するために書かれたものですが、他のプログラムに対しても有用な機能を提供できることが示されています。"
#. tumbleweed/libcue/libcue-devel/summary
#. leap/libcue/libcue-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libcue, a CUE sheet parsing library"
-msgstr "ASN.1 処理ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "CUE シート処理ライブラリ libcue 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libcue/libcue-devel/description
#. leap/libcue/libcue-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libcue parses so-called cue sheets from a char string or a FILE pointer. This project is meant as a fork of (defunct) cuetools.\n"
"\n"
"This package contains the development library symlink and header files."
-msgstr "libcue は、文字列やファイルポインタで指定されるキューシートを処理します。このプロジェクトは (既に活動していない) cuetools のフォークです。"
+msgstr ""
+"libcue は、文字列やファイルポインタで指定されるキューシートを処理します。このプロジェクトは (既に活動していない) cuetools のフォークです。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、開発用ライブラリのシンボリックリンクと、ヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libcue/libcue1/summary
#. leap/libcue/libcue1/summary
@@ -4756,15 +4818,13 @@
#. tumbleweed/libcxgb4-rdmav2/summary
#. leap/libcxgb4-rdmav2/summary
-#, fuzzy
msgid "Chelsio T4 iWARP RNIC OpenIB Userspace Library"
-msgstr "Chelsio T3 RNIC OpenIB ユーザスペースライブラリ"
+msgstr "Chelsio T4 iWARP RNIC OpenIB ユーザスペースライブラリ"
#. tumbleweed/libcxgb4-rdmav2/description
#. leap/libcxgb4-rdmav2/description
-#, fuzzy
msgid "libcxgb4 provides a device-specific userspace driver for Chelsio T4 iWARP RNICs for use with the libibverbs library."
-msgstr "libcxgb3 は、 libibverbs ライブラリを利用した Chelsio RNIC 向けのデバイス固有型ユーザスペースドライバを提供します。"
+msgstr "libcxgb3 は、 libibverbs ライブラリを利用した Chelsio T4 iWARP RNIC 向けのデバイス固有型ユーザスペースドライバを提供します。"
#. tumbleweed/libdaemon/libdaemon-devel/summary
#. tumbleweed/libdaemon/libdaemon0/summary
@@ -4902,9 +4962,8 @@
#. tumbleweed/libdbi/libdbi-devel-32bit/summary
#. leap/libdbi/libdbi-devel/summary
#. leap/libdbi/libdbi-devel-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libdbi (Database Independent Abstraction Layer for C)"
-msgstr "C 言語向けデータベース独立抽象インターフェイス"
+msgstr "libdbi (C 言語向けデータベース独立抽象インターフェイス) 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libdbi/libdbi-devel/description
#. tumbleweed/libdbi/libdbi-devel-32bit/description
@@ -4917,7 +4976,7 @@
#. tumbleweed/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-freetds/summary
#. leap/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-freetds/summary
msgid "FreeTDS driver for libdbi"
-msgstr ""
+msgstr "libdbi 向け FreeTDS ドライバ"
#. tumbleweed/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-freetds/description
#. leap/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-freetds/description
@@ -4999,7 +5058,7 @@
#. tumbleweed/libdbus-1-qt3-0/libdbus-1-qt3-0-devel/summary
#. leap/libdbus-1-qt3-0/libdbus-1-qt3-0-devel/summary
msgid "Development files for libdbus-1-qt3"
-msgstr "libdbus-1-qt3 向け開発ファイル"
+msgstr "libdbus-1-qt3 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libdbus-1-qt3-0/libdbus-1-qt3-0-devel/description
#. leap/libdbus-1-qt3-0/libdbus-1-qt3-0-devel/description
@@ -5025,38 +5084,36 @@
#. leap/libdbus-c++/libdbus-c++-1-0/description
#. leap/libdbus-c++/libdbus-c++-1-0-32bit/description
msgid "DBus-c++ attempts to provide a C++ API for D-BUS. The library has a glib and an ecore mainloop integration. It also offers an optional own main loop. The libdbus-c++ library."
-msgstr ""
+msgstr "DBus-C++ は D-BUS に対する C++ の API を提供しようとしている試みです。このライブラリには glib と、 ecore メインループ統合が含まれていますが、必要であれば独自のメインループも提供しています。このパッケージには、 libdbus-c++ ライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libdbus-c++/libdbus-c++-devel/summary
#. leap/libdbus-c++/libdbus-c++-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libdbus-c++"
-msgstr "libgpod 向けの開発用ファイル"
+msgstr "libdbus-c++ 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libdbus-c++/libdbus-c++-devel/description
#. leap/libdbus-c++/libdbus-c++-devel/description
msgid "DBus-c++ attempts to provide a C++ API for D-BUS. The library has a glib and an ecore mainloop integration. It also offers an optional own main loop. Files for building against libdbus-c++"
-msgstr ""
+msgstr "DBus-C++ は D-BUS に対する C++ の API を提供しようとしている試みです。このライブラリには glib と、 ecore メインループ統合が含まれていますが、必要であれば独自のメインループも提供しています。このパッケージには、 libdbus-c++ を利用して構築するためのファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libdbus-c++/libdbus-c++-glib-1-0/summary
#. tumbleweed/libdbus-c++/libdbus-c++-glib-1-0-32bit/summary
#. leap/libdbus-c++/libdbus-c++-glib-1-0/summary
#. leap/libdbus-c++/libdbus-c++-glib-1-0-32bit/summary
msgid "Glib for libdbus-c++"
-msgstr ""
+msgstr "libdbus-c++ 向け Glib"
#. tumbleweed/libdbus-c++/libdbus-c++-glib-1-0/description
#. tumbleweed/libdbus-c++/libdbus-c++-glib-1-0-32bit/description
#. leap/libdbus-c++/libdbus-c++-glib-1-0/description
#. leap/libdbus-c++/libdbus-c++-glib-1-0-32bit/description
msgid "DBus-c++ attempts to provide a C++ API for D-BUS. The library has a glib and an ecore mainloop integration. It also offers an optional own main loop. The glib libdbus-c++ library."
-msgstr ""
+msgstr "DBus-C++ は D-BUS に対する C++ の API を提供しようとしている試みです。このライブラリには glib と、 ecore メインループ統合が含まれていますが、必要であれば独自のメインループも提供しています。このパッケージには、 glib libdbus-c++ ライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-glib-devel/summary
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-glib-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libdbusmenu-glib"
-msgstr "libusbmuxd 向け開発用ファイル"
+msgstr "libdbusmenu-glib 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-glib-devel/description
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-glib-devel/description
@@ -5076,9 +5133,8 @@
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk-devel/summary
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libdbusmenu-gtk4"
-msgstr "libsmokeqt 向け開発用ファイル"
+msgstr "libdbusmenu-gtk4 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk-devel/description
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk-devel/description
@@ -5098,9 +5154,8 @@
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk3-devel/summary
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk3-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libdbusmenu-gtk3-4"
-msgstr "libsmokeqt 向け開発用ファイル"
+msgstr "libdbusmenu-gtk3-4 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk3-devel/description
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk3-devel/description
@@ -5122,9 +5177,8 @@
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-jsonloader-devel/summary
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-jsonloader-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libdbusmenu-jsonloader4"
-msgstr "libmono 向け開発用ファイル"
+msgstr "libdbusmenu-jsonloader4 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-jsonloader-devel/description
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-jsonloader-devel/description
@@ -5147,7 +5201,7 @@
#. tumbleweed/libdbusmenu-qt/libdbusmenu-qt-devel/summary
#. leap/libdbusmenu-qt/libdbusmenu-qt-devel/summary
msgid "Development package for libdbusmenu-qt"
-msgstr "libdbusmenu-qt 向け開発パッケージ"
+msgstr "libdbusmenu-qt 向け開発用パッケージ"
#. tumbleweed/libdbusmenu-qt/libdbusmenu-qt-devel/description
#. leap/libdbusmenu-qt/libdbusmenu-qt-devel/description
@@ -5159,7 +5213,7 @@
#. leap/libdbusmenu-qt/libdbusmenu-qt2/summary
#. leap/libdbusmenu-qt/libdbusmenu-qt2-32bit/summary
msgid "Development package for dbusmenu-qt"
-msgstr "dbusmenu-qt 向け開発パッケージ"
+msgstr "dbusmenu-qt 向け開発用パッケージ"
#. tumbleweed/libdbusmenu-qt/libdbusmenu-qt2/description
#. tumbleweed/libdbusmenu-qt/libdbusmenu-qt2-32bit/description
@@ -5179,7 +5233,7 @@
#. leap/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-2/summary
#. leap/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-2-32bit/summary
msgid "Development package for dbusmenu-qt5"
-msgstr "dbusmenu-qt5 向け開発パッケージ"
+msgstr "dbusmenu-qt5 向け開発用パッケージ"
#. tumbleweed/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-2/description
#. tumbleweed/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-2-32bit/description
@@ -5198,9 +5252,8 @@
#. tumbleweed/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-devel-32bit/summary
#. leap/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-devel/summary
#. leap/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-devel-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Development package for libdbusmenu-qt5"
-msgstr "libstroke 向け開発パッケージ"
+msgstr "libdbusmenu-qt5 向け開発用パッケージ"
#. tumbleweed/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-devel/description
#. tumbleweed/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-devel-32bit/description
@@ -5212,9 +5265,8 @@
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-tools/summary
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Development tools for the dbusmenu libraries"
-msgstr "unicap ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "dbusmenu ライブラリ向け開発用ツール"
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-tools/description
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-tools/description
@@ -5225,7 +5277,7 @@
#. tumbleweed/libdc1394/libdc1394-22/summary
#. tumbleweed/libdc1394/libdc1394-22-32bit/summary
msgid "1394-based Digital Camera Control library"
-msgstr ""
+msgstr "1394 ベースのデジタルカメラ制御ライブラリ"
#. tumbleweed/libdc1394/libdc1394-22/description
#. tumbleweed/libdc1394/libdc1394-22-32bit/description
@@ -5246,7 +5298,7 @@
#. tumbleweed/libdc1394/libdc1394-tools/summary
msgid "Command-line utilities from libdc1394"
-msgstr ""
+msgstr "libdc1394 向けコマンドラインユーティリティ"
#. tumbleweed/libdc1394/libdc1394-tools/description
msgid "This subpackage contains a 1394 bus reset utility."
@@ -5318,12 +5370,14 @@
#. tumbleweed/libdmapsharing/libdmapsharing-devel/description
#. leap/libdmapsharing/libdmapsharing-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Libdmapsharing is a library you may use to access, share and control the playback of media content using DMAP (DAAP, DPAP & DACP). Libdmapsharing also detects audio AirPlay services; coupled with the AirPlay support in PulseAudio or GStreamer, this can allow an application to stream audio to an AirPlay device. The DMAP family of protocols are used by products such as Apple iTunes, Apple iPhoto, and the Roku SoundBridge family to share media such as music and photos.\n"
"\n"
"This package contains development files for libdmapsharing."
-msgstr "Libdmapsharing は DMAP (DAAP, DPAP, DACP) を使用するメディアコンテンツに対して、アクセスや共有、制御を行なうことのできるライブラリです。 Libdmapsharing では AirPlay サービス (PulseAudio や GStreamer で AirPlay をサポートするよう設定した対) の検出を行なうこともできます。これにより、アプリケーションがAirPlay デバイスに対してオーディオをストリーム配信できるようになります。DMAP ファミリのプロトコルは、 Apple iTunes や Apple iPhoto, Roku SoundBridgeファミリの製品で使用されていて、楽曲や写真を共有するのに使われています。"
+msgstr ""
+"Libdmapsharing は DMAP (DAAP, DPAP, DACP) を使用するメディアコンテンツに対して、アクセスや共有、制御を行なうことのできるライブラリです。 Libdmapsharing では AirPlay サービス (PulseAudio や GStreamer で AirPlay をサポートするよう設定した対) の検出を行なうこともできます。これにより、アプリケーションがAirPlay デバイスに対してオーディオをストリーム配信できるようになります。DMAP ファミリのプロトコルは、 Apple iTunes や Apple iPhoto, Roku SoundBridgeファミリの製品で使用されていて、楽曲や写真を共有するのに使われています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libdmapsharing 向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libdmtx/libdmtx-devel/summary
#. tumbleweed/libdmtx/libdmtx0/summary
@@ -5386,11 +5440,10 @@
#. tumbleweed/libdnet/libdnet-devel/summary
#. leap/libdnet/libdnet-devel/summary
msgid "Devel files for libdnet"
-msgstr "libdnet 向け開発ファイル"
+msgstr "libdnet 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libdnet/libdnet-devel/description
#. leap/libdnet/libdnet-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libdnet provides a simplified, portable interface to several low-level networking routines, including:\n"
"- network address manipulation\n"
@@ -5401,12 +5454,12 @@
"- raw IP packet and Ethernet frame transmission"
msgstr ""
"libdnet は低レベルなネットワークルーチンに対して、シンプルで可搬性のある方法でインターフェイスを提供します。下記のような機能があります:\n"
-"* ネットワークアドレスの処理\n"
-"* カーネルの arp(4) キャッシュやルーティングテーブル (route(4)) の参照と処理\n"
-"* ネットワークファイアウオール (IP フィルタ, ipfw, ipchains, pf, PktFilter 等々)\n"
-"* ネットワークインターフェイスの参照と処理\n"
-"* IP トンネリング (BSD/Linux tun や Universal TUN/TAP デバイス)\n"
-"* 生 IP パケットと Ethernet フレームの送信"
+"- ネットワークアドレスの処理\n"
+"- カーネルの arp(4) キャッシュやルーティングテーブル (route(4)) の参照と処理\n"
+"- ネットワークファイアウオール (IP フィルタ, ipfw, ipchains, pf, PktFilter 等々)\n"
+"- ネットワークインターフェイスの参照と処理\n"
+"- IP トンネリング (BSD/Linux tun や Universal TUN/TAP デバイス)\n"
+"- 生 IP パケットと Ethernet フレームの送信"
#. tumbleweed/libdnet/libdnet1/summary
#. leap/libdnet/libdnet1/summary
@@ -5455,7 +5508,7 @@
#. tumbleweed/libdrm/libdrm-tools/summary
#. leap/libdrm/libdrm-tools/summary
msgid "Diagnostic utilities for DRI and DRM"
-msgstr ""
+msgstr "DRI/DRM 向け分析ユーティリティ"
#. tumbleweed/libdrm/libdrm-tools/description
#. tumbleweed/libdrm/libdrm_amdgpu1/description
@@ -5580,6 +5633,11 @@
"* Program Map Table (PMT), decoder and generator.\n"
"* All MPEG 2 descriptors, decoders and generators."
msgstr ""
+"libdvbpsi は MPEG TS や DVB PSI テーブルをデコードしたり生成したりするためのシンプルなライブラリです。 現在は下記のような機能があります:\n"
+"\n"
+"* プログラム関連テーブル (PAT) の復号と生成\n"
+"* プログラムマップテーブル (PMT) の復号と生成\n"
+"* 全ての MPEG 2 ディスクリプタの復号と生成"
#. tumbleweed/libdvbpsi/libdvbpsi10/summary
#. tumbleweed/libdvbpsi-0/libdvbpsi7/summary
@@ -5600,7 +5658,6 @@
#. leap/libdvbpsi/libdvbpsi10-32bit/description
#. leap/libdvbpsi-0/libdvbpsi7/description
#. leap/libdvbpsi-0/libdvbpsi7-32bit/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libdvbpsi is a simple library designed for decoding and generating MPEG TS and DVB PSI tables. Current features: * Program Association Table (PAT), decoder and generator.\n"
"\n"
@@ -5608,6 +5665,7 @@
"* All MPEG 2 descriptors, decoders and generators."
msgstr ""
"libdvbpsi は MPEG TS や DVB PSI テーブルをデコードしたり生成したりするためのシンプルなライブラリです。 現在は下記のような機能があります:\n"
+"\n"
"* プログラム関連テーブル (PAT) の復号と生成\n"
"* プログラムマップテーブル (PMT) の復号と生成\n"
"* 全ての MPEG 2 ディスクリプタの復号と生成"
@@ -5615,7 +5673,7 @@
#. tumbleweed/libdvdnav/libdvdnav-devel/summary
#. leap/libdvdnav/libdvdnav-devel/summary
msgid "Development Environment for libdvdnav"
-msgstr "libdvdnav 向け開発ファイル"
+msgstr "libdvdnav 向け開発環境"
#. tumbleweed/libdvdnav/libdvdnav-devel/description
#. tumbleweed/libdvdnav/libdvdnav4/description
@@ -5705,9 +5763,8 @@
#. tumbleweed/libdxfrw/libdxfrw-devel/summary
#. leap/libdxfrw/libdxfrw-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libdxfrw"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "libdxfrw 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libdxfrw/libdxfrw-devel/description
#. leap/libdxfrw/libdxfrw-devel/description
@@ -5734,9 +5791,8 @@
#. tumbleweed/libdxfrw/libdxfrw0/description
#. leap/libdxfrw/libdxfrw0/description
-#, fuzzy
msgid "libdxfrw is a free C++ library to read and write DXF files in both formats, ascii and binary form."
-msgstr "libwpg は WPG (WordPerfect Graphics) 形式を読み込んで解釈するための C++ 言語ライブラリです。"
+msgstr "libdxfrw は DXF ファイルを読み書きするためのフリーな C++ ライブラリです。 ASCII およびバイナリの両方に対応しています。"
#. tumbleweed/libe-book/libe-book-0_1-1/summary
#. tumbleweed/libe-book/libe-book-devel/summary
@@ -5782,9 +5838,8 @@
#. tumbleweed/libebml/libebml-devel/summary
#. leap/libebml/libebml-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the EBML file parser library"
-msgstr "libibcommon ライブラリ向け開発ファイル"
+msgstr "EBML ファイルパーサライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libebml/libebml-devel/description
#. tumbleweed/libebml/libebml4/description
@@ -5792,9 +5847,8 @@
#. leap/libebml/libebml-devel/description
#. leap/libebml/libebml4/description
#. leap/libebml/libebml4-32bit/description
-#, fuzzy
msgid "libebml is a C++ library to parse EBML files. See the EBML RFC at http://www.matroska.org/technical/specs/rfc/index.html ."
-msgstr "libebml は EBML ファイルを処理するための C++ ライブラリです。 http://www.matroska.org/technical/specs/rfc/ にある EBML RFV をご覧ください。"
+msgstr "libebml は EBML ファイルを処理するための C++ ライブラリです。 http://www.matroska.org/technical/specs/rfc/index.html にある EBML RFC をご覧ください。"
#. tumbleweed/libebml/libebml4/summary
#. tumbleweed/libebml/libebml4-32bit/summary
@@ -5833,21 +5887,23 @@
#. leap/libechonest-qt5/libechonest5-2_3/description
#. leap/libechonest-qt5/libechonest5-2_3-32bit/description
msgid "It currently supports almost all of the features of the Echo Nest API, including all the API functions."
-msgstr ""
+msgstr "現時点では Echo Nest API の機能のほぼすべてに対応しています。"
#. tumbleweed/libedit/libedit-devel/summary
#. leap/libedit/libedit-devel/summary
msgid "Development files for libedit"
-msgstr "libedit 向けの開発ファイル"
+msgstr "libedit 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libedit/libedit-devel/description
#. leap/libedit/libedit-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libedit is a command line editing and history library. It is designed to be used by interactive programs that allow the user to type commands at a terminal prompt.\n"
"\n"
"This package holds the development files for libedit."
-msgstr "libedit はコマンドラインの編集と履歴機能を提供するライブラリです。ユーザが端末プロンプトからコマンドを入力するような、対話的なプログラムで使用することを想定した設計になっています。"
+msgstr ""
+"libedit はコマンドラインの編集と履歴機能を提供するライブラリです。ユーザが端末プロンプトからコマンドを入力するような、対話的なプログラムで使用することを想定した設計になっています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libedit 向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libedit/libedit0/summary
#. tumbleweed/libedit/libedit0-32bit/summary
@@ -5865,9 +5921,8 @@
#. tumbleweed/libee/libee-devel/summary
#. leap/libee/libee-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Event expression library development files"
-msgstr "Qt 5 OpenGL ライブラリ - 開発用ファイルです。"
+msgstr "イベント表現ライブラリ開発用ファイル"
#. tumbleweed/libee/libee-devel/description
#. leap/libee/libee-devel/description
@@ -5877,9 +5932,8 @@
#. tumbleweed/libee/libee0/summary
#. leap/libee/libee0/summary
-#, fuzzy
msgid "Event expression library"
-msgstr "X 入力拡張ライブラリ"
+msgstr "イベント表現ライブラリ"
#. tumbleweed/libee/libee0/description
#. leap/libee/libee0/description
@@ -5905,16 +5959,15 @@
#. tumbleweed/libeot/libeot0/summary
#. leap/libeot/libeot-devel/summary
#. leap/libeot/libeot0/summary
-#, fuzzy
msgid "A library for parsing Embedded OpenType font files"
-msgstr "ebook ファイルを読み込むライブラリ"
+msgstr "内蔵 OpenType フォントファイルを処理するためのライブラリ"
#. tumbleweed/libeot/libeot-devel/description
#. tumbleweed/libeot/libeot0/description
#. leap/libeot/libeot-devel/description
#. leap/libeot/libeot0/description
msgid "libeot is a library for parsing Embedded OpenType files (Microsoft embedded font \"standard\") and converting them to other formats."
-msgstr ""
+msgstr "libeot は Embedded OpenType ファイル (Microsoft 内蔵フォントの \"標準\") を処理したり、他の形式に変換したりすることのできるライブラリです。"
#. tumbleweed/libeot/libeot-tools/summary
#. leap/libeot/libeot-tools/summary
@@ -5959,6 +6012,13 @@
"\n"
"You can use this library as a key/value store published to the network, using encryption, authentication and service discovery."
msgstr ""
+"libepc 向けの開発用ヘッダファイルです。\n"
+"\n"
+"Easy Publish and Consume ライブラリは、下記のような簡易メソッドを提供します:\n"
+"\n"
+" * HTTPS を利用したデータ公開 (EpcPublisher) * 公開されている情報に対する DNS-SD アナウンス (EpcDispatcher) * アナウンスの検出 (EpcConsumer) * そしてその情報の利用\n"
+"\n"
+"このライブラリは、ネットワークに対してキー/値の対でネットワークにデータを提供することができるほか、暗号化や認証、サービス検出などにも対応しています。"
#. tumbleweed/libepoxy/libepoxy-devel/summary
#. leap/libepoxy/libepoxy-devel/summary
@@ -6002,37 +6062,33 @@
#. tumbleweed/libepubgen/libepubgen-0_0-0/summary
#. leap/libepubgen/libepubgen-0_0-0/summary
-#, fuzzy
msgid "An EPUB generator library"
-msgstr "CD-ROM アクセスライブラリ"
+msgstr "EPUB 生成ライブラリ"
#. tumbleweed/libepubgen/libepubgen-0_0-0/description
#. leap/libepubgen/libepubgen-0_0-0/description
msgid "libepubgen is a library for generating EPUB documents. It is directly pluggable into import filters based on librevenge."
-msgstr ""
+msgstr "libepubgen は EPUB ドキュメントを作成するためのライブラリです。 librevenge をベースにすることで、インポートフィルタ内に直接組み込むことができます。"
#. tumbleweed/libepubgen/libepubgen-devel/summary
#. leap/libepubgen/libepubgen-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libepubgen"
-msgstr "libudev 向け開発用ファイル"
+msgstr "libepubgen 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libepubgen/libepubgen-devel/description
#. leap/libepubgen/libepubgen-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libepubgen is a library for generating EPUB documents. It is directly pluggable into import filters based on librevenge.\n"
"\n"
"This package contains the libepubgen development files."
msgstr ""
-"libplist は Apple バイナリと XML プロパティリストを処理するライブラリです。\n"
+"libepubgen は EPUB ドキュメントを作成するためのライブラリです。 librevenge をベースにすることで、インポートフィルタ内に直接組み込むことができます。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 C 言語向けの開発用ファイルが含まれています。"
+"このパッケージには、 libepubgen の開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libesedb/libesedb-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libesedb, a EDB file format library"
-msgstr "X Pixmap イメージファイル形式ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "EDB ファイル形式ライブラリ libesedb 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libesedb/libesedb-devel/description
msgid ""
@@ -6040,6 +6096,9 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libesedb."
msgstr ""
+"libesedb は EDB ファイルにアクセスするためのライブラリです。 ESEDB は Windows Search や Windows Mail, Exchange, Active Directory などの多数のアプリケーションで使用されています。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libesedb を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libesedb/libesedb-tools/summary
#, fuzzy
@@ -6107,18 +6166,19 @@
#. tumbleweed/libetonyek/libetonyek-devel/summary
#. leap/libetonyek/libetonyek-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Files for Developing with libetonyek"
-msgstr "libwpg で開発を行なうためのファイル"
+msgstr "libetonyek で開発を行なうためのファイル"
#. tumbleweed/libetonyek/libetonyek-devel/description
#. leap/libetonyek/libetonyek-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Libetonyek is library providing ability to interpret and import Apple Keynote presentations into various applications.\n"
"\n"
"This package contains the libetonyek development files."
-msgstr "Libetonyek は Apple Keynote プレゼンテーションを様々なアプリケーションで解釈し、取り込むためのライブラリです。"
+msgstr ""
+"Libetonyek は Apple Keynote プレゼンテーションを様々なアプリケーションで解釈し、取り込むためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libetonyek の開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libetonyek/libetonyek-tools/summary
#. leap/libetonyek/libetonyek-tools/summary
@@ -6148,13 +6208,11 @@
#. tumbleweed/libev/libev-devel/summary
#. leap/libev/libev-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libev"
-msgstr "libudev 向け開発用ファイル"
+msgstr "libev 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libev/libev-devel/description
#. leap/libev/libev-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"A full-featured and high-performance event loop that is loosely modelled after libevent, but without its limitations and bugs. It is used, among others, in the GNU Virtual Private Ethernet and rxvt-unicode packages.\n"
"\n"
@@ -6162,7 +6220,7 @@
msgstr ""
"この完全機能で高性能なイベントループは、 libevent を大まかな模範としていますが、 libevent にあるような制限やバグはありません。数ある中でも、本ライブラリは GNU 仮想マシンのプライベートイーサネットや rxvt-unicode パッケージで使用されています。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 libev の共有ライブラリが含まれています。"
+"このパッケージには、 libev の開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libev/libev4/summary
#. tumbleweed/libev/libev4-32bit/summary
@@ -6186,9 +6244,8 @@
#. tumbleweed/libevdev/libevdev-devel/summary
#. leap/libevdev/libevdev-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libevdev library"
-msgstr "clucene ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "libevdev ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libevdev/libevdev-devel/description
#. leap/libevdev/libevdev-devel/description
@@ -6257,9 +6314,8 @@
#. tumbleweed/libevent/libevent-devel/summary
#. leap/libevent/libevent-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libevent2"
-msgstr "librevenge 向け開発ファイル"
+msgstr "libevent2 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libevent/libevent-devel/description
#. leap/libevent/libevent-devel/description
@@ -6281,18 +6337,19 @@
#. tumbleweed/libevt/libevt-devel/summary
#. leap/libevt/libevt-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libevt, a Windows event file parser"
-msgstr "libindi 向け開発用ファイル"
+msgstr "Windows イベントファイル処理ライブラリ libevt 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libevt/libevt-devel/description
#. leap/libevt/libevt-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libevt is a library to access the Windows Event Log (EVT) format.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libevt."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"libevt は Windows のイベントログ (EVT) 形式にアクセスするためのライブラリとツール集です。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libevt を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libevt/libevt-tools/summary
#. leap/libevt/libevt-tools/summary
@@ -6313,12 +6370,12 @@
#. tumbleweed/libevt/libevt1/description
#. leap/libevt/libevt1/description
msgid "libevt is a library and tools to access the Windows Event Log (EVT) format. For the Windows XML Event Log (EVTX) format, see libevtx."
-msgstr ""
+msgstr "libevt は Windows のイベントログ (EVT) 形式にアクセスするためのライブラリとツール集です。 Windows XML イベントログ (EVTX) については、 libevtx をお使いください。"
#. tumbleweed/libevtlog/libevtlog-devel/summary
#. leap/libevtlog/libevtlog-devel/summary
msgid "Syslog-ng event logger library development files"
-msgstr "syslog-ng イベントロガーライブラリ 開発ファイル"
+msgstr "syslog-ng イベントロガーライブラリ 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libevtlog/libevtlog-devel/description
#. leap/libevtlog/libevtlog-devel/description
@@ -6375,18 +6432,19 @@
#. tumbleweed/libevtx/libevtx-devel/summary
#. leap/libevtx/libevtx-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libevtx, a Windows XML Event file parser"
-msgstr "libext2fs 向け開発用ファイル"
+msgstr "Windows XML イベントファイル処理ライブラリ libevtx 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libevtx/libevtx-devel/description
#. leap/libevtx/libevtx-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libevtx is a library to access the Windows XML Event log format.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libevtx."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"libevt は Windows の XML イベントログ形式にアクセスするためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libevtx を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libevtx/libevtx-tools/summary
#. leap/libevtx/libevtx-tools/summary
@@ -6410,9 +6468,8 @@
#. tumbleweed/libewf/libewf-devel/summary
#. leap/libewf/libewf-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libewf, an Expert Witness Compression Format library"
-msgstr "X Pixmap イメージファイル形式ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "Expert Witness 圧縮形式ライブラリ libewf 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libewf/libewf-devel/description
#. leap/libewf/libewf-devel/description
@@ -6421,6 +6478,9 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libewf."
msgstr ""
+"libewf は Expert Witness Compression Format (EWF) 向けのライブラリです。 SMART 形式 (EWF-S01) と EnCase 形式 (EWF-E01) の両方に対応しています。 libewf は EWF ファイル内にあるメディア情報を読み書きすることができます。 libewf は EnCase 1 から 6, linen, FTK Imager までで作成されたファイルを読み込むことができます。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libewf を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libewf/libewf-tools/summary
#. leap/libewf/libewf-tools/summary
@@ -6440,13 +6500,12 @@
#. tumbleweed/libewf/libewf2/description
#. leap/libewf/libewf2/description
msgid "libewf is a library for support of the Expert Witness Compression Format (EWF). It supports both the SMART format (EWF-S01) and the EnCase format (EWF-E01). libewf allows you to read and write media information within the EWF files. libewf allows to read files created by EnCase 1 to 6, linen and FTK Imager."
-msgstr ""
+msgstr "libewf は Expert Witness Compression Format (EWF) 向けのライブラリです。 SMART 形式 (EWF-S01) と EnCase 形式 (EWF-E01) の両方に対応しています。 libewf は EWF ファイル内にあるメディア情報を読み書きすることができます。 libewf は EnCase 1 から 6, linen, FTK Imager までで作成されたファイルを読み込むことができます。"
#. tumbleweed/libexe/libexe-devel/summary
#. leap/libexe/libexe-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libexe"
-msgstr "libepoxy 向け開発用ファイル"
+msgstr "libexe 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libexe/libexe-devel/description
#. leap/libexe/libexe-devel/description
@@ -6482,6 +6541,11 @@
"\n"
"Part of the libyal family of libraries."
msgstr ""
+"libexe は実行形式 (EXE) にアクセスするためのライブラリと関連ツール集です。\n"
+"\n"
+"現時点では、このプロジェクトは EXE (PE/COFF) のほか、 libwrc を利用して保存されているリソースを処理する機能を提供しています。この機能は libevt や libevtx 内でも利用されていて、 PE/COFF メッセージファイルからイベントログのメッセージの取得のために使用されています。\n"
+"\n"
+"このパッケージは、 libyal ファミリの一部です。"
#. tumbleweed/libexif/libexif-devel/summary
#. leap/libexif/libexif-devel/summary
@@ -6523,14 +6587,12 @@
msgstr "デジタルカメラ向け EXIF タグ処理ライブラリ"
#. tumbleweed/libexplain/libexplain-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libexplain"
-msgstr "libindi 向け開発用ファイル"
+msgstr "libexplain 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libexplain/libexplain-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Development files for the libexplain library."
-msgstr "libibcm 向けの開発ファイルです。"
+msgstr "libexplain ライブラリ向け開発用ファイルです。"
#. tumbleweed/libexplain/libexplain51/description
msgid ""
@@ -6553,9 +6615,8 @@
#. tumbleweed/libexttextcat/libexttextcat-devel/summary
#. leap/libexttextcat/libexttextcat-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Files for Developing with libexttextcat"
-msgstr "libwpg で開発を行なうためのファイル"
+msgstr "libexttextcat で開発を行なうためのファイル"
#. tumbleweed/libexttextcat/libexttextcat-devel/description
#. leap/libexttextcat/libexttextcat-devel/description
@@ -6578,9 +6639,8 @@
#. tumbleweed/libfakekey/libfakekey-devel/summary
#. leap/libfakekey/libfakekey-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libfakekey"
-msgstr "libsmokekde 向け開発用ファイル"
+msgstr "libfakekey 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libfakekey/libfakekey-devel/description
#. leap/libfakekey/libfakekey-devel/description
@@ -6597,13 +6657,12 @@
#. tumbleweed/libfakekey/libfakekey0/description
#. leap/libfakekey/libfakekey0/description
msgid "libfakekey is a simple library for converting UTF-8 characters into 'fake' X key-presses."
-msgstr ""
+msgstr "libfakekey は UTF-8 の文字を '疑似的な' X キー押下に変換するためのシンプルなライブラリです。"
#. tumbleweed/libfaketime/summary
#. leap/libfaketime/summary
-#, fuzzy
msgid "FakeTime Preload Library"
-msgstr "readline ライブラリ"
+msgstr "FakeTime プリロードライブラリ"
#. tumbleweed/libfaketime/description
#. leap/libfaketime/description
@@ -6612,9 +6671,8 @@
#. tumbleweed/libfallocate/libfallocate-devel/summary
#. leap/libfallocate/libfallocate-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Header and devel files for libfallocate"
-msgstr "libotr 向けのヘッダと開発ライブラリです。"
+msgstr "libfallocate 向けのヘッダと開発ライブラリです。"
#. tumbleweed/libfallocate/libfallocate-devel/description
#. leap/libfallocate/libfallocate-devel/description
@@ -6656,7 +6714,7 @@
#. tumbleweed/libfastjson/libfastjson-devel/summary
msgid "Development headers and libraries for libfastjson"
-msgstr ""
+msgstr "libfastjson 向け開発用ヘッダとライブラリ"
#. tumbleweed/libfastjson/libfastjson-devel/description
msgid ""
@@ -6664,10 +6722,13 @@
"\n"
"This package includes header files and scripts needed for developers using the libfastjson library"
msgstr ""
+"json-c からフォークして作成された高速な JSON 処理ライブラリです。 rsyslog チームが rsyslog や liblognorm 内で使用するために開発しているものです。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libfastjson ライブラリを利用して開発を行なうのに必要な、ヘッダファイルとスクリプトが含まれています。"
#. tumbleweed/libfastjson/libfastjson3/summary
msgid "Fast JSON parsing library"
-msgstr ""
+msgstr "高速 JSON 処理ライブラリ"
#. tumbleweed/libfastjson/libfastjson3/description
msgid ""
@@ -6675,12 +6736,14 @@
"\n"
"This package includes the libfastjson library."
msgstr ""
+"json-c からフォークして作成された高速な JSON 処理ライブラリです。 rsyslog チームが rsyslog や liblognorm 内で使用するために開発しているものです。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libfastjson ライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libfcache/libfcache-devel/summary
#. leap/libfcache/libfcache-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libfcache"
-msgstr "libarchive 向け開発用ファイル"
+msgstr "libfcache 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libfcache/libfcache-devel/description
#. leap/libfcache/libfcache-devel/description
@@ -6703,9 +6766,8 @@
#. tumbleweed/libfdata/libfdata-devel/summary
#. leap/libfdata/libfdata-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libfdata"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "libfdata 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libfdata/libfdata-devel/description
#. leap/libfdata/libfdata-devel/description
@@ -6729,29 +6791,29 @@
#. tumbleweed/libfdatetime/libfdatetime-devel/summary
#. leap/libfdatetime/libfdatetime-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libfdatetime, a date and time data type library"
-msgstr "X FreeType ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "日時タイプライブラリ libfdatetime 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libfdatetime/libfdatetime-devel/description
#. leap/libfdatetime/libfdatetime-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"A library for date and time data types.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libfdatetime."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"日時データタイプ向けのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libfdatetime を利用したアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libfdatetime/libfdatetime1/summary
#. leap/libfdatetime/libfdatetime1/summary
-#, fuzzy
msgid "A library for date and time data types"
-msgstr "メタファイル画像を読み込むためのライブラリ"
+msgstr "日時データタイプ向けライブラリ"
#. tumbleweed/libfdatetime/libfdatetime1/description
#. leap/libfdatetime/libfdatetime1/description
msgid "A library for date and time data types. Part of the libyal family of libraries."
-msgstr ""
+msgstr "日時データタイプ向けのライブラリです。 libyal ライブラリ集の一部です。"
#. tumbleweed/libffi-gcc5/libffi-devel-gcc5/summary
#. tumbleweed/libffi-gcc5/libffi-devel-gcc5-32bit/summary
@@ -6773,28 +6835,29 @@
#. tumbleweed/libfguid/libfguid-devel/summary
#. leap/libfguid/libfguid-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libfguid, a GUID/UUID data type library"
-msgstr "libibmad ライブラリ向け開発ファイル"
+msgstr "GUID/UUID データタイプライブラリ libfguid 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libfguid/libfguid-devel/description
#. leap/libfguid/libfguid-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"A library for GUID/UUID data types.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libfguid."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"GUID/UUID データタイプ向けのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libfguid を利用したアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libfguid/libfguid1/summary
#. leap/libfguid/libfguid1/summary
msgid "A library for GUID/UUID data types"
-msgstr ""
+msgstr "GUID/UUID データタイプ向けライブラリ"
#. tumbleweed/libfguid/libfguid1/description
#. leap/libfguid/libfguid1/description
msgid "A library for GUID/UUID data types. Part of the libyal family of libraries."
-msgstr ""
+msgstr "GUID/UUID データタイプ向けのライブラリです。 libyal ライブラリ集の一部です。"
#. tumbleweed/libfli/libfli-devel/summary
#. leap/libfli/libfli-devel/summary
@@ -6831,9 +6894,8 @@
#. tumbleweed/libfm-extra/libfm-extra-devel/summary
#. leap/libfm/libfm-devel/summary
#. leap/libfm-extra/libfm-extra-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Devel files for libfm"
-msgstr "libmono 向け開発用ファイル"
+msgstr "libfm 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libfm/libfm-devel/description
#. tumbleweed/libfm-extra/libfm-extra-devel/description
@@ -6851,21 +6913,18 @@
#. tumbleweed/libfm/libfm-doc/description
#. leap/libfm/libfm-doc/description
-#, fuzzy
msgid "libfm developers documentation"
-msgstr "Qwt 向け開発者用ドキュメンテーション"
+msgstr "libfm 開発者向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libfm/libfm-gtk-devel/summary
#. leap/libfm/libfm-gtk-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "GTK devel files for libfm"
-msgstr "libalkimia 向け開発用ファイルです。"
+msgstr "libfm 向け GTK 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libfm/libfm-gtk-devel/description
#. leap/libfm/libfm-gtk-devel/description
-#, fuzzy
msgid "GTK libfm libraries for development"
-msgstr "開発用の menu-cache ライブラリです。"
+msgstr "開発用の GTK libfm ライブラリです。"
#. tumbleweed/libfm/libfm-gtk4/description
#. leap/libfm/libfm-gtk4/description
@@ -6884,18 +6943,19 @@
#. tumbleweed/libfmapi/libfmapi-devel/summary
#. leap/libfmapi/libfmapi-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libfmapi, a library for MAPI data types"
-msgstr "WebP 形式向けライブラリ libwebp 向け開発用ファイル"
+msgstr "MAPI データタイプ向けライブラリ libfmapi 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libfmapi/libfmapi-devel/description
#. leap/libfmapi/libfmapi-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"A library for MAPI data types.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libfmapi."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"MAPI データタイプ向けライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libfmapi を利用したアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libfmapi/libfmapi1/summary
#. tumbleweed/libmapidb/libmapidb1/summary
@@ -6912,21 +6972,25 @@
"\n"
"libfmapi is part of the libyal library collection"
msgstr ""
+"MAPI データタイプ向けライブラリです。\n"
+"\n"
+"libfmapi は libyal ライブラリ集の一部です。"
#. tumbleweed/libfole/libfole-devel/summary
#. leap/libfole/libfole-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libfole"
-msgstr "libv4l 向け開発用ファイル"
+msgstr "libfole 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libfole/libfole-devel/description
#. leap/libfole/libfole-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libfole is a library for Object Linking and Embedding (OLE) data types.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libfole."
-msgstr "librevenge-devel パッケージには、 librevenge を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、 ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr ""
+"libfole は Object Linking and Embedding (OLE) データ形式向けのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libfole を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libfole/libfole1/summary
#. leap/libfole/libfole1/summary
@@ -6940,6 +7004,9 @@
"\n"
"Part of the libyal family of libraries."
msgstr ""
+"libfole は Object Linking and Embedding (OLE) データ形式向けのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このパッケージは、 libyal ファミリの一部です。"
#. tumbleweed/libfontenc/libfontenc-devel/summary
#. tumbleweed/libfontenc/libfontenc-devel-32bit/summary
@@ -6977,9 +7044,8 @@
#. tumbleweed/libfplll/libfplll-devel/summary
#. leap/libfplll/libfplll-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for Lattice Basis Reduction with libfplll"
-msgstr "ファイルシステム検出ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "libfplll を利用した格子基底縮小向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libfplll/libfplll-devel/description
#. leap/libfplll/libfplll-devel/description
@@ -6988,16 +7054,19 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libfplll."
msgstr ""
+"fplll には、浮動小数点の計算に依存した格子上のアルゴリズムがいくつか含まれています。これには浮動小数点の LLL 縮小アルゴリズムと呼ばれる、異なる速度/保証比をもたらす実装が含まれています。また、 Kannan-Fincke-Pohst アルゴリズムと呼ばれる、最短非ゼロ格子ベクトルを検出するための厳格な浮動小数点実装も含まれています。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libfplll を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libfplll/libfplll0/summary
#. leap/libfplll/libfplll0/summary
msgid "Lenstra-Lovász Lattice Basis Reduction Algorithm Library"
-msgstr ""
+msgstr "Lenstra-Lovász 格子基底縮小アルゴリズムライブラリ"
#. tumbleweed/libfprint/libfprint-devel/summary
#. leap/libfprint/libfprint-devel/summary
msgid "Library for fingerprint reader support (developer files)"
-msgstr "指紋読み取り装置サポートライブラリ (開発ファイル)"
+msgstr "指紋読み取り装置サポートライブラリ (開発用ファイル)"
#. tumbleweed/libfprint/libfprint-devel/description
#. tumbleweed/libfprint/libfprint-examples/description
@@ -7028,9 +7097,8 @@
#. tumbleweed/libfreefare/libfreefare-devel/summary
#. leap/libfreefare/libfreefare-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the Mifare card manipulation library"
-msgstr "X11 キーボードファイル操作ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "Mifare カード操作ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libfreefare/libfreefare-devel/description
#. leap/libfreefare/libfreefare-devel/description
@@ -7077,18 +7145,19 @@
#. tumbleweed/libfreehand/libfreehand-devel/summary
#. leap/libfreehand/libfreehand-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Files for Developing with libfreehand"
-msgstr "libwpg で開発を行なうためのファイル"
+msgstr "libfreehand で開発を行なうためのファイル"
#. tumbleweed/libfreehand/libfreehand-devel/description
#. leap/libfreehand/libfreehand-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Libfreehand is library providing ability to interpret and import Adobe/Macromedia drawings into various applications. You can find it being used in libreoffice.\n"
"\n"
"This package contains the libfreehand development files."
-msgstr "Libfreehand は Adobe/Macromedia の描画を様々なアプリケーションで解釈し、取り込むためのライブラリです。 libreoffice などで使用されています。"
+msgstr ""
+"Libfreehand は Adobe/Macromedia の描画を様々なアプリケーションで解釈し、取り込むためのライブラリです。 libreoffice などで使用されています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libfreehand 向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libfreehand/libfreehand-tools/summary
#. leap/libfreehand/libfreehand-tools/summary
@@ -7104,7 +7173,7 @@
#. tumbleweed/libfsntfs/libfsntfs-devel/summary
msgid "Development files for libfsntfs"
-msgstr ""
+msgstr "libfsntfs 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libfsntfs/libfsntfs-devel/description
msgid ""
@@ -7112,6 +7181,9 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libfsntfs."
msgstr ""
+"libfsntfs は New Technology File System (NTFS) にアクセスするためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libfsntfs を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libfsntfs/libfsntfs-tools/summary
msgid "Tools to access the New Technology File System (NTFS)."
@@ -7123,6 +7195,9 @@
"\n"
"Note that this project currently only focuses on the analysis of the format."
msgstr ""
+"libfsntfs-tools は NTFS ファイルシステムにアクセスするためのプロジェクトです。\n"
+"\n"
+"なお、現時点で本プロジェクトは形式の分析機能にのみ注力しています。"
#. tumbleweed/libfsntfs/libfsntfs1/summary
msgid "Library to access the New Technology File System (NTFS)."
@@ -7134,6 +7209,9 @@
"\n"
"Note that this project currently only focuses on the analysis of the format."
msgstr ""
+"libfsntfs は New Technology File System (NTFS) にアクセスするためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"なお、現時点で本プロジェクトは形式の分析機能にのみ注力しています。"
#. tumbleweed/libftdi1/summary
#. leap/libftdi1/summary
@@ -7147,21 +7225,20 @@
#. tumbleweed/libftdi1/libftdi1-devel/summary
#. leap/libftdi1/libftdi1-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Header files and static libraries for libftdi"
-msgstr "libaudit むけヘッダファイルと静的ライブラリ"
+msgstr "libftdi 向けヘッダファイルと静的ライブラリ"
#. tumbleweed/libftdi1/libftdi1-devel/description
#. leap/libftdi1/libftdi1-devel/description
msgid "Header files and static libraries for libftdi. This library is used by many programs accessing FTDI USB-to-RS232 converters."
-msgstr ""
+msgstr "libftdi 向けのヘッダファイルと静的ライブラリです。このライブラリは、 FTDI USB-シリアル変換器にアクセスする多数のプログラムで使用されます。"
#. tumbleweed/libfunambol/libfunambol-devel/summary
#. tumbleweed/libfunambol/libfunambol9/summary
#. leap/libfunambol/libfunambol-devel/summary
#. leap/libfunambol/libfunambol9/summary
msgid "C++ SyncML Client Engine"
-msgstr ""
+msgstr "C++ SyncML クライアントエンジン"
#. tumbleweed/libfunambol/libfunambol-devel/description
#. leap/libfunambol/libfunambol-devel/description
@@ -7172,13 +7249,12 @@
#. tumbleweed/libfunambol/libfunambol9/description
#. leap/libfunambol/libfunambol9/description
msgid "Libfunambol allows to integrate a SyncML stack in a C++ application on a variety of platforms. Currently, Windows, Windows Mobile and Linux, Mac OS X, iPhone and Symbian are actively supported, but you can easily build it on other Unixes or other mobile/embedded platforms."
-msgstr ""
+msgstr "Libfunambol は様々なプラットフォームで動作している C++ のアプリケーション内で、 SyncML スタックへの統合機能を提供します。現時点では Windows, Windows Mobile, Linux, Mac OS X, iPhone, Symbian に対してアクティブなサポートを提供していますが、その他の Unix やモバイル/組み込みプラットフォームにおいても、簡単に構築することができます。"
#. tumbleweed/libfvalue/libfvalue-devel/summary
#. leap/libfvalue/libfvalue-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libfvalue"
-msgstr "libv4l 向け開発用ファイル"
+msgstr "libfvalue 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libfvalue/libfvalue-devel/description
#. leap/libfvalue/libfvalue-devel/description
@@ -7202,9 +7278,8 @@
#. tumbleweed/libfwevt/libfwevt-devel/summary
#. leap/libfwevt/libfwevt-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libfwevt"
-msgstr "libudev 向け開発用ファイル"
+msgstr "libfwevt 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libfwevt/libfwevt-devel/description
#. leap/libfwevt/libfwevt-devel/description
@@ -7216,9 +7291,8 @@
#. tumbleweed/libfwnt/libfwnt-devel/summary
#. leap/libfwnt/libfwnt-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libfwnt"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "libfwnt 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libfwnt/libfwnt-devel/description
#. leap/libfwnt/libfwnt-devel/description
@@ -7230,9 +7304,8 @@
#. tumbleweed/libfwsi/libfwsi-devel/summary
#. leap/libfwsi/libfwsi-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libfwsi"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "libfwsi 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libfwsi/libfwsi-devel/description
#. leap/libfwsi/libfwsi-devel/description
@@ -7269,22 +7342,20 @@
#. tumbleweed/libgames-support/libgames-support-devel/summary
#. leap/libgames-support/libgames-support-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the GNOME Internal games library"
-msgstr "汎用 PCI アクセスライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "GNOME 内部ゲームライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libgames-support/libgames-support-devel/description
#. tumbleweed/libgames-support/libgames-support0/description
#. leap/libgames-support/libgames-support-devel/description
#. leap/libgames-support/libgames-support0/description
msgid "libgames-support is a small library intended for internal use by GNOME Games, but it may be used by others. The API will only break with the major version number. The ABI is unstable."
-msgstr ""
+msgstr "libgames-support は GNOME のゲーム内で内部的に使用することを目的にした小さなライブラリですが、その他のアプリケーションでも利用することができます。なお、 API はメジャーバージョン番号に関係なく変更される可能性があるほか、 ABI も不安定な状況です。"
#. tumbleweed/libgames-support/libgames-support0/summary
#. leap/libgames-support/libgames-support0/summary
-#, fuzzy
msgid "Internal support library for GNOME games"
-msgstr "GNOME 向け HTTP クライアント/サーバライブラリ"
+msgstr "GNOME ゲーム向け内部サポートライブラリ"
#. tumbleweed/libgaminggear/summary
#. leap/libgaminggear/summary
@@ -7295,13 +7366,12 @@
#. tumbleweed/libgaminggear/description
#. leap/libgaminggear/description
msgid "A shared library initiated by the Roccat Linux driver project."
-msgstr ""
+msgstr "Roccat Linux ドライバプロジェクトが開発を始めた共有ライブラリ"
#. tumbleweed/libgaminggear/libgaminggear-devel/summary
#. leap/libgaminggear/libgaminggear-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for gaming input devices"
-msgstr "libindi 向け開発用ファイル"
+msgstr "ゲーミング入力デバイス向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libgaminggear/libgaminggear-devel/description
#. leap/libgaminggear/libgaminggear-devel/description
@@ -7312,7 +7382,7 @@
#. tumbleweed/libgaminggear/libgaminggear0/summary
#. leap/libgaminggear/libgaminggear0/summary
msgid "Gaming input devices library - libgaminggear"
-msgstr ""
+msgstr "ゲーミング入力デバイスライブラリ - libgaminggear"
#. tumbleweed/libgaminggear/libgaminggear0/description
#. leap/libgaminggear/libgaminggear0/description
@@ -7321,11 +7391,14 @@
"\n"
"This package holds libgaminggear."
msgstr ""
+"Roccat Linux ドライバプロジェクトが開発を始めた共有ライブラリです。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libgaminggear が含まれています。"
#. tumbleweed/libgaminggear/libgaminggearfx0/summary
#. leap/libgaminggear/libgaminggearfx0/summary
msgid "Gaming input devices library - libgaminggearfx"
-msgstr ""
+msgstr "ゲーミング入力デバイスライブラリ - libgaminggearfx"
#. tumbleweed/libgaminggear/libgaminggearfx0/description
#. leap/libgaminggear/libgaminggearfx0/description
@@ -7334,11 +7407,14 @@
"\n"
"This package holds libgaminggearfx."
msgstr ""
+"Roccat Linux ドライバプロジェクトが開発を始めた共有ライブラリです。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libgaminggearfx が含まれています。"
#. tumbleweed/libgaminggear/libgaminggearwidget0/summary
#. leap/libgaminggear/libgaminggearwidget0/summary
msgid "Gaming input devices library - libgaminggearwidget"
-msgstr ""
+msgstr "ゲーミング入力デバイスライブラリ - libgaminggearwidget"
#. tumbleweed/libgaminggear/libgaminggearwidget0/description
#. leap/libgaminggear/libgaminggearwidget0/description
@@ -7347,6 +7423,9 @@
"\n"
"This package holds libgaminggearwidget."
msgstr ""
+"Roccat Linux ドライバプロジェクトが開発を始めた共有ライブラリです。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libgaminggearwidget が含まれています。"
#. tumbleweed/libgarcon/libgarcon-1-0/summary
#. leap/libgarcon/libgarcon-1-0/summary
@@ -7360,9 +7439,8 @@
#. tumbleweed/libgarcon/libgarcon-devel/summary
#. leap/libgarcon/libgarcon-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development Files for garcon"
-msgstr "Avogadro 向け開発用ファイル"
+msgstr "garcon 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libgarcon/libgarcon-devel/description
#. leap/libgarcon/libgarcon-devel/description
@@ -7419,9 +7497,8 @@
#. tumbleweed/libgcrypt/libgcrypt-cavs/description
#. leap/libgcrypt/libgcrypt-cavs/description
-#, fuzzy
msgid "CAVS testing framework for libgcrypt"
-msgstr "ログ向け .NET フレームワーク"
+msgstr "libgcrypt 向け CAVS テストフレームワーク"
#. tumbleweed/libgcrypt/libgcrypt-devel/description
#. tumbleweed/libgcrypt/libgcrypt-devel-32bit/description
@@ -7447,17 +7524,15 @@
#. tumbleweed/libgcrypt/libgcrypt20-hmac-32bit/summary
#. leap/libgcrypt/libgcrypt20-hmac/summary
#. leap/libgcrypt/libgcrypt20-hmac-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "HMAC checksums for the GNU Crypto Library"
-msgstr "GNU C ライブラリの HTML ドキュメンテーション"
+msgstr "GNU Crypto ライブラリの HMAC チェックサム"
#. tumbleweed/libgcrypt/libgcrypt20-hmac/description
#. tumbleweed/libgcrypt/libgcrypt20-hmac-32bit/description
#. leap/libgcrypt/libgcrypt20-hmac/description
#. leap/libgcrypt/libgcrypt20-hmac-32bit/description
-#, fuzzy
msgid "Libgcrypt is a general purpose crypto library based on the code used in GnuPG (alpha version). This package contains the HMAC checksum files for integrity checking the library, as required by FIPS 140-2."
-msgstr "Libgcrypt は GnuPG で使用されているコードを元にした汎用の暗号化ライブラリ です (アルファ版です) 。 このパッケージには、このライブラリを使用してコンパイルしたりリンクしたりする際に必要となるファイルが含まれています。"
+msgstr "Libgcrypt は GnuPG で使用されているコードを元にした汎用の暗号化ライブラリです (アルファ版です) 。 このパッケージには、 FIPS 140-2 で必要とされている、ライブラリの一貫性をチェックするための HMAC チェックサムファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libgda/libgda-5_0-4/summary
#. tumbleweed/libgda/libgda-report-5_0-4/summary
@@ -7510,42 +7585,39 @@
#. tumbleweed/libgda/libgda-5_0-devel/summary
#. leap/libgda/libgda-5_0-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "GNU Data Access (GDA) Library -- Development Files"
-msgstr "GNU データアクセス (GDA) ライブラリ - UI ウイジェット"
+msgstr "GNU データアクセス (GDA) ライブラリ -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libgda/libgda-5_0-devel/description
#. leap/libgda/libgda-5_0-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"GNU Data Access (GDA) is an attempt to provide uniform access to different kinds of data sources (databases, information servers, mail spools, etc). It is a complete architecture that provides everything needed to access data.\n"
"\n"
"This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require these."
-msgstr "GNU データアクセス (GDA) は様々な種類のデータソース (データベースのほか、情報サーバやメールスプール など) に画一的なアクセスを提供しようとするものです。 データにアクセスするにあたって必要となる全てのものを提供する完全構造になっています。"
+msgstr ""
+"GNU データアクセス (GDA) は様々な種類のデータソース (データベースのほか、情報サーバやメールスプール など) に画一的なアクセスを提供しようとするものです。 データにアクセスするにあたって必要となる全てのものを提供する完全構造になっています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、このライブラリを利用してアプリケーションを開発するのに必要な、すべてのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libgda/libgda-5_0-doc/summary
#. leap/libgda/libgda-5_0-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "GNU Data Access (GDA) Library -- Developer Documentation"
-msgstr "GNU データアクセス (GDA) ライブラリ - UI ウイジェット"
+msgstr "GNU データアクセス (GDA) ライブラリ -- 開発者向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libgda/libgda-5_0-firebird/summary
#. leap/libgda/libgda-5_0-firebird/summary
-#, fuzzy
msgid "Firebird DB Provider for GNU Data Access (GDA)"
-msgstr "GNU データアクセス (GDA) 向け Berkeley DB プロバイダ"
+msgstr "GNU データアクセス (GDA) 向け Firebird DB プロバイダ"
#. tumbleweed/libgda/libgda-5_0-jdbc/summary
#. leap/libgda/libgda-5_0-jdbc/summary
-#, fuzzy
msgid "JDBC Provider for GNU Data Access (GDA)"
-msgstr "GNU データアクセス (GDA) 向け Sqlite プロバイダ"
+msgstr "GNU データアクセス (GDA) 向け JDBC プロバイダ"
#. tumbleweed/libgda/libgda-5_0-ldap/summary
#. leap/libgda/libgda-5_0-ldap/summary
-#, fuzzy
msgid "LDAP Provider for GNU Data Access (GDA)"
-msgstr "GNU データアクセス (GDA) 向け Sqlite プロバイダ"
+msgstr "GNU データアクセス (GDA) 向け LDAP プロバイダ"
#. tumbleweed/libgda/libgda-5_0-mdb/summary
#. leap/libgda/libgda-5_0-mdb/summary
@@ -7576,20 +7648,21 @@
#. tumbleweed/libgda/libgda-tools/summary
#. leap/libgda/libgda-5_0-tools/summary
#. leap/libgda/libgda-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "GNU Data Access (GDA) Library -- Tools"
-msgstr "GNU データアクセス (GDA) ライブラリ"
+msgstr "GNU データアクセス (GDA) ライブラリ -- ツール"
#. tumbleweed/libgda/libgda-5_0-tools/description
#. tumbleweed/libgda/libgda-tools/description
#. leap/libgda/libgda-5_0-tools/description
#. leap/libgda/libgda-tools/description
-#, fuzzy
msgid ""
"GNU Data Access (GDA) is an attempt to provide uniform access to different kinds of data sources (databases, information servers, mail spools, etc). It is a complete architecture that provides everything needed to access data.\n"
"\n"
"This package provides command-line tools for libgda."
-msgstr "GNU データアクセス (GDA) は様々な種類のデータソース (データベースのほか、情報サーバやメールスプール など) に画一的なアクセスを提供しようとするものです。 データにアクセスするにあたって必要となる全てのものを提供する完全構造になっています。"
+msgstr ""
+"GNU データアクセス (GDA) は様々な種類のデータソース (データベースのほか、情報サーバやメールスプール など) に画一的なアクセスを提供しようとするものです。 データにアクセスするにあたって必要となる全てのものを提供する完全構造になっています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libgda 向けのコマンドラインツールが含まれています。"
#. tumbleweed/libgda/libgda-5_0-web/summary
#. leap/libgda/libgda-5_0-web/summary
@@ -7609,28 +7682,28 @@
#. tumbleweed/libgda/libgda-ui-5_0-tools/summary
#. leap/libgda/libgda-ui-5_0-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "GNU Data Access (GDA) Library -- Graphical Tools"
-msgstr "GNU データアクセス (GDA) ライブラリ - UI ウイジェット"
+msgstr "GNU データアクセス (GDA) ライブラリ -- グラフィカルツール"
#. tumbleweed/libgda/libgda-ui-5_0-tools/description
#. leap/libgda/libgda-ui-5_0-tools/description
-#, fuzzy
msgid ""
"GNU Data Access (GDA) is an attempt to provide uniform access to different kinds of data sources (databases, information servers, mail spools, etc). It is a complete architecture that provides everything needed to access data.\n"
"\n"
"This package provides graphical tools: - gda-browser: a tool to browse databases - gda-control-center: configuration tool for libgda"
-msgstr "GNU データアクセス (GDA) は様々な種類のデータソース (データベースのほか、情報サーバやメールスプール など) に画一的なアクセスを提供しようとするものです。 データにアクセスするにあたって必要となる全てのものを提供する完全構造になっています。"
+msgstr ""
+"GNU データアクセス (GDA) は様々な種類のデータソース (データベースのほか、情報サーバやメールスプール など) に画一的なアクセスを提供しようとするものです。 データにアクセスするにあたって必要となる全てのものを提供する完全構造になっています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには下記のグラフィカルツールが含まれています: - gda-browser: データベースを参照するためのツール - gda-control-center: libgda の設定ツール"
#. tumbleweed/libgdamm/libgdamm-5_0-13/summary
#. tumbleweed/libgdamm/libgdamm-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "C++ wrappers for libgda"
-msgstr "ZIP/UNZIP 向け C++ ラッパー"
+msgstr "libgda 向け C++ ラッパー"
#. tumbleweed/libgdamm/libgdamm-5_0-13/description
msgid "C++ wrappers for libgda. libgdamm is part of a set of powerful C++ bindings for the GNOME libraries, which provide additional functionality above GTK+/gtkmm."
-msgstr ""
+msgstr "libgda 向け C++ ラッパーです。 libgdamm は GNOME ライブラリ向けのパワフルな C++ バインディング集の一部で、 GTK+/gtkmm に対して追加の機能を提供します。"
#. tumbleweed/libgdamm/libgdamm-devel/description
msgid ""
@@ -7638,6 +7711,9 @@
"\n"
"This package contains headers and libraries that programmers will need to develop applications which use libgdamm."
msgstr ""
+"libgda 向け C++ ラッパーです。 libgdamm は GNOME ライブラリ向けのパワフルな C++ バインディング集の一部で、 GTK+/gtkmm に対して追加の機能を提供します。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libgdamm を利用するアプリケーションを開発する必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libgdata/libgdata-devel/summary
#. tumbleweed/libgdata/libgdata22/summary
@@ -7659,9 +7735,8 @@
#. tumbleweed/libgdiplus/libgdiplus-devel/summary
#. leap/libgdiplus/libgdiplus-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libgdiplus"
-msgstr "libmodplug 向け開発用ファイル"
+msgstr "libgdiplus 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libgdiplus/libgdiplus-devel/description
#. leap/libgdiplus/libgdiplus-devel/description
@@ -7704,27 +7779,25 @@
#. tumbleweed/libgee06/libgee06-devel/summary
#. leap/libgee/libgee-devel/summary
#. leap/libgee06/libgee06-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "GObject-based library providing useful data structures - Development Files"
-msgstr "一般的に使用されるデータ構造を提供する GObject ベースのライブラリ"
+msgstr "一般的に使用されるデータ構造を提供する GObject ベースのライブラリ -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libgexiv2/libgexiv2-2/summary
#. leap/libgexiv2/libgexiv2-2/summary
msgid "A GObject-based Exiv2 wrapper"
-msgstr "GObject ベースの exiv2 ラッパー"
+msgstr "GObject ベースの Exiv2 ラッパー"
#. tumbleweed/libgexiv2/libgexiv2-2/description
#. tumbleweed/libgexiv2/libgexiv2-devel/description
#. leap/libgexiv2/libgexiv2-2/description
#. leap/libgexiv2/libgexiv2-devel/description
msgid "gexiv2 is a GObject-based wrapper around the Exiv2 library. It makes the basic features of Exiv2 available to GNOME applications."
-msgstr "fexiv2 は exiv2 ライブラリに対する GObject ベースのラッパーです。 GNOME アプリケーションに対して、exiv2 の基本的な機能を提供します。"
+msgstr "gexiv2 は exiv2 ライブラリに対する GObject ベースのラッパーです。 GNOME アプリケーションに対して、exiv2 の基本的な機能を提供します。"
#. tumbleweed/libgexiv2/libgexiv2-devel/summary
#. leap/libgexiv2/libgexiv2-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "A GObject-based Exiv2 wrapper -- Development Files"
-msgstr "GObject ベースの exiv2 ラッパー"
+msgstr "GObject ベースの Exiv2 ラッパー -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libgit2/libgit2-23/summary
#. tumbleweed/libgit2/libgit2-devel/summary
@@ -7764,9 +7837,8 @@
#. tumbleweed/libgit2-glib/libgit2-glib-devel/summary
#. leap/libgit2-glib/libgit2-glib-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Glib wrapper library around libgit2 -- Development files"
-msgstr "libgit2 に対する glib ラッパーライブラリ"
+msgstr "libgit2 に対する Glib ラッパーライブラリ -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libglade2/libglade-2_0-0/summary
#. tumbleweed/libglade2/libglade-2_0-0-32bit/summary
@@ -7828,9 +7900,8 @@
#. tumbleweed/libgme/libgme-devel/summary
#. leap/libgme/libgme-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development libraries and headers for libgme"
-msgstr "kactivities 向け開発用ファイルとヘッダ"
+msgstr "libgme 向け開発用ライブラリとヘッダファイル"
#. tumbleweed/libgme/libgme-devel/description
#. leap/libgme/libgme-devel/description
@@ -8052,7 +8123,7 @@
#. tumbleweed/libgnomesu/libgnomesu-devel/summary
#. leap/libgnomesu/libgnomesu-devel/summary
msgid "Development files for libgnomesu"
-msgstr "libgnomesu 向け開発ファイル"
+msgstr "libgnomesu 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libgnomesu/libgnomesu-devel/description
#. leap/libgnomesu/libgnomesu-devel/description
@@ -8075,9 +8146,8 @@
#. tumbleweed/libgooglepinyin/libgooglepinyin-devel/summary
#. leap/libgooglepinyin/libgooglepinyin-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libgooglepinyin"
-msgstr "libindi 向け開発用ファイル"
+msgstr "libgooglepinyin 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libgooglepinyin/libgooglepinyin-devel/description
#. leap/libgooglepinyin/libgooglepinyin-devel/description
@@ -8097,9 +8167,8 @@
#. tumbleweed/libgovirt/libgovirt-devel/summary
#. leap/libgovirt/libgovirt-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "GObject based oVirt bindings -- Development files"
-msgstr "GObject イントロスペクション開発用ファイル"
+msgstr "GOBject ベースの oVirt バインディング -- 開発用ドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libgovirt/libgovirt-devel/description
#. tumbleweed/libgovirt/libgovirt2/description
@@ -8108,20 +8177,19 @@
#. leap/libgovirt/libgovirt2/description
#. leap/libgovirt/typelib-1_0-GoVirt-1_0/description
msgid "GoVirt is a GObject wrapper for the oVirt REST API [1]. It will only provide very basic functionality as the goal is to autogenerate a full wrapper as it is already done for the python bindings."
-msgstr ""
+msgstr "GoVirt は oVirt REST API [1] の GObject ラッパーです。非常に基本的な機能だけを提供していますが、最終的には Python のバインディングのように完全なラッパーを自動生成できることを目指しています。"
#. tumbleweed/libgovirt/libgovirt2/summary
#. leap/libgovirt/libgovirt2/summary
-#, fuzzy
msgid "GObject based oVirt bindings"
-msgstr "GOBject ベースのプラグインエンジン - イントロスペクションバインディング"
+msgstr "GOBject ベースの oVirt バインディング"
#. tumbleweed/libgpg-error/libgpg-error-devel/summary
#. tumbleweed/libgpg-error/libgpg-error-devel-32bit/summary
#. leap/libgpg-error/libgpg-error-devel/summary
#. leap/libgpg-error/libgpg-error-devel-32bit/summary
msgid "Development package for libgpg-error"
-msgstr "libgpg-error 向け開発パッケージ"
+msgstr "libgpg-error 向け開発用パッケージ"
#. tumbleweed/libgpg-error/libgpg-error-devel/description
#. tumbleweed/libgpg-error/libgpg-error-devel-32bit/description
@@ -8192,13 +8260,13 @@
"\n"
"These are its development libraries and headers."
msgstr ""
-"hPhoto (GNU Photo) は、対応しているお使いのデジタルカメラの画像を事前に確認したり、ハードディスクに取り出したり、キャプチャしたりすることができるライブラリ集です。\n"
+"gPhoto (GNU Photo) は、対応しているお使いのデジタルカメラの画像を事前に確認したり、ハードディスクに取り出したり、キャプチャしたりすることができるライブラリ集です。\n"
"\n"
"このパッケージには、開発用のライブラリとヘッダが含まれています。"
#. tumbleweed/libgphoto2/libgphoto2-devel-doc/summary
msgid "Development documentation for libgphoto2"
-msgstr ""
+msgstr "libgphoto2 向け開発者ドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libgphoto2/libgphoto2-devel-doc/description
msgid ""
@@ -8206,10 +8274,13 @@
"\n"
"This is its API documentation in HTML format."
msgstr ""
+"gPhoto (GNU Photo) は、対応しているお使いのデジタルカメラの画像を事前に確認したり、ハードディスクに取り出したり、キャプチャしたりすることができるライブラリ集です。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 HTML 形式による API ドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libgphoto2/libgphoto2-doc/summary
msgid "A Digital Camera Library - documentation"
-msgstr ""
+msgstr "デジタルカメラライブラリ - ドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libgphoto2/libgphoto2-doc/description
msgid ""
@@ -8217,11 +8288,14 @@
"\n"
"This is the user documentation"
msgstr ""
+"gPhoto (GNU Photo) は、対応しているお使いのデジタルカメラの画像を事前に確認したり、ハードディスクに取り出したり、キャプチャしたりすることができるライブラリ集です。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、ユーザ向けのドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libgpod/libgpod-devel/summary
#. leap/libgpod/libgpod-devel/summary
msgid "Development files for libgpod"
-msgstr "libgpod 向けの開発用ファイル"
+msgstr "libgpod 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libgpod/libgpod-devel/description
#. leap/libgpod/libgpod-devel/description
@@ -8241,7 +8315,6 @@
#. tumbleweed/libgpod/libgpod-doc/description
#. leap/libgpod/libgpod-doc/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libgpod is a library meant to abstract access to iPod content. It provides an easy-to-use API to retrieve the list of files and playlists stored on an iPod, modify them, and save them back to the iPod.\n"
"\n"
@@ -8249,7 +8322,7 @@
msgstr ""
"libgpod は iPod のコンテンツにアクセスするための抽象ライブラリです。 iPod に保存されたファイルの一覧やプレイリストを取得するための使いやすいライブラリが 提供されているほか、修正を行なったり iPod に保存し直したりする機能も備えています。\n"
"\n"
-"このパッケージは、 libgpod を使用するための開発用ファイルを提供しています。"
+"このパッケージは、 libgpod 向けの開発用ドキュメンテーションを提供しています。"
#. tumbleweed/libgpod/libgpod-sharp/summary
#, fuzzy
@@ -8257,7 +8330,6 @@
msgstr "iPod に保存された楽曲とプレイリストを操作するライブラリ"
#. tumbleweed/libgpod/libgpod-sharp/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libgpod is a library meant to abstract access to iPod content. It provides an easy-to-use API to retrieve the list of files and playlists stored on an iPod, modify them, and save them back to the iPod.\n"
"\n"
@@ -8265,7 +8337,7 @@
msgstr ""
"libgpod は iPod のコンテンツにアクセスするための抽象ライブラリです。 iPod に保存されたファイルの一覧やプレイリストを取得するための使いやすいライブラリが 提供されているほか、修正を行なったり iPod に保存し直したりする機能も備えています。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 libgpod 向けの支援ツールが含まれています。"
+"このパッケージには、 .NET バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libgpod/libgpod-tools/summary
#. leap/libgpod/libgpod-tools/summary
@@ -8304,9 +8376,8 @@
msgstr "テキストのレイアウトと描画を行なうライブラリ -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libgrss/libgrss-devel/description
-#, fuzzy
msgid "LibGRSS is a library for easy management of RSS/Atom/Pie feeds -- Development Files."
-msgstr "テキストのレイアウトと描画を行なうライブラリ -- 開発用ファイル"
+msgstr "RSS/Atom/Pie フィードを簡単に管理するためのライブラリ LibGRSS -- 開発用ファイルです。"
#. tumbleweed/libgrss/libgrss0/summary
#. leap/libgrss/libgrss-1_0-0/summary
@@ -8318,7 +8389,7 @@
#. leap/libgrss/libgrss-1_0-0/description
#. leap/libgrss/libgrss-devel/description
msgid "LibGRSS is a library for easy management of RSS/Atom/Pie feeds."
-msgstr ""
+msgstr "LibGRSS は、 RSS/Atom/Pie フィードを簡単に管理するためのライブラリです。"
#. tumbleweed/libgsasl/libgsasl-devel/summary
#. tumbleweed/libgsasl/libgsasl7/summary
@@ -8361,9 +8432,8 @@
#. tumbleweed/libgsf/libgsf-tools/summary
#. leap/libgsf/libgsf-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Extensible I/O abstraction library for dealing with structured file formats -- Tools"
-msgstr "構造化されたファイル形式を扱うための、拡張可能な I/O 抽象化ライブラリ"
+msgstr "構造化されたファイル形式を扱うための、拡張可能な I/O 抽象化ライブラリ -- ツール"
#. tumbleweed/libgsm/libgsm-devel/summary
#. tumbleweed/libgsm/libgsm-utils/summary
@@ -8387,6 +8457,11 @@
"\n"
"This implementation turns frames of 160 16-bit linear samples into 33-byte frames (1650 bytes/s) and has been verified against the ETSI standard test patterns."
msgstr ""
+"libgsm スピーチ圧縮器に対する開発キットが含まれています。\n"
+"\n"
+"libgsm はフルレートのスピーチ圧縮に対して European GSM 06.10 暫定標準を実装しているほか、 RPE/LRP (残余パルス励起/長時間予測) で 13 kbit/s のコーディングを行なう prI-ETS 300 036 や、 160 13 ビットサンプル (8 kHz サンプリングレート) で 260 ビットにフレームを圧縮する GSM 06.10 も実装しています。\n"
+"\n"
+"この実装は 160 フレームの 16 ビットの線形サンプルを 33 バイトのフレーム (つまり 1650 bytes/s) に変換する仕組みで、 ETSI 標準テストパターンで検証されています。"
#. tumbleweed/libgsm/libgsm-utils/description
msgid ""
@@ -8396,6 +8471,11 @@
"\n"
"The front-end is modeled after the historic compress(1) utility."
msgstr ""
+"ETSI 標準テストパターンで検証済みの、 GSM スピーチ圧縮器向けのバイナリが含まれています。\n"
+"\n"
+"libgsm はフルレートのスピーチ圧縮に対して European GSM 06.10 暫定標準を実装しているほか、 RPE/LRP (残余パルス励起/長時間予測) で 13 kbit/s のコーディングを行なう prI-ETS 300 036 や、 160 13 ビットサンプル (8 kHz サンプリングレート) で 260 ビットにフレームを圧縮する GSM 06.10 も実装しています。\n"
+"\n"
+"フロントエンドは昔からする compress(1) ユーティリティの仕組みを参考にしています。"
#. tumbleweed/libgsm/libgsm1/description
#. tumbleweed/libgsm/libgsm1-32bit/description
@@ -8404,6 +8484,9 @@
"\n"
"libgsm implements the European GSM 06.10 provisional standard for full-rate speech transcoding, prI-ETS 300 036, which uses RPE/LTP (residual pulse excitation/long term prediction) coding at 13 kbit/s. GSM 06.10 compresses frames of 160 13-bit samples (8 kHz sampling rate) into 260 bits."
msgstr ""
+"GSM スピーチ圧縮器向けのライブラリが含まれています。\n"
+"\n"
+"libgsm はフルレートのスピーチ圧縮に対して European GSM 06.10 暫定標準を実装しているほか、 RPE/LRP (残余パルス励起/長時間予測) で 13 kbit/s のコーディングを行なう prI-ETS 300 036 や、 160 13 ビットサンプル (8 kHz サンプリングレート) で 260 ビットにフレームを圧縮する GSM 06.10 も実装しています。"
#. tumbleweed/libgssglue/libgssglue-devel/summary
#. tumbleweed/libgssglue/libgssglue1/summary
@@ -8428,7 +8511,7 @@
#. leap/libgsystem/libgsystem-devel/summary
#. leap/libgsystem/libgsystem0/summary
msgid "GIO-based library targeted for use by OS component"
-msgstr ""
+msgstr "OS コンポーネントで使用することを目的とした GIO ベースのライブラリ"
#. tumbleweed/libgsystem/libgsystem-devel/description
#. tumbleweed/libgsystem/libgsystem0/description
@@ -8444,11 +8527,17 @@
"* Prototype and test APIs that will eventually be in GLib. Currently these include \"GSSubprocess\" for launching child processes, and some GFile helpers.\n"
"* Provide Linux-specific APIs in a nicer GLib fashion, such as O_NOATIME."
msgstr ""
+"LibGSystem は GIO ベースのライブラリで、主にオペレーティングシステムのコンポーネントで使用されることを目指しています。\n"
+"\n"
+"現時点でのゴール:\n"
+"* GCC の属性に対して、 GLib のデータ型を利用するマクロを提供すること。これにより、関数内でのローカルのメモリ管理を劇的に単純化することができます。\n"
+"* そのうち GLib 内にプロトタイプとテスト API を存在させること。現時点では子プロセスやいくつかの GFile ヘルパーに対して、 \"GSSubprocess\" が含まれています。\n"
+"* 便利な GLib の仕組みで Linux 固有の API (例えば O_NOATIME など) を提供すること。"
#. tumbleweed/libgt/libgt-devel/summary
#. leap/libgt/libgt-devel/summary
msgid "Client C SDK for GuardTime Keyless Signature Service"
-msgstr ""
+msgstr "GuardTime キーレス署名サービス向けクライアント C SDK"
#. tumbleweed/libgt/libgt-devel/description
#. leap/libgt/libgt-devel/description
@@ -8460,9 +8549,8 @@
#. tumbleweed/libgt/libgtbase0/summary
#. leap/libgt/libgtbase0/summary
-#, fuzzy
msgid "Base library for GuardTime Keyless Signature Service"
-msgstr "Facebook サービスにアクセスするためのライブラリ"
+msgstr "GuardTime キーレス署名サービス向け基本ライブラリ"
#. tumbleweed/libgt/libgtbase0/description
#. leap/libgt/libgtbase0/description
@@ -8474,9 +8562,8 @@
#. tumbleweed/libgt/libgthttp0/summary
#. leap/libgt/libgthttp0/summary
-#, fuzzy
msgid "HTTP library for GuardTime Keyless Signature Service"
-msgstr "Facebook サービスにアクセスするためのライブラリ"
+msgstr "GuardTime キーレス署名サービス向け HTTP ライブラリ"
#. tumbleweed/libgt/libgthttp0/description
#. leap/libgt/libgthttp0/description
@@ -8489,18 +8576,17 @@
#. tumbleweed/libgtkdatabox/libgtkdatabox-0_9_1-3/summary
#. leap/libgtkdatabox/libgtkdatabox-0_9_1-3/summary
msgid "GTK+ widget for fast data display"
-msgstr ""
+msgstr "高速なデータ表示のための GTK+ ウイジェット"
#. tumbleweed/libgtkdatabox/libgtkdatabox-0_9_1-3/description
#. leap/libgtkdatabox/libgtkdatabox-0_9_1-3/description
msgid "GtkDatabox is a widget for the Gtk+ library designed to display large amounts of numerical data fast and easy."
-msgstr ""
+msgstr "GtkDatabox は大量の数値データを高速かつ簡易に表示できるように設計された、 Gtk+ ライブラリ向けのウイジェットです。"
#. tumbleweed/libgtkdatabox/libgtkdatabox-devel/summary
#. leap/libgtkdatabox/libgtkdatabox-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for GtkDatabox"
-msgstr "taglib 向け開発用ファイル"
+msgstr "GtkDatabox 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libgtkdatabox/libgtkdatabox-devel/description
#. leap/libgtkdatabox/libgtkdatabox-devel/description
@@ -8572,13 +8658,11 @@
#. tumbleweed/libguess/libguess-devel/summary
#. leap/libguess/libguess-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development package for libguess"
-msgstr "gnutls 向け開発パッケージ"
+msgstr "libguess 向け開発用パッケージ"
#. tumbleweed/libguess/libguess-devel/description
#. leap/libguess/libguess-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"A high-speed character set detection library\n"
"\n"
@@ -8586,7 +8670,7 @@
msgstr ""
"高速な文字セット検出ライブラリです。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 libguess 共有ライブラリが含まれています。"
+"このパッケージには、 libguess ライブラリを利用するプログラムをコンパイルするのに必要な、各種ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libguess/libguess1/summary
#. tumbleweed/libguess/libguess1-32bit/summary
@@ -8610,9 +8694,8 @@
#. tumbleweed/libgusb/libgusb-devel/summary
#. leap/libgusb/libgusb-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "GObject-based library for libusb1 -- Development Files"
-msgstr "libusb1 向け共有ライブラリ"
+msgstr "libusb1 向け GObject ベースのライブラリ -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libgusb/libgusb-devel/description
#. tumbleweed/libgusb/libgusb2/description
@@ -8626,7 +8709,7 @@
#. tumbleweed/libgusb/libgusb2/summary
#. leap/libgusb/libgusb2/summary
msgid "GObject-based library for libusb1"
-msgstr "libusb1 向け共有ライブラリ"
+msgstr "libusb1 向け GObject ベースのライブラリ"
#. tumbleweed/libgweather/libgweather-3-6/summary
#. tumbleweed/libgweather/libgweather-devel/summary
@@ -8661,7 +8744,7 @@
#. leap/libgxps/libgxps-tools/description
#. leap/libgxps/libgxps2/description
msgid "libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
-msgstr "libgxps は、 XPS 文書を処理した罹病がしたりするための、 GObject ベースのライブラリです。"
+msgstr "libgxps は、 XPS 文書を処理したり描画したりするための、 GObject ベースのライブラリです。"
#. tumbleweed/libgxps/libgxps-tools/summary
#. leap/libgxps/libgxps-tools/summary
@@ -8676,9 +8759,8 @@
#. tumbleweed/libhangul/libhangul-devel/summary
#. leap/libhangul/libhangul-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development headers for libhangul"
-msgstr "libgphoto2 向け開発用ファイル"
+msgstr "libhangul 向け開発用ヘッダファイル"
#. tumbleweed/libhangul/libhangul-devel/description
#. leap/libhangul/libhangul-devel/description
@@ -8702,9 +8784,8 @@
#. tumbleweed/libharu/libharu-devel/summary
#. leap/libharu/libharu-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libharu"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "libharu 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libharu/libharu-devel/description
#. leap/libharu/libharu-devel/description
@@ -8717,7 +8798,7 @@
#. leap/libhbalinux2/summary
#. leap/libhbalinux2/libhbalinux2-devel/summary
msgid "FC-HBAAPI implementation using scsi_transport_fc interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "scsi_transport_fc インターフェイスを利用した FC-HBAAPI の実装"
#. tumbleweed/libhbalinux2/description
#. leap/libhbalinux2/description
@@ -8726,27 +8807,25 @@
#. tumbleweed/libhbalinux2/libhbalinux2-devel/description
#. leap/libhbalinux2/libhbalinux2-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Development header files for FC-HBAAPI implementation"
-msgstr "GL API のフリー実装に対する開発用ファイル"
+msgstr "FC-HBAAPI 実装に対する開発用ヘッダファイル"
#. tumbleweed/libhdhomerun/libhdhomerun-devel/summary
#. tumbleweed/libhdhomerun/libhdhomerun1/summary
#. leap/libhdhomerun/libhdhomerun-devel/summary
#. leap/libhdhomerun/libhdhomerun1/summary
-#, fuzzy
msgid "HDHomeRun library"
-msgstr "ストローク変換ライブラリ"
+msgstr "HDHomeRun ライブラリ"
#. tumbleweed/libhdhomerun/libhdhomerun-devel/description
#. leap/libhdhomerun/libhdhomerun-devel/description
msgid "Development libraries needed to build applications with libhdhomerun."
-msgstr ""
+msgstr "libhdhomerun を利用するアプリケーションを構築するのに必要な開発用ライブラリです。"
#. tumbleweed/libhdhomerun/libhdhomerun1/description
#. leap/libhdhomerun/libhdhomerun1/description
msgid "HDHomeRun configuration library allows you to discover HDHomeRun ATSC/QAM/DVB TV tuners on the network. It can configure the tuners, scan for channels, and retrieve information, including signal strength. A shared library is included for linking by client applications and a simple console application is included for scripting."
-msgstr ""
+msgstr "HDHomeRun 設定ライブラリは、ネットワーク内にある HDHomeRun ATSC/QAM/DVB TV チューナーを検出する機能を提供します。このほか、チューナーの設定やチャンネルの検索、情報の取得や信号強度の確認などを行なうことができます。クライアントアプリケーションで使用するために共有ライブラリも含まれているほか、スクリプト向けのシンプルなコンソールアプリケーションも用意されています。"
#. tumbleweed/libheimdal/summary
#. tumbleweed/libheimdal/libheimdal-devel/summary
@@ -8763,12 +8842,16 @@
"\n"
"This package only provides libraries and devel files (binaries have been removed), libraries are required by 64bit package of ICAClient version 13.2."
msgstr ""
+"Heimdal は Kerberos 5 (およびいくつかの追加機能) を実装した仕組みで、多くはスウェーデンで開発されたものです (当初のうちは重要でしたが、今となってはあまり関係がありません) 。三条項 BSD ライセンスの下で、自由に利用することができます。\n"
+"\n"
+"Kerberos 5 のフリーな実装としては、そのほかに MIT のものや Shishi のものがあるほか、 Microsoft Windows や Java にも Kerberos の実装が存在しています。\n"
+"\n"
+"このパッケージにはライブラリと開発用ファイルが含まれています (バイナリは削除されています) 。ライブラリは、 IACClient バージョン 13.2 の 64 ビット版で必要となるものです。"
#. tumbleweed/libhmac/libhmac-devel/summary
#. leap/libhmac/libhmac-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libhmac"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "libhmac 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libhmac/libhmac-devel/description
#. leap/libhmac/libhmac-devel/description
@@ -8777,6 +8860,9 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libhmac."
msgstr ""
+"様々なハッシュベースの認証コード (HMAC) に対応するためのライブラリ libhmac 向けの開発用ファイルです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libhmac を利用するアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libhmac/libhmac-tools/summary
#. leap/libhmac/libhmac-tools/summary
@@ -8791,14 +8877,13 @@
#. tumbleweed/libhmac/libhmac1/summary
#. leap/libhmac/libhmac1/summary
-#, fuzzy
msgid "Library to support various HMACs"
-msgstr "様々な MATE モジュール向けの汎用 API を提供するライブラリ"
+msgstr ""
#. tumbleweed/libhmac/libhmac1/description
#. leap/libhmac/libhmac1/description
msgid "A library to support various Hash-based Message Authentication Codes (HMAC)."
-msgstr ""
+msgstr "様々なハッシュベースの認証コード (HMAC) に対応するためのライブラリです。"
#. tumbleweed/libnettle/libhogweed4/summary
#. tumbleweed/libnettle/libhogweed4-32bit/summary
@@ -8823,7 +8908,7 @@
#. tumbleweed/libharu/libhpdf-2_2_1/summary
#. leap/libharu/libharu-2_2_1/summary
msgid "Cross platform library for generating PDF files"
-msgstr ""
+msgstr "PDF ファイルを生成するためのクロスプラットフォームライブラリ"
#. tumbleweed/libharu/libhpdf-2_2_1/description
#. leap/libharu/libharu-2_2_1/description
@@ -8838,12 +8923,20 @@
"- Using various character sets (ISO8859-1~16, MSCP1250~8, KOI8-R).\n"
"- Supporting CJK fonts and encodings."
msgstr ""
+"libHaru はフリーでクロスプラットフォーム対応のオープンソース型 PDF ファイル生成ライブラリです。下記のような機能が用意されています:\n"
+"- 線やテキスト、画像を含む PDF ファイルの生成\n"
+"- アウトラインやテキスト/リンクの注釈\n"
+"- deflate デコードによる文書圧縮\n"
+"- PNG, JPEG 画像の組み込み\n"
+"- Type1 フォントと TrueType フォントの組み込み\n"
+"- 暗号化された PDF ファイルの作成\n"
+"- さまざまな文字セットへの対応 (ISO8859-1~16, MSCP1250~8, KOI8-R)\n"
+"- CJK フォントとエンコーディングへの対応"
#. tumbleweed/libhubbub/libhubbub-devel/summary
#. leap/libhubbub/libhubbub-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libhubbub"
-msgstr "libusbmuxd 向け開発用ファイル"
+msgstr "libhubbub 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libhubbub/libhubbub-devel/description
#. leap/libhubbub/libhubbub-devel/description
@@ -8853,9 +8946,8 @@
#. tumbleweed/libhubbub/libhubbub0/summary
#. leap/libhubbub/libhubbub0/summary
-#, fuzzy
msgid "An HTML5 compliant parsing library"
-msgstr "コマンドライン編集と履歴ライブラリ"
+msgstr "HTML5 準拠の処理ライブラリ"
#. tumbleweed/libhubbub/libhubbub0/description
#. leap/libhubbub/libhubbub0/description
@@ -8872,14 +8964,24 @@
"* Well-tested (~90% test coverage)\n"
"* Portable"
msgstr ""
+"Hubbub は C 言語で書かれた HTML5 準拠の処理ライブラリです。 NetSurf プロジェクトの一部として開発された仕組みです。\n"
+"\n"
+"HTML5 仕様では主なブラウザの動作をベースにした処理アルゴリズムが規定されていて、有効なものから無効なものまで、すべてのマークアップに対する処理方法の流れが示されています。そのため、 Hubbub では Web のコンテンツを上図処理することができます。\n"
+"\n"
+"機能:\n"
+"* HTML の処理 (良い方法でも、悪い方法でも)\n"
+"* シンプルな C API\n"
+"* 高速な動作\n"
+"* 文字エンコーディングの検出\n"
+"* 条文にテスト済み (~90% テストカバレッジ)\n"
+"* 移植性"
#. tumbleweed/libhugetlbfs/summary
#. tumbleweed/libhugetlbfs/libhugetlbfs-32bit/summary
#. leap/libhugetlbfs/summary
#. leap/libhugetlbfs/libhugetlbfs-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Hugetlbfs helper library"
-msgstr "hugetlbfs ヘルパーライブラリ"
+msgstr "Hugetlbfs ヘルパーライブラリ"
#. tumbleweed/libhugetlbfs/description
#. tumbleweed/libhugetlbfs/libhugetlbfs-32bit/description
@@ -8891,15 +8993,13 @@
#. tumbleweed/libhugetlbfs/libhugetlbfs-devel/summary
#. leap/libhugetlbfs/libhugetlbfs-libhugetlb-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Devel package for libhugetlb"
-msgstr "libgudev 向け開発用パッケージ"
+msgstr "libhugetlb 向け開発用パッケージ"
#. tumbleweed/libhugetlbfs/libhugetlbfs-devel/description
#. leap/libhugetlbfs/libhugetlbfs-libhugetlb-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Devel package, header and static library, of libhugetlb"
-msgstr "libaudit むけヘッダファイルと静的ライブラリ"
+msgstr "libhugetlb のヘッダファイルと静的ライブラリを含む開発用パッケージ"
#. tumbleweed/libhugetlbfs/libhugetlbfs-tests/summary
#, fuzzy
@@ -8915,21 +9015,21 @@
#. leap/libibcm/libibcm-devel/summary
#. leap/libibcm/libibcm-devel-32bit/summary
msgid "Development files for the libibcm library"
-msgstr "libibcm 向け開発ファイル"
+msgstr "libibcm 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libibcm/libibcm-devel/description
#. tumbleweed/libibcm/libibcm-devel-32bit/description
#. leap/libibcm/libibcm-devel/description
#. leap/libibcm/libibcm-devel-32bit/description
msgid "Development files for the libibcm library."
-msgstr "libibcm 向けの開発ファイルです。"
+msgstr "libibcm 向けの開発用ファイルです。"
#. tumbleweed/libibcm/libibcm1/summary
#. tumbleweed/libibcm/libibcm1-32bit/summary
#. leap/libibcm/libibcm1/summary
#. leap/libibcm/libibcm1-32bit/summary
msgid "Infiniband Connection Management runtime library"
-msgstr ""
+msgstr "Infiniband 接続管理ランタイムライブラリ"
#. tumbleweed/libibcm/libibcm1/description
#. tumbleweed/libibcm/libibcm1-32bit/description
@@ -8943,45 +9043,42 @@
#. leap/libibmad/libibmad-devel/summary
#. leap/libibmad/libibmad-devel-32bit/summary
msgid "Development files for the libibmad library"
-msgstr ""
+msgstr "libibmad ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libibmad/libibmad-devel/description
#. tumbleweed/libibmad/libibmad-devel-32bit/description
#. leap/libibmad/libibmad-devel/description
#. leap/libibmad/libibmad-devel-32bit/description
msgid "Development files for the libibmad library."
-msgstr "libibmad ライブラリ向け開発ファイル"
+msgstr "libibmad ライブラリ向け開発用ファイルです。"
#. tumbleweed/libibmad/libibmad5/summary
#. tumbleweed/libibmad/libibmad5-32bit/summary
#. leap/libibmad/libibmad5/summary
#. leap/libibmad/libibmad5-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Libibamd runtime library"
-msgstr "Motif ランタイムライブラリ"
+msgstr "Libibamd ランタイムライブラリ"
#. tumbleweed/libibmad/libibmad5/description
#. tumbleweed/libibmad/libibmad5-32bit/description
#. leap/libibmad/libibmad5/description
#. leap/libibmad/libibmad5-32bit/description
-#, fuzzy
msgid "Libibmad provides low layer IB functions for use by the IB diagnostic and management programs. These include MAD, SA, SMP, and other basic IB functions. This package contains the runtime library."
-msgstr "libibmad は IB の解析や管理プログラムで使用される低層の IB 機能を提供します。 MAD, SA, SMP やその他の基本 IB などの機能を含みます。"
+msgstr "libibmad は IB の解析や管理プログラムで使用される低層の IB 機能を提供します。 MAD, SA, SMP やその他の基本 IB などの機能を含みます。このパッケージにはランタイムライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libibumad/libibumad-devel/summary
#. tumbleweed/libibumad/libibumad-devel-32bit/summary
#. leap/libibumad/libibumad-devel/summary
#. leap/libibumad/libibumad-devel-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the libibumad library"
-msgstr "libibcommon ライブラリ向け開発ファイル"
+msgstr "libibumad ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libibumad/libibumad-devel/description
#. tumbleweed/libibumad/libibumad-devel-32bit/description
#. leap/libibumad/libibumad-devel/description
#. leap/libibumad/libibumad-devel-32bit/description
msgid "Development files for the libibumad library."
-msgstr "libibumad ライブラリ向け開発ファイル"
+msgstr "libibumad ライブラリ向け開発用ファイルです。"
#. tumbleweed/libibumad/libibumad3/summary
#. tumbleweed/libibumad/libibumad3-32bit/summary
@@ -9004,7 +9101,7 @@
#. leap/libibverbs/libibverbs-devel/summary
#. leap/libibverbs/libibverbs-devel-32bit/summary
msgid "Development files for the libibverbs library"
-msgstr "libibverbs ライブラリ向け開発ファイル"
+msgstr "libibverbs ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libibverbs/libibverbs-devel/description
#. tumbleweed/libibverbs/libibverbs-devel-32bit/description
@@ -9072,14 +9169,13 @@
msgstr "libical は、 IETF が規定した iCalendar カレンダ/スケジュールプロトコル (RFC 2445, 2446, 2447) のオープンソース実装です。 iCal のコンポーネントを処理し、コンポーネントのプロパティやパラメータ、サブコンポーネントなどを操作する C 言語 API を提供しています。"
#. tumbleweed/libical/libical-devel-static/summary
-#, fuzzy
msgid "Additional static library for development with libical"
-msgstr "libbonoboui で開発を行なうのに必要なヘッダファイルとライブラリ"
+msgstr "libical を利用する開発向けの追加静的ライブラリ"
#. tumbleweed/libical-glib/libical-glib-1_0-0/summary
#. leap/libical-glib/libical-glib-1_0-0/summary
msgid "Introspectable wrapper for libical"
-msgstr ""
+msgstr "libical 向けイントロスペクション可能化ラッパー"
#. tumbleweed/libical-glib/libical-glib-1_0-0/description
#. tumbleweed/libical-glib/libical-glib-devel/description
@@ -9093,9 +9189,8 @@
#. tumbleweed/libical-glib/libical-glib-devel/summary
#. leap/libical-glib/libical-glib-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Introspectable wrapper for libical -- Development files"
-msgstr "非同期 Bluez ラッパーライブラリ - 開発用ファイル"
+msgstr "libical 向けイントロスペクション可能化ラッパー -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libical/libical1/summary
#. tumbleweed/libical/libical1-32bit/summary
@@ -9116,9 +9211,8 @@
#. tumbleweed/libicns/libicns-devel/summary
#. leap/libicns/libicns1-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libicns"
-msgstr "libindi 向け開発用ファイル"
+msgstr "libicns 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libicns/libicns-devel/description
#. leap/libicns/libicns1-devel/description
@@ -9141,7 +9235,7 @@
#. tumbleweed/libid3tag/libid3tag-devel/summary
#. leap/libid3tag/libid3tag-devel/summary
msgid "Development package for libid3tag library"
-msgstr "libid3tag ライブラリ向け開発ファイル"
+msgstr "libid3tag ライブラリ向け開発用パッケージ"
#. tumbleweed/libid3tag/libid3tag-devel/description
#. leap/libid3tag/libid3tag-devel/description
@@ -9181,7 +9275,7 @@
#. tumbleweed/libidn/libidn-tools/summary
#. leap/libidn/libidn-tools/summary
msgid "Command line utility to convert Int. Domain Names"
-msgstr ""
+msgstr "国際化ドメイン名を変換するためのコマンドラインユーティリティ"
#. tumbleweed/libidn/libidn11/summary
#. tumbleweed/libidn/libidn11-32bit/summary
@@ -9211,7 +9305,7 @@
#. tumbleweed/libiec61883/libiec61883-devel/summary
msgid "Development files for libiec61883"
-msgstr ""
+msgstr "libiec61883 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libiec61883/libiec61883-devel/description
msgid ""
@@ -9222,7 +9316,7 @@
#. tumbleweed/libiec61883/libiec61883-tools/summary
msgid "Command-line utilities for IEC 61883 devices"
-msgstr ""
+msgstr "IEC 61883 デバイス向けのコマンドラインユーティリティ"
#. tumbleweed/libiec61883/libiec61883-tools/description
msgid "Utilities to inspect and control IEC 61883 hardware."
@@ -9250,15 +9344,13 @@
#. tumbleweed/libieee1284/libieee1284-devel/summary
#. leap/libieee1284/libieee1284-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libieee1284"
-msgstr "librevenge 向け開発ファイル"
+msgstr "libieee1284 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libieee1284/libieee1284-devel/description
#. leap/libieee1284/libieee1284-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Development files for libieee1284, a Library for Interfacing IEEE 1284-Compatible Devices."
-msgstr "IEEE 1284 互換デバイス向けインターフェイスライブラリ"
+msgstr "IEEE 1284 互換デバイス向けインターフェイスライブラリ libieee1284 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libimobiledevice/libimobiledevice-devel/summary
#. leap/libimobiledevice/libimobiledevice-devel/summary
@@ -9272,14 +9364,13 @@
#. tumbleweed/libimobiledevice/libimobiledevice-doc/summary
#. leap/libimobiledevice/libimobiledevice-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "API Reference Documentation for libimobiledevice"
-msgstr "libimobiledevice 向け開発用ファイル"
+msgstr "libimobiledevice 向け API リファレンスドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libimobiledevice/libimobiledevice-doc/description
#. leap/libimobiledevice/libimobiledevice-doc/description
msgid "Contains API reference documentation for developers using libimobiledevice."
-msgstr ""
+msgstr "libimobiledevice を利用する開発者向けの API リファレンスドキュメンテーションが含まれています。"
#. tumbleweed/libimobiledevice/libimobiledevice6/summary
#. tumbleweed/libimobiledevice/libimobiledevice6-32bit/summary
@@ -9374,7 +9465,7 @@
#. tumbleweed/libinput/libinput-devel/summary
msgid "Development files for the Input Device Library"
-msgstr ""
+msgstr "入力デバイスライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libinput/libinput-devel/description
#. leap/libinput/libinput-devel/description
@@ -9400,7 +9491,7 @@
#. tumbleweed/libinput/libinput-udev/summary
msgid "Input device and event processing library integration into udev"
-msgstr ""
+msgstr "udev に統合することのできる入力デバイスとイベント処理のライブラリ"
#. tumbleweed/libinput/libinput-udev/description
#. leap/libinput/libinput-udev/description
@@ -9478,9 +9569,8 @@
#. tumbleweed/libircclient/libircclient-devel/summary
#. leap/libircclient/libircclient-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Header files and libraries for compiling against libircclient"
-msgstr "Enca での開発に必要なヘッダファイルとライブラリ"
+msgstr "libircclient を利用してコンパイルするのに必要なヘッダファイルとライブラリ"
#. tumbleweed/libircclient/libircclient-devel/description
#. tumbleweed/libircclient/libircclient-doc/description
@@ -9489,13 +9579,12 @@
#. leap/libircclient/libircclient-doc/description
#. leap/libircclient/libircclient1/description
msgid "It is designed to be small, fast, portable and compatible to RFC standards and most IRC clients."
-msgstr ""
+msgstr "小さいながらも高速で移植性があり、 RFC の標準や IRC クライアントとの互換性も確保されています。"
#. tumbleweed/libircclient/libircclient-doc/summary
#. leap/libircclient/libircclient-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for libircclient"
-msgstr "libgnomeprint 向けドキュメンテーション"
+msgstr "libircclient 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libircclient/libircclient1/summary
#. leap/libircclient/libircclient1/summary
@@ -9505,15 +9594,13 @@
#. tumbleweed/libirman/libirman-devel/summary
#. leap/libirman/libirman-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libirman"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "libirman 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libirman/libirman-devel/description
#. leap/libirman/libirman-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Devel files for libirman from lirc project"
-msgstr "librdmacm ライブラリ向け開発ファイル"
+msgstr "lirc プロジェクト提供の libirman 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libirman/libirman-utils/summary
#. tumbleweed/libirman/libirman0/summary
@@ -9536,7 +9623,7 @@
#. tumbleweed/libiscsi/libiscsi-devel/summary
#. tumbleweed/libiscsi/libiscsi-devel/description
msgid "Development files for libiscsi"
-msgstr ""
+msgstr "libiscsi 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libiscsi/libiscsi-test/summary
msgid "Test utilities for iSCSI"
@@ -9544,7 +9631,7 @@
#. tumbleweed/libiscsi/libiscsi-test/description
msgid "A comprehensive iSCSI transport and SCSI block device test suite based on CUnit."
-msgstr ""
+msgstr "CUnit をベースにした iSCSI トランスポートと SCSI ブロックデバイスの広範囲テストスイート"
#. tumbleweed/libiscsi/libiscsi-utils/summary
#. tumbleweed/libiscsi/libiscsi-utils/description
@@ -9553,7 +9640,7 @@
#. tumbleweed/libiscsi/libiscsi4/summary
msgid "iSCSI client library and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI クライアントライブラリとユーティリティ"
#. tumbleweed/libiscsi/libiscsi4/description
msgid ""
@@ -9561,12 +9648,14 @@
"\n"
"The library is fully async with regards to iscsi commands and scsi tasks, but a sync layer is also provided for ease of use for simpler applications."
msgstr ""
+"Libiscsi は iSCSI ターゲットのリソースにアクセスする際に使用することのできる、 iSCSI プロトコルを実装するクライアントライブラリです。\n"
+"\n"
+"ライブラリは iSCSI のコマンドやタスクとは完全に非同期な設計になっていますが、シンプルなアプリケーションで簡易に使用する目的で、同期型のレイヤも提供されています。"
#. tumbleweed/libisds/libisds-devel/summary
#. leap/libisds/libisds-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libisds"
-msgstr "libindi 向け開発用ファイル"
+msgstr "libisds 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libisds/libisds-devel/description
#. leap/libisds/libisds-devel/description
@@ -9673,9 +9762,8 @@
#. tumbleweed/libjansson/libjansson-devel/summary
#. leap/libjansson/libjansson-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libjansson"
-msgstr "libmono 向け開発用ファイル"
+msgstr "libjansson 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libjansson/libjansson-devel/description
#. tumbleweed/libjansson/libjansson4/description
@@ -9684,21 +9772,19 @@
#. leap/libjansson/libjansson4/description
#. leap/libjansson/libjansson4-32bit/description
msgid "Jansson is a C library for encoding, decoding and manipulating JSON data. It features: * Simple and intuitive API and data model * Comprehensive documentation * No dependencies on other libraries * Full Unicode support (UTF-8) * Extensive test suite"
-msgstr ""
+msgstr "Jansson は JSON データのエンコードしたりデコードしたり、操作したりすることのできる C 言語ライブラリです。主な機能: * 高速で直観的な API とデータモデル * 幅広いドキュメンテーション * 他のライブラリからの独立性 * 完全 Unicode サポート (UTF=8) * 幅広いテストスイート"
#. tumbleweed/libjansson/libjansson4/summary
#. tumbleweed/libjansson/libjansson4-32bit/summary
#. leap/libjansson/libjansson4/summary
#. leap/libjansson/libjansson4-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "C library for encoding, decoding and manipulating JSON data"
-msgstr "zip アーカイブの読み込みや作成/修正を行なうための C 言語ライブラリ"
+msgstr "JSON データをエンコード/デコード/操作するための C 言語ライブラリ"
#. tumbleweed/libjnidispatch/summary
#. leap/libjnidispatch/summary
-#, fuzzy
msgid "Java Native Access (shared library)"
-msgstr "Java ネイティブアクセス"
+msgstr "Java ネイティブアクセス (共有ライブラリ)"
#. tumbleweed/libjnidispatch/description
#. leap/libjnidispatch/description
@@ -9789,13 +9875,11 @@
#. tumbleweed/libkate/libkate-devel/summary
#. leap/libkate/libkate-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "A karaoke and text codec for embedding in Ogg - Development Files"
-msgstr "Ogg に含まれているカラオケとテキスト向けのライブラリ"
+msgstr "Ogg に含まれているカラオケとテキスト向けのライブラリ - 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libkate/libkate-devel/description
#. leap/libkate/libkate-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Kate is a codec for karaoke and text encapsulation for Ogg. Most of the time, this would be multiplexed with audio/video to carry subtitles, song lyrics (with or without karaoke data), etc, but doesn't have to be. A possible use of a lone Kate stream would be an e-book. Moreover, the motion feature gives Kate a powerful means to describe arbitrary curves, so hand drawing of shapes can be achieved.\n"
"\n"
@@ -9805,7 +9889,9 @@
msgstr ""
"Kate は Ogg 向けのカラオケ/テキスト内蔵化コーデックです。多くの場合、これはサブタイトルや歌詞 (カラオケデータを含む場合もあります) などの情報をオーディオやビデオのデータに多重化するために使われるものです。電子書籍などのように Kate のストリームを単独で使用する場合もあります。また、モーション機能によりKate に対して任意の曲線を定義し、手書きの図形などを描くこともできます。\n"
"\n"
-"これは元々カラオケ用に作られたものですが、それ以外の目的に使用することもできます。モーション機能は位置や色など様々なものを添付できるため、スクロール表示やフェード表示によるテキストなども設定できます。"
+"これは元々カラオケ用に作られたものですが、それ以外の目的に使用することもできます。モーション機能は位置や色など様々なものを添付できるため、スクロール表示やフェード表示によるテキストなども設定できます。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、開発者向けのファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libkate/libkate-tools/summary
#. tumbleweed/libkate/libkate1/summary
@@ -9977,9 +10063,8 @@
#. tumbleweed/libkdumpfile/libkdumpfile-devel/summary
#. leap/libkdumpfile/libkdumpfile-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Include files and libraries for libkdumpfile development"
-msgstr "開発用ヘッダファイルとライブラリ"
+msgstr "libkdumpfile で開発を行なうのに必要なヘッダファイルとライブラリ"
#. tumbleweed/libkdumpfile/libkdumpfile-devel/description
#. leap/libkdumpfile/libkdumpfile-devel/description
@@ -9989,26 +10074,23 @@
#. tumbleweed/libkdumpfile/libkdumpfile0/summary
#. leap/libkdumpfile/libkdumpfile0/summary
-#, fuzzy
msgid "Kernel dump file access library"
-msgstr "汎用 PCI アクセスライブラリ"
+msgstr "カーネルダンプファイルアクセスライブラリ"
#. tumbleweed/libkdumpfile/libkdumpfile0/description
#. leap/libkdumpfile/libkdumpfile0/description
msgid "A library that provides an abstraction layer for reading kernel dump core files. It supports different kernel dump core formats, virtual to physical translation, Xen mappings and more."
-msgstr ""
+msgstr "カーネルのダンプコアファイルを読み込むための抽象化レイヤを提供するライブラリです。仮想マシンにも物理マシンにも対応しているほか、 Xen のマッピングなど、さまざまなカーネルダンプコア形式に対応しています。"
#. tumbleweed/libkfbapi/libkfbapi-devel/summary
#. leap/libkfbapi/libkfbapi-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libkfbapi"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "libkfbapi 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libkfbapi/libkfbapi-devel/description
#. leap/libkfbapi/libkfbapi-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Development headers and libraries for libkfbapi."
-msgstr "libapparmor 向けの開発用ヘッダとライブラリ"
+msgstr "libkfbapi 向けの開発用ヘッダとライブラリです。"
#. tumbleweed/libkfbapi/libkfbapi-lang/summary
#. tumbleweed/libkfbapi/libkfbapi1/summary
@@ -10040,35 +10122,33 @@
#. tumbleweed/libkkc/libkkc-devel/summary
#. leap/libkkc/libkkc-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libkkc"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "libkkc 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libkkc/libkkc-devel/description
#. leap/libkkc/libkkc-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libkkc provides a converter from Japanese Kana-string to Kana-Kanji-mixed-string.\n"
"\n"
"This package contains its development headers and vala bindings."
msgstr ""
-"libxkbui は、 XKB のレイアウトをグラフィカルなウイジェットとして、簡単に表示できるインターフェイスです。\n"
+"libkkc は日本語の「かな」文字列を「かな漢字混在」文字列に変換するコンバータです。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 libxkbui1 内のライブラリに対する、開発用のヘッダファイルが含まれています。"
+"このパッケージには開発用のヘッダファイルと、 vala バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libkkc/libkkc2/summary
#. tumbleweed/libkkc/libkkc2-32bit/summary
#. leap/libkkc/libkkc2/summary
#. leap/libkkc/libkkc2-32bit/summary
msgid "Japanese Kana-string to Kana-Kanji-mixed-string convertion library"
-msgstr ""
+msgstr "日本語かな漢字混在文字列変換ライブラリ"
#. tumbleweed/libkkc/libkkc2/description
#. tumbleweed/libkkc/libkkc2-32bit/description
#. leap/libkkc/libkkc2/description
#. leap/libkkc/libkkc2-32bit/description
msgid "libkkc provides a converter from Japanese Kana-string to Kana-Kanji-mixed-string. It was named after kkc.el in GNU Emacs, a simple Kana Kanji converter, while libkkc tries to convert sentences in a bit more complex way using N-gram language models."
-msgstr ""
+msgstr "libkkc は日本語の「かな」文字列を「かな漢字混在」文字列に変換するコンバータです。以前は GNU Emacs 内で kkc.el という名称で、シンプルなかな漢字変換機能を提供していましたが、 libkkc では N-gram 言語モデルを利用することで、少しだけ複雑な手法で変換を試みます。"
#. tumbleweed/libkmahjongg/description
#. tumbleweed/libkmahjongg4/description
@@ -10096,7 +10176,7 @@
#. leap/libdrm/libkms-devel/summary
#. leap/libdrm/libkms-devel-32bit/summary
msgid "Development files for the KMS MM abstraction library"
-msgstr "KMS MM 抽象化ライブラリ向け開発ファイル"
+msgstr "KMS MM 抽象化ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libdrm/libkms-devel/description
#. tumbleweed/libdrm/libkms-devel-32bit/description
@@ -10189,15 +10269,13 @@
#. tumbleweed/libkomparediff2/libkomparediff2-devel/description
#. leap/libkomparediff2/libkomparediff2-devel/summary
#. leap/libkomparediff2/libkomparediff2-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Development package for libkomparediff2"
-msgstr "libspf2 向け開発用パッケージ"
+msgstr "libkomparediff2 向け開発用パッケージ"
#. tumbleweed/libkqoauth/libkqoauth-devel/summary
#. leap/libkqoauth/libkqoauth-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libkqoauth"
-msgstr "libnova 向け開発用ファイル"
+msgstr "libkqoauth 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libkqoauth/libkqoauth-devel/description
#. leap/libkqoauth/libkqoauth-devel/description
@@ -10282,25 +10360,23 @@
#. tumbleweed/libksi/libksi-devel/summary
#. leap/libksi/libksi-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the libksi package"
-msgstr "libibcm 向け開発ファイル"
+msgstr "libksi パッケージ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libksi/libksi-devel/description
#. leap/libksi/libksi-devel/description
-#, fuzzy
msgid "LibKSI - Keyless Signature Infrastructure GuardTime client library The libksi-devel package contains the header files and libraries needed to develop applications using libksi."
-msgstr "libndp-devel パッケージには、 libndp を使用するプログラムを開発するのに必要な、 ヘッダファイルと静的ライブラリが含まれています。"
+msgstr "LibKSI - キーレス署名インフラストラクチャ GuardTime クライアントライブラリです。 libksi-devel パッケージには、 libksi を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. tumbleweed/libksi/libksi1/summary
#. leap/libksi/libksi0/summary
msgid "GuardTime KSI API"
-msgstr ""
+msgstr "GuardTime KSI API"
#. tumbleweed/libksi/libksi1/description
#. leap/libksi/libksi0/description
msgid "LibKSI - Keyless Signature Infrastructure GuardTime client library"
-msgstr ""
+msgstr "LibKSI - キーレス署名インフラストラクチャ GuardTime クライアントライブラリ"
#. tumbleweed/libksysguard5/summary
#. tumbleweed/libksysguard5/libksysguard5-32bit/summary
@@ -10362,9 +10438,8 @@
#. tumbleweed/libkvkontakte/libkvkontakte-devel/summary
#. leap/libkvkontakte/libkvkontakte-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development file for libkvkontakte"
-msgstr "libktorrent 向け開発用ファイル"
+msgstr "libkvkontakte 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libkvkontakte/libkvkontakte-devel/description
#. leap/libkvkontakte/libkvkontakte-devel/description
@@ -10384,21 +10459,19 @@
#. tumbleweed/liblangtag/liblangtag-devel/summary
#. leap/liblangtag/liblangtag-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Files for Developing with liblangtag"
-msgstr "libwpg で開発を行なうためのファイル"
+msgstr "liblangtag で開発を行なうためのファイル"
#. tumbleweed/liblangtag/liblangtag-devel/description
#. leap/liblangtag/liblangtag-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"liblangtag is an interface library to access tags for identifying languages.\n"
"\n"
"This package contains the liblangtag development files."
msgstr ""
-"libplist は Apple バイナリと XML プロパティリストを処理するライブラリです。\n"
+"liblangtag は言語識別用のタグにアクセスするためのインターフェイスライブラリです。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 C 言語向けの開発用ファイルが含まれています。"
+"このパッケージには、 liblangtag 開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/liblangtag/liblangtag1/summary
#. leap/liblangtag/liblangtag1/summary
@@ -10520,18 +10593,19 @@
#. tumbleweed/liblightgrep/liblightgrep-devel/summary
#. leap/liblightgrep/liblightgrep-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for liblightgrep"
-msgstr "libgpod 向けの開発用ファイル"
+msgstr "liblightgrep 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/liblightgrep/liblightgrep-devel/description
#. leap/liblightgrep/liblightgrep-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Development files for liblightgrep, a new regex engine designed specifically for digital forensics.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of liblightgrep."
-msgstr "librevenge-devel パッケージには、 librevenge を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、 ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr ""
+"特にデジタルフォレンジック向けに設計された新しい正規表現ライブラリ liblightgrep 向けの開発用ファイルです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 liblightgrep を利用して開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/liblightgrep/liblightgrep0/summary
#. leap/liblightgrep/liblightgrep0/summary
@@ -10540,9 +10614,8 @@
#. tumbleweed/liblinebreak/liblinebreak-devel/summary
#. leap/liblinebreak/liblinebreak-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for liblinebreak"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "liblinebreak 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/liblinebreak/liblinebreak-devel/description
#. leap/liblinebreak/liblinebreak-devel/description
@@ -10559,22 +10632,23 @@
#. tumbleweed/liblinebreak/liblinebreak2/description
#. leap/liblinebreak/liblinebreak2/description
msgid "liblinebreak is an implementation of the line breaking algorithm as described in Unicode 6.0.0 Standard Annex 14, Revision 26, available at http://www.unicode.org/reports/tr14/tr14-26.html"
-msgstr ""
+msgstr "liblinebreak は Unicode 6.0.0 Standard Annex 14, Revision 26 (http://www.unicode.org/reports/tr14/tr14-26.html) で規定されている改行アルゴリズムの実装です。"
#. tumbleweed/liblnk/liblnk-devel/summary
#. leap/liblnk/liblnk-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for liblnk, a library to access Windows Shortcut Links"
-msgstr "WebP 形式向けライブラリ libwebp 向け開発用ファイル"
+msgstr "Windows ショートカットリンクにアクセスするライブラリ liblnk 向けの開発用ファイルです。"
#. tumbleweed/liblnk/liblnk-devel/description
#. leap/liblnk/liblnk-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"liblnk is a library to access Windows Shortcut File (LNK) files.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of liblnk."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
+"liblnk は Windows のショートカット (LNK) ファイルにアクセスするためのライブラリです。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 liblnk を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/liblnk/liblnk-tools/summary
#. leap/liblnk/liblnk-tools/summary
@@ -10586,7 +10660,7 @@
#. leap/liblnk/liblnk-tools/description
#. leap/liblnk/liblnk1/description
msgid "liblnk is a library to access Windows Shortcut File (LNK) files."
-msgstr ""
+msgstr "liblnk は Windows のショートカット (LNK) ファイルにアクセスするためのライブラリです。"
#. tumbleweed/liblnk/liblnk1/summary
#. leap/liblnk/liblnk1/summary
@@ -10610,9 +10684,8 @@
#. tumbleweed/liblogging/liblogging-devel/summary
#. leap/liblogging/liblogging-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for LibLogging stdlog library"
-msgstr "Liquid Rescale ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "LibLogging stdlog ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/liblogging/liblogging-devel/description
#. leap/liblogging/liblogging-devel/description
@@ -10638,9 +10711,8 @@
#. tumbleweed/liblognorm/liblognorm-devel/summary
#. leap/liblognorm/liblognorm-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for liblognorm"
-msgstr "libmono 向け開発用ファイル"
+msgstr "liblognorm 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/liblognorm/liblognorm-devel/description
#. leap/liblognorm/liblognorm-devel/description
@@ -10655,6 +10727,15 @@
"\n"
"The liblognorm-devel package contains libraries and header files for developing applications that use liblognorm."
msgstr ""
+"Liblognorm はログデータを正規化するためのライブラリとツールです。\n"
+"\n"
+"Liblognorm は syslog のデータやテキスト形式で記録された任意のイベントデータを、意味あるものにすることができます。\n"
+"\n"
+"簡易に言い換えると、 liblognorm に対して任意のログメッセージを投げ入れることができ、このログメッセージからきれいに整形された名前=値の対を出力し、そこからメッセージを表すタグの一覧を生成することができます。\n"
+"\n"
+"たとえば 3 種類の異なるファイアウオールからのトラフィックログを記録してある場合、 liblognorm はこれらのログを汎用的な内容に \"正規化\" します。それ以外にも、発信元と送信先の IP アドレスを取り出して、整形された項目に出力することもできます。これにより、実際にログを提供するファイアウオールとは独立した形で、一般的なログ分析のアプリケーションを利用して分析できるようになります。また、わかりやすい中間形式のデータにも変換しますので、任意の製造元固有の形式に変換して、分析ツールにかけることもできるようになっています。\n"
+"\n"
+"liblognorm-devel パッケージには、 liblognorm を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/liblognorm/liblognorm2/summary
#. leap/liblognorm/liblognorm1/summary
@@ -10672,6 +10753,13 @@
"\n"
"So, for example, if you have traffic logs from three different firewalls, liblognorm will be able to \"normalize\" the events into generic ones. Among others, it will extract source and destination ip addresses and ports and make them available via well-defined fields. As the end result, a common log analysis application will be able to work on that common set and so this backend will be independent from the actual firewalls feeding it. Even better, once we have a well-understood interim format, it is also easy to convert that into any other vendor specific format, so that you can use that vendor's analysis tool."
msgstr ""
+"Liblognorm はログデータを正規化するためのライブラリとツールです。\n"
+"\n"
+"Liblognorm は syslog のデータやテキスト形式で記録された任意のイベントデータを、意味あるものにすることができます。\n"
+"\n"
+"簡易に言い換えると、 liblognorm に対して任意のログメッセージを投げ入れることができ、このログメッセージからきれいに整形された名前=値の対を出力し、そこからメッセージを表すタグの一覧を生成することができます。\n"
+"\n"
+"たとえば 3 種類の異なるファイアウオールからのトラフィックログを記録してある場合、 liblognorm はこれらのログを汎用的な内容に \"正規化\" します。それ以外にも、発信元と送信先の IP アドレスを取り出して、整形された項目に出力することもできます。これにより、実際にログを提供するファイアウオールとは独立した形で、一般的なログ分析のアプリケーションを利用して分析できるようになります。また、わかりやすい中間形式のデータにも変換しますので、任意の製造元固有の形式に変換して、分析ツールにかけることもできるようになっています。"
#. tumbleweed/libloki/libloki-devel/summary
#. leap/libloki/libloki-devel/summary
@@ -10682,7 +10770,7 @@
#. tumbleweed/libloki/libloki-devel/description
#. leap/libloki/libloki-devel/description
msgid "Headers, static libraries, and shared object symlinks for the Loki C++ Library."
-msgstr ""
+msgstr "Loki C++ ライブラリ向けのヘッダファイルと静的ライブラリ、共有オブジェクトのシンボリックリンクです。"
#. tumbleweed/libloki/libloki-doc/summary
#. leap/libloki/libloki-doc/summary
@@ -10691,9 +10779,8 @@
#. tumbleweed/libloki/libloki-doc/description
#. leap/libloki/libloki-doc/description
-#, fuzzy
msgid "HTML documentation files for the Loki C++ Library."
-msgstr "GNU C ライブラリの HTML ドキュメンテーション"
+msgstr "Loki C++ ライブラリの HTML ドキュメンテーションファイル"
#. tumbleweed/libloki/libloki0_1_7/summary
#. leap/libloki/libloki0_1_7/summary
@@ -10707,7 +10794,7 @@
#. tumbleweed/liblouis/liblouis-data/summary
msgid "Data files for Braille Translator and Back-Translator"
-msgstr ""
+msgstr "ブライユ点字相互変換向けデータファイル"
#. tumbleweed/liblouis/liblouis-data/description
msgid ""
@@ -10719,12 +10806,18 @@
"\n"
"This package contains data required by main package."
msgstr ""
+"liblouis はオープンソースのブライユ点字相互変換ライブラリです。コンピュータとブライユ点字の両方に対応しているほか、多数の言語に対する短縮/通常変換、およびハイフン設定に対応しています。また、新しい言語に対してもルールや辞書ベースのアプローチを利用することで、簡単に対応できるようになっています。\n"
+"\n"
+"また、 liblouis は数学ブライユ点字 (Nemeth および Marburg) にも対応しています。ブライユ点字での書式は、仲介プロジェクトである liblouisxml を利用して提供しています。\n"
+"\n"
+"liblouis は Linux 向けの BRLTTY スクリーンリーダー内の変換ルーチンをベースにしていますが、現在ではこれらのルーチンよりもずっと発展したものになっています。ライブラリ名は Louis Braille 氏からとったものです。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、メインパッケージで必要となるデータが含まれています。"
#. tumbleweed/liblouis/liblouis-devel/summary
#. leap/liblouis/liblouis-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Braille Translator and Back-Translator - Development Files"
-msgstr "ブライユ点字相互変換 - Python バインディング"
+msgstr "ブライユ点字相互変換 - 開発用ファイル"
#. tumbleweed/liblouis/liblouis-devel/description
#. tumbleweed/liblouis/liblouis-doc/description
@@ -10749,15 +10842,13 @@
#. tumbleweed/liblouis/liblouis-doc/summary
#. leap/liblouis/liblouis-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Braille Translator and Back-Translator - Documentation"
-msgstr "ブライユ点字相互変換"
+msgstr "ブライユ点字相互変換 - ドキュメンテーション"
#. tumbleweed/liblouis/liblouis-tools/summary
#. leap/liblouis/liblouis-tools/summary
-#, fuzzy
msgid "Braille Translator and Back-Translator - Tools"
-msgstr "ブライユ点字相互変換"
+msgstr "ブライユ点字相互変換 - ツール"
#. tumbleweed/liblouis/liblouis9/summary
#. leap/liblouis/liblouis2/summary
@@ -10797,7 +10888,7 @@
#. tumbleweed/liblrdf/liblrdf-devel/summary
#. leap/liblrdf/liblrdf-devel/summary
msgid "Development package for the liblrdf library"
-msgstr "liblrdf ライブラリ向けの開発パッケージ"
+msgstr "liblrdf ライブラリ向けの開発用パッケージ"
#. tumbleweed/liblrdf/liblrdf-devel/description
#. leap/liblrdf/liblrdf-devel/description
@@ -10842,9 +10933,8 @@
#. tumbleweed/liblxqt/liblxqt-devel/summary
#. leap/liblxqt/liblxqt-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Devel files for liblxqt"
-msgstr "libv4l 向け開発用ファイル"
+msgstr "liblxqt 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/liblxqt/liblxqt-devel/description
#. leap/liblxqt/liblxqt-devel/description
@@ -10854,9 +10944,8 @@
#. tumbleweed/liblxqt-mount/liblxqt-mount-devel/summary
#. leap/liblxqt-mount/liblxqt-mount-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for liblxqt-mount"
-msgstr "libmono 向け開発用ファイル"
+msgstr "liblxqt-mount 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/liblxqt-mount/liblxqt-mount-devel/description
#. leap/liblxqt-mount/liblxqt-mount-devel/description
@@ -10874,9 +10963,8 @@
#. tumbleweed/liblxqt/liblxqt0/description
#. leap/liblxqt/liblxqt0/description
-#, fuzzy
msgid "Development libraries for lxqt"
-msgstr "Perl-Qt4 向け開発ライブラリ"
+msgstr "lxqt 向け開発用ライブラリ"
#. tumbleweed/liblxqt-mount/liblxqtmount0/summary
#. leap/liblxqt-mount/liblxqtmount0/summary
@@ -10902,9 +10990,8 @@
#. tumbleweed/libm4ri/libm4ri-devel/summary
#. leap/libm4ri/libm4ri-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for GF(2) arithmetic with libm4ri"
-msgstr "popt ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "libm4ri を利用した GF(2) 計算向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libm4ri/libm4ri-devel/description
#. leap/libm4ri/libm4ri-devel/description
@@ -10927,9 +11014,8 @@
#. tumbleweed/libm4rie/libm4rie-devel/summary
#. leap/libm4rie/libm4rie-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for GF(2^e) arithmetic with libm4rie"
-msgstr "popt ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "libm4rie を利用した GF(2^e) 計算向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libm4rie/libm4rie-devel/description
#. leap/libm4rie/libm4rie-devel/description
@@ -10956,18 +11042,19 @@
#. tumbleweed/libmapidb/libmapidb-devel/summary
#. leap/libmapidb/libmapidb-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libmapidb, a library for accessing the Exchange MAPI database format"
-msgstr "WebP 形式向けライブラリ libwebp 向け開発用ファイル"
+msgstr "Exchange MAPI データベース形式にアクセスするライブラリ libmapidb 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libmapidb/libmapidb-devel/description
#. leap/libmapidb/libmapidb-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"A library for accessing the Exchange MAPI database format\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libmapidb."
-msgstr "librevenge-devel パッケージには、 librevenge を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、 ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr ""
+"Exchange MAPI データベース形式にアクセスするためのライブラリ\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libmapidb を利用したアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリファイルとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libmapidb/libmapidb1/description
#. leap/libmapidb/libmapidb1/description
@@ -10976,6 +11063,9 @@
"\n"
"libmapidb is part of the libyal library collection"
msgstr ""
+"Exchange MAPI データベース形式にアクセスするためのライブラリ\n"
+"\n"
+"libmapidb は libyal ライブラリコレクションの一部です。"
#. tumbleweed/libmarblewidget/libmarblewidget-devel/summary
#. tumbleweed/marble/marble-devel/summary
@@ -11042,6 +11132,9 @@
"\n"
"It provides an abstract API allowing access to mixer functionality available in the PulseAudio, ALSA and OSS sound systems."
msgstr ""
+"libmatemixer は MATE デスクトップ向けのミキサーライブラリです。\n"
+"\n"
+"PulseAudio や ALSA, OSS サウンドシステムなどで利用できるミキサー機能に対して、抽象的な API 経由でアクセスする機能を提供します。"
#. tumbleweed/libmatemixer/libmatemixer0/summary
#. tumbleweed/libmatemixer/libmatemixer0-32bit/summary
@@ -11067,9 +11160,8 @@
#. leap/libmateweather/libmateweather1/description
#. leap/libmateweather/libmateweather1-32bit/description
#. leap/libmateweather/python-mateweather/description
-#, fuzzy
msgid "libmateweather is a library to access weather information from online services for numerous locations."
-msgstr "オンラインの情報源から天気情報をダウンロードするライブラリです。"
+msgstr "libmateweather は様々な場所にあるオンラインの情報源から天気情報をダウンロードするライブラリです。"
#. tumbleweed/libmateweather/libmateweather1/summary
#. tumbleweed/libmateweather/libmateweather1-32bit/summary
@@ -11132,7 +11224,7 @@
#. tumbleweed/libmcrypt/libmcrypt-devel/summary
#. leap/libmcrypt/libmcrypt-devel/summary
msgid "Development Package for Libmcrypt"
-msgstr "libmcrypt 向け開発パッケージ"
+msgstr "Libmcrypt 向け開発用パッケージ"
#. tumbleweed/libmcrypt/libmcrypt-devel/description
#. leap/libmcrypt/libmcrypt-devel/description
@@ -11168,7 +11260,7 @@
#. tumbleweed/libmemcache/libmemcache-devel/summary
#. leap/libmemcache/libmemcache-devel/summary
msgid "Development files for libmemcache"
-msgstr "libmemcache 向け開発ファイル"
+msgstr "libmemcache 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libmemcache/libmemcache-devel/description
#. leap/libmemcache/libmemcache-devel/description
@@ -11176,7 +11268,7 @@
"libmemcache implements a client for the superior memcached from Danga Interactive.\n"
"\n"
"This package contains the development files for libmemcache."
-msgstr "libmemcache は、 Danga Interactive が提供する優れた memcached 向けのクライアント実装です。 このパッケージには、 libmemcache 向けの開発ファイルが含まれています。"
+msgstr "libmemcache は、 Danga Interactive が提供する優れた memcached 向けのクライアント実装です。 このパッケージには、 libmemcache 向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libmemcache/libmemcache0/summary
#. leap/libmemcache/libmemcache0/summary
@@ -11189,12 +11281,12 @@
"libmemcache implements a client for the superior memcached from Danga Interactive.\n"
"\n"
"This package holds the shared libraries from libmemcache."
-msgstr "libmemcache は、 Danga Interactive が提供する優れた memcached 向けのクライアント実装です。 このパッケージには、 libmemcache から提供されている開発ファイルが含まれています。"
+msgstr "libmemcache は、 Danga Interactive が提供する優れた memcached 向けのクライアント実装です。 このパッケージには、 libmemcache から提供されている開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libmemcached/summary
#. leap/libmemcached/summary
msgid "A C and C++ client library to the memcached server"
-msgstr ""
+msgstr "memcached サーバにアクセスするための C/C++ クライアントライブラリ"
#. tumbleweed/libmemcached/description
#. tumbleweed/libmemcached/libmemcached-devel/description
@@ -11203,7 +11295,7 @@
#. leap/libmemcached/libmemcached-devel/description
#. leap/libmemcached/libmemcached11/description
msgid "Libmemcached is a C and C++ client library to the memcached server (http://danga.com/memcached). It has been designed to be light on memory usage, thread safe, and provide full access to server side methods."
-msgstr ""
+msgstr "Libmemcached は memcached サーバに対する C/C++ クライアントライブラリです (http://danga.com/memcached) 。メモリの使用率を少なく、スレッドセーフで、サーバ側のメソッドすべてに完全アクセスできるよう設計されています。"
#. tumbleweed/libmemcached/libmemcached-devel/summary
#. tumbleweed/libmemcached/libmemcached11/summary
@@ -11212,7 +11304,7 @@
#. leap/libmemcached/libmemcached11/summary
#. leap/libmemcached/libmemcachedutil2/summary
msgid "Libmemcached is a C and C++ client library to the memcached server"
-msgstr ""
+msgstr "Libmemcached は memcached サーバに対する C/C++ クライアントライブラリです"
#. tumbleweed/libmemcached/libmemcachedutil2/description
#. leap/libmemcached/libmemcachedutil2/description
@@ -11221,6 +11313,9 @@
"\n"
"The libmemcachedutil library contains utility functions used by libmemcached."
msgstr ""
+"Libmemcached は memcached サーバに対する C/C++ クライアントライブラリです (http://danga.com/memcached) 。メモリの使用率を少なく、スレッドセーフで、サーバ側のメソッドすべてに完全アクセスできるよう設計されています。\n"
+"\n"
+"libmemcachedutil ライブラリには、 libmemcached で使用されるユーティリティ関数が含まれています。"
#. tumbleweed/libmetalink/libmetalink-devel/summary
#. tumbleweed/libmetalink/libmetalink3/summary
@@ -11255,9 +11350,8 @@
#. tumbleweed/libmicrohttpd/libmicrohttpd-devel/description
#. leap/libmicrohttpd/libmicrohttpd-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Headers, pkg-config files, so link and other development files for libmicrohttpd (Small Embeddable HTTP Server Library)."
-msgstr "libmicrohttpd (小さくて組み込み可能な http サーバライブラリ) 向けの共有ライブラリです。"
+msgstr "libmicrohttpd (小さくて組み込み可能な http サーバライブラリ) 向けのヘッダファイルと pkg-config ファイル、そしてリンクファイルなどです。"
#. tumbleweed/libmicrohttpd/libmicrohttpd12/summary
#. leap/libmicrohttpd/libmicrohttpd10/summary
@@ -11273,7 +11367,7 @@
#. tumbleweed/libmikmod/libmikmod-devel/summary
#. leap/libmikmod/libmikmod-devel/summary
msgid "Development files for MikMod Sound Library"
-msgstr "MikMod サウンドライブラリ向け開発ファイル"
+msgstr "MikMod サウンドライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libmikmod/libmikmod-devel/description
#. leap/libmikmod/libmikmod-devel/description
@@ -11300,9 +11394,8 @@
#. tumbleweed/libmirage/libmirage-3_0/summary
#. leap/libmirage/libmirage-3_0/summary
-#, fuzzy
msgid "CD-ROM image format plugins for libmirage"
-msgstr "Qt 向け画像形式プラグイン"
+msgstr "libmirage 向け CD-ROM イメージフォーマットプラグイン"
#. tumbleweed/libmirage/libmirage-3_0/description
#. leap/libmirage/libmirage-3_0/description
@@ -11313,12 +11406,16 @@
"\n"
"This package provides the image format plugins for libmirage."
msgstr ""
+"cdemu スイートに含まれている CD-ROM イメージアクセスライブラリです。\n"
+"\n"
+"libmirage はイメージファイルに内に保存されている様々な形式のディスクイメージに対して、データへの統一的なアクセス手段を提供します。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libmirage 向けのイメージ形式プラグインが含まれています。"
#. tumbleweed/libmirage/libmirage-devel/summary
#. leap/libmirage/libmirage-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libmirage, a CD-ROM image access library"
-msgstr "libibcommon ライブラリ向け開発ファイル"
+msgstr "CD-ROM イメージアクセスライブラリ libmirage 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libmirage/libmirage-devel/description
#. leap/libmirage/libmirage-devel/description
@@ -11329,12 +11426,16 @@
"\n"
"This package contains files needed to develop with libmirage."
msgstr ""
+"cdemu スイートに含まれている CD-ROM イメージアクセスライブラリです。\n"
+"\n"
+"libmirage はイメージファイルに内に保存されている様々な形式のディスクイメージに対して、データへの統一的なアクセス手段を提供します。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libmirage を利用して開発を行なうためのファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libmirage/libmirage10/summary
#. leap/libmirage/libmirage10/summary
-#, fuzzy
msgid "A CD-ROM image access library"
-msgstr "CD-ROM アクセスライブラリ"
+msgstr "CD-ROM イメージアクセスライブラリ"
#. tumbleweed/libmirage/libmirage10/description
#. leap/libmirage/libmirage10/description
@@ -11343,6 +11444,9 @@
"\n"
"libmirage provides uniform access to the data stored in different image formats by creating a representation of disc stored in image file."
msgstr ""
+"cdemu スイートに含まれている CD-ROM イメージアクセスライブラリです。\n"
+"\n"
+"libmirage はイメージファイルに内に保存されている様々な形式のディスクイメージに対して、データへの統一的なアクセス手段を提供します。"
#. tumbleweed/libmlt/libmlt++-devel/summary
#. tumbleweed/libmlt/libmlt++3/summary
@@ -11412,9 +11516,8 @@
#. tumbleweed/libmm14/libmm-devel/summary
#. leap/libmm14/libmm-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libmm14"
-msgstr "libv4l 向け開発用ファイル"
+msgstr "libmm14 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libmm14/libmm-devel/description
#. leap/libmm14/libmm-devel/description
@@ -11483,9 +11586,8 @@
#. tumbleweed/libmnl/libmnl-devel/summary
#. leap/libmnl/libmnl-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libmnl"
-msgstr "libmono 向け開発用ファイル"
+msgstr "libmnl 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libmnl/libmnl-devel/description
#. tumbleweed/libmnl/libmnl0/description
@@ -11505,9 +11607,8 @@
#. tumbleweed/libmodman/libmodman-devel/summary
#. leap/libmodman/libmodman-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "A Module Management Library - Development headers"
-msgstr "モジュール管理ライブラリ"
+msgstr "モジュール管理ライブラリ - 開発用ヘッダ"
#. tumbleweed/libmodman/libmodman-devel/description
#. leap/libmodman/libmodman-devel/description
@@ -11543,9 +11644,8 @@
#. tumbleweed/libmodplug/libmodplug-devel/description
#. leap/libmodplug/libmodplug-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Files needed to program against libmodplug."
-msgstr "libmms を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリ"
+msgstr "libmodplugを利用するプログラム向けのファイルです。"
#. tumbleweed/libmodplug/libmodplug1/description
#. tumbleweed/libmodplug/libmodplug1-32bit/description
@@ -11683,9 +11783,8 @@
#. tumbleweed/libmpd/libmpd-devel/summary
#. leap/libmpd/libmpd-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development Files for libmpd"
-msgstr "libgpod 向けの開発用ファイル"
+msgstr "libmpd 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libmpd/libmpd-devel/description
#. leap/libmpd/libmpd-devel/description
@@ -11709,18 +11808,16 @@
#. tumbleweed/libmsiecf/libmsiecf-devel/summary
#. leap/libmsiecf/libmsiecf-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libmsiecf"
-msgstr "libext2fs 向け開発用ファイル"
+msgstr "libmsiecf 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libmsiecf/libmsiecf-devel/description
#. leap/libmsiecf/libmsiecf-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libmsiecf is a library to parse MS Internet Explorer Cache Files.\n"
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libmsiecf."
-msgstr "libverto-devel パッケージには、 libverto を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
+msgstr ""
#. tumbleweed/libmsiecf/libmsiecf-tools/summary
#. leap/libmsiecf/libmsiecf-tools/summary
@@ -11780,21 +11877,16 @@
#. tumbleweed/libmspub/libmspub-devel/summary
#. leap/libmspub/libmspub-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Files for Developing with libmspub"
-msgstr "libwpg で開発を行なうためのファイル"
+msgstr "libmspub で開発を行なうためのファイル"
#. tumbleweed/libmspub/libmspub-devel/description
#. leap/libmspub/libmspub-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libmspub is a library for parsing the Microsoft Publisher file format structure.\n"
"\n"
"This package contains the libmspub development files."
msgstr ""
-"libplist は Apple バイナリと XML プロパティリストを処理するライブラリです。\n"
-"\n"
-"このパッケージには、 C 言語向けの開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libmspub/libmspub-tools/summary
#. leap/libmspub/libmspub-tools/summary
@@ -11804,7 +11896,7 @@
#. tumbleweed/libmspub/libmspub-tools/description
#. leap/libmspub/libmspub-tools/description
msgid "Command line tools to work with publications in Microsoft Publisher file-format."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Publisher のファイル形式で発行を処理するためのコマンドラインツールです。"
#. tumbleweed/libmthca-rdmav2/summary
#. tumbleweed/libmthca-rdmav2/libmthca-rdmav2-32bit/summary
@@ -11918,9 +12010,8 @@
#. tumbleweed/libmwaw/libmwaw-devel/summary
#. leap/libmwaw/libmwaw-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Files for Developing with libmwaw"
-msgstr "libwpg で開発を行なうためのファイル"
+msgstr "libmwaw で開発を行なうためのファイル"
#. tumbleweed/libmwaw/libmwaw-devel/description
#. leap/libmwaw/libmwaw-devel/description
@@ -11936,7 +12027,7 @@
#. tumbleweed/libmwaw/libmwaw-tools/description
#. leap/libmwaw/libmwaw-tools/description
msgid "Command line tools to work with publications in pre MAC OSX text file-formats."
-msgstr ""
+msgstr "MAC OSX 以前のテキストファイル形式で発行を処理するためのコマンドラインツールです。"
#. tumbleweed/libmygpo-qt/libmygpo-qt-devel/summary
#. tumbleweed/libmygpo-qt/libmygpo-qt1/summary
@@ -12037,9 +12128,8 @@
#. tumbleweed/libnet/libnet-devel/summary
#. leap/libnet/libnet-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Devel files for libnet"
-msgstr "libverto 向け開発用ファイル"
+msgstr "libnet 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libnet/libnet-devel/description
#. leap/libnet/libnet-devel/description
@@ -12049,9 +12139,8 @@
#. tumbleweed/libnet/libnet-doc/summary
#. leap/libnet/libnet-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for libnet"
-msgstr "7.0 文書"
+msgstr "libnet 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libnet/libnet-doc/description
#. leap/libnet/libnet-doc/description
@@ -12206,9 +12295,8 @@
#. tumbleweed/libnfc/libnfc-devel/summary
#. leap/libnfc/libnfc-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the Near Field Communications library"
-msgstr "X11 キーボードファイル操作ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "Near Field Communications ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libnfc/libnfc-devel/description
#. leap/libnfc/libnfc-devel/description
@@ -12278,9 +12366,8 @@
#. tumbleweed/libnftnl/libnftnl-devel-32bit/summary
#. leap/libnftnl/libnftnl-devel/summary
#. leap/libnftnl/libnftnl-devel-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files to libnftnl"
-msgstr "libmono 向け開発用ファイル"
+msgstr "libnftnl 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libnftnl/libnftnl-devel/description
#. tumbleweed/libnftnl/libnftnl-devel-32bit/description
@@ -12319,7 +12406,7 @@
#. tumbleweed/libnice/libnice-devel/summary
#. leap/libnice/libnice-devel/summary
msgid "Interactive Connectivity Establishment implementation - development files"
-msgstr "Interactive Connectivity Establishment の実装 - 開発ファイル"
+msgstr "Interactive Connectivity Establishment の実装 - 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libnjb/summary
#. tumbleweed/libnjb/description
@@ -12339,7 +12426,7 @@
#. tumbleweed/libnl3/libnl-tools/summary
#. leap/libnl3/libnl-tools/summary
msgid "Command line utilities to directly work with Netlink"
-msgstr ""
+msgstr "Netlink を直接操作するためのコマンドラインユーティリティ"
#. tumbleweed/libnl3/libnl-tools/description
#. leap/libnl3/libnl-tools/description
@@ -12469,9 +12556,8 @@
#. tumbleweed/libntlm/libntlm-devel/summary
#. leap/libntlm/libntlm-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libntlm, an NTLMv1 authentication library"
-msgstr "KMS MM 抽象化ライブラリ向け開発ファイル"
+msgstr "NTLMv1 認証ライブラリ libntlm 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libntlm/libntlm-devel/description
#. leap/libntlm/libntlm-devel/description
@@ -12581,9 +12667,8 @@
msgstr "libodfgen は libwpd や libwpg のライブラリに対して API コールを行ない、 ODF 文書を生成するために設計された汎用目的のライブラリです。"
#. tumbleweed/libodraw/libodraw-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libodraw, a disc image file library"
-msgstr "X Pixmap イメージファイル形式ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "ディスクイメージファイルライブラリ libodraw 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libodraw/libodraw-devel/description
#, fuzzy
@@ -12637,15 +12722,14 @@
#. tumbleweed/libofetion/libofetion1/description
#. leap/libofetion/libofetion-devel/description
#. leap/libofetion/libofetion1/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Fetion is an IM provided by China Mobile, with features like text chat, voice call, file sharing, etc.\n"
"\n"
"This library provides support for the Fetion protocol."
msgstr ""
-"これは Pidgin 向けの Fetion プラグインです。\n"
+"Fetion は China Mobile が開発した IM で、テキストチャットのほか音声コールやファイル共有などの機能がります。\n"
"\n"
-"Fetion は China Mobile が提供する IM で、テキストのチャットのほか、ボイスメールやファイル共有などを提供します。"
+"このライブラリは、 Fetion プロトコルのサポートを提供します。"
#. tumbleweed/libofetion/libofetion1/summary
#. leap/libofetion/libofetion1/summary
@@ -12793,9 +12877,8 @@
msgstr "X バージョン 10 後方互換性ライブラリ"
#. tumbleweed/libolecf/libolecf-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libolecf"
-msgstr "libv4l 向け開発用ファイル"
+msgstr "libolecf 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libolecf/libolecf-devel/description
#, fuzzy
@@ -12973,7 +13056,7 @@
#. tumbleweed/liborigin/liborigin-tools/summary
#. leap/liborigin/liborigin-tools/summary
msgid "Converter for OriginLab OPJ project files"
-msgstr ""
+msgstr "OriginLab OPJ プロジェクトファイル向けコンバータ"
#. tumbleweed/liborigin/liborigin-tools/description
#. leap/liborigin/liborigin-tools/description
@@ -12982,12 +13065,14 @@
"* reads any worksheets with all columns\n"
"* supports 4.1, 5.0, 6.0, 6.1, 7.0, 7.5 projects"
msgstr ""
+"OriginLab OPJ プロジェクトファイル向けのコンバータです。機能:\n"
+"* 任意のワークシートとすべての列を読み込むことができます。\n"
+"* 4.1, 5.0, 6.0, 6.1, 7.0, 7.5 の各プロジェクトに対応しています。"
#. tumbleweed/liborigin/liborigin0/summary
#. leap/liborigin/liborigin0/summary
-#, fuzzy
msgid "A library for reading OriginLab OPJ project files"
-msgstr "ebook ファイルを読み込むライブラリ"
+msgstr "OriginLab OPJ プロジェクトファイルを読み込むためのライブラリ"
#. tumbleweed/liborigin/liborigin0/description
#. leap/liborigin/liborigin0/description
@@ -12996,6 +13081,9 @@
"* reads any worksheets with all columns\n"
"* supports 4.1, 5.0, 6.0, 6.1, 7.0, 7.5 projects"
msgstr ""
+"OriginLab OPJ プロジェクトファイルを読み込むためのライブラリです。機能:\n"
+"* 任意のワークシートとすべての列を読み込むことができます。\n"
+"* 4.1, 5.0, 6.0, 6.1, 7.0, 7.5 の各プロジェクトに対応しています。"
#. tumbleweed/libosinfo/summary
#. tumbleweed/libosinfo/libosinfo-1_0-0/summary
@@ -13049,9 +13137,8 @@
#. tumbleweed/libosmo-sccp/libosmo-mtp-devel/summary
#. leap/libosmo-sccp/libosmo-mtp-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the Osmocom MTP library"
-msgstr "popt ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "Osmocom MTP ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libosmo-sccp/libosmo-mtp-devel/description
#. leap/libosmo-sccp/libosmo-mtp-devel/description
@@ -13073,9 +13160,8 @@
#. tumbleweed/libosmo-sccp/libosmo-sccp-devel/summary
#. leap/libosmo-sccp/libosmo-sccp-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the Osmocom SCCP library"
-msgstr "popt ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "Osmocom SCCP ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libosmo-sccp/libosmo-sccp-devel/description
#. leap/libosmo-sccp/libosmo-sccp-devel/description
@@ -13097,9 +13183,8 @@
#. tumbleweed/libosmo-sccp/libosmo-xua-devel/summary
#. leap/libosmo-sccp/libosmo-xua-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the Osmocom M2UA library"
-msgstr "popt ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "Osmocom M2UA ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libosmo-sccp/libosmo-xua-devel/description
#. leap/libosmo-sccp/libosmo-xua-devel/description
@@ -13111,9 +13196,8 @@
#. tumbleweed/libosmo-abis/libosmoabis-devel/summary
#. leap/libosmo-abis/libosmoabis-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the Osmocom A-bis core library"
-msgstr "libibcm 向け開発ファイル"
+msgstr "Osmocom A-bis コアライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libosmo-abis/libosmoabis-devel/description
#. leap/libosmo-abis/libosmoabis-devel/description
@@ -13122,6 +13206,9 @@
"\n"
"This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of libosmoabis."
msgstr ""
+"GSM では A-bis とは BTS と BSC の間をリンクするための BSS 内部インターフェイスを意味しています。このインターフェイスを利用することで、無線機器の制御や BTS 内での無線周波数の割り当てなどを行なうことができます。\n"
+"\n"
+"このサブパッケージには、 libosmoabis を利用してアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libosmo-abis/libosmoabis5/summary
#. leap/libosmo-abis/libosmoabis4/summary
@@ -13132,13 +13219,12 @@
#. tumbleweed/libosmo-abis/libosmoabis5/description
#. leap/libosmo-abis/libosmoabis4/description
msgid "In the GSM system architecture, A-bis is a Base Station System-internal interface linking the Base Transceiver Stations (BTS) and Base Station Controller (BSC). This interface allows control of the radio equipment and radio frequency allocation in the BTS."
-msgstr ""
+msgstr "GSM システム構造では、 A-bis とはベーストランシーバステーション (BSS) とベースステーションコントローラ (BSC) との間をリンクするための、ベースステーションシステム内部のインターフェイスを意味します。このインターフェイスを利用することで、無線機器の制御や BTS 内での無線周波数の割り当てなどを行なうことができます。"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmocodec-devel/summary
#. leap/libosmocore/libosmocodec-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the Osmocom codec library"
-msgstr "popt ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "Osmocom コーデックライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmocodec-devel/description
#. leap/libosmocore/libosmocodec-devel/description
@@ -13169,9 +13255,8 @@
#. tumbleweed/libosmocore/libosmocore-devel/summary
#. leap/libosmocore/libosmocore-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the Osmocom core library"
-msgstr "popt ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "Osmocom コアライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmocore-devel/description
#. leap/libosmocore/libosmocore-devel/description
@@ -13185,7 +13270,7 @@
#. tumbleweed/libosmocore/libosmocore-tools/summary
#. leap/libosmocore/libosmocore-tools/summary
msgid "GSM utilities from the osmocore project"
-msgstr ""
+msgstr "osmocore プロジェクト提供の GSM ユーティリティ"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmocore-tools/description
#. leap/libosmocore/libosmocore-tools/description
@@ -13236,9 +13321,8 @@
#. tumbleweed/libosmocore/libosmogb-devel/summary
#. leap/libosmocore/libosmogb-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the Osmocom GPRS Gb interface library"
-msgstr "X Shm-Fence ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "Osmocom GPRS Gb インターフェイスライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmogb-devel/description
#. leap/libosmocore/libosmogb-devel/description
@@ -13255,9 +13339,8 @@
#. tumbleweed/libosmocore/libosmogsm-devel/summary
#. leap/libosmocore/libosmogsm-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the Osmocom GSM core library"
-msgstr "X Shm-Fence ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "Osmocom GSM コアライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmogsm-devel/description
#. leap/libosmocore/libosmogsm-devel/description
@@ -13275,9 +13358,8 @@
#. tumbleweed/libosmocore/libosmosim-devel/summary
#. leap/libosmocore/libosmosim-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the Osmocom SIM card utility library"
-msgstr "X バージョン 10 互換ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "Osmocom SIM カードユーティリティライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmosim-devel/description
#. leap/libosmocore/libosmosim-devel/description
@@ -13294,9 +13376,8 @@
#. tumbleweed/libosmo-abis/libosmotrau-devel/summary
#. leap/libosmo-abis/libosmotrau-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the Osmocom TRAU (E1/RTP) library"
-msgstr "librdmacm ライブラリ向け開発ファイル"
+msgstr "Osmocom TRAU (E1/RTP) ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libosmo-abis/libosmotrau-devel/description
#. leap/libosmo-abis/libosmotrau-devel/description
@@ -13318,9 +13399,8 @@
#. tumbleweed/libosmocore/libosmovty-devel/summary
#. leap/libosmocore/libosmovty-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the Osmocom VTY interface library"
-msgstr "librdmacm ライブラリ向け開発ファイル"
+msgstr "Osmocom VTY インターフェイスライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libosmocore/libosmovty-devel/description
#. leap/libosmocore/libosmovty-devel/description
@@ -13461,9 +13541,8 @@
#. tumbleweed/libpagemaker/libpagemaker-devel/summary
#. leap/libpagemaker/libpagemaker-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Files for Developing with libpagemaker"
-msgstr "libwpg で開発を行なうためのファイル"
+msgstr "libpagemaker で開発を行なうためのファイル"
#. tumbleweed/libpagemaker/libpagemaker-devel/description
#. leap/libpagemaker/libpagemaker-devel/description
@@ -13492,9 +13571,8 @@
#. tumbleweed/libpano/libpano-devel/description
#. leap/libpano/libpano-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Development files for library for working with panoramas."
-msgstr "Panorama と共に動作するライブラリです。"
+msgstr "Panorama と共に動作するライブラリ向けの開発用ファイルです。"
#. tumbleweed/libpano/libpano-utils/summary
#. leap/libpano/libpano-utils/summary
@@ -13541,9 +13619,8 @@
#. tumbleweed/libparserutils/libparserutils-devel/summary
#. leap/libparserutils/libparserutils-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libparserutils"
-msgstr "libverto 向け開発用ファイル"
+msgstr "libparserutils 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libparserutils/libparserutils-devel/description
#. leap/libparserutils/libparserutils-devel/description
@@ -13553,9 +13630,8 @@
#. tumbleweed/libparserutils/libparserutils0/summary
#. leap/libparserutils/libparserutils0/summary
-#, fuzzy
msgid "A library for building efficient parsers"
-msgstr "ebook ファイルを読み込むライブラリ"
+msgstr "効果的なパーサーを構築するためのライブラリ"
#. tumbleweed/libparserutils/libparserutils0/description
#. leap/libparserutils/libparserutils0/description
@@ -13600,9 +13676,8 @@
#. tumbleweed/libpcd/libpcd-devel/description
#. leap/libpcd/libpcd-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Header files for library for reading PhotoCD images."
-msgstr "ebook ファイルを読み込むライブラリ"
+msgstr "PhotoCD イメージを読み込むためのライブラリ向けヘッダ"
#. tumbleweed/libpcd/libpcd2/description
#. leap/libpcd/libpcd2/description
@@ -13659,15 +13734,13 @@
#. tumbleweed/libpeas/libpeas-demo/summary
#. leap/libpeas/libpeas-demo/summary
-#, fuzzy
msgid "GObject-based Plugin Engine -- Demo Application"
-msgstr "GOBject ベースのプラグインエンジン - イントロスペクションバインディング"
+msgstr "GOBject ベースのプラグインエンジン -- デモアプリケーション"
#. tumbleweed/libpeas/libpeas-devel/summary
#. leap/libpeas/libpeas-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "GObject-based Plugin Engine -- Development Files"
-msgstr "GOBject ベースのプラグインエンジン - イントロスペクションバインディング"
+msgstr "GOBject ベースのプラグインエンジン -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libpeas/libpeas-loader-python/summary
#. leap/libpeas/libpeas-loader-python/summary
@@ -13703,9 +13776,8 @@
#. tumbleweed/libpff/libpff-devel/summary
#. leap/libpff/libpff-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libpff, a PFF/OFF file format library"
-msgstr "X Pixmap イメージファイル形式ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "PFF/OFF ファイル形式ライブラリ libpff 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libpff/libpff-devel/description
#. leap/libpff/libpff-devel/description
@@ -13746,7 +13818,7 @@
#. tumbleweed/libpfm/libpfm-devel/summary
#. leap/libpfm/libpfm-devel/summary
msgid "Development library to encode performance events for perf_events interface"
-msgstr ""
+msgstr "perf_events インターフェイス向けにパフォーマンスイベントをエンコードするための開発用ライブラリ"
#. tumbleweed/libpfm/libpfm-devel/description
#. leap/libpfm/libpfm-devel/description
@@ -13784,7 +13856,7 @@
#. tumbleweed/libpgeasy/libpgeasy-devel/summary
msgid "Development files for Simplified C Client Interface for PostgreSQL"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL 向けシンプル C クライアントインターフェイス向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libpgeasy/libpgeasy-devel/description
msgid ""
@@ -13805,9 +13877,8 @@
#. tumbleweed/libpgf/libpgf-devel/summary
#. leap/libpgf/libpgf-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the libpgf library"
-msgstr "libibcm 向け開発ファイル"
+msgstr "libpgf ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libpgf/libpgf-devel/description
#. leap/libpgf/libpgf-devel/description
@@ -14121,9 +14192,8 @@
"* すべてのシナリオにおいて、プロキシ設定の扱いが標準的な方法であること"
#. tumbleweed/libproxy-plugins/libproxy-sharp/summary
-#, fuzzy
msgid ".Net bindings for libproxy"
-msgstr "libproxy 向け Python バインディング"
+msgstr "libproxy 向け .Net バインディング"
#. tumbleweed/libproxy/libproxy-tools/summary
#. leap/libproxy/libproxy-tools/summary
@@ -14193,7 +14263,7 @@
#. tumbleweed/libpsl/libpsl-devel/summary
msgid "Development files for libpsl"
-msgstr ""
+msgstr "libpsl 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libpsl/libpsl-devel/description
msgid ""
@@ -14206,7 +14276,7 @@
#. tumbleweed/libpsl/libpsl5/summary
msgid "C library for the Publix Suffix List"
-msgstr ""
+msgstr "Publix Suffix List 向け C ライブラリ"
#. tumbleweed/libpsl/libpsl5/description
msgid ""
@@ -14232,7 +14302,7 @@
#. tumbleweed/libpst/libpst-devel/summary
#. leap/libpst/libpst-devel/summary
msgid "A library for reading PST files (devel package)"
-msgstr "PST ファイルを読み込むためのライブラリ (開発パッケージ)"
+msgstr "PST ファイルを読み込むためのライブラリ (開発用パッケージ)"
#. tumbleweed/libpst/libpst4/summary
#. leap/libpst/libpst4/summary
@@ -14242,7 +14312,7 @@
#. tumbleweed/libpt2/libpt-devel/summary
#. leap/libpt2/libpt-devel/summary
msgid "Development files for libpt2 (includes headers and scripts)"
-msgstr "libpt2 向け開発ファイル (ヘッダファイルとスクリプト)"
+msgstr "libpt2 向け開発用ファイル (ヘッダファイルとスクリプト)"
#. tumbleweed/libpt2/libpt-devel/description
#. leap/libpt2/libpt-devel/description
@@ -14271,9 +14341,8 @@
#. tumbleweed/libpt2/libpt2_10_10-plugins-esd/summary
#. leap/libpt2/libpt2_10_10-plugins-esd/summary
-#, fuzzy
msgid "ESD plugin for libpt2"
-msgstr "mlterm 向け SCIM プラグイン"
+msgstr "libpt2 向け ESD プラグイン"
#. tumbleweed/libpt2/libpt2_10_10-plugins-esd/description
#. leap/libpt2/libpt2_10_10-plugins-esd/description
@@ -14338,7 +14407,7 @@
#. leap/libqb/libqb-devel/summary
#. leap/libqb/libqb-devel-32bit/summary
msgid "Development files for libqb"
-msgstr ""
+msgstr "libqb 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libqb/libqb-devel/description
#. tumbleweed/libqb/libqb0/description
@@ -14434,9 +14503,8 @@
#. tumbleweed/libqcow/libqcow-devel/summary
#. leap/libqcow/libqcow-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libqcow, a PFF/OFF file format library"
-msgstr "X Pixmap イメージファイル形式ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "PFF/OFF ファイル形式ライブラリ libqcow 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libqcow/libqcow-devel/description
#. leap/libqcow/libqcow-devel/description
@@ -14509,7 +14577,6 @@
#. tumbleweed/libqmi/libqmi-devel/description
#. leap/libqmi/libqmi-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"A GLib/GIO based library to control QMI devices\n"
"\n"
@@ -14517,7 +14584,7 @@
msgstr ""
"QMI デバイスを制御するための GLib/GIO ベースのライブラリです。\n"
"\n"
-"このパッケージには、これらのデバイスを管理するためのコマンドラインツールが含まれています。"
+"このパッケージには、 libqmi のソースとリンクするために必要な、各種ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libqmi/libqmi-glib1/summary
#. leap/libqmi/libqmi-glib1/summary
@@ -14600,9 +14667,8 @@
msgstr "Quicktime 映像ファイルを読み書きするためのライブラリです。 quicktime4linux をベースにして fork されています。"
#. tumbleweed/libquo/libquo-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development headers and libraries for libquo"
-msgstr "libapparmor 向けの開発用ヘッダとライブラリ"
+msgstr "libquo 向け開発用ヘッダとライブラリ"
#. tumbleweed/libquo/libquo-devel/description
msgid ""
@@ -14613,7 +14679,7 @@
#. tumbleweed/libquo/libquo3/summary
msgid "A library that make run-time tuning of process binding policies easy"
-msgstr ""
+msgstr "ポリシーを組み合わせて簡単に実行中のプロセスのチューニングを行なうことができるライブラリ"
#. tumbleweed/libquo/libquo3/description
msgid "QUO, a high-level, easy to use programming interface tailored specifically for MPI/MPI+X codes that may benefit from evolving process binding policies during their execution. QUO allows for arbitrary process binding policies to be enacted and reverted during the execution of an MPI/MPI+X application as different computational phases are entered and exited, respectively."
@@ -14683,6 +14749,9 @@
"\n"
"QXmpp is a cross-platform C++ XMPP client library. It is based on Qt and C++."
msgstr ""
+"qxmpp 向けの開発用パッケージです。\n"
+"\n"
+"QXmpp はクロスプラットフォーム対応の C++ XMPP クライアントライブラリです。 Qt と C++ をベースにしています。"
#. tumbleweed/libqxmpp-qt5/libqxmpp-qt5-0/summary
#. tumbleweed/libqxmpp/libqxmpp0/summary
@@ -14708,9 +14777,8 @@
#. tumbleweed/libqxt/libqxt-devel/summary
#. leap/libqxt/libqxt-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libqxt"
-msgstr "libext2fs 向け開発用ファイル"
+msgstr "libqxt 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libqxt/libqxt-devel/description
#. leap/libqxt/libqxt-devel/description
@@ -14730,7 +14798,7 @@
#. tumbleweed/libratbag/libratbag-devel/summary
msgid "Development files for the libratbag game mouse config library"
-msgstr ""
+msgstr "libratbag ゲームマウス設定ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libratbag/libratbag-devel/description
msgid ""
@@ -14752,7 +14820,7 @@
#. tumbleweed/libratbag/libratbag1/summary
msgid "Configuration library for gaming mice"
-msgstr ""
+msgstr "ゲーミングマウス向け設定ライブラリ"
#. tumbleweed/libratbag/libratbag1/description
msgid "libratbag is a configuration library for gaming mice. It provides a generic way to access the various features exposed by these mice and abstracts away hardware-specific and kernel-specific quirks."
@@ -14808,7 +14876,7 @@
#. tumbleweed/libraw1394/libraw1394-11/summary
#. tumbleweed/libraw1394/libraw1394-11-32bit/summary
msgid "A Firewire Interface library"
-msgstr ""
+msgstr "Firewire インターフェイスライブラリ"
#. tumbleweed/libraw1394/libraw1394-11/description
#. tumbleweed/libraw1394/libraw1394-11-32bit/description
@@ -14821,7 +14889,7 @@
#. tumbleweed/libraw1394/libraw1394-devel/summary
#. tumbleweed/libraw1394/libraw1394-devel-32bit/summary
msgid "Development files for libraw1394"
-msgstr ""
+msgstr "libraw1394 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libraw1394/libraw1394-devel/description
#. tumbleweed/libraw1394/libraw1394-devel-32bit/description
@@ -14833,15 +14901,15 @@
#. tumbleweed/libraw1394/libraw1394-tools/summary
msgid "Command-line utilties to manipulate IEEE1394 devices"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE1394 デバイスを操作するためのコマンドラインユーティリティ"
#. tumbleweed/libraw1394/libraw1394-tools/description
msgid "Command-line utilities to inspect and send IEEE 1394 isochronous packets, and to test the basic functionality of raw1394."
-msgstr ""
+msgstr "IEEE 1394 アイソクロナスパケットを調査したり送信したり、 raw1394 の基本機能をテストしたりするためのコマンドラインユーティリティです。"
#. tumbleweed/librcc/librcc-devel/summary
msgid "Development files for librcc, a charset conversion library"
-msgstr ""
+msgstr "文字セット変換ライブラリ librcc 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/librcc/librcc-devel/description
msgid "This subpackage contains libraries and header files for developing applications that want to make use of librcc."
@@ -14859,7 +14927,7 @@
#. tumbleweed/librcd/librcd-devel/summary
msgid "Development files for librcd, a charset detection library"
-msgstr ""
+msgstr "librcd 文字セット検出ライブラリ librcd 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/librcd/librcd-devel/description
msgid ""
@@ -14901,14 +14969,14 @@
#. leap/librdmacm/librdmacm-devel/summary
#. leap/librdmacm/librdmacm-devel-32bit/summary
msgid "Development files for the librdmacm library"
-msgstr "librdmacm ライブラリ向け開発ファイル"
+msgstr "librdmacm ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/librdmacm/librdmacm-devel/description
#. tumbleweed/librdmacm/librdmacm-devel-32bit/description
#. leap/librdmacm/librdmacm-devel/description
#. leap/librdmacm/librdmacm-devel-32bit/description
msgid "Development files for the librdmacm library."
-msgstr "librdmacm ライブラリ向け開発ファイルです。"
+msgstr "librdmacm ライブラリ向け開発用ファイルです。"
#. tumbleweed/librdmacm/librdmacm-tools/summary
#. leap/librdmacm/librdmacm-tools/summary
@@ -14939,9 +15007,8 @@
#. tumbleweed/libreadline-java/libreadline-java-32bit/summary
#. leap/libreadline-java/summary
#. leap/libreadline-java/libreadline-java-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Java Wrapper for the EditLine Library"
-msgstr "GNU Readline ライブラリ向け Java ラッパー"
+msgstr "EditLine ライブラリ向け Java ラッパー"
#. tumbleweed/libreadline-java/description
#. tumbleweed/libreadline-java/libreadline-java-32bit/description
@@ -14967,7 +15034,7 @@
#. tumbleweed/librecad/summary
#. leap/librecad/summary
msgid "Computer-aided design (CAD) software package for 2D design and drafting"
-msgstr ""
+msgstr "2D 設計とドラフティングのためのコンピュータ援用設計ソフトウエアパッケージ"
#. tumbleweed/librecad/description
#. leap/librecad/description
@@ -14976,9 +15043,8 @@
#. tumbleweed/libregf/libregf-devel/summary
#. leap/libregf/libregf-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libregf, a Windows REGF-type Registry file parser"
-msgstr "X Window System カーソルライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "Windows REGF タイプのレジストリファイルパーサ libregf 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libregf/libregf-devel/description
#. leap/libregf/libregf-devel/description
@@ -15058,9 +15124,8 @@
#. tumbleweed/librelp/librelp0/summary
#. leap/librelp/librelp-devel/summary
#. leap/librelp/librelp0/summary
-#, fuzzy
msgid "A reliable logging library"
-msgstr "画像読み込みライブラリ"
+msgstr "信頼性のあるログライブラリ"
#. tumbleweed/librelp/librelp-devel/description
#. tumbleweed/librelp/librelp0/description
@@ -15076,9 +15141,8 @@
#. tumbleweed/librep/summary
#. leap/librep/summary
-#, fuzzy
msgid "Implementation of rep, a lisp dialect"
-msgstr "UPnP 仕様の実装"
+msgstr "rep (lisp の一方言) の実装"
#. tumbleweed/librep/description
#. tumbleweed/librep/librep-devel/description
@@ -15094,15 +15158,13 @@
#. tumbleweed/librep/librep-devel/summary
#. leap/librep/librep-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Implementation of rep, a lisp dialect - Development Files"
-msgstr "Clutter 向け GTK+ 統合 - 開発用ファイル"
+msgstr "rep (lisp の一方言) の実装 - 開発用ファイル"
#. tumbleweed/librep/librep16/summary
#. leap/librep/librep16/summary
-#, fuzzy
msgid "Implementation of rep, a lisp dialect - Libraries"
-msgstr "UPnP 仕様の実装"
+msgstr "rep (lisp の一方言) の実装 - ライブラリ"
#. tumbleweed/libressl/description
#. leap/libressl/description
@@ -15113,9 +15175,8 @@
#. tumbleweed/libressl/libressl-devel-32bit/summary
#. leap/libressl/libressl-devel/summary
#. leap/libressl/libressl-devel-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for LibreSSL, an SSL/TLS protocol implementation"
-msgstr "GL API のフリー実装に対する開発用ファイル"
+msgstr "SSL/TLS プロトコル実装 LibreSSL 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libressl/libressl-devel/description
#. tumbleweed/libressl/libressl-devel-32bit/description
@@ -15181,7 +15242,7 @@
#. tumbleweed/librevenge/librevenge-devel/summary
#. leap/librevenge/librevenge-devel/summary
msgid "Development files for librevenge"
-msgstr "librevenge 向け開発ファイル"
+msgstr "librevenge 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/librevenge/librevenge-devel/description
#. leap/librevenge/librevenge-devel/description
@@ -15205,9 +15266,8 @@
#. tumbleweed/librime/librime-devel/summary
#. leap/librime/librime-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files of Rime"
-msgstr "glew 向け開発用ファイル"
+msgstr "Rime 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/librime/librime-devel/description
#. leap/librime/librime-devel/description
@@ -15265,9 +15325,8 @@
#. tumbleweed/librsync/librsync-devel/summary
#. leap/librsync/librsync-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for librsync"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "librsync 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/librsync/librsync-devel/description
#. tumbleweed/librsync/librsync2/description
@@ -15283,9 +15342,8 @@
#. tumbleweed/librubberband/librubberband-devel/summary
#. leap/librubberband/librubberband-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for librubberband"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "librubberband 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/librubberband/librubberband-devel/description
#. leap/librubberband/librubberband-devel/description
@@ -15298,7 +15356,7 @@
#. leap/librubberband/librubberband2/summary
#. leap/librubberband/librubberband2-32bit/summary
msgid "Audio time-stretching and pitch-shifting library"
-msgstr ""
+msgstr "オーディオの時間伸長/ピッチシフトライブラリ"
#. tumbleweed/librubberband/librubberband2/description
#. tumbleweed/librubberband/librubberband2-32bit/description
@@ -15339,9 +15397,8 @@
#. tumbleweed/libseccomp/libseccomp-devel/summary
#. leap/libseccomp/libseccomp-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libseccomp, an enhanced Seccomp (mode 2) helper library"
-msgstr "拡張 seccomp (モード 2) ヘルパーライブラリ"
+msgstr "拡張 seccomp (モード 2) ヘルパーライブラリ libseccomp 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libseccomp/libseccomp-devel/description
#. leap/libseccomp/libseccomp-devel/description
@@ -15481,9 +15538,8 @@
#. tumbleweed/libsemanage/libsemanage-devel/summary
#. leap/libsemanage/libsemanage-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Header files and libraries used to build policy manipulation tools"
-msgstr "SELinux ポリシー操作向け開発用ヘッダファイルとライブラリ"
+msgstr "ポリシー操作ツールを構築するのに必要なヘッダファイルとライブラリ"
#. tumbleweed/libsemanage/libsemanage-devel/description
#. leap/libsemanage/libsemanage-devel/description
@@ -15573,7 +15629,7 @@
#. leap/libserialport/libserialport-devel/summary
#. leap/libserialport/libserialport0/summary
msgid "Handles OS-specific details when using serial ports"
-msgstr ""
+msgstr "シリアルポートを使用する際に OS 固有の設定を処理する仕組み"
#. tumbleweed/libserialport/libserialport-devel/description
#. tumbleweed/libserialport/libserialport0/description
@@ -15643,9 +15699,8 @@
#. tumbleweed/libsidplayfp/libsidplayfp-devel/summary
#. leap/libsidplayfp/libsidplayfp-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libsidplayfp"
-msgstr "libindi 向け開発用ファイル"
+msgstr "libsidplayfp 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libsidplayfp/libsidplayfp-devel/description
#. leap/libsidplayfp/libsidplayfp-devel/description
@@ -15658,14 +15713,14 @@
#. leap/libsidplayfp/libsidplayfp3/summary
#. leap/libsidplayfp/libstilview0/summary
msgid "A library to play Commodore 64 music"
-msgstr ""
+msgstr "Commodore 64 ミュージックを再生するライブラリ"
#. tumbleweed/libsidplayfp/libsidplayfp3/description
#. tumbleweed/libsidplayfp/libstilview0/description
#. leap/libsidplayfp/libsidplayfp3/description
#. leap/libsidplayfp/libstilview0/description
msgid "A library to play Commodore 64 music based on libsidplay2."
-msgstr ""
+msgstr "libsidplay2 をベースにした、 Commodore 64 ミュージックを再生するライブラリです。"
#. tumbleweed/libsigc++12/summary
#. tumbleweed/libsigc++12/libsigc++12-devel/summary
@@ -15695,13 +15750,11 @@
#. tumbleweed/libsignon-glib/libsignon-glib-devel/summary
#. leap/libsignon-glib/libsignon-glib-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development headers for libsignon-glib"
-msgstr "libgphoto2 向け開発用ファイル"
+msgstr "libsignon-glib 向け開発用ヘッダファイル"
#. tumbleweed/libsignon-glib/libsignon-glib-devel/description
#. leap/libsignon-glib/libsignon-glib-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"GLib-based client library for applications handling account authentication through the Online Accounts Single Sign-On service\n"
"\n"
@@ -15709,7 +15762,7 @@
msgstr ""
"Online Accounts Single Sign-On service (オンラインアカウントシングルサインオン) サービスを通してアカウント認証を処理するアプリケーションのための、 Glib ベースのクライアントライブラリです。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 libsignon-glib 向けの共有ライブラリが含まれています。"
+"このパッケージには、 libsignon-glib 向けの開発用ヘッダが含まれています。"
#. tumbleweed/libsignon-glib/libsignon-glib1/summary
#. leap/libsignon-glib/libsignon-glib1/summary
@@ -15734,7 +15787,7 @@
#. leap/libsigrok/libsigrok-devel/summary
#. leap/libsigrok/libsigrok2/summary
msgid "Basic API for talking to logic analyzer hardware"
-msgstr ""
+msgstr "ロジックアナライザハードウエアを利用するための基本 API"
#. tumbleweed/libsigrok/libsigrok-devel/description
#. tumbleweed/libsigrok/libsigrok2/description
@@ -15767,9 +15820,8 @@
#. tumbleweed/libsigscan/libsigscan-devel/summary
#. leap/libsigscan/libsigscan-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libigscan"
-msgstr "libindi 向け開発用ファイル"
+msgstr "libigscan 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libsigscan/libsigscan-devel/description
#. leap/libsigscan/libsigscan-devel/description
@@ -15850,9 +15902,8 @@
#. tumbleweed/libsmbios/libsmbios-devel/summary
#. leap/libsmbios/libsmbios-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libsmios"
-msgstr "libmono 向け開発用ファイル"
+msgstr "libsmios 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libsmbios/libsmbios-devel/description
#. leap/libsmbios/libsmbios-devel/description
@@ -15875,9 +15926,8 @@
#. tumbleweed/libsmdev/libsmdev-devel/summary
#. leap/libsmdev/libsmdev-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libsmdev, a storage media access library"
-msgstr "汎用 PCI アクセスライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "ストレージメディアアクセスライブラリ libsmdev 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libsmdev/libsmdev-devel/description
#. leap/libsmdev/libsmdev-devel/description
@@ -15955,9 +16005,8 @@
#. tumbleweed/libsmraw/libsmraw-devel/summary
#. leap/libsmraw/libsmraw-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libsmraw, a (split) RAW image file library"
-msgstr "X Pixmap イメージファイル形式ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "RAW イメージファイルライブラリ libsmraw 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libsmraw/libsmraw-devel/description
#. leap/libsmraw/libsmraw-devel/description
@@ -16038,9 +16087,8 @@
#. tumbleweed/libsocialweb/libsocialweb-client2/summary
#. leap/libsocialweb/libsocialweb-client2/summary
-#, fuzzy
msgid "A personal social data server -- Client Library"
-msgstr "個人用ソーシャルデータサーバ -- サービス向けライブラリ"
+msgstr "個人用ソーシャルデータサーバ -- クライアントライブラリ"
#. tumbleweed/libsocialweb/libsocialweb-client2/description
#. leap/libsocialweb/libsocialweb-client2/description
@@ -16056,9 +16104,8 @@
#. tumbleweed/libsocialweb/libsocialweb-devel/summary
#. leap/libsocialweb/libsocialweb-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "A personal social data server -- Development Files"
-msgstr "個人用ソーシャルデータサーバ -- サービス向けライブラリ"
+msgstr "個人用ソーシャルデータサーバ -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libsocialweb/libsocialweb0/summary
#. leap/libsocialweb/libsocialweb0/summary
@@ -16078,9 +16125,8 @@
#. tumbleweed/libsocketcan/libsocketcan-devel/summary
#. leap/libsocketcan/libsocketcan-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the SocketCAN library"
-msgstr "popt ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "SocketCAN ライブラリに対する開発用ファイル"
#. tumbleweed/libsocketcan/libsocketcan-devel/description
#. leap/libsocketcan/libsocketcan-devel/description
@@ -16125,15 +16171,13 @@
#. tumbleweed/libsolv/libsolv-demo/summary
#. leap/libsolv/libsolv-demo/summary
-#, fuzzy
msgid "Applications demoing the libsolv library"
-msgstr "libsolv ライブラリ向け Python バインディング"
+msgstr "libsolv ライブラリをデモンストレーションするアプリケーション"
#. tumbleweed/libsolv/libsolv-demo/description
#. leap/libsolv/libsolv-demo/description
-#, fuzzy
msgid "Applications demoing the libsolv library."
-msgstr "libsolv ライブラリ向け Python バインディング"
+msgstr "libsolv ライブラリをデモンストレーションするアプリケーションです。"
#. tumbleweed/libsolv/libsolv-devel/summary
#. tumbleweed/libsolv/libsolv-tools/summary
@@ -16145,7 +16189,7 @@
#. tumbleweed/libsolv/libsolv-devel/description
#. leap/libsolv/libsolv-devel/description
msgid "Development files for libsolv, a new approach to package dependency solving"
-msgstr "新しいアプローチでパッケージの依存関係を解決する、 libsolv 向けの開発用ファイル"
+msgstr "新しいアプローチでパッケージの依存関係を解決する、 libsolv 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libsolv/libsolv-tools/description
#. leap/libsolv/libsolv-tools/description
@@ -16185,9 +16229,8 @@
#. tumbleweed/libspatialite/libspatialite-devel/summary
#. leap/libspatialite/libspatialite-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libspatialite"
-msgstr "libqimageblitz 向け開発用ファイル"
+msgstr "libspatialite 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libspatialite/libspatialite7/summary
#. leap/libspatialite/libspatialite7/summary
@@ -16225,18 +16268,19 @@
#. tumbleweed/libspf2/libspf2-devel/summary
#. leap/libspf2/libspf2-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libspf"
-msgstr "libgpod 向けの開発用ファイル"
+msgstr "libspf 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libspf2/libspf2-devel/description
#. leap/libspf2/libspf2-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Implementation of the Sender Policy Framework, a part of the SPF/SRS protocol pair. libspf2 is a library which allows email systems such as Sendmail, Postfix, Exim, Zmailer and MS Exchange to check SPF records and make sure that the email is authorized by the domain name that it is coming from. This prevents email forgery, commonly used by spammers, scammers and email viruses/worms.\n"
"\n"
"This is the development package."
-msgstr "SPF/SRS プロトコルペアの一部である Sender Policy Framework の実装です。 libspf2 は sendmail, postfix, exim, zmailer, MS Exchange などの電子メールシステムに対して、発信元ドメインの SPF レコードをチェックし、その電子メールが正当な発信元から発せられたものであるかどうかを確認します。これにより、迷惑メールや詐欺、ウイルスやワームなど、電子メールの偽造を防ぐことができるようになります。"
+msgstr ""
+"SPF/SRS プロトコルペアの一部である Sender Policy Framework の実装です。 libspf2 は sendmail, postfix, exim, zmailer, MS Exchange などの電子メールシステムに対して、発信元ドメインの SPF レコードをチェックし、その電子メールが正当な発信元から発せられたものであるかどうかを確認します。これにより、迷惑メールや詐欺、ウイルスやワームなど、電子メールの偽造を防ぐことができるようになります。\n"
+"\n"
+"これは開発用のパッケージです。"
#. tumbleweed/libspf2/libspf2-tools/summary
#. leap/libspf2/libspf2-tools/summary
@@ -16245,18 +16289,19 @@
#. tumbleweed/libspf2/libspf2-tools/description
#. leap/libspf2/libspf2-tools/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Implementation of the Sender Policy Framework, a part of the SPF/SRS protocol pair. libspf2 is a library which allows email systems such as Sendmail, Postfix, Exim, Zmailer and MS Exchange to check SPF records and make sure that the email is authorized by the domain name that it is coming from. This prevents email forgery, commonly used by spammers, scammers and email viruses/worms.\n"
"\n"
"This is the package with the binaries."
-msgstr "SPF/SRS プロトコルペアの一部である Sender Policy Framework の実装です。 libspf2 は sendmail, postfix, exim, zmailer, MS Exchange などの電子メールシステムに対して、発信元ドメインの SPF レコードをチェックし、その電子メールが正当な発信元から発せられたものであるかどうかを確認します。これにより、迷惑メールや詐欺、ウイルスやワームなど、電子メールの偽造を防ぐことができるようになります。"
+msgstr ""
+"SPF/SRS プロトコルペアの一部である Sender Policy Framework の実装です。 libspf2 は sendmail, postfix, exim, zmailer, MS Exchange などの電子メールシステムに対して、発信元ドメインの SPF レコードをチェックし、その電子メールが正当な発信元から発せられたものであるかどうかを確認します。これにより、迷惑メールや詐欺、ウイルスやワームなど、電子メールの偽造を防ぐことができるようになります。\n"
+"\n"
+"これはバイナリを含むパッケージです。"
#. tumbleweed/libspiro/libspiro-devel/summary
#. leap/libspiro/libspiro-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development Files for libspiro"
-msgstr "libgpod 向けの開発用ファイル"
+msgstr "libspiro 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libspiro/libspiro-devel/description
#, fuzzy
@@ -16266,7 +16311,7 @@
#. tumbleweed/libspiro/libspiro0/summary
#. leap/libspiro/libspiro0/summary
msgid "A clothoid to bezier spline converter"
-msgstr ""
+msgstr "クロソイド曲線からベジェ曲線への変換器"
#. tumbleweed/libspiro/libspiro0/description
#. leap/libspiro/libspiro0/description
@@ -16275,9 +16320,8 @@
#. tumbleweed/libspnav/libspnav-devel/summary
#. leap/libspnav/libspnav-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Include files for libspnav"
-msgstr "PHP5 のヘッダファイル"
+msgstr "libspnav 向けヘッダファイル"
#. tumbleweed/libspnav/libspnav-devel/description
#. tumbleweed/libspnav/libspnav0/description
@@ -16385,17 +16429,15 @@
#. tumbleweed/libstatgrab/libstatgrab-devel-32bit/summary
#. leap/libstatgrab/libstatgrab-devel/summary
#. leap/libstatgrab/libstatgrab-devel-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Development Environment for libstatgrab"
-msgstr "libdvdread 向け開発環境"
+msgstr "libstatgrab 向け開発環境"
#. tumbleweed/libstatgrab/libstatgrab-devel/description
#. tumbleweed/libstatgrab/libstatgrab-devel-32bit/description
#. leap/libstatgrab/libstatgrab-devel/description
#. leap/libstatgrab/libstatgrab-devel-32bit/description
-#, fuzzy
msgid "Development environment for libstatgrab (headers, library links, static library)."
-msgstr "gtk2 GUI ライブラリ向けの開発環境"
+msgstr "libstatgrab 向け開発環境 (ヘッダ、ライブラリリンク、静的ライブラリ)"
#. tumbleweed/libstatgrab/libstatgrab10/summary
#. tumbleweed/libstatgrab/libstatgrab10-32bit/summary
@@ -16431,9 +16473,8 @@
#. tumbleweed/libsidplayfp/libstilview-devel/summary
#. leap/libsidplayfp/libstilview-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libstilview"
-msgstr "libindi 向け開発用ファイル"
+msgstr "libstilview 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libsidplayfp/libstilview-devel/description
#. leap/libsidplayfp/libstilview-devel/description
@@ -16443,9 +16484,8 @@
#. tumbleweed/libstorage/libstorage-devel/summary
#. leap/libstorage/libstorage-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Header files and documentation for libstorage"
-msgstr "SCPM 向けヘッダファイルと API ドキュメンテーション"
+msgstr "libstorage 向けヘッダファイルとドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libstorage/libstorage-devel/description
#. leap/libstorage/libstorage-devel/description
@@ -16514,9 +16554,8 @@
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-devel/summary
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libstoragemgmt"
-msgstr "libktorrent 向け開発用ファイル"
+msgstr "libstoragemgmt 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-devel/description
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-devel/description
@@ -16560,7 +16599,7 @@
#. tumbleweed/libstroke/libstroke-devel/summary
#. leap/libstroke/libstroke-devel/summary
msgid "Development package for libstroke"
-msgstr "libstroke 向け開発パッケージ"
+msgstr "libstroke 向け開発用パッケージ"
#. tumbleweed/libstroke/libstroke-devel/description
#. leap/libstroke/libstroke-devel/description
@@ -16569,21 +16608,18 @@
#. tumbleweed/libstrophe/libstrophe-devel/summary
#. leap/libstrophe/libstrophe-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libstrophe"
-msgstr "libsmokeqt 向け開発用ファイル"
+msgstr "libstrophe 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libstrophe/libstrophe-devel/description
#. leap/libstrophe/libstrophe-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Development files and headers for libstrophe"
-msgstr "openconnect 向け開発用ファイルとヘッダ"
+msgstr "libstrophe 向け開発用ファイルとヘッダ"
#. tumbleweed/libstrophe/libstrophe0/summary
#. leap/libstrophe/libstrophe0/summary
-#, fuzzy
msgid "A XMPP library for C"
-msgstr "XMPP Perl ライブラリ"
+msgstr "C 言語向け XMPP ライブラリ"
#. tumbleweed/libstrophe/libstrophe0/description
#. leap/libstrophe/libstrophe0/description
@@ -16592,9 +16628,8 @@
#. tumbleweed/libsynce/libsynce-devel/summary
#. leap/libsynce/libsynce-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Header files, libraries and development documentation for libsynce"
-msgstr "libqalculate 向けのヘッダファイルとライブラリ、開発ドキュメンテーション"
+msgstr "libsynce 向けのヘッダファイルとライブラリ、開発ドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libsynce/libsynce-devel/description
#. leap/libsynce/libsynce-devel/description
@@ -16604,9 +16639,8 @@
#. tumbleweed/libsynce/libsynce0/summary
#. leap/libsynce/libsynce0/summary
-#, fuzzy
msgid "Core library for the SynCE project"
-msgstr "osip2 プロトコル向けの拡張ライブラリです。"
+msgstr "SynCE プロジェクト向けコアライブラリ"
#. tumbleweed/libsynce/libsynce0/description
#. leap/libsynce/libsynce0/description
@@ -16618,15 +16652,13 @@
#. tumbleweed/libsysstat-qt5/libsysstat-qt5-0/description
#. leap/libsysstat-qt5/libsysstat-qt5-0/description
-#, fuzzy
msgid "Development libraries for libsysstat"
-msgstr "Ruby-Qt4 向け開発用ファイル"
+msgstr "libsysstat 向け開発用ライブラリ"
#. tumbleweed/libsysstat-qt5/libsysstat-qt5-devel/summary
#. leap/libsysstat-qt5/libsysstat-qt5-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Devel files for libsysstat"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "libsysstat 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libsysstat-qt5/libsysstat-qt5-devel/description
#. leap/libsysstat-qt5/libsysstat-qt5-devel/description
@@ -16636,9 +16668,8 @@
#. tumbleweed/libt3config/libt3config-devel/summary
#. leap/libt3config/libt3config-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libt3config, a library for reading/writing config files"
-msgstr "WebP 形式向けライブラリ libwebp 向け開発用ファイル"
+msgstr "設定ファイルを読み書きするライブラリ libt3config 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libt3config/libt3config-devel/description
#. leap/libt3config/libt3config-devel/description
@@ -16662,9 +16693,8 @@
#. tumbleweed/libt3highlight/libt3highlight-devel/summary
#. leap/libt3highlight/libt3highlight-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libt3highlight, a syntax highlighting library"
-msgstr "X フォント処理ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "文法ハイライト表示ライブラリ libt3highlight 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libt3highlight/libt3highlight-devel/description
#. leap/libt3highlight/libt3highlight-devel/description
@@ -16700,9 +16730,8 @@
#. tumbleweed/libt3key/libt3key-devel/summary
#. leap/libt3key/libt3key-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libt3key, a terminal key sequence db library"
-msgstr "X Shm-Fence ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "端末キー順序 DB ライブラリ libt3key 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libt3key/libt3key-devel/description
#. leap/libt3key/libt3key-devel/description
@@ -16737,9 +16766,8 @@
#. tumbleweed/libt3widget/libt3widget-devel/summary
#. leap/libt3widget/libt3widget-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libt3widget, a terminal dialog library"
-msgstr "X11 フォントエンコーディングライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "端末ダイアログライブラリ libt3widget 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libt3widget/libt3widget-devel/description
#. leap/libt3widget/libt3widget-devel/description
@@ -16761,9 +16789,8 @@
#. tumbleweed/libt3window/libt3window-devel/summary
#. leap/libt3window/libt3window-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libt3window, a library for window-based terminal drawing"
-msgstr "WebP 形式向けライブラリ libwebp 向け開発用ファイル"
+msgstr "ウインドウベースの端末描画ライブラリ libt3window 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libt3window/libt3window-devel/description
#. leap/libt3window/libt3window-devel/description
@@ -16785,9 +16812,8 @@
#. tumbleweed/libtaginfo/libtaginfo-devel/summary
#. leap/libtaginfo/libtaginfo-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files of libtaginfo"
-msgstr "libgpod 向けの開発用ファイル"
+msgstr "libtaginfo 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libtaginfo/libtaginfo-devel/description
#. leap/libtaginfo/libtaginfo-devel/description
@@ -16859,21 +16885,19 @@
#. tumbleweed/libteam/libteam-devel/summary
#. leap/libteam/libteam-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libteam"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "libteam 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libteam/libteam-devel/description
#. leap/libteam/libteam-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"A library which is the user-space counterpart for the team network driver, and provides an API to control them.\n"
"\n"
"This package contains the development headers for the libteam and libteamdctl libraries."
msgstr ""
-"libXi は X 入力拡張向けのクライアント側ライブラリです。\n"
+"team ネットワークドライバと同等の機能と、それらを制御する API 機能を提供するライブラリです。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 libXi6 内のライブラリに対する、開発用のヘッダファイルが含まれています。"
+"このパッケージには、 libteam および libteamdctl ライブラリ向けの開発用ヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libteam/libteam-tools/summary
#. leap/libteam/libteam-tools/summary
@@ -16902,6 +16926,9 @@
"\n"
"Linux kernel 3.3 and above offer a so-called \"team\" network driver - a lightweight mechanism for bonding multiple interfaces together. It is a userspace-driven alternative to the existing bonding driver."
msgstr ""
+"team ネットワークドライバと同等の機能と、それらを制御する API 機能を提供するライブラリです。\n"
+"\n"
+"Linux カーネルバージョン 3.3 およびそれ以降では、 \"team\" と呼ばれるネットワークドライバが提供されています。このネットワークドライバは、複数のネットワークインターフェイスを束ねて使用するための軽量な仕組みですが、このライブラリは既存の bonding ドライバを利用してユーザスペース側で実装している仕組みです。"
#. tumbleweed/libteam/libteamdctl0/summary
#. leap/libteam/libteamdctl0/summary
@@ -16943,7 +16970,7 @@
#. tumbleweed/libthai/libthai-devel/summary
#. leap/libthai/libthai-devel/summary
msgid "Thai Language Support Routines (development files)"
-msgstr "タイ語サポートルーチン (開発ファイル)"
+msgstr "タイ語サポートルーチン (開発用ファイル)"
#. tumbleweed/libthai/libthai-devel/description
#. leap/libthai/libthai-devel/description
@@ -17084,7 +17111,7 @@
#. leap/libressl/libtls9/summary
#. leap/libressl/libtls9-32bit/summary
msgid "A simplified interface for the OpenSSL/LibreSSL TLS protocol implementation"
-msgstr ""
+msgstr "OpenSSL/LibreSSL TLS プロトコル実装のためのシンプル化インターフェイス"
#. tumbleweed/libressl/libtls9/description
#. tumbleweed/libressl/libtls9-32bit/description
@@ -17098,9 +17125,8 @@
#. tumbleweed/libtomcrypt/libtomcrypt-devel/summary
#. leap/libtomcrypt/libtomcrypt-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development Files for LibTomCrypt"
-msgstr "libcom_err 向け開発用ファイル"
+msgstr "LibTomCrypt 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libtomcrypt/libtomcrypt-devel/description
#. leap/libtomcrypt/libtomcrypt-devel/description
@@ -17110,12 +17136,15 @@
"Author:\n"
"-------- Tom St Denis"
msgstr ""
+"TomCrypt ライブラリ向けのヘッダファイルと開発用ファイルです。\n"
+"\n"
+"作者:\n"
+"----- Tom St Denis"
#. tumbleweed/libtomcrypt/libtomcrypt-examples/summary
#. leap/libtomcrypt/libtomcrypt-examples/summary
-#, fuzzy
msgid "Example Files for LibTomCrypt"
-msgstr "libepub 向けヘッダファイル"
+msgstr "LibTomCrypt 向けサンプルファイル"
#. tumbleweed/libtomcrypt/libtomcrypt-examples/description
#. leap/libtomcrypt/libtomcrypt-examples/description
@@ -17125,6 +17154,10 @@
"Author:\n"
"-------- Tom St Denis"
msgstr ""
+"TomCrypt ライブラリの使用方法を説明するためのサンプル *.c ファイルです。\n"
+"\n"
+"作者:\n"
+"----- Tom St Denis"
#. tumbleweed/libtomcrypt/libtomcrypt0/summary
#. leap/libtomcrypt/libtomcrypt0/summary
@@ -17153,9 +17186,8 @@
#. tumbleweed/libtorrent/libtorrent-devel/summary
#. leap/libtorrent/libtorrent-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libtorrent, a C++ BitTorrent library"
-msgstr "popt ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "C++ BitTorrent ライブラリ libtorrent 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libtorrent/libtorrent-devel/description
#. tumbleweed/libtorrent/libtorrent19/description
@@ -17184,15 +17216,13 @@
#. tumbleweed/libtorrent-rasterbar/libtorrent-rasterbar-doc/summary
#. leap/libtorrent-rasterbar/libtorrent-rasterbar-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for libtorrent-rasterbar"
-msgstr "GetData のドキュメンテーション"
+msgstr "libtorrent-rasterbar 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libtorrent-rasterbar/libtorrent-rasterbar-doc/description
#. leap/libtorrent-rasterbar/libtorrent-rasterbar-doc/description
-#, fuzzy
msgid "Documentation for the libtorrent-rasterbar package."
-msgstr "postfix 向けドキュメンテーション"
+msgstr "libtorrent-rasterbar パッケージ向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libtorrent-rasterbar/libtorrent-rasterbar8/description
#. leap/libtorrent-rasterbar/libtorrent-rasterbar8/description
@@ -17204,15 +17234,13 @@
#. tumbleweed/libtorrent/libtorrent19/summary
#. leap/libtorrent/libtorrent18/summary
-#, fuzzy
msgid "A BitTorrent library written in C++"
-msgstr "C 言語で書かれた Jabber クライアントライブラリ"
+msgstr "C++ で書かれた BitTorrent ライブラリ"
#. tumbleweed/libtpms/libtpms-devel/summary
#. leap/libtpms/libtpms-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Include files for libtpms"
-msgstr "PHP5 のヘッダファイル"
+msgstr "libtpms 向けヘッダファイル"
#. tumbleweed/libtpms/libtpms-devel/description
#. leap/libtpms/libtpms-devel/description
@@ -17228,13 +17256,12 @@
#. tumbleweed/libtpms/libtpms0/description
#. leap/libtpms/libtpms0/description
msgid "A library providing TPM functionality for VMs. Targeted for integration into Qemu."
-msgstr ""
+msgstr "VM に対して TPM の機能を提供するライブラリ。 Qemu と統合して使用する目的で作られています。"
#. tumbleweed/libtranscript/libtranscript-devel/summary
#. leap/libtranscript/libtranscript-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libtranscript, a character conversion library"
-msgstr "X 入力拡張ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "文字変換ライブラリ libtranscript 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libtranscript/libtranscript-devel/description
#. leap/libtranscript/libtranscript-devel/description
@@ -17247,9 +17274,8 @@
#. tumbleweed/libtranscript/libtranscript1/summary
#. leap/libtranscript/libtranscript1/summary
-#, fuzzy
msgid "A character conversion library"
-msgstr "ロシア語文字セット変換ライブラリ"
+msgstr "文字変換ライブラリ"
#. tumbleweed/libtranscript/libtranscript1/description
#. leap/libtranscript/libtranscript1/description
@@ -17258,9 +17284,8 @@
#. tumbleweed/libtranslate/libtranslate-devel/summary
#. leap/libtranslate/libtranslate-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Header files for libtranslate"
-msgstr "libcap-ng ライブラリ向けヘッダファイル"
+msgstr "libtranslate 向けヘッダファイル"
#. tumbleweed/libtranslate/libtranslate-devel/description
#. leap/libtranslate/libtranslate-devel/description
@@ -17285,9 +17310,8 @@
#. tumbleweed/libtsm/libtsm-devel/summary
#. leap/libtsm/libtsm-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the DEC-VT terminal state machine library"
-msgstr "X フォントサービスクライアントライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "DEC-VT 端末状態マシンライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libtsm/libtsm-devel/description
#. leap/libtsm/libtsm-devel/description
@@ -17300,7 +17324,7 @@
#. tumbleweed/libtsm/libtsm3/summary
#. leap/libtsm/libtsm3/summary
msgid "DEC-VT terminal emulator state machine"
-msgstr ""
+msgstr "DEC-VT 端末エミュレータ状態エンジン"
#. tumbleweed/libtsm/libtsm3/description
#. leap/libtsm/libtsm3/description
@@ -17320,9 +17344,8 @@
#. tumbleweed/libu2f-server/libu2f-server-devel/summary
#. leap/libu2f-host/libu2f-host-devel/summary
#. leap/libu2f-server/libu2f-server-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for Universal 2nd Factor (U2F)"
-msgstr "libverto 向け開発用ファイル"
+msgstr "Universal 2nd Factor (U2F) 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libu2f-host/libu2f-host-devel/description
#. tumbleweed/libu2f-server/libu2f-server-devel/description
@@ -17337,7 +17360,7 @@
#. leap/libu2f-host/libu2f-host-doc/summary
#. leap/libu2f-server/libu2f-server-doc/summary
msgid "Doc-files for U2F protocol"
-msgstr ""
+msgstr "U2F プロトコル向けドキュメントファイル"
#. tumbleweed/libu2f-host/libu2f-host0/summary
#. tumbleweed/libu2f-server/libu2f-server0/summary
@@ -17358,15 +17381,13 @@
#. tumbleweed/libucil/libucil-devel/summary
#. leap/libucil/libucil-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libucil"
-msgstr "libuuid1 向け開発用ファイル"
+msgstr "libucil 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libucil/libucil-devel/description
#. leap/libucil/libucil-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Development libraries and headers needed to build software using libucil"
-msgstr "libsmokekde を利用するソフトウエアを開発するのに必要な、開発用ファイルとヘッダ"
+msgstr "libucil を利用するソフトウエアを構築するのに必要な開発用ライブラリとヘッダファイル"
#. tumbleweed/libucil/libucil2/summary
#. leap/libucil/libucil2/summary
@@ -17392,21 +17413,18 @@
#. tumbleweed/libucl1/libucl1-devel/summary
#. leap/libucl1/libucl1-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development Files For UCL Library"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "UCL ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libucl1/libucl1-devel/description
#. leap/libucl1/libucl1-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Headers and other development files for UCL library."
-msgstr "libotr 向けのヘッダと開発ライブラリです。"
+msgstr "UCL ライブラリ向けのヘッダファイルとその他の開発用ファイルです。"
#. tumbleweed/libuna/libuna-devel/summary
#. leap/libuna/libuna-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libuna, a library to support Unicode/ASCII conversions"
-msgstr "WebP 形式向けライブラリ libwebp 向け開発用ファイル"
+msgstr "Unicode/ASCII 変換に対応するライブラリ libuna 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libuna/libuna-devel/description
#. leap/libuna/libuna-devel/description
@@ -17463,9 +17481,8 @@
#. tumbleweed/libuninameslist/libuninameslist-devel/summary
#. leap/libuninameslist/libuninameslist-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Header files for libuninameslist"
-msgstr "libepub 向けヘッダファイル"
+msgstr "libuninameslist 向けヘッダファイル"
#. tumbleweed/libuninameslist/libuninameslist-devel/description
#. leap/libuninameslist/libuninameslist-devel/description
@@ -17476,7 +17493,7 @@
#. tumbleweed/libuninameslist/libuninameslist0/summary
#. leap/libuninameslist/libuninameslist0/summary
msgid "A library providing Unicode character names and annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode の文字名や注釈を提供するライブラリ"
#. tumbleweed/libuninameslist/libuninameslist0/description
#. leap/libuninameslist/libuninameslist0/description
@@ -17506,7 +17523,7 @@
#. leap/libunique/libunique-devel/summary
#. leap/libunique1/libunique1-devel/summary
msgid "A library for writing single instance application - development files"
-msgstr "単一インスタンスのアプリケーションを記述するためのライブラリ - 開発ファイル"
+msgstr "シングルインスタンスのアプリケーションを記述するためのライブラリ - 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libunistring/libunistring-devel/summary
#. tumbleweed/libunistring/libunistring2/summary
@@ -17518,7 +17535,7 @@
#. tumbleweed/libunistring/libunistring-devel/description
#. leap/libunistring/libunistring-devel/description
msgid "Development files for programs using libunistring and documentation for UniString library."
-msgstr ""
+msgstr "libunistring を使用するプログラム向けの開発用ファイルと、 UniString ライブラリ向けのドキュメンテーションです。"
#. tumbleweed/libunistring/libunistring2/description
#. leap/libunistring/libunistring0/description
@@ -17631,9 +17648,8 @@
#. tumbleweed/libusbg/libusbg-devel/summary
#. leap/libusbg/libusbg-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the USB gadget configuration library"
-msgstr "KMS MM 抽象化ライブラリ向け開発ファイル"
+msgstr "USB ガジェット設定ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libusbg/libusbg-devel/description
#. leap/libusbg/libusbg-devel/description
@@ -17711,7 +17727,7 @@
#. leap/libuser/summary
#. leap/libuser/libuser1/summary
msgid "A user and group account administration library"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザ/グループアカウントの管理ライブラリ"
#. tumbleweed/libuser/description
#. leap/libuser/description
@@ -17723,9 +17739,8 @@
#. tumbleweed/libuser/libuser-devel/summary
#. leap/libuser/libuser-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Files needed for developing applications which use libuser"
-msgstr "ZZipLib を利用してアプリケーションを作成するために必要なヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr "libuser を使用するアプリケーションを開発するのに必要なファイル"
#. tumbleweed/libuser/libuser-devel/description
#. leap/libuser/libuser-devel/description
@@ -17751,9 +17766,8 @@
#. tumbleweed/libusnic_verbs-rdmav2/summary
#. leap/libusnic_verbs-rdmav2/summary
-#, fuzzy
msgid "Cisco UCS InfiniBand HCA Userspace Driver"
-msgstr "Mellanox InfiniBand HCA ユーザスペースドライバ"
+msgstr "Cisco UCS InfiniBand HCA ユーザスペースドライバ"
#. tumbleweed/libusnic_verbs-rdmav2/description
#. leap/libusnic_verbs-rdmav2/description
@@ -17777,14 +17791,13 @@
#. tumbleweed/libustr/libustr-devel/summary
#. leap/libustr/libustr-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libustr"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "libustr 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libustr/libustr-devel/description
#. leap/libustr/libustr-devel/description
msgid "Header files for the Ustr string library, and the .so to link with. Also includes a libustr.pc file for pkg-config usage. Includes the ustr-import tool, for if you just want to include the code in your projects ... you don't have to link to the shared lib."
-msgstr ""
+msgstr "Ustr 文字列ライブら向けのヘッダファイルとリンク用の .so ファイルです。 pkg-config の用途のため、 libustr.pc ファイルも含まれています。プロジェクトに対してコードを取り込みたいだけの場合は、 ustr-import ツールを利用することもできます。この場合、共有ライブラリとのリンクは不要です。"
#. tumbleweed/libustr/libustr-devel-static/summary
#. leap/libustr/libustr-devel-static/summary
@@ -17800,18 +17813,19 @@
#. tumbleweed/libuv/libuv-devel/summary
#. leap/libuv/libuv-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development libraries for libuv"
-msgstr "libudev 向け開発用ファイル"
+msgstr "libuv 向け開発用ライブラリ"
#. tumbleweed/libuv/libuv-devel/description
#. leap/libuv/libuv-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Development files for libuv\n"
"\n"
"libuv is a multi-platform support library with a focus on asynchronous I/O. It was primarily developed for use by Node.js, but it's also used by Mozilla's Rust language, Luvit, Julia, pyuv, and others."
-msgstr "libuv は非同期 I/O にフォーカスしたマルチプラットフォーム対応のライブラリです。主に Node.js のために開発されたものですが、 Mozilla の Rust 言語や Luvit, Julia, pyuv などでも使用されるようになっています。"
+msgstr ""
+"libuv 向けの開発用ファイルです。\n"
+"\n"
+"libuv は非同期 I/O にフォーカスしたマルチプラットフォーム対応のライブラリです。主に Node.js のために開発されたものですが、 Mozilla の Rust 言語や Luvit, Julia, pyuv などでも使用されるようになっています。"
#. tumbleweed/libuv/libuv1/summary
#. leap/libuv/libuv1/summary
@@ -17827,9 +17841,8 @@
#. tumbleweed/libva/libva-devel-32bit/summary
#. leap/libva/libva-devel/summary
#. leap/libva/libva-devel-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- development files"
-msgstr "Linux 向け Google ガジェット - 開発ファイル"
+msgstr "Linux 向け Google ガジェット - 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libva/libva-devel/description
#. tumbleweed/libva/libva-devel-32bit/description
@@ -17917,7 +17930,7 @@
#. tumbleweed/libva-vdpau-driver/summary
#. leap/libva-vdpau-driver/summary
msgid "HW video decode support for VDPAU platforms"
-msgstr ""
+msgstr "VDPAU プラットフォーム向け HW ビデオデコードサポート"
#. tumbleweed/libva-vdpau-driver/description
#. leap/libva-vdpau-driver/description
@@ -18056,9 +18069,8 @@
#. tumbleweed/libverto/libverto-glib-devel/summary
#. leap/libverto/libverto-glib-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libverto-glib1"
-msgstr "libverto 向け開発用ファイル"
+msgstr "libverto-glib1 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libverto/libverto-glib-devel/description
#. leap/libverto/libverto-glib-devel/description
@@ -18071,7 +18083,7 @@
#. leap/libverto/libverto-glib1/summary
#. leap/libverto/libverto-glib1-32bit/summary
msgid "Backend module for libverto -- glib"
-msgstr ""
+msgstr "libverto 向けバックエンドモジュール -- glib"
#. tumbleweed/libverto/libverto-glib1/description
#. tumbleweed/libverto/libverto-glib1-32bit/description
@@ -18085,9 +18097,8 @@
#. tumbleweed/libverto/libverto-libev-devel/summary
#. leap/libverto/libverto-libev-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libverto-libev1"
-msgstr "libverto 向け開発用ファイル"
+msgstr "libverto-libev1 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libverto/libverto-libev-devel/description
#. leap/libverto/libverto-libev-devel/description
@@ -18100,7 +18111,7 @@
#. leap/libverto/libverto-libev1/summary
#. leap/libverto/libverto-libev1-32bit/summary
msgid "Backend module for libverto -- libev1"
-msgstr ""
+msgstr "libverto 向けバックエンドモジュール -- libev1"
#. tumbleweed/libverto/libverto-libev1/description
#. tumbleweed/libverto/libverto-libev1-32bit/description
@@ -18114,9 +18125,8 @@
#. tumbleweed/libverto/libverto-tevent-devel/summary
#. leap/libverto/libverto-tevent-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libverto-tevent1"
-msgstr "libverto 向け開発用ファイル"
+msgstr "libverto-tevent1 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libverto/libverto-tevent-devel/description
#. leap/libverto/libverto-tevent-devel/description
@@ -18128,9 +18138,8 @@
#. tumbleweed/libverto/libverto-tevent1-32bit/summary
#. leap/libverto/libverto-tevent1/summary
#. leap/libverto/libverto-tevent1-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Backend module for libverto -- tevent"
-msgstr "subversion サーバ向け Apache サーバモジュール"
+msgstr "libverto 向けバックエンドモジュール -- tevent"
#. tumbleweed/libverto/libverto-tevent1/description
#. tumbleweed/libverto/libverto-tevent1-32bit/description
@@ -18164,9 +18173,8 @@
#. tumbleweed/libvhdi/libvhdi-devel/summary
#. leap/libvhdi/libvhdi-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libvhdi, a VHD image format library"
-msgstr "X Pixmap イメージファイル形式ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "VHD イメージ形式ライブラリ libvhdi 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libvhdi/libvhdi-devel/description
#. leap/libvhdi/libvhdi-devel/description
@@ -18428,19 +18436,18 @@
#. tumbleweed/libvirt/libvirt-devel-32bit/description
#. leap/libvirt/libvirt-devel/description
#. leap/libvirt/libvirt-devel-32bit/description
-#, fuzzy
msgid "Include header files & development libraries for the libvirt C library."
-msgstr "libiterm 向けヘッダファイルと開発ライブラリ"
+msgstr "libvirt C ライブラリ向けヘッダファイルと開発用ライブラリ"
#. tumbleweed/libvirt/libvirt-doc/summary
#. leap/libvirt/libvirt-doc/summary
msgid "API reference and website documentation"
-msgstr ""
+msgstr "API リファレンスと Web サイトのドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libvirt/libvirt-doc/description
#. leap/libvirt/libvirt-doc/description
msgid "Includes the API reference for the libvirt C library, and a complete copy of the libvirt.org website documentation."
-msgstr ""
+msgstr "libvirt C ライブラリ向けの API リファレンスと、 libvirt.org の Web サイトにあるドキュメンテーションの完全コピーが含まれています。"
#. tumbleweed/libvirt-glib/libvirt-glib-1_0-0/summary
#. leap/libvirt-glib/libvirt-glib-1_0-0/summary
@@ -18462,9 +18469,8 @@
#. tumbleweed/libvirt-glib/libvirt-glib-devel/summary
#. leap/libvirt-glib/libvirt-glib-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "GLib and GObject mapping of libvirt - Development files"
-msgstr "libvirt の GLib および GObject のマッピング - gi-bindings"
+msgstr "libvirt の GLib および GObject のマッピング - 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libvirt/libvirt-lock-sanlock/summary
#. leap/libvirt/libvirt-lock-sanlock/summary
@@ -18474,7 +18480,7 @@
#. tumbleweed/libvirt/libvirt-lock-sanlock/description
#. leap/libvirt/libvirt-lock-sanlock/description
msgid "Includes the Sanlock lock manager plugin for the QEMU driver"
-msgstr ""
+msgstr "QEMU ドライバ向け Sanlock ロックマネージャプラグインが含まれています。"
#. tumbleweed/libvirt-python/description
#. leap/libvirt-python/description
@@ -18493,9 +18499,8 @@
#. tumbleweed/libvisio/libvisio-devel/summary
#. leap/libvisio/libvisio-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Files for Developing with libvisio"
-msgstr "libwpg で開発を行なうためのファイル"
+msgstr "libvisio で開発を行なうためのファイル"
#. tumbleweed/libvisio/libvisio-devel/description
#. leap/libvisio/libvisio-devel/description
@@ -18584,9 +18589,8 @@
#. tumbleweed/libvmdk/libvmdk-devel/summary
#. leap/libvmdk/libvmdk-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libvmdk, a VMDK image format library"
-msgstr "X Pixmap イメージファイル形式ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "VMDK イメージ形式ライブラリ libvmdk 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libvmdk/libvmdk-devel/description
#. leap/libvmdk/libvmdk-devel/description
@@ -18761,7 +18765,6 @@
#. tumbleweed/libvpx/libvpx-devel/description
#. leap/libvpx/libvpx-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Development headers and library\n"
"\n"
@@ -18769,6 +18772,8 @@
"\n"
"WebM defines the file container structure, video and audio formats. WebM files consist of video streams compressed with the VP8 video codec and audio streams compressed with the Vorbis audio codec. The WebM file structure is based on the Matroska container."
msgstr ""
+"開発用のヘッダとライブラリです。\n"
+"\n"
"WebM はオープンで使用料の徴収を行なわない、 Web 向けのメディアファイル形式です。\n"
"\n"
"WebM は映像や音声のファイルについて、ファイルコンテナの構造を定義します。 WebM ファイルは VP8 ビデオコーデックで圧縮されたビデオストリームと、 Vorbis オーディオコーデックで圧縮されたオーディオストリームから構成されています。 WebM ファイルの構造は、 Matroska コンテナをベースにしています。"
@@ -18795,9 +18800,8 @@
#. tumbleweed/libvshadow/libvshadow-devel/summary
#. leap/libvshadow/libvshadow-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libvshadow"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "libvshadow 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libvshadow/libvshadow-devel/description
#. leap/libvshadow/libvshadow-devel/description
@@ -18832,7 +18836,7 @@
#. tumbleweed/libvterm/libvterm-devel/summary
msgid "Development files of libvterm"
-msgstr ""
+msgstr "libvterm 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libvterm/libvterm-devel/description
msgid "This package contains the development files of libvterm."
@@ -18852,7 +18856,7 @@
#. tumbleweed/libvterm/libvterm0/description
msgid "An abstract C99 library which implements a VT220 or xterm-like terminal emulator. It does not use any particular graphics toolkit or output system. Instead, it invokes callback function pointers that its embedding program should provide it to draw on its behalf."
-msgstr ""
+msgstr "VT220 や xterm 系の端末エミュレータを実装する抽象化 C99 ライブラリです。特定のグラフィックツールキットや出力システムは使用しておらず、その代わりにコールバック関数ポインタの仕組みを提供して、組み込む側のプログラムから独自の描画を行なうことができるようになっています。"
#. tumbleweed/libwacom/libwacom-data/summary
#. leap/libwacom/libwacom-data/summary
@@ -18893,9 +18897,8 @@
#. tumbleweed/libwapcaplet/libwapcaplet-devel/summary
#. leap/libwapcaplet/libwapcaplet-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libwapcaplet"
-msgstr "libarchive 向け開発用ファイル"
+msgstr "libwapcaplet 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libwapcaplet/libwapcaplet-devel/description
#. leap/libwapcaplet/libwapcaplet-devel/description
@@ -18905,20 +18908,18 @@
#. tumbleweed/libwapcaplet/libwapcaplet0/summary
#. leap/libwapcaplet/libwapcaplet0/summary
-#, fuzzy
msgid "A string internment library"
-msgstr "OpenGL 関数ポインタ管理ライブラリ"
+msgstr "文字列正準化ライブラリ"
#. tumbleweed/libwapcaplet/libwapcaplet0/description
#. leap/libwapcaplet/libwapcaplet0/description
msgid "LibWapcaplet is a string internment library, written in C. It provides reference counted string interment and rapid string comparison functionality. It was developed as part of the NetSurf project and is available for use by other software under the MIT licence. For further details, see the readme."
-msgstr ""
+msgstr "LibWapcaplet は C 言語で書かれた文字列の正準化ライブラリです。文字列の正準化に対して参照カウントの機能を提供するほか、高速な文字列比較機能も提供します。 NetSurf プロジェクトの一部として開発されたものですが、 MIT ライセンスで一般的に利用できるように公開されています。詳しくは readme をお読みください。"
#. tumbleweed/libwebcam/libwebcam-devel/summary
#. leap/libwebcam/libwebcam-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libwebcam"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "libwebcam 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libwebcam/libwebcam-devel/description
#. leap/libwebcam/libwebcam-devel/description
@@ -18930,9 +18931,8 @@
#. tumbleweed/libwebcam/libwebcam0/summary
#. leap/libwebcam/libwebcam0/summary
-#, fuzzy
msgid "A library for user-space configuration of the uvcvideo driver"
-msgstr "設定ファイルを変更するためのライブラリ"
+msgstr "uvcvideo ドライバのユーザスペース側設定を行なうためのライブラリ"
#. tumbleweed/libwebcam/libwebcam0/description
#. leap/libwebcam/libwebcam0/description
@@ -19198,9 +19198,8 @@
#. tumbleweed/libwrc/libwrc-devel/summary
#. leap/libwrc/libwrc-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libwrc, a Windows Resouce Compiler format support library"
-msgstr "X Window System カーソルライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "Windows リソースコンパイラ形式対応ライブラリ libwrc 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libwrc/libwrc-devel/description
#. leap/libwrc/libwrc-devel/description
@@ -19716,9 +19715,8 @@
#. tumbleweed/libxfce4ui/libxfce4ui-devel/summary
#. leap/libxfce4ui/libxfce4ui-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development Files for the libxfce4ui Library"
-msgstr "libibcm 向け開発ファイル"
+msgstr "libxfce4ui ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libxfce4ui/libxfce4ui-devel/description
#. leap/libxfce4ui/libxfce4ui-devel/description
@@ -19738,9 +19736,8 @@
#. tumbleweed/libxfce4util/libxfce4util-devel/summary
#. leap/libxfce4util/libxfce4util-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development Files for libxfce4util"
-msgstr "libv4l 向け開発用ファイル"
+msgstr "libxfce4util 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libxfce4util/libxfce4util-devel/description
#. leap/libxfce4util/libxfce4util-devel/description
@@ -19808,9 +19805,8 @@
#. tumbleweed/libxkbcommon/libxkbcommon-x11-devel-32bit/summary
#. leap/libxkbcommon/libxkbcommon-x11-devel/summary
#. leap/libxkbcommon/libxkbcommon-x11-devel-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for the libxkbcommon-x11 library"
-msgstr "python-kde4 向け開発用ファイル"
+msgstr "libxkbcommon-x11 ライブラリ向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libxkbcommon/libxkbcommon-x11-devel/description
#. tumbleweed/libxkbcommon/libxkbcommon-x11-devel-32bit/description
@@ -19984,9 +19980,8 @@
#. tumbleweed/libxmp/libxmp-devel/summary
#. leap/libxmp/libxmp-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libxmp, a MOD/S3M/IT/etc. module player library"
-msgstr "MTP プレーヤライブラリにアクセスするための開発用ファイル"
+msgstr "MOD/S3M/IT などのモジュールプレーやライブラリ libxmp 向けの開発用ファイル"
#. tumbleweed/libxmp/libxmp-devel/description
#. leap/libxmp/libxmp-devel/description
@@ -20089,7 +20084,7 @@
#. tumbleweed/libxspf/libxspf-devel/summary
#. leap/libxspf/libxspf-devel/summary
msgid "Brings XSPF playlist read and write support to C++ apps"
-msgstr ""
+msgstr "XSPF プレイリストを C++ のアプリケーションから読み書きするための仕組み"
#. tumbleweed/libxspf/libxspf-devel/description
#. leap/libxspf/libxspf-devel/description
@@ -20204,13 +20199,11 @@
#. tumbleweed/libyaml/libyaml-devel/summary
#. leap/libyaml/libyaml-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libyaml"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "libyaml 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libyaml/libyaml-devel/description
#. leap/libyaml/libyaml-devel/description
-#, fuzzy
msgid ""
"A YAML 1.1 parser and emitter written in C\n"
"\n"
@@ -20218,13 +20211,12 @@
msgstr ""
"C 言語で書かれた、 YAML 1.1 パーサとエミッタです。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 libyaml の共有ライブラリが含まれています。"
+"このパッケージには、 libyaml の開発用ファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libykneomgr/libykneomgr-devel/summary
#. leap/libykneomgr/libykneomgr-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libykneomgr"
-msgstr "libmono 向け開発用ファイル"
+msgstr "libykneomgr 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libykneomgr/libykneomgr-devel/description
#. leap/libykneomgr/libykneomgr-devel/description
@@ -20235,7 +20227,7 @@
#. tumbleweed/libykneomgr/libykneomgr-doc/summary
#. leap/libykneomgr/libykneomgr-doc/summary
msgid "Doc-files for Yubkey NEO"
-msgstr ""
+msgstr "Yubkey NEO 向けドキュメントファイル"
#. tumbleweed/libykneomgr/libykneomgr0/summary
#. leap/libykneomgr/libykneomgr0/summary
@@ -20270,7 +20262,7 @@
#. tumbleweed/libyubikey/libyubikey-tools/description
#. leap/libyubikey/libyubikey-tools/description
msgid "Binary tools to support Yubico's Low-level library for decrypting and parsing Yubikey One-Time Passwords (OTP) in C."
-msgstr ""
+msgstr "Yubico の低レベルライブラリを利用して、 C 言語で Yubikey のランタイムパスワード (OTP) を解読し、処理するためのバイナリツールです。"
#. tumbleweed/libyui/libyui-devel/summary
#. leap/libyui/libyui-devel/summary
@@ -20470,9 +20462,8 @@
#. tumbleweed/libzbc/libzbc-devel/summary
#. leap/libzbc/libzbc-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libzbc, a ZBC/ZAC disk manipulation library"
-msgstr "X11 キーボードファイル操作ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "ZBC/ZAC ディスク操作ライブラリ libzbc 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libzbc/libzbc-devel/description
#. leap/libzbc/libzbc-devel/description
@@ -20484,19 +20475,18 @@
#. tumbleweed/libzbc/libzbc-gui/summary
#. leap/libzbc/libzbc-gui/summary
-#, fuzzy
msgid "Graphical frontend for ZBC tools"
-msgstr "git のグラフィカルなフロントエンド"
+msgstr "ZBC ツールに対するグラフィカルフロントエンド"
#. tumbleweed/libzbc/libzbc-gui/description
#. leap/libzbc/libzbc-gui/description
msgid "A simple graphical interface showing zone information of a zoned device. It also displays the write status (write pointer position) of zones graphically using color coding (red for written space and green for unwritten space)."
-msgstr ""
+msgstr "ゾーンが設定されたデバイスに対して、ゾーン情報を表示するためのシンプルなグラフィカルインターフェイスです。書き込みの状態 (書き込みポインタの位置) を、カラーコーディングを利用してグラフィカルに (書き込み済みの領域は赤、未書き込みの領域は緑) 表示することができます。"
#. tumbleweed/libzbc/libzbc-tools/summary
#. leap/libzbc/libzbc-tools/summary
msgid "Command line utilities for ZBC/ZAC disk manipulation"
-msgstr ""
+msgstr "ZBC/ZAC ディスク操作向けのコマンドラインユーティリティ"
#. tumbleweed/libzbc/libzbc-tools/description
#. leap/libzbc/libzbc-tools/description
@@ -20542,9 +20532,8 @@
#. tumbleweed/libzeitgeist/libzeitgeist-devel/summary
#. leap/libzeitgeist/libzeitgeist-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Client library for interacting with the Zeitgeist daemon -- Development Files"
-msgstr "Zeitgeist デーモンと対話するためのクライアントライブラリ"
+msgstr "Zeitgeist デーモンと対話するためのクライアントライブラリ -- 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libzhuyin/libzhuyin-data/summary
#. leap/libzhuyin/libzhuyin-data/summary
@@ -20564,9 +20553,8 @@
#. tumbleweed/libzhuyin/libzhuyin-devel/summary
#. leap/libzhuyin/libzhuyin-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development headers for libzhuyin"
-msgstr "libgphoto2 向け開発用ファイル"
+msgstr "libzhuyin 向け開発用ヘッダファイル"
#. tumbleweed/libzhuyin/libzhuyin-devel/description
#. leap/libzhuyin/libzhuyin-devel/description
@@ -20599,12 +20587,12 @@
#. tumbleweed/libzio/libzio-devel/summary
#. leap/libzio/libzio-devel/summary
msgid "Libzio development files"
-msgstr "libzio 開発ファイル"
+msgstr "libzio 開発用ファイル"
#. tumbleweed/libzio/libzio-devel/description
#. leap/libzio/libzio-devel/description
msgid "Libzio development files including zio.h, the manual page fzopen(3), and static library."
-msgstr "zio.h やマニュアルページ fzopen(3) 、および共有ライブラリを含む libzio 開発ファイルです。"
+msgstr "zio.h やマニュアルページ fzopen(3) 、および共有ライブラリを含む libzio 開発用ファイルです。"
#. tumbleweed/libzio/libzio1/summary
#. tumbleweed/libzio/libzio1-32bit/summary
@@ -20650,9 +20638,8 @@
#. tumbleweed/libzrtpcpp/libzrtpcpp-devel/summary
#. leap/libzrtpcpp/libzrtpcpp-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Headers and link library for libzrtpcpp"
-msgstr "libaudit むけヘッダファイルと静的ライブラリ"
+msgstr "libzrtpcpp 向けヘッダファイルとリンクライブラリ"
#. tumbleweed/libzrtpcpp/libzrtpcpp-devel/description
#. leap/libzrtpcpp/libzrtpcpp-devel/description
@@ -20661,9 +20648,8 @@
#. tumbleweed/libzrtpcpp/libzrtpcpp4/summary
#. leap/libzrtpcpp/libzrtpcpp4/summary
-#, fuzzy
msgid "A ccrtp extension for ZRTP support"
-msgstr "XML ドキュメントを書き込むための Perl 拡張"
+msgstr "ZRTP サポートのための ccrtp 拡張"
#. tumbleweed/libzrtpcpp/libzrtpcpp4/description
#. leap/libzrtpcpp/libzrtpcpp4/description
@@ -20716,7 +20702,6 @@
msgstr "glib 向け Mono バインディング"
#. tumbleweed/libkolabxml/mono-libkolabxml1/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Libkolabxml serves as a serialization/de-serialization library for the the Kolab XML Format\n"
"\n"
@@ -20740,7 +20725,9 @@
"- Kolab XML 形式 2.0 (Kontact, Roundcube) で使用されている全てのものをモデル化できます。\n"
"- 拡張を簡単に行なうことができます。\n"
"- 公式のストレージフォーマットに対応しています。\n"
-"- ToDo, イベント, 履歴, 連絡先, 配布リスト, メモ, 設定などに対応しています。"
+"- ToDo, イベント, 履歴, 連絡先, 配布リスト, メモ, 設定などに対応しています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 Libkolabxml 向けの Mono (C#) バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libmtp/mtp-tools/summary
#. leap/libmtp/mtp-tools/summary
@@ -20758,9 +20745,8 @@
#. tumbleweed/libnettle/nettle/summary
#. leap/libnettle/nettle/summary
-#, fuzzy
msgid "Cryptographic Tools"
-msgstr "暗号化ライブラリ"
+msgstr "暗号化ツール"
#. tumbleweed/libnettle/nettle/description
#. leap/libnettle/nettle/description
@@ -20792,7 +20778,7 @@
#. tumbleweed/liboggz/oggz-tools/summary
#. leap/liboggz/oggz-tools/summary
msgid "A library that provides parsing and seeking of Ogg-files"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg ファイルの処理とシークの機能を提供するライブラリ"
#. tumbleweed/liboggz/oggz-tools/description
#. leap/liboggz/oggz-tools/description
@@ -20836,7 +20822,7 @@
#. tumbleweed/libcamgm/perl-camgm/summary
#. leap/libcamgm/perl-camgm/summary
msgid "CA Management Library Perl Bindings"
-msgstr "CA 管理ライブラリの Perl バインディング"
+msgstr "CA 管理ライブラリ Perl バインディング"
#. tumbleweed/libcamgm/perl-camgm/description
#. leap/libcamgm/perl-camgm/description
@@ -20887,9 +20873,8 @@
#. tumbleweed/libkolab-qt5/php-libkolab1/description
#. leap/libkolab/php-libkolab0/description
#. leap/libkolab-qt5/php-libkolab1/description
-#, fuzzy
msgid "libkolab provides conversions from/to KDE containers, mime message handling and facilities to read and write kolabv2 and kolabv3. This package provides PHP Bindings for libkolab."
-msgstr "libkolab は KDE コンテナとの相互変換を行なうライブラリです。 MIME メッセージの処理や kolabv2 および kolabv2 を読み書きするための機能を提供しています。Akonadi-Kolab-Resources のほか、 upgradetool がこのコードをベースにしています。"
+msgstr "libkolab は KDE コンテナとの相互変換を行なうライブラリです。 MIME メッセージの処理や kolabv2 および kolabv2 を読み書きするための機能を提供しています。このパッケージには、 libkolab 向けの PHP バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libkolabxml/php-libkolabxml1/summary
#. leap/libkolabxml/php-libkolabxml1/summary
@@ -20899,7 +20884,6 @@
#. tumbleweed/libkolabxml/php-libkolabxml1/description
#. leap/libkolabxml/php-libkolabxml1/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Libkolabxml serves as a serialization/de-serialization library for the the Kolab XML Format\n"
"\n"
@@ -20923,7 +20907,9 @@
"- Kolab XML 形式 2.0 (Kontact, Roundcube) で使用されている全てのものをモデル化できます。\n"
"- 拡張を簡単に行なうことができます。\n"
"- 公式のストレージフォーマットに対応しています。\n"
-"- ToDo, イベント, 履歴, 連絡先, 配布リスト, メモ, 設定などに対応しています。"
+"- ToDo, イベント, 履歴, 連絡先, 配布リスト, メモ, 設定などに対応しています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 Libkolabxml 向けの PHP バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libplist/plistutil/description
#. leap/libplist/plistutil/description
@@ -20939,7 +20925,7 @@
#. tumbleweed/libpsl/psl/summary
msgid "Commandline utility to explore the Public Suffix List"
-msgstr ""
+msgstr "Public Suffix List を探索するためのコマンドラインユーティリティ"
#. tumbleweed/libpsl/psl/description
msgid ""
@@ -20962,15 +20948,13 @@
#. tumbleweed/libbraille/python-braille/summary
#. leap/libbraille/python-braille/summary
-#, fuzzy
msgid "Easy access to Braille displays and terminals -- Python Bindings"
-msgstr "ブライユ点字相互変換 - Python バインディング"
+msgstr "ブライユ点字のディスプレイと端末への簡易アクセス -- Python バインディング"
#. tumbleweed/libcamgm/python-camgm/summary
#. leap/libcamgm/python-camgm/summary
-#, fuzzy
msgid "CA Management Library Python Bindings"
-msgstr "CA 管理ライブラリの Perl バインディング"
+msgstr "CA 管理ライブラリ Python バインディング"
#. tumbleweed/libcamgm/python-camgm/description
#. leap/libcamgm/python-camgm/description
@@ -21022,7 +21006,6 @@
#. tumbleweed/libgpod/python-gpod/description
#. leap/libgpod/python-gpod/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libgpod is a library meant to abstract access to iPod content. It provides an easy-to-use API to retrieve the list of files and playlists stored on an iPod, modify them, and save them back to the iPod.\n"
"\n"
@@ -21030,7 +21013,7 @@
msgstr ""
"libgpod は iPod のコンテンツにアクセスするための抽象ライブラリです。 iPod に保存されたファイルの一覧やプレイリストを取得するための使いやすいライブラリが 提供されているほか、修正を行なったり iPod に保存し直したりする機能も備えています。\n"
"\n"
-"このパッケージは、 libgpod を使用するための開発用ファイルを提供しています。"
+"このパッケージには Python バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libimobiledevice/python-imobiledevice/summary
#. leap/libimobiledevice/python-imobiledevice/summary
@@ -21040,9 +21023,8 @@
#. tumbleweed/libimobiledevice/python-imobiledevice/description
#. leap/libimobiledevice/python-imobiledevice/description
-#, fuzzy
msgid "Contains Python bindings for developing applications that use libimobiledevice."
-msgstr "libimobiledevice-devel パッケージには、 libimobiledevice を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
+msgstr "libimobiledevice を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。"
#. tumbleweed/libaccounts-glib/python-libaccounts/summary
#. tumbleweed/libaccounts-glib/python3-libaccounts/summary
@@ -21086,6 +21068,11 @@
"\n"
"This package contains python bindings"
msgstr ""
+"libCEC は適切なハードウエアと組み合わせて使用することで、既存の HDMI ケーブルを利用して TV のリモート制御を行なうことができます。\n"
+"\n"
+"libCEC は HDMI 内の CEC バスを有効化するプラットフォームで、コミュニケーションのオーバーヘッドやハンドシェイク、製造元ごとに固有のメッセージ送信方法などを気にすることなく、 HDMI デバイスとの通信を行なうことができます。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 Python バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libesedb/python-libesedb/summary
#, fuzzy
@@ -21098,6 +21085,9 @@
"\n"
"Python bindings for libesedb, which can read EDB files. ESEDB is used in many different applications like Windows Search, Windows Mail, Exchange, Active Directory, etc."
msgstr ""
+"libesedb は EDB ファイルにアクセスするためのライブラリです。 ESEDB は Windows Search や Windows Mail, Exchange, Active Directory などの多数のアプリケーションで使用されています。\n"
+"\n"
+"このパッケージは libesedb (EDB ファイルの読み込み) に対する Python のバインディングです。 ESEDB は Windows Search や Windows Mail, Exchange, Active Directory などの多数のアプリケーションで使用されています。"
#. tumbleweed/libevt/python-libevt/summary
#. leap/libevt/python-libevt/summary
@@ -21175,9 +21165,8 @@
#. tumbleweed/libkolab-qt5/python-libkolab1/description
#. leap/libkolab/python-libkolab0/description
#. leap/libkolab-qt5/python-libkolab1/description
-#, fuzzy
msgid "libkolab provides conversions from/to KDE containers, mime message handling and facilities to read and write kolabv2 and kolabv3. This package provides Python bindings for libkolab."
-msgstr "libkolab は KDE コンテナとの相互変換を行なうライブラリです。 MIME メッセージの処理や kolabv2 および kolabv2 を読み書きするための機能を提供しています。Akonadi-Kolab-Resources のほか、 upgradetool がこのコードをベースにしています。"
+msgstr "libkolab は KDE コンテナとの相互変換を行なうライブラリです。 MIME メッセージの処理や kolabv2 および kolabv2 を読み書きするための機能を提供しています。このパッケージには、 libkolab 向けの Python バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libkolabxml/python-libkolabxml1/summary
#. leap/libkolabxml/python-libkolabxml1/summary
@@ -21187,7 +21176,6 @@
#. tumbleweed/libkolabxml/python-libkolabxml1/description
#. leap/libkolabxml/python-libkolabxml1/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Libkolabxml serves as a serialization/de-serialization library for the the Kolab XML Format\n"
"\n"
@@ -21211,7 +21199,9 @@
"- Kolab XML 形式 2.0 (Kontact, Roundcube) で使用されている全てのものをモデル化できます。\n"
"- 拡張を簡単に行なうことができます。\n"
"- 公式のストレージフォーマットに対応しています。\n"
-"- ToDo, イベント, 履歴, 連絡先, 配布リスト, メモ, 設定などに対応しています。"
+"- ToDo, イベント, 履歴, 連絡先, 配布リスト, メモ, 設定などに対応しています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 Libkolabxml 向けの Python バインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/liblnk/python-liblnk/summary
#. leap/liblnk/python-liblnk/summary
@@ -21485,7 +21475,7 @@
#. tumbleweed/librsync/rdiff/summary
#. leap/librsync/rdiff/summary
msgid "Frontend to rsync's delta algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "rsync の差分アルゴリズムに対するフロントエンド"
#. tumbleweed/librsync/rdiff/description
#. leap/librsync/rdiff/description
@@ -21504,9 +21494,8 @@
#. tumbleweed/librubberband/rubberband-cli/summary
#. leap/librubberband/rubberband-cli/summary
-#, fuzzy
msgid "Command line interface for librubberband"
-msgstr "スタートアップ中にインタフェースの選択:"
+msgstr "librubberband 向けコマンドラインインターフェイス"
#. tumbleweed/librubberband/rubberband-cli/description
#. leap/librubberband/rubberband-cli/description
@@ -21517,9 +21506,8 @@
#. tumbleweed/librubberband/rubberband-ladspa-32bit/summary
#. leap/librubberband/rubberband-ladspa/summary
#. leap/librubberband/rubberband-ladspa-32bit/summary
-#, fuzzy
msgid "LADSPA plugin for librubberband"
-msgstr "libpt 向け DC プラグイン"
+msgstr "librubberband 向け LADSPA プラグイン"
#. tumbleweed/librubberband/rubberband-ladspa/description
#. tumbleweed/librubberband/rubberband-ladspa-32bit/description
@@ -21545,9 +21533,8 @@
#. tumbleweed/libcamgm/ruby-camgm/summary
#. leap/libcamgm/ruby-camgm/summary
-#, fuzzy
msgid "CA Management Library Ruby Bindings"
-msgstr "CA 管理ライブラリの Perl バインディング"
+msgstr "CA 管理ライブラリ Ruby バインディング"
#. tumbleweed/libcamgm/ruby-camgm/description
#. leap/libcamgm/ruby-camgm/description
@@ -21611,14 +21598,13 @@
#. tumbleweed/libsmbios/smbios-utils-bin/summary
#. leap/libsmbios/smbios-utils-bin/summary
-#, fuzzy
msgid "Binary utilities that use libsmbios"
-msgstr "libsmbios を使用する Python 実行ファイル"
+msgstr "libsmbios を使用するバイナリユーティリティ"
#. tumbleweed/libsmbios/smbios-utils-bin/description
#. leap/libsmbios/smbios-utils-bin/description
msgid "Get BIOS information, such as System product name, product id, service tag and asset tag."
-msgstr ""
+msgstr "システムの製造元名や製品 ID, サービスタグやアセットタグなどの BIOS 情報を取得します。"
#. tumbleweed/libsmbios/smbios-utils-python/summary
#. leap/libsmbios/smbios-utils-python/summary
@@ -21638,9 +21624,8 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/libaccounts-glib/typelib-1_0-Accounts-1_0/summary
-#, fuzzy
msgid "Account management library for GLib Applications -- Introspection Bindings"
-msgstr "GLib アプリケーション向けアカウント管理ライブラリ"
+msgstr "GLib アプリケーション向けアカウント管理ライブラリ -- イントロスペクションバインディング"
#. tumbleweed/libaccounts-glib/typelib-1_0-Accounts-1_0/description
#. leap/libaccounts-glib/typelib-1_0-Accounts-1_0/description
@@ -21679,15 +21664,14 @@
#. tumbleweed/libcryptui/typelib-1_0-CryptUI-0_0/description
#. leap/libcryptui/typelib-1_0-CryptUI-0_0/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Libcryptui is a library used for prompting for PGP keys.\n"
"\n"
"This package provides the GObject Introspection bindings for libcryptui."
msgstr ""
-"D-BUS 通知ライブラリです。\n"
+"Libcryptui は PGP 鍵のプロンプト表示のためのライブラリです。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 libnotify に対する GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
+"このパッケージには、 libcryptui 向けの GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libdbusmenu/typelib-1_0-Dbusmenu-0_4/summary
#. tumbleweed/libdbusmenu/typelib-1_0-DbusmenuGtk-0_4/summary
@@ -21735,24 +21719,24 @@
#. tumbleweed/libgexiv2/typelib-1_0-GExiv2-0_10/summary
#. leap/libgexiv2/typelib-1_0-GExiv2-0_10/summary
-#, fuzzy
msgid "A GObject-based Exiv2 wrapper - Introspection bindings"
-msgstr "GOBject ベースのプラグインエンジン - イントロスペクションバインディング"
+msgstr "GObject ベースの Exiv2 ラッパー - イントロスペクションバインディング"
#. tumbleweed/libgexiv2/typelib-1_0-GExiv2-0_10/description
#. leap/libgexiv2/typelib-1_0-GExiv2-0_10/description
-#, fuzzy
msgid ""
"gexiv2 is a GObject-based wrapper around the Exiv2 library. It makes the basic features of Exiv2 available to GNOME applications.\n"
"\n"
"This package provides the GObject Introspection bindings for the libgexiv2 library."
-msgstr "fexiv2 は exiv2 ライブラリに対する GObject ベースのラッパーです。 GNOME アプリケーションに対して、exiv2 の基本的な機能を提供します。"
+msgstr ""
+"gexiv2 は exiv2 ライブラリに対する GObject ベースのラッパーです。 GNOME アプリケーションに対して、Exiv2 の基本的な機能を提供します。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libgexiv2 ライブラリ向けの GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libgsystem/typelib-1_0-GSystem-1_0/summary
#. leap/libgsystem/typelib-1_0-GSystem-1_0/summary
-#, fuzzy
msgid "GIO-based library targeted for use by OS component -- Introspection bindings"
-msgstr "PKCS#11 モジュールを処理する GObject ライブラリ -- イントロスペクションバインディング"
+msgstr "OS コンポーネントで使用することを目的とした GIO ベースのライブラリ -- イントロスペクションバインディング"
#. tumbleweed/libgtop/typelib-1_0-GTop-2_0/summary
#. leap/libgtop/typelib-1_0-GTop-2_0/summary
@@ -21786,9 +21770,8 @@
#. tumbleweed/libgusb/typelib-1_0-GUsb-1_0/summary
#. leap/libgusb/typelib-1_0-GUsb-1_0/summary
-#, fuzzy
msgid "GObject-based library for libusb1 -- Introspection bindings"
-msgstr "Telepathy D-Bus API 向けの GObject ベースのライブラリ -- イントロスペクションバインディング"
+msgstr "libusb1 向け GObject ベースのライブラリ -- イントロスペクションバインディング"
#. tumbleweed/libgweather/typelib-1_0-GWeather-3_0/summary
#. leap/libgweather/typelib-1_0-GWeather-3_0/summary
@@ -21814,70 +21797,71 @@
#. tumbleweed/libgxps/typelib-1_0-GXPS-0_1/description
#. leap/libgxps/typelib-1_0-GXPS-0_1/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents.\n"
"\n"
"This package provides the GObject Introspection bindings for libgxps."
msgstr ""
-"GCR は証明書や暗号化に関する UI を表示したり、鍵ストアにアクセスしたりするためのライブラリです。\n"
+"libgxps は、 XPS 文書を処理したり描画したりするための、 GObject ベースのライブラリです。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 GCR 向けの GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
+"このパッケージには、 libgxps 向けの GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libgda/typelib-1_0-Gda-5_0/summary
#. leap/libgda/typelib-1_0-Gda-5_0/summary
-#, fuzzy
msgid "GNU Data Access (GDA) Library -- Introspection bindings"
-msgstr "GNU データアクセス (GDA) ライブラリ - UI ウイジェット"
+msgstr "GNU データアクセス (GDA) ライブラリ -- イントロスペクションバインディング"
#. tumbleweed/libgda/typelib-1_0-Gda-5_0/description
#. leap/libgda/typelib-1_0-Gda-5_0/description
-#, fuzzy
msgid ""
"GNU Data Access (GDA) is an attempt to provide uniform access to different kinds of data sources (databases, information servers, mail spools, etc). It is a complete architecture that provides everything needed to access data.\n"
"\n"
"This package provides the GObject Introspection bindings for libgda."
-msgstr "GNU データアクセス (GDA) は様々な種類のデータソース (データベースのほか、情報サーバやメールスプール など) に画一的なアクセスを提供しようとするものです。 データにアクセスするにあたって必要となる全てのものを提供する完全構造になっています。"
+msgstr ""
+"GNU データアクセス (GDA) は様々な種類のデータソース (データベースのほか、情報サーバやメールスプール など) に画一的なアクセスを提供しようとするものです。 データにアクセスするにあたって必要となる全てのものを提供する完全構造になっています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libgda に対する GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libgda/typelib-1_0-Gdaui-5_0/summary
#. leap/libgda/typelib-1_0-Gdaui-5_0/summary
-#, fuzzy
msgid "GNU Data Access (GDA) Library - UI Widgets -- Introspection bindings"
-msgstr "GNU データアクセス (GDA) ライブラリ - UI ウイジェット"
+msgstr "GNU データアクセス (GDA) ライブラリ - UI ウイジェット -- イントロスペクションバインディング"
#. tumbleweed/libgda/typelib-1_0-Gdaui-5_0/description
#. leap/libgda/typelib-1_0-Gdaui-5_0/description
-#, fuzzy
msgid ""
"GNU Data Access (GDA) is an attempt to provide uniform access to different kinds of data sources (databases, information servers, mail spools, etc). It is a complete architecture that provides everything needed to access data.\n"
"\n"
"This package provides the GObject Introspection bindings for libgda-ui."
-msgstr "GNU データアクセス (GDA) は様々な種類のデータソース (データベースのほか、情報サーバやメールスプール など) に画一的なアクセスを提供しようとするものです。 データにアクセスするにあたって必要となる全てのものを提供する完全構造になっています。"
+msgstr ""
+"GNU データアクセス (GDA) は様々な種類のデータソース (データベースのほか、情報サーバやメールスプール など) に画一的なアクセスを提供しようとするものです。 データにアクセスするにあたって必要となる全てのものを提供する完全構造になっています。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libgda-ui に対する GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libgee/typelib-1_0-Gee-0_8/summary
#. tumbleweed/libgee06/typelib-1_0-Gee-1_0/summary
#. leap/libgee/typelib-1_0-Gee-0_8/summary
#. leap/libgee06/typelib-1_0-Gee-1_0/summary
-#, fuzzy
msgid "GObject-based library providing commonly used data structures -- Introspection bindings"
-msgstr "一般的に使用されるデータ構造を提供する GObject ベースのライブラリ"
+msgstr "一般的に使用されるデータ構造を提供する GObject ベースのライブラリ -- イントロスペクションバインディング"
#. tumbleweed/libgee/typelib-1_0-Gee-0_8/description
#. tumbleweed/libgee06/typelib-1_0-Gee-1_0/description
#. leap/libgee/typelib-1_0-Gee-0_8/description
#. leap/libgee06/typelib-1_0-Gee-1_0/description
-#, fuzzy
msgid ""
"Libgee is a collection library providing GObject-based interfaces and classes for commonly used data structures.\n"
"\n"
"This package provides the GObject Introspection bindings for libgee."
-msgstr "libgee は一般的に使用されるデータ構造を提供する、 GObject ベースのインターフェイスとクラスを含むライブラリです。"
+msgstr ""
+"libgee は一般的に使用されるデータ構造を提供する、 GObject ベースのインターフェイスとクラスを含むライブラリです。\n"
+"\n"
+"このパッケージには、 libgee 向けの GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libgit2-glib/typelib-1_0-Ggit-1_0/summary
#. leap/libgit2-glib/typelib-1_0-Ggit-1_0/summary
-#, fuzzy
msgid "Glib wrapper library around libgit2 -- Object introspection"
-msgstr "libgit2 に対する glib ラッパーライブラリ"
+msgstr "libgit2 に対する Glib ラッパーライブラリ -- オブジェクトイントロスペクション"
#. tumbleweed/libgnome-keyring/typelib-1_0-GnomeKeyring-1_0/summary
#. leap/libgnome-keyring/typelib-1_0-GnomeKeyring-1_0/summary
@@ -21897,9 +21881,8 @@
#. tumbleweed/libgovirt/typelib-1_0-GoVirt-1_0/summary
#. leap/libgovirt/typelib-1_0-GoVirt-1_0/summary
-#, fuzzy
msgid "GObject based oVirt bindings -- Introspection bindings"
-msgstr "GOBject ベースのプラグインエンジン - イントロスペクションバインディング"
+msgstr "GOBject ベースの oVirt バインディング -- イントロスペクションバインディング"
#. tumbleweed/libgrss/typelib-1_0-Grss-0_7/summary
#, fuzzy
@@ -21907,12 +21890,8 @@
msgstr "テキストの描画やレイアウトを行なうライブラリ -- イントロスペクションバインディング"
#. tumbleweed/libgrss/typelib-1_0-Grss-0_7/description
-#, fuzzy
msgid "LibGRSS is a library for easy management of RSS/Atom/Pie feeds. This package provides the GObject Introspection bindings for the libgrss library."
-msgstr ""
-"オンラインの情報源から気象情報をダウンロードするライブラリです。このパッケージには、アーキテクチャに依存しないファイルが含まれています。\n"
-"\n"
-"このパッケージには、 libgweather ライブラリに対する GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
+msgstr "LibGRSS は、 RSS/Atom/Pie フィードを簡単に管理するためのライブラリです。このパッケージには、 libgrss ライブラリに対する GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libgsf/typelib-1_0-Gsf-1/summary
#. leap/libgsf/typelib-1_0-Gsf-1/summary
@@ -22036,7 +22015,6 @@
#. tumbleweed/libsignon-glib/typelib-1_0-Signon-1_0/description
#. leap/libsignon-glib/typelib-1_0-Signon-1_0/description
-#, fuzzy
msgid ""
"GLib-based client library for applications handling account authentication through the Online Accounts Single Sign-On service\n"
"\n"
@@ -22044,7 +22022,7 @@
msgstr ""
"Online Accounts Single Sign-On service (オンラインアカウントシングルサインオン) サービスを通してアカウント認証を処理するアプリケーションのための、 Glib ベースのクライアントライブラリです。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 libsignon-glib 向けの共有ライブラリが含まれています。"
+"このパッケージには、 libsignon-glib 向けの GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libskk/typelib-1_0-Skk-1_0/summary
#. leap/libskk/typelib-1_0-Skk-1_0/summary
@@ -22063,9 +22041,8 @@
#. tumbleweed/libsocialweb/typelib-1_0-SocialWebClient-0_25/summary
#. leap/libsocialweb/typelib-1_0-SocialWebClient-0_25/summary
-#, fuzzy
msgid "A personal social data server -- Client Library, Introspection bindings"
-msgstr "Evolution データサーバ - ユーティリティライブラリ - イントロスペクションバインディング"
+msgstr "個人用ソーシャルデータサーバ -- クライアントライブラリのイントロスペクションバインディング"
#. tumbleweed/libsocialweb/typelib-1_0-SocialWebClient-0_25/description
#. leap/libsocialweb/typelib-1_0-SocialWebClient-0_25/description
@@ -22099,9 +22076,8 @@
#. tumbleweed/libunique/typelib-1_0-Unique-3_0/summary
#. leap/libunique1/typelib-1_0-Unique-1_0/summary
#. leap/libunique/typelib-1_0-Unique-3_0/summary
-#, fuzzy
msgid "A library for writing single instance application -- Introspection bindings"
-msgstr "シングルインスタンスのアプリケーションを開発するためのライブラリ"
+msgstr "シングルインスタンスのアプリケーションを開発するためのライブラリ -- イントロスペクションバインディング"
#. tumbleweed/libunique1/typelib-1_0-Unique-1_0/description
#. tumbleweed/libunique/typelib-1_0-Unique-3_0/description
@@ -22168,21 +22144,19 @@
#. tumbleweed/libkkc/typelib-1_0-kkc-1_0/summary
#. leap/libkkc/typelib-1_0-kkc-1_0/summary
-#, fuzzy
msgid "Japanese Kana to Kana-Kanji converter -- Introspection bindings"
-msgstr "Clutter 向け GStreamer 統合 -- イントロスペクションバインディング"
+msgstr "日本語かな漢字変換 - イントロスペクションバインディング"
#. tumbleweed/libkkc/typelib-1_0-kkc-1_0/description
#. leap/libkkc/typelib-1_0-kkc-1_0/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libkkc provides a converter from Japanese Kana-string to Kana-Kanji-mixed-string.\n"
"\n"
"This package provides the GObject Introspection bindings for libkkc."
msgstr ""
-"D-BUS 通知ライブラリです。\n"
+"libkkc は日本語の「かな」文字列を「かな漢字混在」文字列に変換するコンバータです。\n"
"\n"
-"このパッケージには、 libnotify に対する GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
+"このパッケージには libkkc 向けの GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libmirage/typelib-1_0-libmirage-3_0/summary
msgid "The libmirage CD-ROM image access library – introspection bindings"
@@ -22190,15 +22164,11 @@
#. tumbleweed/libmirage/typelib-1_0-libmirage-3_0/description
#. leap/libmirage/typelib-1_0-libmirage-3_0/description
-#, fuzzy
msgid ""
"libmirage provides uniform access to the data stored in different image formats by creating a representation of disc stored in image file.\n"
"\n"
"This package provides the GObject Introspection bindings for libmirage."
msgstr ""
-"Clutter は高速で見た目のきれいなアニメーション付き GUI を作成することのできる、オープンソースのソフトウエアライブラリです。このパッケージには、開発に必要な各種のファイルが含まれています。\n"
-"\n"
-"このパッケージには、 Clutter 向けの GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。"
#. tumbleweed/libu2f-host/u2f-host/summary
#. tumbleweed/libu2f-server/u2f-server/summary
@@ -22209,9 +22179,8 @@
#. tumbleweed/liburiparser1/uriparse/summary
#. leap/liburiparser1/uriparse/summary
-#, fuzzy
msgid "A strictly RFC 3986 compliant URI parsing command line tool"
-msgstr "RFC 3986 に厳密に対応した URI 処理ライブラリ"
+msgstr "RFC 3986 に厳密に対応した URI 処理コマンドラインツール"
#. tumbleweed/liburiparser1/uriparse/description
#. leap/liburiparser1/uriparse/description
@@ -22234,9 +22203,8 @@
#. tumbleweed/libwebcam/uvcdynctrl/summary
#. leap/libwebcam/uvcdynctrl/summary
-#, fuzzy
msgid "Command line interface to libwebcam"
-msgstr "スタートアップ中にインタフェースの選択:"
+msgstr "libwebcam 向けコマンドラインインターフェイス"
#. tumbleweed/libwebcam/uvcdynctrl/description
#. leap/libwebcam/uvcdynctrl/description
@@ -22307,6 +22275,9 @@
"\n"
"If any problems arise using or starting X Window System programs, remove this package."
msgstr ""
+"このパッケージをインストールすることで、 Athena ウイジェットツールキットを利用しているプログラムに対して、 3D Athena ウイジェットセットを使用するようにすることができます。\n"
+"\n"
+"X Window System のプログラムを起動する際、何らかの問題が発生した場合は、このパッケージを削除してください。"
#. tumbleweed/libyajl/yajl/summary
#. leap/libyajl/yajl/summary
@@ -22347,7 +22318,7 @@
#. leap/libdb-4_5/db45-doc/summary
#. leap/libdb-4_8/db48-doc/summary
msgid "Documentation for Berkeley DB"
-msgstr "7.0 文書"
+msgstr "Berkeley DB 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libdb-4_5/db45-doc/description
#. tumbleweed/libdb-4_8/db48-doc/description
@@ -22365,9 +22336,8 @@
#. tumbleweed/libdb-4_5/db45-utils-doc/summary
#. leap/libdb-4_5/db45-utils-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for the Command Line tools for Managing Berkeley DB Databases"
-msgstr "Berkeley DB データベースを管理するためのコマンドラインツール"
+msgstr "Berkeley DB データベースを管理するためのコマンドラインツール向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libdb-4_5/db45-utils-doc/description
#. leap/libdb-4_5/db45-utils-doc/description
@@ -22388,24 +22358,24 @@
#. tumbleweed/libjnidispatch/jna/description
#. leap/libjnidispatch/jna/description
-#, fuzzy
msgid ""
"JNA provides Java programs easy access to native shared libraries without writing anything but Java code. No JNI or native code is required. This functionality is comparable to Windows' Platform/Invoke and Python's ctypes. Access is dynamic at runtime without code generation. JNA's design aims to provide native access in a natural way with a minimum of effort. No boilerplate or generated code is required. While some attention is paid to performance, correctness and ease of use take priority.\n"
"\n"
"The JNA library uses a small native library (libjnidispatch) stub to dynamically invoke native code. The developer uses a Java interface to describe functions and structures in the target native library. This makes it quite easy to take advantage of native platform features without incurring the high overhead of configuring and building JNI code for multiple platforms."
-msgstr "JNA は Java プログラムに対してネイティブな共有ライブラリ (Windows の場合では DLL) に Java コードだけでアクセスできる機能を提供します。 JNI やネイティブなコードは必要ありません。この機能は Windows プラットフォームの Invoke や Python の ctypes に類似しています。 アクセスはコードの生成を必要とせず、動的に行なわれます。 JNA の設計は、最小限度の努力で中立なネイティブアクセスを提供することにあります。 画一的なコード記述や生成は必要ありません。 性能に関して何らかの注意が払われている限り、 正しさと使いやすさに主眼を置いて開発されています。 JNA ライブラリは小さなネイティブライブラリのスタブからネイティブなコードを 動的に呼び出す仕掛けになっています。開発者は Java のインターフェイスを利用し�
�� ネイティブなライブラリ内にある関数と構造体を定義してください。 これにより、設定時の大きなオーバーヘッドや JNI コードの作成を行なうことなく、 ネイティブライブラリの機能の便利さを受けることができるようになります。"
+msgstr ""
+"JNA は Java プログラムに対してネイティブな共有ライブラリ (Windows の場合では DLL) に Java コードだけでアクセスできる機能を提供します。 JNI やネイティブなコードは必要ありません。この機能は Windows プラットフォームの Invoke や Python の ctypes に類似しています。アクセスにあたってはコードの生成を必要とせず、動的に行なわれます。 JNA の設計は、最小限度の努力で中立なネイティブアクセスを提供することにあります。 画一的なコード記述や生成は必要ありません。性能に関していくつか注意を払っていますが、多くは正しさと使いやすさに主眼を置いて開発されています。\n"
+"\n"
+"JNA ライブラリは小さなネイティブライブラリ (libjnidispatch) のスタブからネイティブなコードを動的に呼び出す仕掛けになっています。開発者は Java のインターフェイスを利用して ネイティブなライブラリ内にある関数と構造体を定義してください。これにより、複数のプラットフォームに対して JNI コードの設定や構築にかかる負担を伴なうことなく、 ネイティブプラットフォームの機能の便利さを受けることができるようになります。"
#. tumbleweed/libjnidispatch/jna-javadoc/summary
#. leap/libjnidispatch/jna-javadoc/summary
-#, fuzzy
msgid "Javadoc for Java Native Access"
-msgstr "Java ネイティブアクセス"
+msgstr "Java ネイティブアクセス向け Javadoc"
#. tumbleweed/libjnidispatch/jna-javadoc/description
#. leap/libjnidispatch/jna-javadoc/description
-#, fuzzy
msgid "Javadoc reference for the Java Native Access library."
-msgstr "Java ネイティブアクセス"
+msgstr "Java ネイティブアクセスライブラリ向け Javadoc リファレンス"
#. tumbleweed/libkdegames/kdegames-carddecks-default/summary
#. tumbleweed/libkdegames4/kdegames4-carddecks-default/summary
@@ -22442,9 +22412,8 @@
#. tumbleweed/libabw/libabw-devel-doc/summary
#. leap/libabw/libabw-devel-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for the libabw API"
-msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション"
+msgstr "libabw API 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libabw/libabw-devel-doc/description
#. leap/libabw/libabw-devel-doc/description
@@ -22453,9 +22422,8 @@
msgstr "このパッケージには、 Glade ライブラリのドキュメンテーションとサンプルが含まれています。"
#. tumbleweed/libaccounts-glib/libaccounts-glib-docs/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for libaccounts-glib"
-msgstr "libgnomeprintui 向けドキュメンテーション"
+msgstr "libaccounts-glib 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libaccounts-glib/libaccounts-glib-docs/description
#. leap/libaccounts-glib/libaccounts-glib-docs/description
@@ -22465,9 +22433,8 @@
#. tumbleweed/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-doc/summary
#. leap/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for libaccounts-qt"
-msgstr "7.0 文書"
+msgstr "libaccounts-qt 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-doc/description
#. leap/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-doc/description
@@ -22476,9 +22443,8 @@
#. tumbleweed/libappindicator/libappindicator-doc/summary
#. leap/libappindicator/libappindicator-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for libappindicator and libappindicator3"
-msgstr "libgnomeprint 向けドキュメンテーション"
+msgstr "libappindicator, libappindicator3 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libappindicator/libappindicator-doc/description
#. leap/libappindicator/libappindicator-doc/description
@@ -22497,15 +22463,13 @@
#. tumbleweed/libbase/libbase-javadoc/summary
#. leap/libbase/libbase-javadoc/summary
-#, fuzzy
msgid "Javadoc for libbase"
-msgstr "Saxon 向け Javadoc"
+msgstr "libbase 向け Javadoc"
#. tumbleweed/libbase/libbase-javadoc/description
#. leap/libbase/libbase-javadoc/description
-#, fuzzy
msgid "Javadoc for libbase."
-msgstr "Ant 向け Javadoc"
+msgstr "libbase 向け Javadoc です。"
#. tumbleweed/libbluray/libbluray-bdj/summary
#. leap/libbluray/libbluray-bdj/summary
@@ -22546,9 +22510,8 @@
#. tumbleweed/libcdr/libcdr-devel-doc/summary
#. leap/libcdr/libcdr-devel-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for the libcdr API"
-msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション"
+msgstr "libcdr API 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libcdr/libcdr-devel-doc/description
#. leap/libcdr/libcdr-devel-doc/description
@@ -22558,9 +22521,8 @@
#. tumbleweed/libconfuse0/libconfuse0-lang/summary
#. leap/libconfuse0/libconfuse0-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package libconfuse0"
-msgstr "libgnome 向け言語パッケージ"
+msgstr "libconfuse0 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/libconfuse0/libconfuse0-lang/description
#. leap/libconfuse0/libconfuse0-lang/description
@@ -22580,9 +22542,8 @@
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-glib-doc/summary
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-glib-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for libdbusmenu-glib4"
-msgstr "libgnomeprintui 向けドキュメンテーション"
+msgstr "libdbusmenu-glib4 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-glib-doc/description
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-glib-doc/description
@@ -22592,9 +22553,8 @@
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk-doc/summary
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for libdbusmenu-gtk4 and libdbusmenu-gtk3-4"
-msgstr "libgnomeprint 向けドキュメンテーション"
+msgstr "libdbusmenu-gtk4, libdbusmenu-gtk3-4 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk-doc/description
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk-doc/description
@@ -22604,9 +22564,8 @@
#. tumbleweed/libe-book/libe-book-devel-doc/summary
#. leap/libe-book/libe-book-devel-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for the libe-book API"
-msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション"
+msgstr "libe-book API 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libe-book/libe-book-devel-doc/description
#. leap/libe-book/libe-book-devel-doc/description
@@ -22636,9 +22595,8 @@
#. tumbleweed/libepubgen/libepubgen-devel-doc/summary
#. leap/libepubgen/libepubgen-devel-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation of libepubgen API"
-msgstr "libwpg API 向けドキュメンテーション"
+msgstr "libepubgen API 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libepubgen/libepubgen-devel-doc/description
#. leap/libepubgen/libepubgen-devel-doc/description
@@ -22662,9 +22620,8 @@
#. tumbleweed/libetonyek/libetonyek-devel-doc/summary
#. leap/libetonyek/libetonyek-devel-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for the libetonyek API"
-msgstr "libwpd API 向けドキュメンテーション"
+msgstr "libetonyek API 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libetonyek/libetonyek-devel-doc/description
#. leap/libetonyek/libetonyek-devel-doc/description
@@ -22694,15 +22651,13 @@
#. tumbleweed/libfonts/libfonts-javadoc/summary
#. leap/libfonts/libfonts-javadoc/summary
-#, fuzzy
msgid "Javadoc for libfonts"
-msgstr "Saxon 向け Javadoc"
+msgstr "libfonts向け Javadoc"
#. tumbleweed/libfonts/libfonts-javadoc/description
#. leap/libfonts/libfonts-javadoc/description
-#, fuzzy
msgid "Javadoc for libfonts."
-msgstr "JSDL4J 向け Javadoc"
+msgstr "libfonts 向け Javadoc です。"
#. tumbleweed/libformula/summary
#. leap/libformula/summary
@@ -22716,21 +22671,18 @@
#. tumbleweed/libformula/libformula-javadoc/summary
#. leap/libformula/libformula-javadoc/summary
-#, fuzzy
msgid "Javadoc for libformula"
-msgstr "Saxon 向け Javadoc"
+msgstr "libformula 向け Javadoc"
#. tumbleweed/libformula/libformula-javadoc/description
#. leap/libformula/libformula-javadoc/description
-#, fuzzy
msgid "Javadoc for libformula."
-msgstr "Saxon 向け Javadoc"
+msgstr "libformula 向け Javadoc です。"
#. tumbleweed/libfreehand/libfreehand-devel-doc/summary
#. leap/libfreehand/libfreehand-devel-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for the libfreehand API"
-msgstr "libwpg API 向けドキュメンテーション"
+msgstr "libfreehand API 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libfreehand/libfreehand-devel-doc/description
#. leap/libfreehand/libfreehand-devel-doc/description
@@ -22740,9 +22692,8 @@
#. tumbleweed/libgames-support/libgames-support-lang/summary
#. leap/libgames-support/libgames-support-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package libgames-support"
-msgstr "libpeas 向け言語パッケージ"
+msgstr "libgames-support 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/libgames-support/libgames-support-lang/description
#. leap/libgames-support/libgames-support-lang/description
@@ -22752,9 +22703,8 @@
#. tumbleweed/libgaminggear/libgaminggear-lang/summary
#. leap/libgaminggear/libgaminggear-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package libgaminggear"
-msgstr "libiptcdata 向け言語パッケージ"
+msgstr "libgaminggear 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/libgaminggear/libgaminggear-lang/description
#. leap/libgaminggear/libgaminggear-lang/description
@@ -22786,9 +22736,8 @@
#. tumbleweed/libgarcon/libgarcon-doc/summary
#. leap/libgarcon/libgarcon-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for garcon"
-msgstr "log4c 向けドキュメンテーション"
+msgstr "garcon 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libgarcon/libgarcon-doc/description
#. leap/libgarcon/libgarcon-doc/description
@@ -22878,9 +22827,8 @@
#. tumbleweed/libgnomecups/libgnomecups-lang/summary
#. leap/libgnomecups/libgnomecups-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package libgnomecups"
-msgstr "libgnomesu 向け言語パッケージ"
+msgstr "libgnomecups 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/libgnomecups/libgnomecups-lang/description
#. leap/libgnomecups/libgnomecups-lang/description
@@ -22910,9 +22858,8 @@
#. tumbleweed/libgnomeprint/libgnomeprint-lang/summary
#. leap/libgnomeprint/libgnomeprint-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package libgnomeprint"
-msgstr "libgsf 向け言語パッケージ"
+msgstr "libgnomeprint 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/libgnomeprint/libgnomeprint-lang/description
#. leap/libgnomeprint/libgnomeprint-lang/description
@@ -22932,9 +22879,8 @@
#. tumbleweed/libgnomeprintui/libgnomeprintui-lang/summary
#. leap/libgnomeprintui/libgnomeprintui-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package libgnomeprintui"
-msgstr "libgnomeui 向け言語パッケージ"
+msgstr "libgnomeprintui 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/libgnomeprintui/libgnomeprintui-lang/description
#. leap/libgnomeprintui/libgnomeprintui-lang/description
@@ -22969,9 +22915,8 @@
#. tumbleweed/libgovirt/libgovirt-lang/summary
#. leap/libgovirt/libgovirt-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package libgovirt"
-msgstr "libsoup 向け言語パッケージ"
+msgstr "libgovirt 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/libgovirt/libgovirt-lang/description
#. leap/libgovirt/libgovirt-lang/description
@@ -23001,9 +22946,8 @@
#. tumbleweed/libgsasl/libgsasl-lang/summary
#. leap/libgsasl/libgsasl-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package libgsasl"
-msgstr "libgsf 向け言語パッケージ"
+msgstr "libgsasl 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/libgsasl/libgsasl-lang/description
#. leap/libgsasl/libgsasl-lang/description
@@ -23048,9 +22992,8 @@
#. tumbleweed/libhubbub/libhubbub-doc/summary
#. leap/libhubbub/libhubbub-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation of libhubbub API"
-msgstr "libwpg API 向けドキュメンテーション"
+msgstr "libhubbub API 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libhubbub/libhubbub-doc/description
#. leap/libhubbub/libhubbub-doc/description
@@ -23060,13 +23003,12 @@
#. tumbleweed/libical/libical-doc/summary
msgid "Example source code for libical-using programs"
-msgstr ""
+msgstr "libical を使用するプログラム向けのサンプルソースコード"
#. tumbleweed/libinfinity/libinfinity-lang/summary
#. leap/libinfinity/libinfinity-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package libinfinity"
-msgstr "libgsf 向け言語パッケージ"
+msgstr "libinfinity 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/libinfinity/libinfinity-lang/description
#. leap/libinfinity/libinfinity-lang/description
@@ -23086,7 +23028,7 @@
#. tumbleweed/libkgapi/libkgapi-lang/summary
msgid "Languages for package libkgapi"
-msgstr ""
+msgstr "libkgapi 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/libkgapi/libkgapi-lang/description
msgid "Provides translations to the package libkgapi"
@@ -23094,9 +23036,8 @@
#. tumbleweed/libksysguard5/libksysguard5-lang/summary
#. leap/libksysguard5/libksysguard5-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package libksysguard5"
-msgstr "libgda 向け言語パッケージ"
+msgstr "libksysguard5 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/libksysguard5/libksysguard5-lang/description
#. leap/libksysguard5/libksysguard5-lang/description
@@ -23126,9 +23067,8 @@
#. tumbleweed/liblangtag/liblangtag-doc/summary
#. leap/liblangtag/liblangtag-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation of liblangtag API"
-msgstr "libwpg API 向けドキュメンテーション"
+msgstr "liblangtag API 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/liblangtag/liblangtag-doc/description
#. leap/liblangtag/liblangtag-doc/description
@@ -23148,15 +23088,13 @@
#. tumbleweed/liblayout/liblayout-javadoc/summary
#. leap/liblayout/liblayout-javadoc/summary
-#, fuzzy
msgid "Javadoc for liblayout"
-msgstr "Saxon 向け Javadoc"
+msgstr "liblayout 向け Javadoc"
#. tumbleweed/liblayout/liblayout-javadoc/description
#. leap/liblayout/liblayout-javadoc/description
-#, fuzzy
msgid "Javadoc for liblayout."
-msgstr "JSDL4J 向け Javadoc"
+msgstr "liblayout 向け Javadoc です。"
#. tumbleweed/libloader/summary
#. leap/libloader/summary
@@ -23170,21 +23108,18 @@
#. tumbleweed/libloader/libloader-javadoc/summary
#. leap/libloader/libloader-javadoc/summary
-#, fuzzy
msgid "Javadoc for libloader"
-msgstr "Saxon 向け Javadoc"
+msgstr "libloader 向け Javadoc です。"
#. tumbleweed/libloader/libloader-javadoc/description
#. leap/libloader/libloader-javadoc/description
-#, fuzzy
msgid "Javadoc for libloader."
-msgstr "Saxon 向け Javadoc"
+msgstr "libloader 向け Javadoc です。"
#. tumbleweed/liblxqt/liblxqt-lang/summary
#. leap/liblxqt/liblxqt-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package liblxqt"
-msgstr "libsoup 向け言語パッケージ"
+msgstr "liblxqt 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/liblxqt/liblxqt-lang/description
#. leap/liblxqt/liblxqt-lang/description
@@ -23194,9 +23129,8 @@
#. tumbleweed/libmatekbd/libmatekbd-lang/summary
#. leap/libmatekbd/libmatekbd-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package libmatekbd"
-msgstr "parted 向け言語パッケージ"
+msgstr "libmatekbd 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/libmatekbd/libmatekbd-lang/description
#. leap/libmatekbd/libmatekbd-lang/description
@@ -23206,9 +23140,8 @@
#. tumbleweed/libmatemixer/libmatemixer-lang/summary
#. leap/libmatemixer/libmatemixer-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package libmatemixer"
-msgstr "mutter 向け言語パッケージ"
+msgstr "libmatemixer 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/libmatemixer/libmatemixer-lang/description
#. leap/libmatemixer/libmatemixer-lang/description
@@ -23218,9 +23151,8 @@
#. tumbleweed/libmateweather/libmateweather-lang/summary
#. leap/libmateweather/libmateweather-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package libmateweather"
-msgstr "mutter 向け言語パッケージ"
+msgstr "libmateweather 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/libmateweather/libmateweather-lang/description
#. leap/libmateweather/libmateweather-lang/description
@@ -23244,9 +23176,8 @@
#. tumbleweed/libmspub/libmspub-devel-doc/summary
#. leap/libmspub/libmspub-devel-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for the libmspub API"
-msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション"
+msgstr "libmspub API 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libmspub/libmspub-devel-doc/description
#. leap/libmspub/libmspub-devel-doc/description
@@ -23256,9 +23187,8 @@
#. tumbleweed/libmwaw/libmwaw-devel-doc/summary
#. leap/libmwaw/libmwaw-devel-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for the libmwaw API"
-msgstr "libwpg API 向けドキュメンテーション"
+msgstr "libmwaw API 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libmwaw/libmwaw-devel-doc/description
#. leap/libmwaw/libmwaw-devel-doc/description
@@ -23284,15 +23214,13 @@
#. tumbleweed/libnl-doc/summary
#. leap/libnl-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for libnl, a library for working with Netlink sockets"
-msgstr "netlink ソケットを使用するための便利なライブラリ"
+msgstr "netlink ソケットを使用するためのライブラリ libnl 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libodfgen/libodfgen-devel-doc/summary
#. leap/libodfgen/libodfgen-devel-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for the libodfgen API"
-msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション"
+msgstr "libodfgen API 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libodfgen/libodfgen-devel-doc/description
#. leap/libodfgen/libodfgen-devel-doc/description
@@ -23302,9 +23230,8 @@
#. tumbleweed/liboggz/liboggz-doc/summary
#. leap/liboggz/liboggz-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for Oggz"
-msgstr "log4c 向けドキュメンテーション"
+msgstr "Oggz 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/liboggz/liboggz-doc/description
#. leap/liboggz/liboggz-doc/description
@@ -23314,9 +23241,8 @@
#. tumbleweed/liborigin/liborigin-doc/summary
#. leap/liborigin/liborigin-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for liborigin"
-msgstr "7.0 文書"
+msgstr "liborigin 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/liborigin/liborigin-doc/description
#. leap/liborigin/liborigin-doc/description
@@ -23325,9 +23251,8 @@
#. tumbleweed/libosinfo/libosinfo-lang/summary
#. leap/libosinfo/libosinfo-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package libosinfo"
-msgstr "libgsf 向け言語パッケージ"
+msgstr "libosinfo 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/libosinfo/libosinfo-lang/description
#. leap/libosinfo/libosinfo-lang/description
@@ -23337,9 +23262,8 @@
#. tumbleweed/libpagemaker/libpagemaker-devel-doc/summary
#. leap/libpagemaker/libpagemaker-devel-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for the libpagemaker API"
-msgstr "libwpg API 向けドキュメンテーション"
+msgstr "libpagemaker API 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libpagemaker/libpagemaker-devel-doc/description
#. leap/libpagemaker/libpagemaker-devel-doc/description
@@ -23349,9 +23273,8 @@
#. tumbleweed/libparserutils/libparserutils-doc/summary
#. leap/libparserutils/libparserutils-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation of libparserutils API"
-msgstr "libwpg API 向けドキュメンテーション"
+msgstr "libparserutils API 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libparserutils/libparserutils-doc/description
#. leap/libparserutils/libparserutils-doc/description
@@ -23403,7 +23326,7 @@
#. tumbleweed/librecad/librecad-parts/description
#. leap/librecad/librecad-parts/description
msgid "Collection of parts for LibreCAD, a Qt4 application to design 2D CAD drawings."
-msgstr ""
+msgstr "LibreCAD 向けのパーツ集です。 2D CAD 描画をデザインするための Qt4 アプリケーションです。"
#. tumbleweed/librepository/summary
#. leap/librepository/summary
@@ -23417,21 +23340,18 @@
#. tumbleweed/librepository/librepository-javadoc/summary
#. leap/librepository/librepository-javadoc/summary
-#, fuzzy
msgid "Javadoc for librepository"
-msgstr "Saxon 向け Javadoc"
+msgstr "librepository 向け Javadoc"
#. tumbleweed/librepository/librepository-javadoc/description
#. leap/librepository/librepository-javadoc/description
-#, fuzzy
msgid "Javadoc for librepository."
-msgstr "Saxon 向け Javadoc"
+msgstr "librepository 向け Javadoc です。"
#. tumbleweed/libressl/libressl-devel-doc/summary
#. leap/libressl/libressl-devel-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for the LibreSSL API"
-msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション"
+msgstr "LibreSSL API 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libressl/libressl-devel-doc/description
#. leap/libressl/libressl-devel-doc/description
@@ -23443,9 +23363,8 @@
#. tumbleweed/librevenge/librevenge-doc/summary
#. leap/librevenge/librevenge-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation of librevenge API"
-msgstr "libwpg API 向けドキュメンテーション"
+msgstr "librevenge API 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/librevenge/librevenge-doc/description
#. leap/librevenge/librevenge-doc/description
@@ -23475,20 +23394,18 @@
#. tumbleweed/libserializer/libserializer-javadoc/summary
#. leap/libserializer/libserializer-javadoc/summary
-#, fuzzy
msgid "Javadoc for libserializer"
-msgstr "Saxon 向け Javadoc"
+msgstr "libserializer 向け Javadoc"
#. tumbleweed/libserializer/libserializer-javadoc/description
#. leap/libserializer/libserializer-javadoc/description
-#, fuzzy
msgid "Javadoc for libserializer."
-msgstr "JSDL4J 向け Javadoc"
+msgstr "libserializer 向け Javadoc です。"
#. tumbleweed/libsocialweb-branding-openSUSE/summary
#. leap/libsocialweb-branding-openSUSE/summary
msgid "A personal social data server -- API keys from openSUSE"
-msgstr "個人用ソーシャルデータサーバ -- openSUSE からの API 鍵"
+msgstr "個人用ソーシャルデータサーバ -- openSUSE 提供の API 鍵"
#. tumbleweed/libsocialweb-branding-openSUSE/description
#. leap/libsocialweb-branding-openSUSE/description
@@ -23503,9 +23420,8 @@
#. tumbleweed/libsocialweb/libsocialweb-branding-upstream/summary
#. leap/libsocialweb/libsocialweb-branding-upstream/summary
-#, fuzzy
msgid "A personal social data server -- API keys from upstream"
-msgstr "個人用ソーシャルデータサーバ -- openSUSE からの API 鍵"
+msgstr "個人用ソーシャルデータサーバ -- アップストリーム提供の API 鍵"
#. tumbleweed/libsocialweb/libsocialweb-branding-upstream/description
#. leap/libsocialweb/libsocialweb-branding-upstream/description
@@ -23552,7 +23468,7 @@
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-hpsa-plugin/summary
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-hpsa-plugin/summary
msgid "Files for HP SmartArray support for libstoragemgmt"
-msgstr ""
+msgstr "libstoragemgmt 向け HP SmartArray サポートファイル"
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-hpsa-plugin/description
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-hpsa-plugin/description
@@ -23562,7 +23478,7 @@
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-megaraid-plugin/summary
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-megaraid-plugin/summary
msgid "Files for LSI MegaRAID support for libstoragemgmt"
-msgstr ""
+msgstr "libstoragemgmt 向け LSI MegaRAID サポートファイル"
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-megaraid-plugin/description
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-megaraid-plugin/description
@@ -23572,7 +23488,7 @@
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-netapp-plugin/summary
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-netapp-plugin/summary
msgid "Files for NetApp array support for libstoragemgmt"
-msgstr ""
+msgstr "libstoragemgmt 向け NetApp アレイサポートファイル"
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-netapp-plugin/description
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-netapp-plugin/description
@@ -23582,7 +23498,7 @@
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-nstor-plugin/summary
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-nstor-plugin/summary
msgid "Files for NexentaStor array support for libstoragemgmt"
-msgstr ""
+msgstr "libstoragemgmt 向け NexentaStor アレイサポートファイル"
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-nstor-plugin/description
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-nstor-plugin/description
@@ -23592,7 +23508,7 @@
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-smis-plugin/summary
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-smis-plugin/summary
msgid "Files for SMI-S generic array support for libstoragemgmt"
-msgstr ""
+msgstr "libstoragemgmt 向け SMI-S 汎用アレイサポートファイル"
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-smis-plugin/description
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-smis-plugin/description
@@ -23602,7 +23518,7 @@
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-targetd-plugin/summary
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-targetd-plugin/summary
msgid "Files for targetd array support for libstoragemgmt"
-msgstr ""
+msgstr "libstoragemgmt 向け targetd アレイサポートファイル"
#. tumbleweed/libstoragemgmt/libstoragemgmt-targetd-plugin/description
#. leap/libstoragemgmt/libstoragemgmt-targetd-plugin/description
@@ -23626,21 +23542,18 @@
#. tumbleweed/libucil/libucil-doc/summary
#. leap/libucil/libucil-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Dcoumentation for libucil"
-msgstr "7.0 文書"
+msgstr "libucil 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libucil/libucil-doc/description
#. leap/libucil/libucil-doc/description
-#, fuzzy
msgid "Documentation and help files for libucil"
-msgstr "cssutils 向けドキュメンテーションとサンプル"
+msgstr "libucil 向けドキュメンテーションとヘルプファイル"
#. tumbleweed/libuser/libuser-lang/summary
#. leap/libuser/libuser-lang/summary
-#, fuzzy
msgid "Languages for package libuser"
-msgstr "libsecret 向け言語パッケージ"
+msgstr "libuser 向け言語パッケージ"
#. tumbleweed/libuser/libuser-lang/description
#. leap/libuser/libuser-lang/description
@@ -23650,9 +23563,8 @@
#. tumbleweed/libvisio/libvisio-devel-doc/summary
#. leap/libvisio/libvisio-devel-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for the libvisio API"
-msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション"
+msgstr "libvisio API 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libvisio/libvisio-devel-doc/description
#. leap/libvisio/libvisio-devel-doc/description
@@ -23712,9 +23624,8 @@
#. tumbleweed/libxcb/libxcb-devel-doc/summary
#. leap/libxcb/libxcb-devel-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for libxcb"
-msgstr "7.0 文書"
+msgstr "libxcb 向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libxcb/libxcb-devel-doc/description
#. leap/libxcb/libxcb-devel-doc/description
@@ -23738,9 +23649,8 @@
#. tumbleweed/libxfce4ui/libxfce4ui-doc/summary
#. leap/libxfce4ui/libxfce4ui-doc/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for the libxfce4ui Library"
-msgstr "Parma 多面体ライブラリ向けドキュメンテーション"
+msgstr "libxfce4ui ライブラリ向けドキュメンテーション"
#. tumbleweed/libxfce4ui/libxfce4ui-doc/description
#. leap/libxfce4ui/libxfce4ui-doc/description
@@ -23886,9 +23796,8 @@
#. tumbleweed/libzypp-plugin-appdata/openSUSE-appdata-extra/summary
#. leap/libzypp-plugin-appdata/openSUSE-appdata-extra/summary
-#, fuzzy
msgid "Additional Appstream Metadata"
-msgstr "Ant 向け追加スクリプト"
+msgstr "追加のアップストリームメタデータ"
#. tumbleweed/libzypp-plugin-appdata/openSUSE-appdata-extra/description
#. leap/libzypp-plugin-appdata/openSUSE-appdata-extra/description
@@ -23899,12 +23808,12 @@
#. tumbleweed/libkate/python-katedj/summary
#. leap/libkate/python-katedj/summary
msgid "Editor and remixer for Kate streams in Ogg"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg 内の Kate ストリームに対するエディタと再ミキサー"
#. tumbleweed/libkate/python-katedj/description
#. leap/libkate/python-katedj/description
msgid "KateDJ allows extracting Kate tracks embedded in an Ogg stream, editing them, and rebuilding the Ogg stream after the Kate tracks are modified."
-msgstr ""
+msgstr "KateDJ は Ogg ストリーム内に内蔵されている Kate トラックを抽出し、それらを編集したあと、修正済みの Kate トラックを Ogg ストリームに戻して再構築することができます。"
#. tumbleweed/libproxy-plugins/python-libproxy/summary
#. leap/libproxy-plugins/python-libproxy/summary
@@ -23939,7 +23848,7 @@
#. tumbleweed/libguestfs/guestfs-data/description
#. leap/libguestfs/guestfs-data/description
msgid "libguestfs needs for it's run a virtual machine image. This package provides such an image, an initrd and a kernel."
-msgstr ""
+msgstr "libguestfs を実行するには、仮想マシンのイメージが必要です。このパッケージには、 initrd とカーネルを含むイメージが含まれています。"
#. tumbleweed/libguestfs/guestfs-tools/summary
#. leap/libguestfs/guestfs-tools/summary
@@ -23955,21 +23864,26 @@
"\n"
"All this functionality is available through a convenient shell called guestfish, or use virt-rescue to get a rescue shell for fixing unbootable virtual machines."
msgstr ""
+"libguestfs は仮想マシン (VM) のディスクイメージにアクセスしたり、その内容を変更したりするためのツール集です。このツールを利用することで、ゲスト内のファイルを表示したり編集したりすることができるほか、仮想マシンの変更をスクリプト経由で実行したり、ディスクの使用率や空き領域の監視を実施することもできます。また、 P2V, V2V などの作業や部分バックアップの取得、 VM の複製など、さまざまな作業を実施することができます。\n"
+"\n"
+"libguestfs はほぼすべてのファイルシステムにアクセスすることができます: 既知のすべての Linux ファイルシステム (ext2/3/4, XFS, brtfs など) と任意の Windows ファイルシステム (VFAT, NTFS) のほか、 Mac OS X や BSD のファイルシステムにも対応しています。また、 LVM2 ボリューム管理や MBR, GPT のディスクパーティションのほか、 raw ディスクや qcow3, VirtualBox VDI, VMware VMDK, CD/DVD ISO や SD カードなど、さまざまなものにアクセスすることができます。 libguestfs には root の権限は不要です。\n"
+"\n"
+"すべての機能は guestfish と呼ばれる便利なシェル経由で実施することができるほか、レスキューシェルとして virt-rescue を利用して、起動のできなくなった仮想マシンを修正することもできます。"
#. tumbleweed/libguestfs/guestfsd/summary
#. leap/libguestfs/guestfsd/summary
msgid "Daemon for the libguestfs appliance"
-msgstr ""
+msgstr "libguestfs アプライアンス向けデーモン"
#. tumbleweed/libguestfs/guestfsd/description
#. leap/libguestfs/guestfsd/description
msgid "guestfsd runs within the libguestfs appliance. It receives commands from the host and performs the requested action by calling the helper binaries. This package is only required for building the appliance."
-msgstr ""
+msgstr "guestfsd は libguestfs アプライアンス内で動作します。ホストからのコマンドを受信することで、ヘルパーバイナリを呼び出して必要な処理を実行します。このパッケージは、アプライアンスを構築する場合にのみ必要です。"
#. tumbleweed/libatlas3/summary
#. leap/libatlas3/summary
msgid "Automatically Tuned Linear Algebra Software"
-msgstr ""
+msgstr "自動チューン型線形代数ソフトウエア"
#. tumbleweed/libatlas3/description
#. leap/libatlas3/description
@@ -23981,9 +23895,8 @@
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-devel/summary
#. leap/libatlas3/libatlas3-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development libraries for ATLAS"
-msgstr "t1lib 向け開発ライブラリ"
+msgstr "ATLAS 向け開発用ライブラリ"
#. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-devel/description
#. leap/libatlas3/libatlas3-devel/description
@@ -23994,7 +23907,7 @@
#. tumbleweed/libguestfs/libguestfs-devel/summary
#. leap/libguestfs/libguestfs-devel/summary
msgid "Development files for libguestfs"
-msgstr ""
+msgstr "libguestfs 向け開発用ファイル"
#. tumbleweed/libguestfs/libguestfs-devel/description
#. leap/libguestfs/libguestfs-devel/description
@@ -24007,6 +23920,13 @@
"\n"
"All this functionality is available through a convenient shell called guestfish, or use virt-rescue to get a rescue shell for fixing unbootable virtual machines."
msgstr ""
+"libguestfs 向けの開発用ファイルです。\n"
+"\n"
+"libguestfs は仮想マシン (VM) のディスクイメージにアクセスしたり、それらを編集したりすることのできるツール集です。このライブラリを使用することで、ゲスト内のファイルを表示/編集することができるほか、スクリプトを利用した変更や使用率/空き領域の統計情報の監視、そして P2V/V2V や部分バックアップの取得など、さまざまなことを実施することができます。\n"
+"\n"
+"libguestfs はほぼすべてのファイルシステムにアクセスすることができます: 既知のすべての Linux ファイルシステム (ext2/3/4, XFS, brtfs など) と任意の Windows ファイルシステム (VFAT, NTFS) のほか、 Mac OS X や BSD のファイルシステムにも対応しています。また、 LVM2 ボリューム管理や MBR, GPT のディスクパーティションのほか、 raw ディスクや qcow3, VirtualBox VDI, VMware VMDK, CD/DVD ISO や SD カードなど、さまざまなものにアクセスすることができます。 libguestfs には root の権限は不要です。\n"
+"\n"
+"guestfish と呼ばれる便利なシェル経由で利用可能なすべての機能にアクセスすることができるほか、 virt-rescue を利用することで、起動できなくなってしまった仮想マシンの修正にも利用することができます。"
#. tumbleweed/libguestfs/libguestfs-test/summary
#. leap/libguestfs/libguestfs-test/summary
@@ -24064,7 +23984,7 @@
#. tumbleweed/libguestfs/lua-libguestfs/description
#. leap/libguestfs/lua-libguestfs/description
msgid "Allows lua scripts to directly use libguestfs."
-msgstr ""
+msgstr "lua スクリプトに対して、 libguestfs を直接利用できるようにします。"
#. tumbleweed/libguestfs/ocaml-libguestfs/summary
#. tumbleweed/libguestfs/ocaml-libguestfs-devel/summary
@@ -24078,7 +23998,7 @@
#. leap/libguestfs/ocaml-libguestfs/description
#. leap/libguestfs/ocaml-libguestfs-devel/description
msgid "Allows OCaml scripts to directly use libguestfs."
-msgstr ""
+msgstr "OCaml スクリプトに対して、 libguestfs を直接利用できるようにします。"
#. tumbleweed/libguestfs/perl-Sys-Guestfs/summary
#. leap/libguestfs/perl-Sys-Guestfs/summary
@@ -24088,7 +24008,7 @@
#. tumbleweed/libguestfs/perl-Sys-Guestfs/description
#. leap/libguestfs/perl-Sys-Guestfs/description
msgid "Allows Perl scripts to directly use libguestfs."
-msgstr ""
+msgstr "Perl スクリプトに対して、 libguestfs を直接利用できるようにします。"
#. tumbleweed/libguestfs/python-libguestfs/summary
#. leap/libguestfs/python-libguestfs/summary
@@ -24098,7 +24018,7 @@
#. tumbleweed/libguestfs/python-libguestfs/description
#. leap/libguestfs/python-libguestfs/description
msgid "Allows Python scripts to directly use libguestfs."
-msgstr ""
+msgstr "Python スクリプトに対して、 libguestfs を直接利用できるようにします。"
#. tumbleweed/libguestfs/rubygem-libguestfs/summary
#. leap/libguestfs/rubygem-libguestfs/summary
@@ -24109,12 +24029,11 @@
#. tumbleweed/libguestfs/rubygem-libguestfs/description
#. leap/libguestfs/rubygem-libguestfs/description
msgid "Allows Ruby scripts to directly use libguestfs."
-msgstr ""
+msgstr "Ruby スクリプトに対して、 libguestfs を直接利用できるようにします。"
#. leap/libaccounts-glib/libaccounts-glib-docs/summary
-#, fuzzy
msgid "Documentation for libaccounts-glib0"
-msgstr "7.0 文書"
+msgstr "libaccounts-glib0 向けドキュメンテーション"
#. leap/libModemManagerQt/libModemManagerQt-devel/description
#. leap/libModemManagerQt/libModemManagerQt0/description
@@ -24130,7 +24049,6 @@
#. leap/libNetworkManagerQt/libNetworkManagerQt-devel/description
#. leap/libNetworkManagerQt/libNetworkManagerQt1/description
-#, fuzzy
msgid "A qt wrapper around the NetworkManager libraries"
msgstr "ModemManager ライブラリに対する Qt ラッパー"
@@ -24140,9 +24058,8 @@
msgstr "libmms 開発用ファイル"
#. leap/libSOIL/libSOIL-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Headers and libraries to program against libSOIL"
-msgstr "libmms を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリ"
+msgstr "libSOIL を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリ"
#. leap/libSOIL/libSOIL1/summary
#, fuzzy
@@ -24154,9 +24071,8 @@
msgstr ""
#. leap/libaccounts-glib/libaccounts-glib-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libaccounts-glib0"
-msgstr "taglib 向け開発用ファイル"
+msgstr "libaccounts-glib0 向け開発用ファイル"
#. leap/libaccounts-glib/libaccounts-glib-tools/summary
#, fuzzy
@@ -24213,95 +24129,80 @@
#. leap/libavc1394/libavc1394-devel/description
#. leap/libavc1394/libavc1394-devel-32bit/description
-#, fuzzy
msgid "libavc1394 is a programming interface to the AV/C specification from the 1394 Trade Association. AV/C stands for Audio/Video Control. Currently, applications use the library to control the tape transport mechanism on DV camcorders. However, there are many devices and functions of devices that can be controlled via AV/C. Eventually, the library will be expanded to implement more of the specification and to provide high level interfaces to various devices."
msgstr "libavc1394 は 1394 トレードアソシエーションの AV/C 仕様のプログラミングインターフェイスです。 AV/C とはオーディオ/ビデオコントロールの略です。現在アプリケーションは、 DV カムコーダでのテープ転送メカニズムの操作を行なうために本ライブラリを使用しています。 しかしながら AV/C を介して操作できるデバイスやデバイスの機能は多数存在しているのが現状です。 ゆくゆくは本ライブラリが仕様として掲載されている多種の機能を実装し、 様々なデバイスに対する高レベルのインターフェイスとなることを目指しています。"
#. leap/libav/libavcodec-libav-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libavcodec"
-msgstr "libgpod 向けの開発用ファイル"
+msgstr "libavcodec 向け開発用ファイル"
#. leap/libav/libavcodec-libav-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Headers and libraries to program against libavcodec."
-msgstr "libmms を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリ"
+msgstr "libavcodec を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリです。"
#. leap/libav/libavcodec-libav56/summary
-#, fuzzy
msgid "Codec library from libav"
-msgstr "libyaml 向け共有ライブラリ"
+msgstr "libav 向けコーデックライブラリ"
#. leap/libav/libavcodec-libav56/description
msgid "Codec library provided from libav."
-msgstr ""
+msgstr "libav 向けコーデックライブラリです。"
#. leap/libav/libavdevice-libav-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libavdevice"
-msgstr "libudev 向け開発用ファイル"
+msgstr "libavdevice 向け開発用ファイル"
#. leap/libav/libavdevice-libav-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Headers and libraries to program against libavdevice."
-msgstr "libmms を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリ"
+msgstr "libavdevice を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリです。"
#. leap/libav/libavdevice-libav55/summary
-#, fuzzy
msgid "Device library from libav"
-msgstr "libyaml 向け共有ライブラリ"
+msgstr "libav 提供のデバイスライブラリ"
#. leap/libav/libavdevice-libav55/description
msgid "Device library provided from libav."
-msgstr ""
+msgstr "libav 提供のデバイスライブラリです。"
#. leap/libav/libavfilter-libav-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libavfilter"
-msgstr "libverto 向け開発用ファイル"
+msgstr "libavfilter 向け開発用ファイル"
#. leap/libav/libavfilter-libav-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Headers and libraries to program against libavfilter."
-msgstr "libmms を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリ"
+msgstr "libavfilter を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリです。"
#. leap/libav/libavfilter-libav5/summary
-#, fuzzy
msgid "Filter library from libav"
-msgstr "libyaml 向け共有ライブラリ"
+msgstr "libav 向けフィルタライブラリ"
#. leap/libav/libavfilter-libav5/description
msgid "Filter library provided from libav."
-msgstr ""
+msgstr "libav が提供するフィルタライブラリです。"
#. leap/libav/libavformat-libav-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libavformat"
-msgstr "libverto 向け開発用ファイル"
+msgstr "libavformat 向け開発用ファイル"
#. leap/libav/libavformat-libav-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Headers and libraries to program against libavformat."
-msgstr "libmms を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリ"
+msgstr "libavformat を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリです。"
#. leap/libav/libavformat-libav56/summary
-#, fuzzy
msgid "Format library from libav"
-msgstr "libyaml 向け共有ライブラリ"
+msgstr "libav 向けフォーマットライブラリ"
#. leap/libav/libavformat-libav56/description
msgid "Format library provided from libav."
-msgstr ""
+msgstr "libav が提供するフォーマットライブラリです。"
#. leap/libav/libavresample-libav-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libavresample"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "libavresample 向け開発用ファイル"
#. leap/libav/libavresample-libav-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Headers and libraries to program against libavresample."
-msgstr "libmms を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリ"
+msgstr "libavresample を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリです。"
#. leap/libav/libavresample-libav2/summary
#, fuzzy
@@ -24313,14 +24214,12 @@
msgstr ""
#. leap/libav/libavutil-libav-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libavutil"
-msgstr "libv4l 向け開発用ファイル"
+msgstr "libavutil 向け開発用ファイル"
#. leap/libav/libavutil-libav-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Headers and libraries to program against libavutil."
-msgstr "libmms を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリ"
+msgstr "libavutil を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリです。"
#. leap/libav/libavutil-libav54/summary
#, fuzzy
@@ -24332,9 +24231,8 @@
msgstr ""
#. leap/libcacard/libcacard-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Common Access Card (CAC) emulation - Development files"
-msgstr "汎用アクセスカード (Common Access Card (CAC)) エミュレーション"
+msgstr "汎用アクセスカード (Common Access Card (CAC)) エミュレーション - 開発用ファイル"
#. leap/libdc1394/summary
#. leap/libdc1394/libdc1394-22/summary
@@ -24353,7 +24251,6 @@
#. leap/libexpat0/description
#. leap/libexpat0/libexpat0-32bit/description
-#, fuzzy
msgid "Expat is an XML 1.0 parser written in C. It aims to be fully conformant. It is currently not a validating XML processor. The current production version of expat can be downloaded from ftp://ftp.jclark.com/pub/xml/expat.zip. The directory xmltok contains a low-level library for tokenizing XML. The interface is documented in xmltok/xmltok.h. The directory xmlparse contains an XML parser library that is built on top of the xmltok library. The interface is documented in xmlparse/xmlparse.h. The directory sample contains a simple example program using this interface. The directory sample/build.bat is a batch file to build the example using Visual C++. The directory xmlwf contains the xmlwf application, which uses the xmlparse library. The arguments to xmlwf are one or more files to check for well-formedness. An option -d dir can be specified. For each well-formed input file, the corresponding canonical XML is written to dir/f, where f is the filename (without any path) of the inpu
t file. A -x option causes references to external general entities to be processed. A -s option makes documents that are not stand-alone cause an error (a document is considered stand-alone if it is intrinsically stand-alone because it has no external subset and no references to parameter entities in the internal subset or it is declared as stand-alone in the XML declaration)."
msgstr "expat は C 言語で書かれた XML 1.0 のパーサー (処理プログラム) です。 XML 仕様に完全準拠することを目指していますが、現時点では XML を検証するプログラムではありません。最新の expat 本番バージョンは ftp://ftp.jclark.com/pub/xml/expat.zipからダウンロードできます。また、 xmltok ディレクトリには、 XML のトークン化を行なうための低レベルライブラリが含まれています。このインターフェイスについて、詳しくは xmltok/xmltok.h をお読みください。 xmlparse ディレクトリには xmltok ライブラリで作成された XML パーサーライブラリが含まれています。同じくインターフェイスについての詳細は xmlparse/xmlparse.h をお読みください。 sample ディレクトリにはこのインターフェイスを利用したサンプルプログラムが含まれています。 sample/build.bat にはV
irual C++ を利用してサンプルを構築するためのバッチファイルがあります。 xmlwf ディレクトリには xmlwf アプリケーションと呼ばれる xmlparse ライブラリを利用するアプリケーションが存在しています。 xmlwf に対して 1 つまたは複数のファイルをパラメータとして指定すると、 XML が正しく書かれているかどうかを確認することができます。 -d オプションを指定することもできますし、正しい入力ファイルであれば清書された XML が dir/f (f は入力ファイルのファイル名、ディレクトリパスは含まず) に出力されます。-x オプションでは外部の汎用エンティティを参照するようになります。 -s オプションは単独で成立しないタイプの XML ドキュメントであった場合 (外部のサブセットやパラメータエンティティに対する参照が存在しない場合、ま�
��は XML 宣言で単独成立型 (スタンドアロン)であることが定義されている場合) にエラーが発生するようになります。"
@@ -24446,9 +24343,8 @@
"- GoogleMap, このライブラリは kipi-plugins や digiKam 、その他の kipi ホストプログラムで使用されています。"
#. leap/libmicrohttpd/libmicrospdy-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Headers for libmicrospdy (Small Embeddable HTTP Server Library)."
-msgstr "libmicrohttpd (小さくて組み込み可能な http サーバライブラリ) 向けの共有ライブラリです。"
+msgstr "libmicrospdy (小さくて組み込み可能な HTTP サーバライブラリ) 向けヘッダファイル"
#. leap/libmicrohttpd/libmicrospdy0/description
msgid ""
@@ -24497,9 +24393,8 @@
msgstr ""
#. leap/libopenvas/libopenvas-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libopenvas"
-msgstr "libnova 向け開発用ファイル"
+msgstr "libopenvas 向け開発用ファイル"
#. leap/libopenvas/libopenvas-devel/description
#, fuzzy
@@ -24512,9 +24407,8 @@
msgstr "Qt 5 印刷サポートライブラリ - 開発用ファイル"
#. leap/libplatform/libplatform-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Development files for platform support library used by libCEC."
-msgstr "popt ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "libCEC で使用されるプラットフォームサポートライブラリ向け開発用ファイルです。"
#. leap/libplatform/libplatform1_0/summary
msgid "Platform support library used by libCEC and binary add-ons for Kodi"
@@ -24525,9 +24419,8 @@
msgstr ""
#. leap/libquazip-qt5/libquazip-qt5-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libquazip-qt5"
-msgstr "lua 向け開発用ファイル"
+msgstr "libquazip-qt5 向け開発用ファイル"
#. leap/libquazip-qt5/libquazip-qt5-devel/description
#, fuzzy
@@ -24576,14 +24469,12 @@
"このアーカイブには、 libraw1394 での開発を行なうのに必要な、ヘッダファイルが含まれています。"
#. leap/librcc/librcc-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development Files for LibRCC"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "LibRCC 向け開発用ファイル"
#. leap/librcc/librcc-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Development files for the package LibRCC."
-msgstr "unicap ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "LibRCC パッケージ向けの開発用ファイルです。"
#. leap/librcc/librcc0/summary
#. leap/librcc/librcc0-32bit/summary
@@ -24596,14 +24487,12 @@
msgstr "自動的にエンコーディングを判断し (ロシア語だけでなく多数の言語に対応しています)、UTF-8 から変換を行なったり、 UTF-8 に変換したりすることができます。このライブラリは rusxmms パッチの一部です。"
#. leap/librcd/librcd-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development Files for LibRCD"
-msgstr "FriBiDi 向け開発用ファイル"
+msgstr "LibRCD 向け開発用ファイル"
#. leap/librcd/librcd-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Development files for the package LibRCD."
-msgstr "unicap ライブラリ向け開発用ファイル"
+msgstr "LibRCD パッケージ向けの開発用ファイルです。"
#. leap/librcd/librcd0/description
#. leap/librcd/librcd0-32bit/description
@@ -24620,14 +24509,12 @@
msgstr "このパッケージには、 libvorbis を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。"
#. leap/libav/libswscale-libav-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libswscale"
-msgstr "libraw 向け開発用ファイル"
+msgstr "libswscale 向け開発用ファイル"
#. leap/libav/libswscale-libav-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Headers and libraries to program against libswscale."
-msgstr "libmms を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリ"
+msgstr "libswscale を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリです。"
#. leap/libav/libswscale-libav3/summary
#, fuzzy
@@ -24672,14 +24559,12 @@
msgstr "x86 におけるリアルモードの呼び出しに対応するためのライブラリです。 x86 ハードウエアでは vm86 モードを使用します。その他のプラットフォームでは x86 エミュレーションを提供します。"
#. leap/libx86/libx86-devel/summary
-#, fuzzy
msgid "Development files for libx86"
-msgstr "libepoxy 向け開発用ファイル"
+msgstr "libx86 向け開発用ファイル"
#. leap/libx86/libx86-devel/description
-#, fuzzy
msgid "Development files for libx86. libx86 is a x86 real-mode library."
-msgstr "libibmad ライブラリ向け開発ファイル"
+msgstr "libx86 向けの開発用ファイルです。 libx86 は x86 のリアルモードのライブラリです。"
#. leap/libx86/libx86-devel-static/summary
#, fuzzy
@@ -24731,9 +24616,8 @@
msgstr "LibRCC パッケージ向けのランタイム環境です。"
#. leap/libaccounts-glib/typelib-1_0-Accounts-1_0/summary
-#, fuzzy
msgid "Account management library for GLib Applications - Introspection Bindings"
-msgstr "GLib アプリケーション向けアカウント管理ライブラリ"
+msgstr "GLib アプリケーション向けアカウント管理ライブラリ - イントロスペクションバインディング"
#. leap/libmirage/typelib-1_0-libmirage-3_0/summary
#, fuzzy
@@ -24749,3 +24633,4 @@
#, fuzzy
msgid "This package contains API documention for liburcu"
msgstr "パッケージには jemmy 向けの API ドキュメンテーションが含まれています。"
+
1
0
15 Feb '16
Author: vertaal
Date: 2016-02-15 11:21:54 +0100 (Mon, 15 Feb 2016)
New Revision: 95687
Modified:
trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2016-02-14 18:20:03 UTC (rev 95686)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2016-02-15 10:21:54 UTC (rev 95687)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-07 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-14 19:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-15 11:20+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -671,7 +671,7 @@
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Es desactualitzarà el següent paquet:"
+msgstr[0] "Es desactualitzarà el paquet següent:"
msgstr[1] "Es desactualitzaran els %d paquets següents:"
#: src/Summary.cc:635
1
0
14 Feb '16
Author: vertaal
Date: 2016-02-14 19:20:03 +0100 (Sun, 14 Feb 2016)
New Revision: 95686
Modified:
trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2016-02-11 04:26:05 UTC (rev 95685)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2016-02-14 18:20:03 UTC (rev 95686)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-07 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-04 11:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-14 19:19+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2539,12 +2539,12 @@
#: src/update.cc:879
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
+msgstr "La reparació de l'assumpte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
#: src/update.cc:881
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
+msgstr "La reparació de l'assumpte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
#: src/update.cc:884
@@ -4802,16 +4802,16 @@
#: src/solve-commit.cc:71
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
-msgstr[1] "Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho o cancel·la."
+msgstr[0] "Escolliu la solució marcant \"1\" o salta-ho, reintenta-ho o cancel·la-ho."
+msgstr[1] "Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta-ho, reintenta-ho o cancel·la-ho."
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
#: src/solve-commit.cc:78
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] "Escolliu la solució amb \"1\" o cancel·lar amb \"c\"."
-msgstr[1] "Escolliu la solució amb el número corresponent o cancel·leu."
+msgstr[0] "Escolliu la solució amb \"1\" o cancel·leu-ho amb \"c\"."
+msgstr[1] "Escolliu la solució amb el número corresponent o cancel·leu-ho."
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
1
0